diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po | 285 |
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..98c38178e58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# translation of krandr.po to Norwegian Nynorsk +# Tor Hveem <tor@bash.no>, 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:00+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tor Hveem" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tor@bash.no" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du kan ikkje endra storleiken og rotera skjermen med din X-tenar. \n" +"Oppdater til versjon 4.3 eller nyare. Du treng utvidinga «X Resize and \n" +"rotate» (RANDR) versjon 1.1 eller nyare for å bruka denne \n" +"funksjonen.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Instillingar for skjermen:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skjerm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "Vel skjermen du vil endra innstillingane til frå denne nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skjermstorleik:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Storleiken, eller oppløysinga, på skjermen kan veljast frå nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Oppfriskingsrate:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Oppfriskingsraten til skjermen kan veljast frå denne nedtrekkslista." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Retning (grader motsols)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Vala i denne delen lèt deg endra rotasjonen til skjermen." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Bruk innstillingane ved start av KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Dersom dette valet er skrudd på, vil storleik- og retningsinnstillingane verta " +"tekne i bruk når KDE startar opp." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillet systemtrauprogram å endra oppstartsinnstillingar" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Dersom dette valet er slått på, vert vala som er sette av systemtrau-programmet " +"lagra og lasta når KDE startar i staden for å vera mellombelse." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Endra skjermstorleik og roter" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Påkravd X-utviding ikkje tilgjengeleg" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Set opp skjermen …" + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skjermoppsettet er endra" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skjemstorleik" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Oppfriskingsrate" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Set opp skjerm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund att:\n" +"%n sekund att:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Programmet startar automatisk ved start av KDE-økta" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Endra storleik og roter" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Endra storleik og roter systemtrauprogram" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikehaldar" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Mange rettingar" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Stadfest endringar i skjerminnstillingane" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Godta oppsettet" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Gå tilbake til førre oppsett" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Skjermrotering, storleik og oppfriskingsrate er endra. Stadfest at du vil bruka " +"desse innstillingane. Om 15 sekund vil skjermen gå tilbake til dei førre " +"innstillingane." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløysing: %1 × %2\n" +"Retning: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nytt oppsett:\n" +"Oppløysing: %1 × %2\n" +"Retning: %3\n" +"Oppfriskingsrate: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Venstre (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Opp ned (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Høgre (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vassrett spegling" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Loddrett spegling" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ukjend retning" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 90 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 180 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roter 270 grader mot klokka" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Spegling vassrett og loddrett" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "spegling vassrett og loddrett" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Vassrett spegling" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "vassrett spegling" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Loddrett spegling" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "loddrett spegling" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "ukjend retning" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |