summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po285
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..98c38178e58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# translation of krandr.po to Norwegian Nynorsk
+# Tor Hveem <tor@bash.no>, 2004.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tor Hveem"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tor@bash.no"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du kan ikkje endra storleiken og rotera skjermen med din X-tenar. \n"
+"Oppdater til versjon 4.3 eller nyare. Du treng utvidinga «X Resize and \n"
+"rotate» (RANDR) versjon 1.1 eller nyare for å bruka denne \n"
+"funksjonen.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Instillingar for skjermen:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Skjerm %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr "Vel skjermen du vil endra innstillingane til frå denne nedtrekkslista."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Skjermstorleik:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Storleiken, eller oppløysinga, på skjermen kan veljast frå nedtrekkslista."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Oppfriskingsrate:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Oppfriskingsraten til skjermen kan veljast frå denne nedtrekkslista."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Retning (grader motsols)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Vala i denne delen lèt deg endra rotasjonen til skjermen."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Bruk innstillingane ved start av KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Dersom dette valet er skrudd på, vil storleik- og retningsinnstillingane verta "
+"tekne i bruk når KDE startar opp."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Tillet systemtrauprogram å endra oppstartsinnstillingar"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Dersom dette valet er slått på, vert vala som er sette av systemtrau-programmet "
+"lagra og lasta når KDE startar i staden for å vera mellombelse."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 × %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Endra skjermstorleik og roter"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Påkravd X-utviding ikkje tilgjengeleg"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Set opp skjermen …"
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Skjermoppsettet er endra"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Skjemstorleik"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Oppfriskingsrate"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Set opp skjerm"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekund att:\n"
+"%n sekund att:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Programmet startar automatisk ved start av KDE-økta"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Endra storleik og roter"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Endra storleik og roter systemtrauprogram"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedlikehaldar"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Mange rettingar"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Stadfest endringar i skjerminnstillingane"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Godta oppsettet"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Gå tilbake til førre oppsett"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Skjermrotering, storleik og oppfriskingsrate er endra. Stadfest at du vil bruka "
+"desse innstillingane. Om 15 sekund vil skjermen gå tilbake til dei førre "
+"innstillingane."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nytt oppsett:\n"
+"Oppløysing: %1 × %2\n"
+"Retning: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nytt oppsett:\n"
+"Oppløysing: %1 × %2\n"
+"Retning: %3\n"
+"Oppfriskingsrate: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Venstre (90 grader)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Opp ned (180 grader)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Høgre (270 grader)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Vassrett spegling"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Loddrett spegling"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Ukjend retning"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roter 90 grader mot klokka"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roter 180 grader mot klokka"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roter 270 grader mot klokka"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Spegling vassrett og loddrett"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "spegling vassrett og loddrett"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Vassrett spegling"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "vassrett spegling"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Loddrett spegling"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "loddrett spegling"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "ukjend retning"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"