summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po11587
1 files changed, 6585 insertions, 5002 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 9eb4fa338ed..29d648fb10d 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,149 +36,129 @@ msgstr ""
"systemstandard</B>, vil programmet bruka innstillingane frå kontrollsenteret. "
"Alle andre val vil overstyra den innstillinga."
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Sertifikat"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Alternativ snøggtast:"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Hovudsnøggtast:"
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "JavaScript-feil"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr "Snøggtasten som er vald eller som du skriv inn vert vist her."
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Fjern snøggtast"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Fleirtastmodus"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Gjer det mogleg å velja kombinasjonar med fleire tastar"
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Dette dialogvindauget gjev deg meldingar og detaljert informasjon om skriptfeil "
+"som oppstår på nettsider. I mange tilfelle kjem desse feila av at nettsidene "
+"inneheld feil. I så fall bør du kontakta dei som er ansvarlege for sida. Andre "
+"gonger kan det henda at feilen ligg i Konqueror. Då bør du melda frå om feilen "
+"til http://bugs.kde.org/. Det er fint om du legg ved ei testside som viser "
+"problemet."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"Kryss av her for å gjera det mogleg å velja kombinasjonar med fleire tastar. "
-"Ein fleirtast kan vera sett saman av opptil 4 tastar. Du kan til dømes bruka "
-"«Ctrl + S, F» for feit skrift, og «Ctrl + S, U» for understreka skrift."
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Tøm"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "S&pel"
+msgid "&View"
+msgstr "Vi&s"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Rediger"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovudverktøylinje"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "&Flytt"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumentinformasjon"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "Vi&s"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Start"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Bokmerke"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "V&erktøy"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sist endra:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Innstillingar"
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Dokumentkoding:"
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Hovudverktøylinje"
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP-hovud"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Snarveg:"
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenskap"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt + Tab"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Ukjent ord:"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -207,25 +188,25 @@ msgstr ""
"</qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>feilstava</b>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Ukjent ord"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Språk:"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -234,19 +215,19 @@ msgid ""
msgstr "<qt><p>Vel kva for språk teksten er skriven på.</p></qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "… det <b>feilstava</b> ordet vist i samanheng …"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Tekstutdrag som viser det feilstava ordet i samanheng."
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -263,13 +244,13 @@ msgstr ""
"hit og held fram med stavekontrollen.</p></qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Legg til i ordlista"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -290,13 +271,13 @@ msgstr ""
"eller <b>Ignorer alle</b>.</p></qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "R&eplace All"
msgstr "Byt &ut alle"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -309,19 +290,19 @@ msgstr ""
"skrivefeltet over (til venstre).</p></qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Ordframlegg"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Framleggsliste"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -340,13 +321,13 @@ msgstr ""
"Byt ut alle</b> for å retta alle førekomstane av det same ordet.</p></qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Byt ut"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -359,13 +340,13 @@ msgstr ""
"skrivefeltet ovanfor (til venstre).</p></qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Replace &with:"
msgstr "Byt ut &med:"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -384,13 +365,13 @@ msgstr ""
"ordet.</p></qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorer"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -406,13 +387,13 @@ msgstr ""
"i ordlista.</p></qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorer alle"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -429,113 +410,133 @@ msgstr ""
"i ordlista.</p></qt>"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
#, no-c-format
msgid "S&uggest"
msgstr "&Framlegg"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid "Language Selection"
msgstr "Språkval"
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Alternativ snøggtast:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Hovudsnøggtast:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "Snøggtasten som er vald eller som du skriv inn vert vist her."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Fjern snøggtast"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Fleirtastmodus"
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaScript-feil"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Gjer det mogleg å velja kombinasjonar med fleire tastar"
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Dette dialogvindauget gjev deg meldingar og detaljert informasjon om skriptfeil "
-"som oppstår på nettsider. I mange tilfelle kjem desse feila av at nettsidene "
-"inneheld feil. I så fall bør du kontakta dei som er ansvarlege for sida. Andre "
-"gonger kan det henda at feilen ligg i Konqueror. Då bør du melda frå om feilen "
-"til http://bugs.kde.org/. Det er fint om du legg ved ei testside som viser "
-"problemet."
+"Kryss av her for å gjera det mogleg å velja kombinasjonar med fleire tastar. "
+"Ein fleirtast kan vera sett saman av opptil 4 tastar. Du kan til dømes bruka "
+"«Ctrl + S, F» for feit skrift, og «Ctrl + S, U» for understreka skrift."
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Tøm"
+msgid "&Game"
+msgstr "S&pel"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Dokumentinformasjon"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Flytt"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Start"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Bokmerke"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Sist endra:"
+msgid "&Tools"
+msgstr "V&erktøy"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Dokumentkoding:"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Innstillingar"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:259
#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP-hovud"
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Snarveg:"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenskap"
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt + Tab"
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:271
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Sertifikat"
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
#: rc.cpp:274
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
#, no-c-format
msgid "Options"
msgstr "Val"
@@ -666,8 +667,8 @@ msgstr "Rekursivt søk etter domene"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
msgstr "Fjerna i TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25
@@ -720,8 +721,9 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56
+#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571
msgid "Configure"
msgstr "Oppsett"
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "Side"
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
@@ -837,8 +839,8 @@ msgstr "Forstørring"
msgid "&Zoom"
msgstr "&Forstørre/-minske"
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493
+#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790
#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -882,10 +884,10 @@ msgstr "O&m"
msgid "Untitled"
msgstr "Utan tittel"
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "Avslutt"
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88
msgid "Reload"
msgstr "Last om att"
@@ -965,7 +967,8 @@ msgstr "Nytt spel"
msgid "&New Game"
msgstr "&Nytt spel"
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53
msgid "Open"
msgstr "Opna"
@@ -1009,8 +1012,9 @@ msgstr "Lagra"
msgid "&Save"
msgstr "&Lagra"
-#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
+#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466
+#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419
msgid "Save As"
msgstr "Lagra som"
@@ -1026,7 +1030,8 @@ msgstr "Lagra &som …"
msgid "&Print..."
msgstr "Skriv &ut …"
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867
msgid "Sorry"
msgstr "Orsak"
@@ -1047,7 +1052,8 @@ msgstr "Endra"
msgid "&Delete"
msgstr "&Slett"
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
@@ -1075,15 +1081,16 @@ msgstr "lokalt tilkopla"
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom …"
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
+#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107
#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: tderesources/configpage.cpp:127
+#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:136
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
@@ -1139,7 +1146,7 @@ msgstr "Gjenopprett"
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
@@ -1209,8 +1216,11 @@ msgid "&Replace..."
msgstr "&Byt ut …"
#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300
+#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404
+#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445
+#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447
+#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -1230,7 +1240,7 @@ msgstr "Nyleg bruka"
msgid "Open &Recent"
msgstr "Nyleg &bruka"
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258
+#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61
msgid "&Find..."
msgstr "&Finn …"
@@ -1279,213 +1289,423 @@ msgstr "&Innstillingar …"
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ikkje vis denne meldinga igjen"
+#: common_texts.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: common_texts.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: common_texts.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Tab tilbake"
+
+#: common_texts.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Rettetast"
+
+#: common_texts.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
+
+#: common_texts.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: common_texts.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: common_texts.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: common_texts.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: common_texts.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Print"
+
+#: common_texts.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "Sys Req"
+
+#: common_texts.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: common_texts.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
+
+#: common_texts.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: common_texts.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: common_texts.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: common_texts.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Ned"
+
#: common_texts.cpp:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Prior"
msgstr "Førre"
#: common_texts.cpp:212
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Next"
msgstr "Neste"
#: common_texts.cpp:213
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Shift"
msgstr "Shift"
#: common_texts.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Control"
msgstr "Control"
#: common_texts.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Meta"
msgstr "Meta"
#: common_texts.cpp:216
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Alt"
msgstr "Alt"
+#: common_texts.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: common_texts.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: common_texts.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: common_texts.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Mellomrom"
+
#: common_texts.cpp:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"ParenLeft"
msgstr "Venstre parentes"
#: common_texts.cpp:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"ParenRight"
msgstr "Høgre parentes"
#: common_texts.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Asterisk"
msgstr "Stjerne"
#: common_texts.cpp:224
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Plus"
msgstr "Pluss"
#: common_texts.cpp:225
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Comma"
msgstr "Komma"
#: common_texts.cpp:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Minus"
msgstr "Minus"
#: common_texts.cpp:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Period"
msgstr "Punktum"
#: common_texts.cpp:228
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Slash"
msgstr "Skråstrek"
#: common_texts.cpp:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Colon"
msgstr "Kolon"
#: common_texts.cpp:230
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Semicolon"
msgstr "Semikolon"
#: common_texts.cpp:231
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Less"
msgstr "Mindre enn"
#: common_texts.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Equal"
msgstr "Lik"
#: common_texts.cpp:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Greater"
msgstr "Større enn"
#: common_texts.cpp:234
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Question"
msgstr "Spørjeteikn"
#: common_texts.cpp:235
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BracketLeft"
msgstr "Venstre hakeparentes"
#: common_texts.cpp:236
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Backslash"
msgstr "Omvendt skråstrek"
#: common_texts.cpp:237
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BracketRight"
msgstr "Høgre hakeparentes"
#: common_texts.cpp:238
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"AsciiCircum"
msgstr "Circumfleks"
#: common_texts.cpp:239
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Underscore"
msgstr "Understrek"
#: common_texts.cpp:240
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"QuoteLeft"
msgstr "Venstre sitatteikn"
#: common_texts.cpp:241
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BraceLeft"
msgstr "Venstre krøllparentes"
#: common_texts.cpp:242
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"BraceRight"
msgstr "Høgre krøllparentes"
#: common_texts.cpp:243
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"AsciiTilde"
msgstr "Tilde"
+#: common_texts.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "Page Up"
+
+#: common_texts.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "Page Down"
+
#: common_texts.cpp:246
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
#: common_texts.cpp:247
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Ampersand"
msgstr "Og-teikn"
#: common_texts.cpp:248
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Exclam"
msgstr "Utropsteikn"
#: common_texts.cpp:249
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Dollar"
msgstr "Dollar"
#: common_texts.cpp:250
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"Percent"
msgstr "Prosent"
+#: common_texts.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: common_texts.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: TQAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Hjelp"
+
#: common_texts.cpp:253
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: QAccel\n"
+"_: TQAccel\n"
"NumberSign"
msgstr "Sifferteikn"
@@ -1543,1231 +1763,179 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Ikkje fast"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Ingen standardverdi"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Evalueringsfeil"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Områdefeil"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Referansefeil"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Syntaksfeil"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Typefeil"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI-feil"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Udefinert verdi"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Nullverdi"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Ugyldig referansebase"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Finn ikkje variabel: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Basen er ikkje eit objekt"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Syntaksfeil i parameterliste"
-
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Systemstandard (%1)"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Fann ikkje KScript-køyremodulen for typen <b>%1</b>."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScript-feil"
-
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Fann ikkje skriptet «%1»."
-
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-msgid "TDE Scripts"
-msgstr "TDE-skript"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Video-verktøylinje"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Fullskjerms&modus"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Halv storleik"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Normal storleik"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Dobbel storleik"
-
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Klarar ikkje lasta ressursen «%1»"
-
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
-
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Eigendefinert"
-
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ukjend type"
-
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Ukjent felt"
-
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Vanleg"
-
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Personleg"
-
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasjon"
-
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinert"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Ikkje start automatisk ved innlogging"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Overstyr eksisterande oppføringar"
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
msgstr ""
-"Fann ikkje adressebokfila <b>%1</b>. Sjå til at den gamle adresseboka ligg der "
-"og at du har tilgang til å lesa henne."
-
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab-til-Kabc-konvertering"
-
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Klarte ikkje lasta ressursen «%1»."
-
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Klarte ikkje lagra ressursen «%1»."
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Ressursval"
-
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressursar"
-
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Offentleg"
-
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidensiell"
-
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Feil i libtdeabc"
-
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Liste over e-post"
-
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr "Lås-null: Alle låsane var vellukka, men ingenting vert låst."
-
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "Lås-null: Alle låsane var mislukka."
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Føretrekt"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Heime"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Arbeid"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Meldingsteneste"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Føretrekt nummer"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Telefonsvarar"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postkasse"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Bil"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsøkjar"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Heimefaks"
-
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Faks, arbeid"
-
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Set opp distribusjonslister"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Vel e-postadresse"
-
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-postadresser"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Ny liste …"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Endra listenamn …"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Fjern liste"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Tilgjengelege adresser:"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Føretrekt e-post"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Legg til oppføring"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Bruk føretrekt"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Endra e-post …"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Fjern oppføring"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Oppgje &namn:"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Distribusjonsliste"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "&Endra namn:"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Slett distribusjonslista «%1»?"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Valde adressatar:"
-
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Valde adressatar i «%1»:"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Frøken"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Herr"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Fru"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Fr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Brukar:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind-DN:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Område:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Vert:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP-versjon:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Storleiksgrense:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Tidsgrense:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Spør tenar"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Tryggleik"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkel"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL-mekanisme:"
-
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-spørjing"
-
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Postboks"
-
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Utvida adresseinformasjon"
-
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Adresse"
-
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Stad"
-
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Leveringsetikett"
-
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Føretrekt"
-
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Lokalt"
-
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Internasjonalt"
-
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Post"
-
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Pakke"
-
-#: tdeabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Heime"
-
-#: tdeabc/address.cpp:306
-msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Arbeid"
-
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Føretrekt adresse"
-
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Klarte ikkje opna låsefila."
-
-#: tdeabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
msgstr ""
-"Adresseboka «%1» er låst av programmet «%2».\n"
-"Dersom du meiner at dette er feil, kan du fjerna låsfila frå «%3»."
-
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr "Klarte ikkje låsa opp. Låsefila er eigd av ein annan prosess: %1 (%2)"
-
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Kan ikkje lagra til ressursen «%1» fordi han er låst."
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Vel mottakar"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Vald"
-
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Fjern merking"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Ny liste"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Endra e-post"
-
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Oppgje namn:"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "vCard-format"
-
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Inga skildring tilgjengeleg."
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Unik identifikator"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Formatert namn"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Etternamn"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Fornamn"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Andre namn"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Titlar før namnet"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Titlar etter namnet"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Kallenamn"
-
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "Fødselsdag"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Adresse, heime"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Poststad, heime"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Delstat/region, heime"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Postnummer, heime"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Land, heime"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Merkelapp, heime"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Adresse, firma"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Poststad, firma"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Delstat/region, firma"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Postnummer, firma"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Land, firma"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Merkelapp, firma"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon, heime"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefon, firma"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobil"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Faks, firma"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon, bil"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadresse"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-postklient"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Tidssone"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Geografisk posisjon"
-
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Avdeling"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Merknad"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Produktidentifikasjon"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Revisjonsdato"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Sorter streng"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Heimeside"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Tryggleiksklasse"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
-
-#: tdeabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Agent"
-
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
-
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
-
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Innfil"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Utdata i UTF-8 i staden for lokal teiknkoding"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:37
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Skriv meny-id til menyen som\n"
-"inneheld programmet"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"Skriv menynamnet til menyen\n"
-"som inneheld programmet"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Framhev oppføringa i menyen"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Ikkje sjekk om Sycoca-databasen er oppdatert"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "ID-en til menyvalet som skal finnast"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Klarte ikkje markera menyvalet «%1»."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:111
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
-"TDE-menyspørjingsverktøy.\n"
-"Dette verktøyet kan brukast til å finna den menyen der eit visst program er "
-"vist.\n"
-"Med alternativet --highlight kan du markera visuelt kvar i TDE-menyen\n"
-"programmet ligg."
-
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "TDE-meny"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattar"
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Du må oppgje ein program-id, som til dømes «tde-konsole.desktop»"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
msgstr ""
-"Du må velja minst eitt av alternativa --print-meny-id, --print-menu-name eller "
-"--highlight"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Menyelementet «%1» finst ikkje."
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Fann ikkje menyelementet «%1» i menyen."
-
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Gammalt vertsnamn"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Automatisk oppdaging"
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nytt vertsnamn"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Feil: Miljøvariabelen HOME er ikkje sett.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"Feil: Miljøvariabelen DISPLAY er ikkje sett.\n"
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Treng stadfesting"
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Gir TDE melding om endringar i vertsnamn"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Tøm skrivefelt"
-#: kded/kded.cpp:720
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Berre sjekk Sycoca-database ein gong"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:860
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "TDE-nisse"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Treng stadfesting"
-#: kded/kded.cpp:862
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "TDE-nisse – utløyser Sycoca-databaseoppdateringar når det trengst"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Opna ei fil"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
msgstr ""
-"Feil ved oppretting av databasen «%1».\n"
-"Sjå til at tilgangsløyva er rette på mappa og at disken ikkje er full.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
msgstr ""
-"Feil ved skriving til databasen «%1».\n"
-"Sjå til at tilgangsløyva er rette på mappa og at disken ikkje er full.\n"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Ikkje send oppdateringssignal til programma"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Slå av stegvis oppdatering, les alt på nytt"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Sjekk tidsstempel på filer"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Slå av filsjekking (farleg)"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Lag global database"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Berre testkøyring av menygenerering"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Spor meny-ID-en for avlusing"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Stille – arbeid utan vindauge og stderr"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Vis framdriftsinformasjon (sjølv om stillemodus er på)"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Byggjer systeminformasjonslageret på nytt."
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Lastar TDE-oppsettet på nytt, vent litt …"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Stad"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "TDE-oppsettshandterar"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjern"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Vil du lasta TDE-oppsettet på nytt?"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Last ikkje om att"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Oppsettsinformasjon lasta på nytt."
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Verktøyvisingar"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI-modus"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Toppnivåmodus"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "&Barnerammemodus"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "&Fanemodus"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAL-modus"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Verktøy&palettar"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Byt toppalett"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Byt venstre palett"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Byt høgre palett"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Byt botnpalett"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Førre verktøyvising"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Neste verktøyvising"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Vis %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Gøym %1"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Vindauge"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Losna"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Set fast"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Operasjonar"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Lukk &alle"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimer alle"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&MDI-modus"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Jamsides"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "&Overlappande vindauge"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Overlappande &maksimert"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Utvid &loddrett"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Utvid &vassrett"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Jamsides &utan overlapping"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Jamsides med &overlapping"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "&Jamsides loddrett"
-
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Losna/fest"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlaus"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "&Endra storleik"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimer"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aksimer"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maksimer"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimer"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "&Flytt"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Endra storleik"
-
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Losna"
-
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Overlapping"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Biblioteket %1 tilbyr ingen %2-funksjon."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "Biblioteket %1 tilbyr ingen TDE-kompatible fabrikkar."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Fann ikkje biblioteksfiler for «%1» i søkjestigen."
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Skrivebord %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:931
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
"and Arabic) to get proper widget layout."
msgstr "LTR"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
@@ -2777,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"returnerte denne meldinga:\n"
"\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2787,23 +1955,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Sjekk at programmet «dcopserver» køyrer."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
msgid "DCOP communications error (%1)"
msgstr "DCOP kommunikasjonsfeil (%1)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
msgid "Use the X-server display 'displayname'"
msgstr "Bruk X-tenar-displayet «displayname»"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Bruk QWS-displayet «displayname»"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
msgstr "Gjenopprett programmet for oppgjeve «sessionId»"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
"Causes the application to install a private color\n"
"map on an 8-bit display"
@@ -2811,22 +1979,23 @@ msgstr ""
"Gjer at programmet brukar eit eige fargekart\n"
"på ein 8 bits skjerm"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
"specification"
msgstr ""
"Avgrensar talet på fargar som er tildelte i fargekuben\n"
"på ein 8 bits skjerm, dersom programmet brukar\n"
"fargespesifikasjonen QApplication::ManyColor."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
msgstr "Seier at Qt aldri skal ta over musa eller tastaturet"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
"running under a debugger can cause an implicit\n"
"-nograb, use -dograb to override"
@@ -2834,15 +2003,15 @@ msgstr ""
"Køyring under ein avlusar kan føra til ein\n"
"implisitt -nograb. Bruk -dograb for å overstyra"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
msgid "switches to synchronous mode for debugging"
msgstr "Byter til synkron modus for avlusing"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
msgid "defines the application font"
msgstr "Definerer programskrifta"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
"sets the default background color and an\n"
"application palette (light and dark shades are\n"
@@ -2852,23 +2021,23 @@ msgstr ""
"programpalett (lyse og mørke nyansar\n"
"vert rekna ut)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
msgid "sets the default foreground color"
msgstr "Vel standard framgrunnsfarge"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
msgid "sets the default button color"
msgstr "Vel standard knappefarge"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
msgid "sets the application name"
msgstr "Vel programnamnet"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
msgid "sets the application title (caption)"
msgstr "Vel programtittelen"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
msgid ""
"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
"an 8-bit display"
@@ -2876,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"Tvingar programmet til å bruka TrueColor\n"
"på ein 8-bits skjerm"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
msgid ""
"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
@@ -2886,77 +2055,77 @@ msgstr ""
"Verdiar som kan brukast er onthespot,\n"
"overthespot, offthespot og root."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
msgid "set XIM server"
msgstr "Vel XIM-tenar"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
msgid "disable XIM"
msgstr "Slå av XIM"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
msgid "forces the application to run as QWS Server"
msgstr "Tvingar programmet til å køyra som QWS-tenar"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
msgid "mirrors the whole layout of widgets"
msgstr "Speglvender skjermelementa"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Bruk «caption» som namn i tittellinja"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Use 'icon' as the application icon"
msgstr "Bruk «icon» som programikon"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
msgstr "Bruk «icon» som ikon i tittellinja"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "Use alternative configuration file"
msgstr "Bruk alternativ oppsettsfil"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
msgstr "Bruk DCOP-tenaren spesifisert ved «server»"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
msgstr "Slå av krasjhandtering, for å få core-dumpar"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
msgstr "Ventar på ein WM_NET-kompatibel vindaugshandterar"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
msgid "sets the application GUI style"
msgstr "Vel GUI-stilen til programmet"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
"Vel klientgeometrien til hovudelementet. Les meir om argumentformatet på "
"man-sida til X."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
"Fann ikkje stilen %1\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
msgid "modified"
msgstr "endra"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
msgid "Could not Launch Help Center"
msgstr "Klarte ikkje starta hjelpesenteret"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the TDE Help Center:\n"
@@ -2967,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Klarte ikkje starta e-postklienten"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the mail client:\n"
@@ -2982,11 +2151,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
msgid "Could not Launch Browser"
msgstr "Klarte ikkje starta nettlesaren"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the browser:\n"
@@ -2997,341 +2166,414 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
"Klarte ikkje registrera med DCOP.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
"Kan ikkje nå TDELauncher via DCOP.\n"
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Skrivebord %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "ingen feil"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Lagrar ikkje oppsettet.\n"
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "adressefamilie for nodenamn ikkje støtta"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"Oppsettfil «%1» er ikkje skrivbar.\n"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "mellombels feil med namneoppslag"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Ta kontakt med systemadministratoren."
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "ugyldig verdi for «ai_flags»"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Ukjent val «%1»."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "ikkje-gjenopprettbar feil i namneoppslag"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "«%1» manglar."
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "«ai_family» ikkje støtta"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "feil ved minnetildeling"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "inga adresse assosiert med nodenamn"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "ukjend namn eller teneste"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "tenarnamn ikkje støtta for ai_socktype"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "«ai_socktype» ikkje støtta"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "systemfeil"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 er skrive av\n"
-"%2"
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "jan."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Dette programmet er skrive av nokon som vil vera anonyme."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "feb."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Bruk http://bugs.kde.org/ for å melda frå om feil.\n"
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "mar."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Send feilrapportar til %1.\n"
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "apr."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Uventa argument «%1»."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "mai"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "Bruk --help for å få ei liste over tilgjengelege kommandolinjeval."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "jun."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "jul."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[val]"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "aug."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-val]"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "sep."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Bruk: %1 %2\n"
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "okt."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Generelle val"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "nov."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Vis hjelp om val"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "des."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Vis %1-spesifikke val"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "januar"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Vis alle val"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "februar"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Vis forfattarinformasjon"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "mars"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Vis versjonsinformasjon"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "april"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Vis lisensinformasjon"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "mai"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Slutt på val"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "juni"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1-val"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "juli"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Val:\n"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "august"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argument:\n"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "september"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Filene/URL-ane som er opna av programmet vert sletta etter bruk"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<ukjend sokkel>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "november"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<tom>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "desember"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 port %2"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "jan."
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<tom Unix-sokkel>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "feb."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Snarvegstastdiagnose frå Dr. Klash"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "mar."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "Slå &av automatisk sjekking"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "apr."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Snøggtastar endra</h2>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "mai"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Snøggtastar fjerna</h2>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "jun."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Snøggtastar lagt til (berre til informasjon)</h2>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "jul."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "aug."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Lim inn utval"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "sep."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Fjern merking"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "okt."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Slett ord bakover"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "nov."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Slett ord framover"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "des."
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "januar"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Finn neste"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "februar"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Finn førre"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "mars"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasjon"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "april"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Heim"
-
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "mai"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Starten av linja"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "juni"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Slutten av linja"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "juli"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Førre"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "august"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Neste"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "september"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Gå til linje"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "oktober"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Legg til bokmerke"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "november"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Forstørr"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "desember"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Forminsk"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "må."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "ty."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Fram"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "on."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Sprettoppmeny"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "to."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Vis menylinje"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "fr."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Gå eitt ord bak"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "la."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Gå eitt ord fram"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "su."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Gå til neste fane"
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkorg"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Gå til førre fane"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS-klient"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Fullskjermsmodus"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS-klient"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Kva er dette"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>TDE er omsett til mange språk og var eitt av dei første store programma som "
+"fanst på nynorsk. Dersom du vil hjelpa med nynorskomsetjinga eller vil ha meir "
+"informasjon, ta kontakt med Skulelinux.</p>"
+"<p>Du finn fleire norske omsetjingar av fri programvare på nettstaden til "
+"Skulelinux: <a "
+"href=\"http://i18n.skulelinux.no/\">http://i18n.skulelinux.no/</a>.</p>"
+"<p>Du finn meir informasjon om internasjonaliseringa av TDE på <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org/\">http://l10n.kde.org/</a>.</p>"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Tekstfullføring"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet har ikkje oppgjeve lisensvilkår.\n"
+"Du finn kanskje lisensvilkåra i hjelpeteksten\n"
+"eller kjeldekoden.\n"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Førre fullføringstreff"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Dette programmet er distribuert i følge vilkåra i %1."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Neste fullføringstreff"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<ukjend sokkel>"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Tekstfullføring"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<tom>"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Førre element i lista"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 port %2"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Neste element i lista"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<tom Unix-sokkel>"
#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
msgid "Muharram"
@@ -3533,7 +2775,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt"
msgid "Yaum al-Ahad"
msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:217
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
@@ -3542,315 +2784,45 @@ msgid ""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "TwoForms"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "jan."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "feb."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "mar."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "apr."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "jun."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "jul."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "aug."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "sep."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "okt."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "des."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "januar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "februar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "mars"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "april"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "juni"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "juli"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "august"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "september"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "november"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "desember"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "jan."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "feb."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "mar."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "apr."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "jun."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "jul."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "aug."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "sep."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "okt."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "nov."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "des."
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "januar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "februar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "mars"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "april"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "mai"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "juni"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "juli"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "august"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "september"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "oktober"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "november"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "desember"
-
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
msgid "pm"
msgstr "p.m."
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
msgid "am"
msgstr "a.m."
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1956
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
msgid ""
"_: concatenation of dates and time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2447
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
msgid "&Next"
msgstr "&Neste"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "ingen feil"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "adressefamilie for nodenamn ikkje støtta"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "mellombels feil med namneoppslag"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "ugyldig verdi for «ai_flags»"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "ikkje-gjenopprettbar feil i namneoppslag"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "«ai_family» ikkje støtta"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "feil ved minnetildeling"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "inga adresse assosiert med nodenamn"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "ukjend namn eller teneste"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "tenarnamn ikkje støtta for ai_socktype"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Du har nådd slutten av lista\n"
+"over passande element.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "«ai_socktype» ikkje støtta"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Fullføringa passar fleire enn\n"
+"eitt element.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "systemfeil"
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Ingen passande element er tilgjengelege.\n"
#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
msgid "Far"
@@ -3996,49 +2968,165 @@ msgstr "Shanbe"
msgid "Yek-shanbe"
msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Rettetast"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "Caps Lock"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Lim inn utval"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "Num Lock"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Fjern merking"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "Scroll Lock"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Slett ord bakover"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "Page Up"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Slett ord framover"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "Page Down"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Igjen"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Finn neste"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Eigenskapar"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Finn førre"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Starten av linja"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Slutten av linja"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Førre"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Gå til linje"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Legg til bokmerke"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Fram"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Sprettoppmeny"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Vis menylinje"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Gå eitt ord bak"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Gå eitt ord fram"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Gå til neste fane"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Gå til førre fane"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Fullskjermsmodus"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Kva er dette"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Tekstfullføring"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Førre fullføringstreff"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Neste fullføringstreff"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Tekstfullføring"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Førre element i lista"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Neste element i lista"
+
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
msgid "Arabic"
@@ -4068,8 +3156,8 @@ msgstr "Kyrillisk"
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
@@ -4085,8 +3173,8 @@ msgstr "Koreansk"
msgid "Thai"
msgstr "Thailandsk"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
@@ -4120,2835 +3208,2252 @@ msgid ""
"%1 ( %2 )"
msgstr "%1 (%2)"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkorg"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Du har nådd slutten av lista\n"
-"over passande element.\n"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Ukjent val «%1»."
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Fullføringa passar fleire enn\n"
-"eitt element.\n"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "«%1» manglar."
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Ingen passande element er tilgjengelege.\n"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
+"%1 er skrive av\n"
+"%2"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Dette programmet er skrive av nokon som vil vera anonyme."
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"<p>TDE er omsett til mange språk og var eitt av dei første store programma som "
-"fanst på nynorsk. Dersom du vil hjelpa med nynorskomsetjinga eller vil ha meir "
-"informasjon, ta kontakt med Skulelinux.</p>"
-"<p>Du finn fleire norske omsetjingar av fri programvare på nettstaden til "
-"Skulelinux: <a "
-"href=\"http://i18n.skulelinux.no/\">http://i18n.skulelinux.no/</a>.</p>"
-"<p>Du finn meir informasjon om internasjonaliseringa av TDE på <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org/\">http://l10n.kde.org/</a>.</p>"
+"Bruk http://bugs.kde.org/ for å melda frå om feil.\n"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Dette programmet har ikkje oppgjeve lisensvilkår.\n"
-"Du finn kanskje lisensvilkåra i hjelpeteksten\n"
-"eller kjeldekoden.\n"
-
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Dette programmet er distribuert i følge vilkåra i %1."
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "må."
+"Send feilrapportar til %1.\n"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "ty."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Uventa argument «%1»."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "on."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Bruk --help for å få ei liste over tilgjengelege kommandolinjeval."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "to."
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "fr."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[val]"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "la."
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-val]"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "su."
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS-klient"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS-klient"
-
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Katalog der filene skal lagast"
-
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Innfil til kcfg XML"
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %1 %2\n"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Fil med val for kodegenerering"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Generelle val"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "TDE .kcfg-kompilator"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Vis hjelp om val"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "TDEConfig-kompilator"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Vis %1-spesifikke val"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "den førespurde familien er ikkje støtta for dette vertsnamnet"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Vis alle val"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "ugyldige flagg"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Vis forfattarinformasjon"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "den førespurde familien er ikkje støtta"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Vis versjonsinformasjon"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "den førespurde tenesta er ikkje støtta for denne sokkeltypen"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Vis lisensinformasjon"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "den førespurde sokkeltypen er ikkje støtta"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Slutt på val"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "ukjend feil"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1-val"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "systemfeil: %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "førespurnaden vart avbroten"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Val:\n"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "ingen feil"
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argument:\n"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "feil ved namneoppslag"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Filene/URL-ane som er opna av programmet vert sletta etter bruk"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "adressa er i bruk"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Snarvegstastdiagnose frå Dr. Klash"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "sokkelen er i bruk"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "Slå &av automatisk sjekking"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "sokkelen er oppretta"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Snøggtastar endra</h2>"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "sokkelen er ikkje i bruk"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Snøggtastar fjerna</h2>"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "sokkelen er ikkje oppretta"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Snøggtastar lagt til (berre til informasjon)</h2>"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "operasjonen fører til blokkering"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "koplinga vart avvist"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Rettetast"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "koplinga tok for lang tid"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "operasjonen er alt i gang"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "Caps Lock"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "nettverksfeil"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "Num Lock"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "operasjonen er ikkje støtta"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "Scroll Lock"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "operasjonen tok for lang tid"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "Page Up"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "ein ukjend/uventa feil har oppstått"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "Page Down"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "nettverksvert avslutta sambandet"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Igjen"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Ukjend familie %1"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Eigenskapar"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Del kule, nye ting"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: tderesources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Biblioteket %1 tilbyr ingen %2-funksjon."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Utviklar:"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Biblioteket %1 tilbyr ingen TDE-kompatible fabrikkar."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Fann ikkje biblioteksfiler for «%1» i søkjestigen."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Utgåve:"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Lagrar ikkje oppsettet.\n"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Lisens:"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"Oppsettfil «%1» er ikkje skrivbar.\n"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Ta kontakt med systemadministratoren."
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Katalog der filene skal lagast"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Innfil til kcfg XML"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Språk:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Fil med val for kodegenerering"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Adresse til førehandsvising:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg-kompilator"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Samandrag:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "TDEConfig-kompilator"
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Oppgje eit namn."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Fann gammal opplastingsinformasjon. Skal felta fyllast ut?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Fyll ut"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Ikkje fyll ut"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over henne?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Feil ved tolking av tilbydarlista."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Hent kule, nye ting"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Høgst rangert"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Mest nedlasta"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Nyast"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Rangering"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Fjern oppføring"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Nedlastingar"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Utgjevingsdato"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljar"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Tryggleik"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
msgstr ""
-"Namn: %1\n"
-"Utviklar: %2\n"
-"Lisens: %3\n"
-"Versjon: %4\n"
-"Utgåve: %5\n"
-"Rangering: %6\n"
-"Nedlastingar: %7\n"
-"Utgjevingsdato: %8\n"
-"Samandrag: %9\n"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
msgstr ""
-"Førehandsvising: %1\n"
-"Nyttelast: %2\n"
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Installasjonen var vellukka."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Installasjon"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Installasjonen var mislukka."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Førehandsvising er ikkje tilgjengeleg."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Last ned ny %1"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Vellukka installasjon av kule, nye ting."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Klarte ikkje installera kule, nye ting."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Klarer ikkje oppretta fil for opplasting."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgid "ACPI Node %1"
msgstr ""
-"Filene som skal lastast opp er oppretta på:\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
msgstr ""
-"Datafil: %1\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
msgstr ""
-"Vis bilete: %1\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
msgstr ""
-"Innhaldsinformasjon: %1\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
msgstr ""
-"Desse filene kan no lastast opp.\n"
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Ver klar over at folk når som helst kan ha tilgang til desse."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Last opp filer"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Filene må lastast opp manuelt."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Generelle val"
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informasjon om opplasting"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Last opp"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Dei nye sakene er lasta opp."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Last ned nye saker"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ukjent felt"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
msgstr ""
-"Det var ein feil med pakkefila som blei lasta ned. Moglege årsaker er eit skada "
-"arkiv eller ugyldig mappestruktur i arkivet."
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Feil ved installasjon av ressursen"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "&Fanemodus"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Fann ingen nøklar."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Valideringa mislukkast av ukjent årsak."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "Sjekk av MD5SUM gav feil, arkivet kan vere øydelagt."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Signaturen stemmer ikkje, arkivet kan vera øydelagt eller endra."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Signaturen er gyldig, men ikkje tiltrudd."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Set fast"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Signaturen er ukjent."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
msgstr ""
-"Ressursen blei signert med nøkkel <i>0x%1</i>, som tilhøyrer <i>%2&lt;%3&gt;</i>"
-"."
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
msgstr ""
-"<qt>Det er eit problem med ressursfila du har lasta ned. Feila er:<b>%1</b> "
-"<br>%2 "
-"<br> "
-"<br>Det vert ikkje <b>tilrådd</b> å installera ressursen. "
-"<br>"
-"<br>Vil du halda fram med installasjonen?</qt>"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Problematisk ressursfil"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Trykk OK for å installera ressursen.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Gyldige ressursar"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Signeringa mislukkast av ukjent grunn."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Roter med klokka"
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
msgstr ""
-"Det er ingen nøklar som kan brukast til signering, eller du oppgav feil "
-"passord.\n"
-"Halda fram utan å signera ressursen?"
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
msgstr ""
-"<qt>Klarer ikkje starta <i>gpg</i> og henta tilgjengelege nøklar. Sjå etter at "
-"<i>gpg</i> er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera ressursar "
-"som blir lasta ned.</qt>"
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
msgstr ""
-"<qt>Oppgje passord for nøkkel <b>0x%1</b> som tilhøyrer "
-"<br> <i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
msgstr ""
-"<qt>Klarer ikkje starta <i>gpg</i> og sjekke om fila er gyldig. Sjå etter at <i>"
-"gpg</i> er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera ressursar "
-"som blir lasta ned.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Vel signeringsnøkkel"
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Nøkkel bruka til signering:"
-
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
msgstr ""
-"<qt>Klarer ikkje starta <i>gpg</i> og signera fila. Sjå etter at <i>gpg</i> "
-"er installert, utan denne er det ikkje mogleg å signera ressursane.</qt>"
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Hent kule, nye ting:"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Vis berre media av denne typen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Tilbydarliste som skal brukast"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Tilbydarar av kule, nye ting"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Vel ein av tilbydarane i lista nedanfor:"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Ingen tilbydar vald."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Tøm søket"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Søk:"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
msgstr ""
-"Søk interaktivt etter eit snarvegsnamn (t.d. «Kopier») eller ein "
-"tastekombinasjon (t.d. «Ctrl + C») ved å skriva her."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
msgstr ""
-"Her kan du sjå ei liste over snøggtastar, altså koplingar mellom handlingar "
-"(t.d. «Kopier») i venstre kolonne og tastar eller tastekombinasjonar (t.d. "
-"Ctrl-V) i høgre kolonne."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Snarveg"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Ukjent felt"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativ"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Ukjent felt"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Snarveg for vald handling"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Ukjent felt"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Ingen"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Den valde handlinga vert ikkje knytt til nokon tast."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "NoCARoot"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "S&tandard"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Systemmeny"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
msgstr ""
-"Dette knyter standardtasten til den valde handlinga. Vanlegvis eit fornuftig "
-"val."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "E&igendefinert"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Geografisk posisjon"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
msgstr ""
-"Dersom dette er valt, kan du sjølv velja ein snøggtast for den valte handlinga "
-"ved å bruka knappane under."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
msgstr ""
-"Bruk denne knappen for å velja ein ny snøggtast. Når du trykkjer på knappen, "
-"kan du trykkja tastekombinasjonen du vil bruka for handlinga du har vald."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Snøggtastar"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Standardtast:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
msgstr ""
-"For å bruka tasten «%1» som snarveg, må han kombinerast med \n"
-"ein av tastane Win, Alt, Ctrl og Skift."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Ugyldig snøggtast"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
msgstr ""
-"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for den globale hendinga «%2».\n"
-"Vel ein unik tastekombinasjon."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konflikt med standardprogramsnarveg"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Hovudverktøylinje"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
msgstr ""
-"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for standardhandlinga «%2».\n"
-"Vil du heller bruka kombinasjonen til denne handlinga?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Konflikt med globale snarvegar"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
msgstr ""
-"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for den globale handlinga «%2».\n"
-"Vil du bruka kombinasjonen til den nye handlinga i staden?"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Tastekonflikt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
msgstr ""
-"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for handlinga «%2».\n"
-"Vil du bruka kombinasjonen til den nye handlinga i staden?"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Tilordna på nytt"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Set opp snøggtastar"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Lukk dette fana"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Vel region av bilete"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Klikk og dra på biletet for å velja eit område:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
#, fuzzy
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Vel programnamnet"
+msgid "Printer"
+msgstr "Skriv ut"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
#, fuzzy
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Standardspråk:"
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Video-verktøylinje"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Programlydar"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Standardspråk:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
#, fuzzy
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Standardspråk:"
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Berre tekst"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
msgstr ""
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Lag &kombinasjonar av stammer og endingar som ikkje finst i ordboka"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Rekna &samansette ord som stavefeil"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Ordbok:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Koding:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Internasjonal Ispell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Klient:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Tilbake"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliansk portugisisk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Retning"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Generelle innstillingar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Tøm skrivefelt"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Tysk (Sveits)"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Anna"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Anna"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauisk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Kviterussisk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "ISpell-standard"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Standard – %1 [%2]"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "ASpell-standard"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Standard – %1"
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vel …"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Trykk for å velja ei skrift"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Førehandsvising av den valde skrifta"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
msgstr ""
-"Dette er ei førehandsvising av den valde skrifta. Du kan endra han ved å "
-"trykkja «Vel …»-knappen."
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Førehandsvising av skrifta «%1»"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
msgstr ""
-"Dette er ei førehandsvising av skrifta «%1». Du kan endra han ved å trykkja "
-"«Vel …»-knappen."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
-"Ingen informasjon er tilgjengeleg.\n"
-"Objektet TDEAboutData finst ikkje."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "&Forfattar"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "&Forfattarar"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
msgstr ""
-"Bruk <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"for å melda frå om feil.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
-"Send feilrapportar til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Takk til"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "O&msetjing"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Lisensavtale"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Her kan du velja kva for skrift som skal brukast."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Ønska skrift"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Endra skriftfamilie?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Merk av her for å endra innstillingane for skriftfamilie."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Skriftstil"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Endra skriftstil?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Merk av her for å endra innstillingane for skriftstil."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Skriftstil:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Endra skriftstorleik?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Merk av her for å endra innstillingane for skriftstorleik."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Her kan du velja kva for skriftfamilie som skal brukast."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Her kan du velja kva for skriftstil som skal brukast."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Vanleg"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Feit"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Feit kursiv"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
msgstr ""
-"<i>Fast</i> eller <i>relativ</i>"
-"<br> skriftstorleik i høve til"
-"<br> omgjevnadene"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
msgstr ""
-"Her kan du byta mellom fast skriftstorleik og storleik som skal reknast ut "
-"dynamisk og tilpassast ulike omgjevnader (t.d. skjermelement og papirstorleik)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Her kan du velja kva for skriftstorleik som skal brukast."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog æøå ÆØÅ"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
msgstr ""
-"Denne dømeteksten viser innstillingane. Du kan endra han for å testa spesielle "
-"teikn."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Verkeleg skrift"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Tilgjengeleg:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Vald:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode-kodepunkt: U+%3"
-"<br> (I desimal: %4)"
-"<br>(Teikn: %5)</qt>"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabell:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Unicode-kodepunkt:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ikkje spør igjen"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Om %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Nedtrekksliste"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Kort automatisk"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Nedtrekksliste og Automatisk"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the TDE project. "
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
msgstr ""
-"<b>K Desktop Environment</b> er skrive og vedlikehalde av TDE-laget, eit "
-"verdsfemnande nettverk av programmerarar som driv med utvikling av fri "
-"programvare."
-"<br>"
-"<br>Inga enkel gruppe, firma eller organisasjon kontrollerer kjeldekoden til "
-"TDE. Alle er velkomne til å bidra til TDE."
-"<br>"
-"<br>Du finn meir informasjon om TDE-prosjektet på <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
msgstr ""
-"Ein kan alltid forbetra programvare, og TDE-laget arbeider heile tida for det. "
-"Men du – som brukar – må melda frå til oss når noko ikkje verkar slik du "
-"forventar, eller om noko kunne vore gjort betre."
-"<br>"
-"<br>K Desktop Environment har eit feilsporingssystem. Gå til <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"eller vel «Rapporter feil» frå «Hjelp»-menyen for å melda frå om ein feil."
-"<br>"
-"<br>Om du har framlegg til forbetringar kan du gjerne registrera desse i "
-"feilsporingssystemet. Kontroller då at du har markert feilrapporten med "
-"«Wishlist»."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
msgstr ""
-"Du treng ikkje vera programutviklar for å hjelpa til med TDE. Du kan arbeida "
-"med omsetjingar, laga grafikk, tema, lydar eller betre hjelpetekstar. Her er "
-"noko for alle!"
-"<br>"
-"<br>På <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"finn du informasjon om nokre prosjekt du kan delta i."
-"<br>"
-"<br>Om du vil ha meir informasjon eller dokumentasjon, finn du det du treng på "
-"<A HREF=\"http://developer.kde.org\">http://developer.kde.org</A>."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
msgstr ""
-"Du får TDE gratis, men det er slett ikkje gratis å laga det. "
-"<br>"
-"<br>TDE-laget har difor oppretta TDE e.V., ein profittlaus organisasjon "
-"registrert i Tübingen i Tyskland. TDE e.V. representerer TDE-prosjektet i "
-"juridiske og finansielle saker. På <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">"
-"http://www.kde-ev.org/<a> finn du meir informasjon om TDE e.V. "
-"<br>"
-"<br>TDE-laget treng økonomisk støtte. Det meste av pengane går med til å dekkja "
-"utgifter medlemmene våre har ved utviklinga av TDE. På <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a> "
-"kan du lesa om korleis du kan bidra. "
-"<br>"
-"<br>På førehand tusen takk for di støtte."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "K Desktop Environment. Utgåve %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Ingen tilbydar vald."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
msgid ""
-"_: About TDE\n"
-"&About"
-msgstr "&Om"
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Ukjend familie %1"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Rapporter feil eller ønskje"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "den førespurde familien er ikkje støtta for dette vertsnamnet"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the TDE Team"
-msgstr "H&jelp til med TDE"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "ugyldige flagg"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support TDE"
-msgstr "&Støtt TDE"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "den førespurde familien er ikkje støtta"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "den førespurde tenesta er ikkje støtta for denne sokkeltypen"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Nei"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "den førespurde sokkeltypen er ikkje støtta"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Forkast endringar"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukjend feil"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Om du trykkjer denne knappen, forkastar du alle dei siste endringane i dette "
-"dialogvindauget."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Lagra informasjon"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Ikkje lagra"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Ikkje lagra informasjon"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Lagra &som …"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Lagra fil med eit anna namn"
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "systemfeil: %1"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Bruk innstillingane"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "førespurnaden vart avbroten"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Når du trykkjer <b>Bruk</b>, vert innstillingane bruka av programmet, men "
-"dialogvindauget vert ikkje lukka.\n"
-"Bruk dette for å prøva ulike innstillingar."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Administrator&modus …"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "ingen feil"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Gå til administratormodus"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "feil ved namneoppslag"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Når du trykkjer på <b>Administratormodus</b>, vert du spurd om rotpassordet "
-"slik at du kan gjera endringar som krev administratortilgang."
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "adressa er i bruk"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Tøm skrivefelt"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "sokkelen er i bruk"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Fjern innhaldet i skrivefeltet"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "sokkelen er oppretta"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Hjelp"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "sokkelen er ikkje i bruk"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Vis hjelp"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "sokkelen er ikkje oppretta"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Lukk vindauget eller dokumentet"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "operasjonen fører til blokkering"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Tilbakestill alle element til standardverdiane"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "koplinga vart avvist"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Tilbake"
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "koplinga tok for lang tid"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Gå eitt steg tilbake"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "operasjonen er alt i gang"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Fram"
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "nettverksfeil"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Gå eitt steg fram"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "operasjonen er ikkje støtta"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Opnar eit dialogvindauge for å skriva ut dokumentet"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "operasjonen tok for lang tid"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "Hald &fram"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "ein ukjend/uventa feil har oppstått"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Hald fram med operasjonen"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "nettverksvert avslutta sambandet"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Slett element"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Fann ikkje KScript-køyremodulen for typen <b>%1</b>."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Opna fil"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript-feil"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Avslutt program"
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Fann ikkje skriptet «%1»."
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nullstill"
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE-skript"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Tilbakestill oppsett"
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Systemstandard (%1)"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "Set &inn"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "&Set opp …"
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Finn"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr ""
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Oppsett"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Skriv &over"
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Ressursoppsett"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Tom side"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Kontinuerleg stavekontroll slått på."
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Kontinuerleg stavekontroll slått av."
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Inkrementell stavekontroll"
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "For mange feilstava ord. Kontinuerleg stavekontroll er slått av."
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Ingen tekst."
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Redigering av"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr ""
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Redigering på"
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Vassrett"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Vis verktøylinje"
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "&Jamsides loddrett"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Gøym verktøylinje"
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Retning"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Verktøylinjer"
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roter &mot klokka"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Veke %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roter &mot klokka"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Neste år"
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roter &mot klokka"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Førre år"
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Neste månad"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr ""
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Førre månad"
+#: tderandr/randr.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Utvid &vassrett"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Vel ei veke"
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Utvid &vassrett"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Vel ein månad"
+#: tderandr/randr.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "&Jamsides loddrett"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Vel eit år"
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "&Jamsides loddrett"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Vel dagen i dag"
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Retning"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-"<b>Manglar</b>"
-"<br>Det finst ikkje nokon «Kva er dette»-tekst knytt til dette skjermelementet. "
-"Om du vil hjelpa oss og skildra elementet, kan du <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"senda oss ein passande tekst</a>."
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Set opp snøggtastar"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- linjeskiljar ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- skiljeteikn ---"
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Ingen tilbydar vald."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Set opp verktøylinjer"
+#: tderandr/randr.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Generelle innstillingar"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-"Vil du verkeleg tilbakestilla alle verktøylinjene i dette programmet? "
-"Endringane vert tekne i bruk med éin gong."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Tilbakestill verktøylinjer"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Verktøylinje:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Tilgjengelege &handlingar:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Nov&erande handlingar:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Endra &ikon …"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
-"Dette elementet vert bytt ut med alle elementa til ein innebygd komponent."
+"tdelauncher: Dette programmet skal ikkje startast manuelt.\n"
+"tdelauncher: det vert starta automatisk av tdeinit.\n"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Slå saman>"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit klarte ikkje starta «%1»"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Slå saman %1>"
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Fann ikkje tenesta «%1»."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Dette er ei dynamisk handlingsliste. Du kan flytta ho, men om du fjernar ho kan "
-"du ikkje leggja ho til att."
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Tenesta «%1» har feil format."
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Handlingsliste: %1"
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Startar %1"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Nyleg bruka fargar *"
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Ukjend protokoll «%1».\n"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Sjølvvalde fargar *"
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Feil ved lasting av «%1».\n"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Førti fargar"
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje starta ein ny prosess.\n"
+"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på opne filer eller det høgste "
+"talet på opne filer du har lov til å bruka."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Regnbogefargar"
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje starta ein ny prosess.\n"
+"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på prosessar eller det høgste "
+"talet på prosessar du har lov til å bruka."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Kongelege fargar"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Fann ikkje programfila «%1»."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Vevfargar"
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje opna biblioteket «%1».\n"
+"%2"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Namngjevne fargar"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Klarte ikkje lesa rgb-fargetekstane til X11. Følgjande filplassering(ar) vart "
-"undersøkt:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Vel farge"
+"Fann ikkje «kdemain» i «%1».\n"
+"%2"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "N:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "M:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Frøken"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Herr"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Fru"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Fr."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "Legg &til eigne fargar"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Standardfarge"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-standard-"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-utan namn-"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Starten av linja"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Klarte ikkje lasta ressursen «%1»."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Vis menylinje <p>Vis menylinja igjen etter at ho er gøymd."
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Klarte ikkje lagra ressursen «%1»."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Gøym &menylinje"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr "Lås-null: Alle låsane var vellukka, men ingenting vert låst."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Gøym menylinje "
-"<p>Gøymer menylinja. Du kan vanlegvis henta menylinja fram att ved å klikka med "
-"høgre museknappen inni sjølve vindauget."
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "Lås-null: Alle låsane var mislukka."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Vis st&atuslinje"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Vel mottakar"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Vis statuslinje "
-"<p>Viser statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert bruka til å visa "
-"statusinformasjon."
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Gøym st&atuslinje"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Gøym statuslinje "
-"<p>Gøymer statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert bruka til å visa "
-"statusinformasjon."
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Vald"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passord:"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Fjern merking"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Hugs passord"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Stadfest:"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard-format"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Styrkemålar for passord:"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Inga skildring tilgjengeleg."
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Styrkemålaren for passord prøver å visa kor sikkert passordet er. For å laga "
-"eit sikrare passord, kan du bruka:\n"
-" – eit lengre passord,\n"
-" – ei blanding av store og små bokstavar,\n"
-" – tal eller symbol, som #, i tillegg til bokstavar."
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Ukjent felt"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Passorda er ikkje like"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Du har oppgjeve to ulike passord. Prøv igjen."
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Vanleg"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Passordet du har skrive er ikkje særleg sikkert. Du bør prøva å laga eit "
-"sikrare passord ved å bruka:\n"
-" – eit lengre passord,\n"
-" – ei blanding av store og små bokstavar,\n"
-" – tal eller symbol, som #, i tillegg til bokstavar.\n"
-"\n"
-"Vil du bruka dette passordet likevel?"
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Adresse"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Usikkert passord"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Personleg"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Passordet er tomt"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Passordet må vera minst eitt teikn langt\n"
-"Passordet må vera minst %n teikn langt"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Eigendefinert"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Passorda stemmer"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Køyr stavekontroll"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Brukar:"
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Ferdig"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Bind-DN:"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Tøm &historia"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Område:"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Ingen fleire element i historia."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bla gjennom …"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Vert:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Prøv"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Om du trykkjer <b>OK</b>-knappen, vil alle\n"
-"endringane du har gjort bli bruka framover."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP-versjon:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Godta innstillingar"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Storleiksgrense:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Tidsgrense:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Når du trykkjer <b>Bruk</b>, vil innstillingane\n"
-"brukast av programmet, men dialogvindauget vert\n"
-"ikkje lukka. Bruk dette for å prøva ulike innstillingar."
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Bruk innstillingane"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Spør tenar"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljar"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Hent hjelp …"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Tryggleik"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytt &opp"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytt &ned"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Send feilrapport"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"E-postadressa di. Dersom denne er feil, kan du endra ho ved å bruka knappen "
-"«Set opp e-post»."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Frå:"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Set opp e-post …"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL-mekanisme:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "E-postadressa feilrapporten vert sendt til."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-spørjing"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Postboks"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Send"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Utvida adresseinformasjon"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Send feilrapport."
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Adresse"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Send denne feilrapporten til %1."
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Stad"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Programmet du vil senda feilrapport for. Dersom dette er feil, bør du velja "
-"«Rapporter feil» frå menyen i det programmet."
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Program: "
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postnummer"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"Versjonen av programmet. Du bør sjå til at det ikkje finst nyare versjonar før "
-"du sender feilrapporten."
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "ingen versjon sett (programmerar-feil)"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Leveringsetikett"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Føretrekt"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Kompilator:"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Lokalt"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Kor &alvorleg"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Internasjonalt"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisk"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Post"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Alvorleg"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Pakke"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeabc/address.cpp:303
msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normalt"
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Heime"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Ønskeliste"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Arbeid"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Omsetjing"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Føretrekt adresse"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Emne: "
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Klarte ikkje opna låsefila."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
+#: tdeabc/lock.cpp:106
msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
-"Skriv inn teksten (på engelsk, om du kan) du vil senda som feilrapport.\n"
-"Når du trykkjer «Send», vert ein e-post sendt til vedlikehaldaren av dette "
-"programmet.\n"
+"Adresseboka «%1» er låst av programmet «%2».\n"
+"Dersom du meiner at dette er feil, kan du fjerna låsfila frå «%3»."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Følg lenkja under for å senda ein feilrapport.\n"
-"Då vert eit nettlesarvindauge opna, og du kan fylla ut eit skjema på "
-"http://bugs.kde.org/.\n"
-"Informasjonen over vert sendt til den tenaren."
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr "Klarte ikkje låsa opp. Låsefila er eigd av ein annan prosess: %1 (%2)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Start ein vegvisar for feilrapportering"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Set opp distribusjonslister"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "ukjend"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Vel e-postadresse"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Du må oppgje både emne og skildring før du kan senda feilrapporten."
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-postadresser"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du har valt å senda ei <b>kritisk</b> feilmelding. Legg merke til at så "
-"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som</p>"
-"<ul>"
-"<li>får andre program på systemet (eller heile systemet) til å krasja.</li>"
-"<li>skapar tryggleikshòl på systemet der programmet er installert.</li></ul>"
-"<p>Fører feilen du rapporterer til nokre av skadane over? Viss ikkje, vel eit "
-"mindre alvorleg nivå. Takk!</p>"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Ny liste …"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du har valt å senda ei <b>alvorleg</b> feilmelding. Legg merke til at så "
-"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som</p>"
-"<ul>"
-"<li>gjer programmet ubrukeleg eller så godt som ubrukeleg.</li>"
-"<li>fører til tap av data.</li>"
-"<li>skapar tryggleikshòl som gjev tilgang til kontoen til brukarane av "
-"programmet.</li></ul>"
-"<p>Fører feilen du rapporterer til nokre av skadane over? Viss ikkje, vel eit "
-"mindre alvorleg nivå. Takk!</p>"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Endra listenamn …"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje senda feilrapporten.\n"
-"Rapporten må sendast manuelt.\n"
-"Du finn hjelp på http://bugs.kde.org/."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Fjern liste"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Feilrapport sendt, takk for tilbakemeldinga."
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Tilgjengelege adresser:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Lukk og forkast den\n"
-"redigerte meldinga?"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Føretrekt e-post"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Lukk melding"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Legg til oppføring"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Eigendefinerte …"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Bruk føretrekt"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du avslutta <b>%1</b>?</qt>"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Endra e-post …"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Stadfest «Avslutt» frå systemfeltet"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Fjern oppføring"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Biletoperasjonar"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Roter med klokka"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Oppgje &namn:"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Roter &mot klokka"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Distribusjonsliste"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "&Endra namn:"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Slett distribusjonslista «%1»?"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Valde adressatar:"
+
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Valde adressatar i «%1»:"
+
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Ressursval"
+
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressursar"
+
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Liste over e-post"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Frys"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Føretrekt"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Fest"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Heime"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Losna"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Arbeid"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Tilbake"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Meldingsteneste"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Fram"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Føretrekt nummer"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1-&handbok"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Telefonsvarar"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "Kva er &dette"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Rapporter feil …"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mobil"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Vel programnamnet"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&Om %1"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postkasse"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &TDE"
-msgstr "Om &TDE"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Bil"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Gå &ut av fullskjermmodus"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "F&ullskjermmodus"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Søk i kolonnar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsøkjar"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Alle synlege kolonnar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Heimefaks"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Kolonne nr. %1"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Faks, arbeid"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Søk:"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Klarar ikkje lasta ressursen «%1»"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Dagens tips"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Visste du at …?\n"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Vis tips ved oppstart"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ukjend type"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Verktøylinjemeny"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Ny liste"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Topp"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Endra e-post"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Venstre"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Oppgje namn:"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Høgre"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Feil i libtdeabc"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Botn"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Ikkje start automatisk ved innlogging"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Flytande"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Overstyr eksisterande oppføringar"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Flat"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Fann ikkje adressebokfila <b>%1</b>. Sjå til at den gamle adresseboka ligg der "
+"og at du har tilgang til å lesa henne."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Berre ikon"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab-til-Kabc-konvertering"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Berre tekst"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Offentleg"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Tekst ved sida av ikon"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Tekst under ikon"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Liten (%1×%2)"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Kan ikkje lagra til ressursen «%1» fordi han er låst."
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Middels (%1×%2)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Unik identifikator"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Stor (%1×%2)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Unik identifikator"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Enorm (%1×%2)"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Formatert namn"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Tekstposisjon"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Etternamn"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstorleik"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Fornamn"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Oppgåve"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Andre namn"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (brukar TDE %3)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Titlar før namnet"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Titlar etter namnet"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Andre bidrag frå:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Kallenamn"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Ingen logo tilgjengeleg)"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Bilete manglar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Adresse, heime"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Poststad, heime"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Delstat/region, heime"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Slutten av dokumentet er nådd.\n"
-"Hald fram frå starten?"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Postnummer, heime"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Starten av dokumentet er nådd.\n"
-"Hald fram frå slutten?"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Land, heime"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Finn:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Merkelapp, heime"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Adresse, firma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Finn &bakover"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Poststad, firma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Byt &ut alle"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Delstat/region, firma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Byt ut med:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Postnummer, firma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Gå til linje:"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Land, firma"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Rydd vindauga"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Merkelapp, firma"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Overlappande vindauge"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefon, heime"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "På alle skrivebord"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefon, firma"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Ingen vindauge"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobil"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Køyr stavekontroll …"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faks, firma"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Automatisk stavekontroll"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefon, bil"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Tillat tabulatorar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadresse"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-postklient"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Du må starta dialogvindauget på nytt for at endringane skal tre i kraft"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tidssone"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Geografisk posisjon"
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Angra: %1"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Tittel"
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Gjer om: %1"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Rolle"
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Angra: %1"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Avdeling"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Gjer om: %1"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Merknad"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 – %3x%4 pikslar)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Produktidentifikasjon"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 – %2x%3 pikslar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Revisjonsdato"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 pikslar)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Sorter streng"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Bilete – %1x%2 punkt"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Heimeside"
-#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Ferdig."
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Tryggleiksklasse"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "Ko&pier tekst"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Søk etter «%1» med %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Søk etter «%1» med"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Agent"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Opna «%1»"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Stopp animerte bilete"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Kopier e-postadresse"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Innfil"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Lagra lenkje &som …"
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Ugyldig referansebase"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopier &lenkjeadresse"
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Finn ikkje variabel: "
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Opna i nytt &vindauge"
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Basen er ikkje eit objekt"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Opna i &dette vindauget"
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Syntaksfeil i parameterliste"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Opna i &ny fane"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Ingen standardverdi"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Last ramme om att"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Evalueringsfeil"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Blokker IFrame …"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Områdefeil"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Vis rammekjelde"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Referansefeil"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Vis rammeinformasjon"
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaksfeil"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Skriv ut ramme …"
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Typefeil"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Lagra &ramme som …"
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI-feil"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Lagra bilete som …"
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Udefinert verdi"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Send bilete …"
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Nullverdi"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Kopier bilete"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+msgid "Embedded Metadata"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Kopier biletadresse"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+msgid "Embedded Icon(s)"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Vis bilete (%1)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Internal Name"
+msgstr "Andre namn"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Blokker bilete …"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Blokker bilete frå %1"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Lisens:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Lagra lenkje som"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopier"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Lagra bilete som"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Author(s)"
+msgstr "&Forfattarar"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Legg til URL i filter"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91
+msgid "Product"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Skriv inn adressa:"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
+msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-"Ei fil med namnet «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv over fil?"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Requested Icon"
+msgstr "Ønska skrift"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Fann ikkje nedlastingshandteraren (%1) i søkjestigen (PATH)."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "SCM Module"
+msgstr "MDI-modus"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Prøv å installera programmet på nytt.\n"
-"\n"
-"Integrasjonen med Konqueror vert slått av."
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "SCM Revision"
+msgstr "Revisjonsdato"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Standard skriftstorleik (100 %)"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentar"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100
+msgid "Icon Name(s)"
+msgstr ""
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
@@ -7028,6 +5533,10 @@ msgstr "Skriv ut topptekst"
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Vis do&kumentkjelde"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Vis rammekjelde"
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
msgid "View Document Information"
msgstr "Vis dokumentinformasjon"
@@ -7036,6 +5545,10 @@ msgstr "Vis dokumentinformasjon"
msgid "Save &Background Image As..."
msgstr "Lagra &bakgrunnsbilete som …"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Lagra &ramme som …"
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
msgid "Security..."
msgstr "Tryggleik …"
@@ -7074,7 +5587,15 @@ msgstr "Vel teikn&koding"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Halvautomatisk"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
msgstr "Automatisk oppdaging"
@@ -7150,6 +5671,10 @@ msgstr "Finn tekst etter kvart som du skriv"
msgid "Find Links as You Type"
msgstr "Finn lenkjer etter kvart som du skriv"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Skriv ut ramme …"
+
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
msgid ""
"Print Frame"
@@ -7192,71 +5717,71 @@ msgstr "<b>Feil</b>: node %1: %2"
msgid "Display Images on Page"
msgstr "Vis bilete på sida"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "Gjeldande samband er sikra med %1-bit %2."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
msgid "Session is not secured."
msgstr "Gjeldande samband er ikkje sikra."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
#, c-format
msgid "Error while loading %1"
msgstr "Feil ved lasting av %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
msgstr "Det oppstod ein feil ved lasting av <B>%1</B>:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
msgid "Error: "
msgstr "Feil: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
msgid "Technical Reason: "
msgstr "Teknisk grunn: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Detaljar ved førespurnaden:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
#, c-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Dato og klokkeslett: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
#, c-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Annan informasjon: %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Moglege årsaker:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Moglege løysingar:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
msgid "Page loaded."
msgstr "Side lasta."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
msgid ""
"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
"%n Images of %1 loaded."
@@ -7264,48 +5789,48 @@ msgstr ""
"Lasta %n av %1 bilete.\n"
"Lasta %n av %1 bilete."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
msgid " (In new window)"
msgstr " (I nytt vindauge)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symbolsk lenkje"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (Lenkje)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
msgid "%2 (%1 bytes)"
msgstr "%2 (%1 byte)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
msgid "%2 (%1 K)"
msgstr "%2 (%1 K)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
msgid " (In other frame)"
msgstr " (I anna ramme)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
msgid "Email to: "
msgstr "E-post til:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
msgid " - Subject: "
msgstr " – Emne: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
msgid " - CC: "
msgstr " – CC: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
msgid " - BCC: "
msgstr " – BCC: "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
"link?"
@@ -7314,31 +5839,31 @@ msgstr ""
"<br> <b>%1</b>"
"<br> på ditt lokale filsystem. Vil du følgja denne lenkja?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
msgid "Frame Information"
msgstr "Rammeinformasjon"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
msgstr " <a href=\"%1\"> [Eigenskapar]</a>"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
msgid "Save Background Image As"
msgstr "Lagra bakgrunnsbilete som"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
msgid "Save Frame As"
msgstr "Lagra ramme som"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "&Finn i ramme …"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
"unencrypted.\n"
@@ -7350,16 +5875,16 @@ msgstr ""
"Uvedkomande kan kanskje sjå denne informasjonen.\n"
"Er du sikker på at du vil halda fram?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
msgid "Network Transmission"
msgstr "Nettverksoverføring"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "&Send ukryptert"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
@@ -7367,7 +5892,7 @@ msgstr ""
"Åtvaring: Informasjonen din er i ferd med å sendast ukryptert over nettverket.\n"
"Er du sikker på at du vil halda fram?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -7375,11 +5900,11 @@ msgstr ""
"Denne nettstaden prøver å senda skjemadata med e-post.\n"
"Vil du halda fram?"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
msgid "&Send Email"
msgstr "&Send e-post"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
"Do you want to submit the form?"
@@ -7389,12 +5914,13 @@ msgstr ""
"<br> på det lokale filsystemet."
"<br> Vil du senda skjemaet?"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
msgid "Submit"
msgstr "Send"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
"The attachment was removed for your protection."
@@ -7402,49 +5928,49 @@ msgstr ""
"Denne nettstaden prøvde å senda skjemaet med ei fil frå datamaskina di. "
"Filvedlegget vart ikkje sendt."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/s)"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
msgid "Security Warning"
msgstr "Tryggleiksåtvaring"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
msgstr "<qt>Tilgang nekta frå den ikkje tiltrudde sida til <BR><B>%1</B>."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
msgid "Security Alert"
msgstr "Tryggleiksåtvaring"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr "Lommeboka «%1» er opa og i bruk for skjemadata og passord."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
msgstr "Lu&kk lommebok"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "JavaScript-a&vlusar"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
msgstr ""
"Denne nettsida vart hindra i å opna eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av "
"JavaScript."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid "Popup Window Blocked"
msgstr "Sprettoppsvindauge blokkert"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
msgid ""
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
@@ -7454,7 +5980,7 @@ msgstr ""
"Du kan klikka på dette ikonet i statuslinja for å styra denne åtferda\n"
"eller for å opna vindauget."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
#, c-format
msgid ""
"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
@@ -7463,248 +5989,348 @@ msgstr ""
"Vis eitt blokkert sprettoppsvindauge\n"
"Vis %n blokkerte sprettoppsvindauge"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
msgstr "Vis passivt &varsel om blokkerte vindauge"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "&Set opp reglar for nye JavaScript-vindauge …"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Inkluderbar HTML-komponent"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 – %3x%4 pikslar)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 – %2x%3 pikslar"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 pikslar)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Bilete – %1x%2 punkt"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Ferdig."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "Ko&pier tekst"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Søk etter «%1» med %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Søk etter «%1» med"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Opna «%1»"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Stopp animerte bilete"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Kopier e-postadresse"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Lagra lenkje &som …"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopier &lenkjeadresse"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Opna i nytt &vindauge"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Opna i &dette vindauget"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Opna i &ny fane"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Last ramme om att"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Blokker IFrame …"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Vis rammeinformasjon"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Lagra bilete som …"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Send bilete …"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopier bilete"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Kopier biletadresse"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Vis bilete (%1)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Blokker bilete …"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Blokker bilete frå %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Lagra lenkje som"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Lagra bilete som"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Legg til URL i filter"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "Skriv inn adressa:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ei fil med namnet «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skriv over fil?"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Fann ikkje nedlastingshandteraren (%1) i søkjestigen (PATH)."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Prøv å installera programmet på nytt.\n"
+"\n"
+"Integrasjonen med Konqueror vert slått av."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Standard skriftstorleik (100 %)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
msgid "Find stopped."
msgstr "Søket stoppa."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
msgid "Starting -- find links as you type"
msgstr "Startar – finn lenkjer etter kvart som du skriv"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Startar – finn tekst etter kvart som du skriv"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
msgid "Link found: \"%1\"."
msgstr "Fann lenkje: «%1»"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
msgid "Link not found: \"%1\"."
msgstr "Fann ikkje lenkje: «%1»"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
msgid "Text found: \"%1\"."
msgstr "Fann tekst: «%1»"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
msgid "Text not found: \"%1\"."
msgstr "Fann ikkje tekst: «%1»"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
msgid "Access Keys activated"
msgstr "Tilgjengetastar på"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Skriv ut %1"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Inkluderbar HTML-komponent"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "dokumentet har ikkje rett format"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "fatal tolkingsfeil: %1 på linje %2, kolonne %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML-tolkingsfeil"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Fann ingen tilleggsmodul for «%1».\n"
+"Vil du lasta ein ned frå %2?"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Enkel sidestil"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Manglar programtillegg"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Javaskript-feil"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Ikkje vis denne meldinga igjen"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Ikkje lasta ned"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript-avlusing"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontroll"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Kallestabel"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Rediger …"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Javaskript-konsoll"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Tøm &historia"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Neste"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Fann ingenting som kan handtera %1."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Steg"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Hald fram"
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Innebyggbar komponent for multipart/mixed"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Bryt ved neste setning"
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Enkel sidestil"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Neste"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "dokumentet har ikkje rett format"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Steg"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "fatal tolkingsfeil: %1 på linje %2, kolonne %3"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Tolkingsfeil ved %1 linje %2"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML-tolkingsfeil"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
-"Ein feil oppsto under forsøk på å køyra eit skript på denne sida.\n"
-"\n"
-"%1"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
msgstr ""
-"Ein feil oppsto under forsøk på å køyra eit skript på denne sida.\n"
-"\n"
-"%1 linje %2:\n"
-"%3"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Stadfesting: JavaScript, nytt vindauge"
+"Ingen passande element er tilgjengelege.\n"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
msgstr ""
-"Denne nettsida prøver å opna eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av "
-"JavaScript.\n"
-"Vil du tillata dette?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
msgstr ""
-"<qt>Denne nettsida prøver å opna "
-"<p>%1</p> i eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript.<br />"
-"Vil du tillata dette?</qt>"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Tillat"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Ikkje tillat"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr ""
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Lukk vindauget?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr ""
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Treng stadfesting"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr ""
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "Vil du ha eit bokmerke som peikar på «%1»?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Installasjonen var mislukka."
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr "Vil du ha eit bokmerke som peikar på «%1» og heiter «%2»?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Installasjon"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Forsøk på innsetjing av bokmerke frå JavaScript"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "Installasjon"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Ikkje tillat"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "Installer"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
msgstr ""
-"Eit skript på denne sida får TDEHTML til å jobba veldig tungt. Dersom det får "
-"halda fram, kan òg andre program verta trege.\n"
-"Vil du avbryta skriptet?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Avbryt"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
msgstr ""
-"Denne nettsida sender inn eit skjema som prøver å opna eit nytt "
-"nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript.\n"
-"Vil du tillate at skjemaet blir sendt?"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne nettsida sender inn eit skjema som prøver å opna "
-"<p>%1</p> i eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript."
-"<br/>Vil du tillate at skjemaet blir sendt?</qt> "
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installasjonen var mislukka."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
msgstr "Dette er ei liste du kan søkja i. Skriv søkjeord:"
@@ -7758,25 +6384,9 @@ msgstr "A&ldri for denne nettstaden"
msgid "Do Not Store"
msgstr "Ikkje lagra"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp "
-"lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du sender "
-"inn dette skjemaet. Vil du lagra informasjonen no?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
-"Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp "
-"lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du vitjar "
-"%1. Vil du lagra informasjonen no?"
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
@@ -7802,22 +6412,6 @@ msgstr "Arkiv"
msgid "TDE Java Applet Plugin"
msgstr "TDE-tilleggsprogram for Java-miniprogram"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Klargjer miniprogram «%1» …"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Startar miniprogram «%1» …"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Miniprogram «%1» starta"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Miniprogram «%1» stoppa"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
msgstr "Lastar miniprogram"
@@ -7902,126 +6496,271 @@ msgstr "Gjev du Java-appleten med sertifikat:"
msgid "the following permission"
msgstr "lov til"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Nei"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "&Nekt alt"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "&Gjev lov til alt"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Fann ingenting som kan handtera %1."
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Klargjer miniprogram «%1» …"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Startar miniprogram «%1» …"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Innebyggbar komponent for multipart/mixed"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Miniprogram «%1» starta"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Miniprogram «%1» stoppa"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Stadfesting: JavaScript, nytt vindauge"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
msgstr ""
-"Fann ingen tilleggsmodul for «%1».\n"
-"Vil du lasta ein ned frå %2?"
+"Denne nettsida sender inn eit skjema som prøver å opna eit nytt "
+"nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript.\n"
+"Vil du tillate at skjemaet blir sendt?"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Manglar programtillegg"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Denne nettsida sender inn eit skjema som prøver å opna "
+"<p>%1</p> i eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript."
+"<br/>Vil du tillate at skjemaet blir sendt?</qt> "
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Last ned"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillat"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Ikkje lasta ned"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Ikkje tillat"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "Javaskript-feil"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Ikkje vis denne meldinga igjen"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScript-avlusing"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Kallestabel"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "Javaskript-konsoll"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Neste"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Steg"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Hald fram"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Bryt ved neste setning"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Steg"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Tolkingsfeil ved %1 linje %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Klarte ikkje starta ein ny prosess.\n"
-"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på opne filer eller det høgste "
-"talet på opne filer du har lov til å bruka."
+"Ein feil oppsto under forsøk på å køyra eit skript på denne sida.\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Klarte ikkje starta ein ny prosess.\n"
-"Systemet har anten nådd det høgste moglege talet på prosessar eller det høgste "
-"talet på prosessar du har lov til å bruka."
+"Ein feil oppsto under forsøk på å køyra eit skript på denne sida.\n"
+"\n"
+"%1 linje %2:\n"
+"%3"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Fann ikkje programfila «%1»."
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Denne nettsida prøver å opna eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av "
+"JavaScript.\n"
+"Vil du tillata dette?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
-"Klarte ikkje opna biblioteket «%1».\n"
-"%2"
+"<qt>Denne nettsida prøver å opna "
+"<p>%1</p> i eit nytt nettlesarvindauge ved hjelp av JavaScript.<br />"
+"Vil du tillata dette?</qt>"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjend feil"
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Lukk vindauget?"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Treng stadfesting"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Fann ikkje «kdemain» i «%1».\n"
-"%2"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr "Vil du ha eit bokmerke som peikar på «%1»?"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr "Vil du ha eit bokmerke som peikar på «%1» og heiter «%2»?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Forsøk på innsetjing av bokmerke frå JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Ikkje tillat"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
msgstr ""
-"tdelauncher: Dette programmet skal ikkje startast manuelt.\n"
-"tdelauncher: det vert starta automatisk av tdeinit.\n"
+"Eit skript på denne sida får TDEHTML til å jobba veldig tungt. Dersom det får "
+"halda fram, kan òg andre program verta trege.\n"
+"Vil du avbryta skriptet?"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit klarte ikkje starta «%1»"
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Fann ikkje tenesta «%1»."
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Tenesta «%1» har feil format."
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Video-verktøylinje"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Startar %1"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Fullskjerms&modus"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Halv storleik"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Normal storleik"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Dobbel storleik"
+
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"Ukjend protokoll «%1».\n"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
msgstr ""
-"Feil ved lasting av «%1».\n"
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Ikkje lagra"
#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
msgid "Keep output results from scripts"
@@ -8047,143 +6786,141 @@ msgstr "KConf-oppdatering"
msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "TDE-verktøy for oppdatering av brukaroppsett"
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Oppsett av KSpell2"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Byggjer Qt-tilleggselement frå ei ini-skildringsfil."
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Utfil"
-
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Namnet på programtilleggsklassen som skal lagast"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Standard elementgruppenamn som skal visast i utformaren"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Hopp over"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Bygg inn bilete frå ein kjeldekatalog"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Byt ut «%1» med «%2»?"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Ingen tekst er bytt ut."
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Vevstil-tilleggsmodul"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"Bytt ut éin gong.\n"
+"Bytt ut %n gonger."
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Programtillegg for gamle TDE-stilar"
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Starten av dokumentet er nådd."
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr ""
-"TDE-verktøy for å byggja ei mellomlagra liste over alle bilettemaa som er "
-"installerte"
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Slutten av dokumentet er nådd."
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "Temainstallering"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Vil du starta søket om igjen frå slutten?"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr "Eit kommandolinjeprogram du kan bruka for å høyra KUnitTest-modular."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Vil du søkja frå starten att?"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Køyr berre modular der filnamnet passar til eit regulært uttrykk."
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Start om att"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"Køyr berre testmodular som ligg i mappa. Bruk spørjinga til å velja modular."
+"<b>Endring i denne delen krev root-tilgang.</b><br />"
+"Trykk på «Administratormodus»-knappen for å tillata endringar."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
msgstr ""
-"Slår av avlusingsoppfanging. Du vil typisk bruka dette valet når du brukar "
-"grafisk grensesnitt."
-
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest-modulkøyrar"
+"Denne delen krev spesielle tilgangsrettar, truleg fordi endringane her vil "
+"omfatta heile systemet. Difor må du oppgje root-passordet for å endra på "
+"innstillingane i denne modulen. Utan passord vil modulen vera avslått."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Vil du søkja på Internett etter <b>%1</b>?"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Dette oppsettet er alt opna i %1"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internett-søk"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Lastar …</big>"
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søk"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "Erstattingsteksten refererer til ei merking større enn «\\%1», "
-#: tdeparts/part.cpp:492
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-"Dokumentet «%1» er endra.\n"
-"Vil du lagra endringane?"
-
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Lukk dokument"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Vil du verkeleg køyra «%1»? "
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Køyr fil?"
+"men mønsteret gjev berre éi merking.\n"
+"men mønsteret gjev berre %n merkingar."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Køyr"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "men mønsteret gjev ingen merkingar."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Opna «%2»?\n"
-"Type: %1"
+"\n"
+"Rett opp."
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"Opna «%3»?\n"
-"Navn: %2\n"
-"Type: %1"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Opna med «%1»?"
-
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Opna med …"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Skildring:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Forfattar:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Versjon:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Lisens:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opna"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(Dette tilleggsprogrammet har ingen innstillingar)"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
msgid "Find Text"
@@ -8217,35 +6954,39 @@ msgstr "&Byt ut tekst med:"
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "Bruk &plasshaldarar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Set &inn plasshaldar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Ski&l mellom store og små bokstavar"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
msgid "&Whole words only"
msgstr "Berre &heile ord"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
msgid "From c&ursor"
msgstr "F&rå skrivemerket"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Finn &bakover"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
msgid "&Selected text"
msgstr "Mer&ka tekst"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "S&pør ved utbyting"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
msgid "Start replace"
msgstr "Start utbyting"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
@@ -8254,11 +6995,16 @@ msgstr ""
"<qt>Viss du trykkjer <b>Byt ut</b>, søkjer programmet i dokumentet etter "
"teksten du oppgav, og alle førekomster blir byta ut.</qt>"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finn"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
msgid "Start searching"
msgstr "Start søk"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
"for within the document.</qt>"
@@ -8266,25 +7012,25 @@ msgstr ""
"<qt>Viss du trykkjer <b>Finn</b>, søkjer programmet i dokumentet etter teksten "
"du oppgav.</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
msgid ""
"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr ""
"Skriv inn det du vil søkja etter, eller vel eit tidlegare søk frå lista."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
msgid "If enabled, search for a regular expression."
msgstr "Vel om du vil søkja etter eit regulært uttrykk."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr "Trykk her for å redigera det regulære uttrykket med eit hjelpeverktøy."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr "Skriv ein ny tekst, eller vel ein eldre tekst frå lista."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
msgid ""
"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
@@ -8300,23 +7046,23 @@ msgstr ""
"skriva endå ein bakover-skråstrek foran, til dømes <code><b>\\\\2</b></code>"
".</qt>"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
msgid "Click for a menu of available captures."
msgstr "Trykk her for å visa ein meny av tilgjengelege kopiar."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr "Krev ordgrenser i begge endar for at uttrykket skal passe."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr "Start søket frå skrivemerket i staden frå starten."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Søk berre i merka tekst."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
@@ -8324,78 +7070,107 @@ msgstr ""
"Utfør eit søk som skil mellom små og store bokstavar. Dersom du søkjer etter "
"«Ola», vil du ikkje få treff på «ola» eller «OLA», men berre «Ola»."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
msgid "Search backwards."
msgstr "Finn bakover."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Spør før det som blir funne vert bytt ut."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
msgid "Any Character"
msgstr "Alle teikn"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
msgid "Start of Line"
msgstr "Starten av linja"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
msgid "Set of Characters"
msgstr "Ei teiknmengd"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Repeter, ingen eller fleire gonger"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Repeter, éin eller fleire gonger"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
msgid "Optional"
msgstr "Valfri"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
msgid "TAB"
msgstr "Tabulator"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
msgid "Newline"
msgstr "Linjeskift"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
msgid "Carriage Return"
msgstr "Vognretur"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
msgid "White Space"
msgstr "Blankteikn"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
msgid "Digit"
msgstr "Siffer"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
msgid "Complete Match"
msgstr "Fullstendig treff"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Deluttrykk (%1)"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Du må oppgje kva du vil søkja etter."
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk."
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Finn neste førekomst av «<b>%1</b>»?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr ""
+"Fann eitt treff.\n"
+"Fann %n treff."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Fann ingen treff for «<b>%1</b>».</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Fann ingen treff for «<b>%1</b>»."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Hald fram frå slutten?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Hald fram frå starten?"
+
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
@@ -8414,26 +7189,36 @@ msgstr ""
msgid "The specified library %1 could not be found."
msgstr "Fann ikkje biblioteket %1."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
msgid "The module %1 could not be found."
msgstr "Fann ikkje modulen %1."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>Diagnosen er:<br>Fann ikkje skrivebordsfila %1.</qt>"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
msgstr "Klarte ikkje lasta modulen %1."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modulen %1 er ingen gyldig oppsettsmodul."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnostics is:"
@@ -8443,11 +7228,11 @@ msgstr ""
"<p>Diagnosen er: "
"<br>Skrivebordsfila %1 oppgjev ikkje noko bibliotek.</qt>"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
msgid "There was an error loading the module."
msgstr "Det oppstod ein feil ved lasting av modulen."
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnostics is:"
@@ -8473,198 +7258,2208 @@ msgstr ""
"feilmeldinga. Viss dette ikkje lykkast, bør du kanskje kontakta distributører "
"din eller pakkebyggaren.</p></qt>"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Vel komponentar"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Hopp over"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Vel komponentar …"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Byt ut «%1» med «%2»?"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Slutten av dokumentet er nådd.\n"
+"Hald fram frå starten?"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Ingen tekst er bytt ut."
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Starten av dokumentet er nådd.\n"
+"Hald fram frå slutten?"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Byt &ut alle"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Byt ut med:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Gå til linje:"
+
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattar"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Oppgåve"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (brukar TDE %3)"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Andre bidrag frå:"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Ingen logo tilgjengeleg)"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Om %1"
+
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Bilete manglar"
+
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Gå &ut av fullskjermmodus"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "F&ullskjermmodus"
+
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Køyr stavekontroll"
+
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Ferdig"
+
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Lukk dette fana"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Lag &kombinasjonar av stammer og endingar som ikkje finst i ordboka"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Rekna &samansette ord som stavefeil"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Ordbok:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Koding:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Internasjonal Ispell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Klient:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliansk portugisisk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Tysk (Sveits)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Kviterussisk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell-standard"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Standard – %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell-standard"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Standard – %1"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
msgstr ""
-"Bytt ut éin gong.\n"
-"Bytt ut %n gonger."
+"Ingen informasjon er tilgjengeleg.\n"
+"Objektet TDEAboutData finst ikkje."
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Starten av dokumentet er nådd."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "&Forfattar"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Slutten av dokumentet er nådd."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "&Forfattarar"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Vil du starta søket om igjen frå slutten?"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Bruk <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
+"for å melda frå om feil.\n"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Vil du søkja frå starten att?"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Send feilrapportar til <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Start om att"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Takk til"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "O&msetjing"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Lisensavtale"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Send feilrapport"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Skildring:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Forfattar:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Versjon:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Lisens:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+"E-postadressa di. Dersom denne er feil, kan du endra ho ved å bruka knappen "
+"«Set opp e-post»."
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(Dette tilleggsprogrammet har ingen innstillingar)"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Frå:"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Erstattingsteksten refererer til ei merking større enn «\\%1», "
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Set opp e-post …"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "E-postadressa feilrapporten vert sendt til."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Send"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Send feilrapport."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Send denne feilrapporten til %1."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
-"men mønsteret gjev berre éi merking.\n"
-"men mønsteret gjev berre %n merkingar."
+"Programmet du vil senda feilrapport for. Dersom dette er feil, bør du velja "
+"«Rapporter feil» frå menyen i det programmet."
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "men mønsteret gjev ingen merkingar."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Program: "
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Versjonen av programmet. Du bør sjå til at det ikkje finst nyare versjonar før "
+"du sender feilrapporten."
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Versjon:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "ingen versjon sett (programmerar-feil)"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Kompilator:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Kor &alvorleg"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Alvorleg"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Normalt"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Ønskeliste"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Omsetjing"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&Emne: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Skriv inn teksten (på engelsk, om du kan) du vil senda som feilrapport.\n"
+"Når du trykkjer «Send», vert ein e-post sendt til vedlikehaldaren av dette "
+"programmet.\n"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
"\n"
-"Please correct."
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Start ein vegvisar for feilrapportering"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "Du må oppgje både emne og skildring før du kan senda feilrapporten."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har valt å senda ei <b>kritisk</b> feilmelding. Legg merke til at så "
+"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som</p>"
+"<ul>"
+"<li>får andre program på systemet (eller heile systemet) til å krasja.</li>"
+"<li>skapar tryggleikshòl på systemet der programmet er installert.</li></ul>"
+"<p>Fører feilen du rapporterer til nokre av skadane over? Viss ikkje, vel eit "
+"mindre alvorleg nivå. Takk!</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har valt å senda ei <b>alvorleg</b> feilmelding. Legg merke til at så "
+"alvorlege feilmeldingar berre skal sendast for feil som</p>"
+"<ul>"
+"<li>gjer programmet ubrukeleg eller så godt som ubrukeleg.</li>"
+"<li>fører til tap av data.</li>"
+"<li>skapar tryggleikshòl som gjev tilgang til kontoen til brukarane av "
+"programmet.</li></ul>"
+"<p>Fører feilen du rapporterer til nokre av skadane over? Viss ikkje, vel eit "
+"mindre alvorleg nivå. Takk!</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje senda feilrapporten.\n"
+"Rapporten må sendast manuelt.\n"
+"Du finn hjelp på http://bugs.kde.org/."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Feilrapport sendt, takk for tilbakemeldinga."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Lukk og forkast den\n"
+"redigerte meldinga?"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Lukk melding"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- linjeskiljar ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- skiljeteikn ---"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Set opp verktøylinjer"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg tilbakestilla alle verktøylinjene i dette programmet? "
+"Endringane vert tekne i bruk med éin gong."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Tilbakestill verktøylinjer"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Verktøylinje:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Tilgjengelege &handlingar:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Nov&erande handlingar:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Endra &ikon …"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Dette elementet vert bytt ut med alle elementa til ein innebygd komponent."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Slå saman>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Slå saman %1>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Dette er ei dynamisk handlingsliste. Du kan flytta ho, men om du fjernar ho kan "
+"du ikkje leggja ho til att."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Handlingsliste: %1"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Redigering av"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Redigering på"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Du må starta dialogvindauget på nytt for at endringane skal tre i kraft"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode-kodepunkt: U+%3"
+"<br> (I desimal: %4)"
+"<br>(Teikn: %5)</qt>"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabell:"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "&Unicode-kodepunkt:"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Vis verktøylinje"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Gøym verktøylinje"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktøylinjer"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1-&handbok"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Kva er &dette"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Vel programnamnet"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Om %1"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+#, fuzzy
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Om &TDE"
+
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Bla gjennom …"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Dagens tips"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Visste du at …?\n"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Vis tips ved oppstart"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Vel region av bilete"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Klikk og dra på biletet for å velja eit område:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Passord:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Hugs passord"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Stadfest:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Styrkemålar for passord:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"Styrkemålaren for passord prøver å visa kor sikkert passordet er. For å laga "
+"eit sikrare passord, kan du bruka:\n"
+" – eit lengre passord,\n"
+" – ei blanding av store og små bokstavar,\n"
+" – tal eller symbol, som #, i tillegg til bokstavar."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Passorda er ikkje like"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Du har oppgjeve to ulike passord. Prøv igjen."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
"\n"
-"Rett opp."
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"Passordet du har skrive er ikkje særleg sikkert. Du bør prøva å laga eit "
+"sikrare passord ved å bruka:\n"
+" – eit lengre passord,\n"
+" – ei blanding av store og små bokstavar,\n"
+" – tal eller symbol, som #, i tillegg til bokstavar.\n"
+"\n"
+"Vil du bruka dette passordet likevel?"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Finn neste førekomst av «<b>%1</b>»?</qt>"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Usikkert passord"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Passordet er tomt"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
#, c-format
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
-"Fann eitt treff.\n"
-"Fann %n treff."
+"Passordet må vera minst eitt teikn langt\n"
+"Passordet må vera minst %n teikn langt"
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Fann ingen treff for «<b>%1</b>».</qt>"
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Passorda stemmer"
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Fann ingen treff for «<b>%1</b>»."
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Søk i kolonnar"
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Hald fram frå slutten?"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Alle synlege kolonnar"
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Hald fram frå starten?"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Kolonne nr. %1"
+
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Søk:"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Nyleg bruka fargar *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Sjølvvalde fargar *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Førti fargar"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Regnbogefargar"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Kongelege fargar"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Vevfargar"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Namngjevne fargar"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
-"<b>Endring i denne delen krev root-tilgang.</b><br />"
-"Trykk på «Administratormodus»-knappen for å tillata endringar."
+"Klarte ikkje lesa rgb-fargetekstane til X11. Følgjande filplassering(ar) vart "
+"undersøkt:\n"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vel farge"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "N:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "M:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "Legg &til eigne fargar"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Standardfarge"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-standard-"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-utan namn-"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Tilbake"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Fram"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Starten av linja"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Hjelp"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Vis menylinje <p>Vis menylinja igjen etter at ho er gøymd."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Gøym &menylinje"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
-"Denne delen krev spesielle tilgangsrettar, truleg fordi endringane her vil "
-"omfatta heile systemet. Difor må du oppgje root-passordet for å endra på "
-"innstillingane i denne modulen. Utan passord vil modulen vera avslått."
+"Gøym menylinje "
+"<p>Gøymer menylinja. Du kan vanlegvis henta menylinja fram att ved å klikka med "
+"høgre museknappen inni sjølve vindauget."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Vis st&atuslinje"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Vis statuslinje "
+"<p>Viser statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert bruka til å visa "
+"statusinformasjon."
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Gøym st&atuslinje"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Gøym statuslinje "
+"<p>Gøymer statuslinja, som ligg nedst i vindauget og vert bruka til å visa "
+"statusinformasjon."
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Vel programnamnet"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Standardspråk:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Programlydar"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Standardspråk:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Standardspråk:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+msgid ""
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Ein kan alltid forbetra programvare, og TDE-laget arbeider heile tida for det. "
+"Men du – som brukar – må melda frå til oss når noko ikkje verkar slik du "
+"forventar, eller om noko kunne vore gjort betre."
+"<br>"
+"<br>K Desktop Environment har eit feilsporingssystem. Gå til <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"eller vel «Rapporter feil» frå «Hjelp»-menyen for å melda frå om ein feil."
+"<br>"
+"<br>Om du har framlegg til forbetringar kan du gjerne registrera desse i "
+"feilsporingssystemet. Kontroller då at du har markert feilrapporten med "
+"«Wishlist»."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Du treng ikkje vera programutviklar for å hjelpa til med TDE. Du kan arbeida "
+"med omsetjingar, laga grafikk, tema, lydar eller betre hjelpetekstar. Her er "
+"noko for alle!"
+"<br>"
+"<br>På <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"finn du informasjon om nokre prosjekt du kan delta i."
+"<br>"
+"<br>Om du vil ha meir informasjon eller dokumentasjon, finn du det du treng på "
+"<A HREF=\"http://developer.kde.org\">http://developer.kde.org</A>."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Du får TDE gratis, men det er slett ikkje gratis å laga det. "
+"<br>"
+"<br>TDE-laget har difor oppretta TDE e.V., ein profittlaus organisasjon "
+"registrert i Tübingen i Tyskland. TDE e.V. representerer TDE-prosjektet i "
+"juridiske og finansielle saker. På <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">"
+"http://www.kde-ev.org/<a> finn du meir informasjon om TDE e.V. "
+"<br>"
+"<br>TDE-laget treng økonomisk støtte. Det meste av pengane går med til å dekkja "
+"utgifter medlemmene våre har ved utviklinga av TDE. På <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a> "
+"kan du lesa om korleis du kan bidra. "
+"<br>"
+"<br>På førehand tusen takk for di støtte."
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment. Utgåve %1"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Om"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "H&jelp til med TDE"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Støtt TDE"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Eigendefinerte …"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K Desktop Environment. Utgåve %1"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Endra listenamn …"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "TDE-nisse"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Tenester"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Start søk"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Lastar miniprogram"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Lastar miniprogram"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Avslutt program"
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgstr ""
+"<b>Manglar</b>"
+"<br>Det finst ikkje nokon «Kva er dette»-tekst knytt til dette skjermelementet. "
+"Om du vil hjelpa oss og skildra elementet, kan du <a href=\"submit-whatsthis\">"
+"senda oss ein passande tekst</a>."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimer"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Vil du avslutta <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Stadfest «Avslutt» frå systemfeltet"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Kontinuerleg stavekontroll slått på."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Kontinuerleg stavekontroll slått av."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Inkrementell stavekontroll"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "For mange feilstava ord. Kontinuerleg stavekontroll er slått av."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Ingen fleire element i historia."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Slett"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Tøm søket"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Prøv"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"Om du trykkjer <b>OK</b>-knappen, vil alle\n"
+"endringane du har gjort bli bruka framover."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Godta innstillingar"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"Når du trykkjer <b>Bruk</b>, vil innstillingane\n"
+"brukast av programmet, men dialogvindauget vert\n"
+"ikkje lukka. Bruk dette for å prøva ulike innstillingar."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Bruk innstillingane"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaljar"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Hent hjelp …"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Rydd vindauga"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Overlappande vindauge"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "På alle skrivebord"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Ingen vindauge"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vel …"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Trykk for å velja ei skrift"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Førehandsvising av den valde skrifta"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Dette er ei førehandsvising av den valde skrifta. Du kan endra han ved å "
+"trykkja «Vel …»-knappen."
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Førehandsvising av skrifta «%1»"
+
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Dette er ei førehandsvising av skrifta «%1». Du kan endra han ved å trykkja "
+"«Vel …»-knappen."
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Biletoperasjonar"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Roter med klokka"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Roter &mot klokka"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Tilgjengeleg:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Vald:"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Frys"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Fest"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Losna"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Gøym %1"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Vis %1"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Dette oppsettet er alt opna i %1"
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Søk interaktivt etter eit snarvegsnamn (t.d. «Kopier») eller ein "
+"tastekombinasjon (t.d. «Ctrl + C») ved å skriva her."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Lastar …</big>"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Her kan du sjå ei liste over snøggtastar, altså koplingar mellom handlingar "
+"(t.d. «Kopier») i venstre kolonne og tastar eller tastekombinasjonar (t.d. "
+"Ctrl-V) i høgre kolonne."
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Vel komponentar"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Vel komponentar …"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snarveg"
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ressurs"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativ"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Det er ingen ressurs tilgjengeleg."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Snarveg for vald handling"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Ingen"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "TDE-modul for ressursinnstillingar"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Den valde handlinga vert ikkje knytt til nokon tast."
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2003 Tobias Koenig"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "S&tandard"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Dette knyter standardtasten til den valde handlinga. Vanlegvis eit fornuftig "
+"val."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "E&igendefinert"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Dersom dette er valt, kan du sjølv velja ein snøggtast for den valte handlinga "
+"ved å bruka knappane under."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å velja ein ny snøggtast. Når du trykkjer på knappen, "
+"kan du trykkja tastekombinasjonen du vil bruka for handlinga du har vald."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Snøggtastar"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Standardtast:"
+
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"For å bruka tasten «%1» som snarveg, må han kombinerast med \n"
+"ein av tastane Win, Alt, Ctrl og Skift."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Ugyldig snøggtast"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for den globale hendinga «%2».\n"
+"Vel ein unik tastekombinasjon."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflikt med standardprogramsnarveg"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for standardhandlinga «%2».\n"
+"Vil du heller bruka kombinasjonen til denne handlinga?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Konflikt med globale snarvegar"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for den globale handlinga «%2».\n"
+"Vil du bruka kombinasjonen til den nye handlinga i staden?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Tastekonflikt"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Tastekombinasjonen «%1» er alt i bruk for handlinga «%2».\n"
+"Vil du bruka kombinasjonen til den nye handlinga i staden?"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Tilordna på nytt"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Set opp snøggtastar"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Tom side"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Set opp snøggtastar"
+
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Køyr stavekontroll …"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Automatisk stavekontroll"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Tillat tabulatorar"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flytt &opp"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flytt &ned"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Veke %1"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Neste år"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Førre år"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Neste månad"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Førre månad"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Vel ei veke"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Vel ein månad"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Vel eit år"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Vel dagen i dag"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Ingen tekst."
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Tilbake"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Fram"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Forkast endringar"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Om du trykkjer denne knappen, forkastar du alle dei siste endringane i dette "
+"dialogvindauget."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Lagra informasjon"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Ikkje lagra"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Ikkje lagra informasjon"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Lagra &som …"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Lagra fil med eit anna namn"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Bruk innstillingane"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Når du trykkjer <b>Bruk</b>, vert innstillingane bruka av programmet, men "
+"dialogvindauget vert ikkje lukka.\n"
+"Bruk dette for å prøva ulike innstillingar."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Administrator&modus …"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Gå til administratormodus"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Når du trykkjer på <b>Administratormodus</b>, vert du spurd om rotpassordet "
+"slik at du kan gjera endringar som krev administratortilgang."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Tøm skrivefelt"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Fjern innhaldet i skrivefeltet"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjelp"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Lukk vindauget eller dokumentet"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Tilbakestill alle element til standardverdiane"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Gå eitt steg tilbake"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Gå eitt steg fram"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Opnar eit dialogvindauge for å skriva ut dokumentet"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Hald &fram"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Hald fram med operasjonen"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Slett element"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Opna fil"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Avslutt program"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nullstill"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Tilbakestill oppsett"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Set &inn"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&Set opp …"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skriv &over"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Nedtrekksliste"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Kort automatisk"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Nedtrekksliste og Automatisk"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Verktøylinjemeny"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Topp"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Botn"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Flytande"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Berre ikon"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Berre tekst"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Tekst ved sida av ikon"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Tekst under ikon"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Liten (%1×%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Middels (%1×%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Stor (%1×%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Enorm (%1×%2)"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Tekstposisjon"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstorleik"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljar"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ikkje spør igjen"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Angra: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Gjer om: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Angra: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Gjer om: %1"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Her kan du velja kva for skrift som skal brukast."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Ønska skrift"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Endra skriftfamilie?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Merk av her for å endra innstillingane for skriftfamilie."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Skriftstil"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Endra skriftstil?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Merk av her for å endra innstillingane for skriftstil."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Skriftstil:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Endra skriftstorleik?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Merk av her for å endra innstillingane for skriftstorleik."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Her kan du velja kva for skriftfamilie som skal brukast."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Her kan du velja kva for skriftstil som skal brukast."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Vanleg"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Feit"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Feit kursiv"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"<i>Fast</i> eller <i>relativ</i>"
+"<br> skriftstorleik i høve til"
+"<br> omgjevnadene"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Her kan du byta mellom fast skriftstorleik og storleik som skal reknast ut "
+"dynamisk og tilpassast ulike omgjevnader (t.d. skjermelement og papirstorleik)."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Her kan du velja kva for skriftstorleik som skal brukast."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog æøå ÆØÅ"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Denne dømeteksten viser innstillingane. Du kan endra han for å testa spesielle "
+"teikn."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Verkeleg skrift"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Verktøyvisingar"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI-modus"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Toppnivåmodus"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "&Barnerammemodus"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "&Fanemodus"
+
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAL-modus"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Verktøy&palettar"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Byt toppalett"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Byt venstre palett"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Byt høgre palett"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Byt botnpalett"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Førre verktøyvising"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Neste verktøyvising"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlaus"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&Endra storleik"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimer"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aksimer"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maksimer"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&Flytt"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Endra storleik"
+
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Losna"
+
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Overlapping"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Vindauge"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Losna"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Set fast"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Operasjonar"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Lukk &alle"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Minimer alle"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI-modus"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Jamsides"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "&Overlappande vindauge"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Overlappande &maksimert"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Utvid &loddrett"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Utvid &vassrett"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Jamsides &utan overlapping"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Jamsides med &overlapping"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "&Jamsides loddrett"
+
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Losna/fest"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Byggjer Qt-tilleggselement frå ei ini-skildringsfil."
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Utfil"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Namnet på programtilleggsklassen som skal lagast"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Standard elementgruppenamn som skal visast i utformaren"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Bygg inn bilete frå ein kjeldekatalog"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ressurs"
#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
#: tderesources/configpage.cpp:297
@@ -8687,6 +9482,22 @@ msgstr "Ressursinnstillingar for %1"
msgid "Please enter a resource name."
msgstr "Oppgje eit ressursnamn."
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Det er ingen ressurs tilgjengeleg."
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE-modul for ressursinnstillingar"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "© 2003 Tobias Koenig"
+
#: tderesources/configpage.cpp:120
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -8744,6 +9555,713 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standardressursen manglar. Vel ein som verken er skrivebeskytta eller inaktiv."
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr "Eit kommandolinjeprogram du kan bruka for å høyra KUnitTest-modular."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Køyr berre modular der filnamnet passar til eit regulært uttrykk."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Køyr berre testmodular som ligg i mappa. Bruk spørjinga til å velja modular."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Slår av avlusingsoppfanging. Du vil typisk bruka dette valet når du brukar "
+"grafisk grensesnitt."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest-modulkøyrar"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Utdata i UTF-8 i staden for lokal teiknkoding"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Skriv meny-id til menyen som\n"
+"inneheld programmet"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Skriv menynamnet til menyen\n"
+"som inneheld programmet"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Framhev oppføringa i menyen"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Ikkje sjekk om Sycoca-databasen er oppdatert"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "ID-en til menyvalet som skal finnast"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Klarte ikkje markera menyvalet «%1»."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"TDE-menyspørjingsverktøy.\n"
+"Dette verktøyet kan brukast til å finna den menyen der eit visst program er "
+"vist.\n"
+"Med alternativet --highlight kan du markera visuelt kvar i TDE-menyen\n"
+"programmet ligg."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "TDE-meny"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Du må oppgje ein program-id, som til dømes «tde-konsole.desktop»"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Du må velja minst eitt av alternativa --print-meny-id, --print-menu-name eller "
+"--highlight"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Menyelementet «%1» finst ikkje."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Fann ikkje menyelementet «%1» i menyen."
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Gammalt vertsnamn"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Nytt vertsnamn"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Feil: Miljøvariabelen HOME er ikkje sett.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Feil: Miljøvariabelen DISPLAY er ikkje sett.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Gir TDE melding om endringar i vertsnamn"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Feil ved oppretting av databasen «%1».\n"
+"Sjå til at tilgangsløyva er rette på mappa og at disken ikkje er full.\n"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Feil ved skriving til databasen «%1».\n"
+"Sjå til at tilgangsløyva er rette på mappa og at disken ikkje er full.\n"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Ikkje send oppdateringssignal til programma"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Slå av stegvis oppdatering, les alt på nytt"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Sjekk tidsstempel på filer"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Slå av filsjekking (farleg)"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Lag global database"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Berre testkøyring av menygenerering"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Spor meny-ID-en for avlusing"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Stille – arbeid utan vindauge og stderr"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Vis framdriftsinformasjon (sjølv om stillemodus er på)"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Byggjer systeminformasjonslageret på nytt."
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Lastar TDE-oppsettet på nytt, vent litt …"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE-oppsettshandterar"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Vil du lasta TDE-oppsettet på nytt?"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Last ikkje om att"
+
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Oppsettsinformasjon lasta på nytt."
+
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Berre sjekk Sycoca-database ein gong"
+
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE-nisse"
+
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE-nisse – utløyser Sycoca-databaseoppdateringar når det trengst"
+
+#: tdeparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Dokumentet «%1» er endra.\n"
+"Vil du lagra endringane?"
+
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Lukk dokument"
+
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Vil du søkja på Internett etter <b>%1</b>?"
+
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Internett-søk"
+
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Søk"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Vil du verkeleg køyra «%1»? "
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Køyr fil?"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Køyr"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Opna «%2»?\n"
+"Type: %1"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Opna «%3»?\n"
+"Navn: %2\n"
+"Type: %1"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Opna med «%1»?"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Opna med …"
+
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opna"
+
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Vevstil-tilleggsmodul"
+
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr ""
+"TDE-verktøy for å byggja ei mellomlagra liste over alle bilettemaa som er "
+"installerte"
+
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "Temainstallering"
+
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Programtillegg for gamle TDE-stilar"
+
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Feil ved tolking av tilbydarlista."
+
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Feil ved tolking av tilbydarlista."
+
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Last ned ny %1"
+
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Tilbydarar av kule, nye ting"
+
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Vel ein av tilbydarane i lista nedanfor:"
+
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Ingen tilbydar vald."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over henne?"
+
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Hent kule, nye ting:"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Det var ein feil med pakkefila som blei lasta ned. Moglege årsaker er eit skada "
+"arkiv eller ugyldig mappestruktur i arkivet."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Feil ved installasjon av ressursen"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Fann ingen nøklar."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Valideringa mislukkast av ukjent årsak."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Sjekk av MD5SUM gav feil, arkivet kan vere øydelagt."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Signaturen stemmer ikkje, arkivet kan vera øydelagt eller endra."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Signaturen er gyldig, men ikkje tiltrudd."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Signaturen er ukjent."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+"Ressursen blei signert med nøkkel <i>0x%1</i>, som tilhøyrer <i>%2&lt;%3&gt;</i>"
+"."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det er eit problem med ressursfila du har lasta ned. Feila er:<b>%1</b> "
+"<br>%2 "
+"<br> "
+"<br>Det vert ikkje <b>tilrådd</b> å installera ressursen. "
+"<br>"
+"<br>Vil du halda fram med installasjonen?</qt>"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Problematisk ressursfil"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Trykk OK for å installera ressursen.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Gyldige ressursar"
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Signeringa mislukkast av ukjent grunn."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Det er ingen nøklar som kan brukast til signering, eller du oppgav feil "
+"passord.\n"
+"Halda fram utan å signera ressursen?"
+
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Vis berre media av denne typen"
+
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Tilbydarliste som skal brukast"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klarer ikkje starta <i>gpg</i> og henta tilgjengelege nøklar. Sjå etter at "
+"<i>gpg</i> er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera ressursar "
+"som blir lasta ned.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Oppgje passord for nøkkel <b>0x%1</b> som tilhøyrer "
+"<br> <i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klarer ikkje starta <i>gpg</i> og sjekke om fila er gyldig. Sjå etter at <i>"
+"gpg</i> er installert, utan denne er det ikkje mogleg å verifisera ressursar "
+"som blir lasta ned.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Vel signeringsnøkkel"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Nøkkel bruka til signering:"
+
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Klarer ikkje starta <i>gpg</i> og signera fila. Sjå etter at <i>gpg</i> "
+"er installert, utan denne er det ikkje mogleg å signera ressursane.</qt>"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Del kule, nye ting"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Utviklar:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Utgåve:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Lisens:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Adresse til førehandsvising:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Samandrag:"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Oppgje eit namn."
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Fann gammal opplastingsinformasjon. Skal felta fyllast ut?"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Fyll ut"
+
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Ikkje fyll ut"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Vellukka installasjon av kule, nye ting."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Klarte ikkje installera kule, nye ting."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Klarer ikkje oppretta fil for opplasting."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Filene som skal lastast opp er oppretta på:\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Datafil: %1\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Vis bilete: %1\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Innhaldsinformasjon: %1\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Desse filene kan no lastast opp.\n"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Ver klar over at folk når som helst kan ha tilgang til desse."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Last opp filer"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Filene må lastast opp manuelt."
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informasjon om opplasting"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Last opp"
+
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Dei nye sakene er lasta opp."
+
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Last ned nye saker"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Hent kule, nye ting"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Høgst rangert"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Mest nedlasta"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Nyast"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Rangering"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Nedlastingar"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Utgjevingsdato"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Namn: %1\n"
+"Utviklar: %2\n"
+"Lisens: %3\n"
+"Versjon: %4\n"
+"Utgåve: %5\n"
+"Rangering: %6\n"
+"Nedlastingar: %7\n"
+"Utgjevingsdato: %8\n"
+"Samandrag: %9\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Førehandsvising: %1\n"
+"Nyttelast: %2\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Installasjonen var vellukka."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Installasjon"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Installasjonen var mislukka."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Førehandsvising er ikkje tilgjengeleg."
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Oppsett av KSpell2"
+
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
msgstr "Overskrift"
@@ -9093,6 +10611,92 @@ msgstr "Datoar"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Klarte ikkje leggja til di nye oppføring."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Opna frå før."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Feil ved opning av fil."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Ikkje ei lommebokfil."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Revisjonen av filformatet er ikkje støtta."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Ukjend kryptering."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Er fila øydelagd?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Feil ved kontroll av lommeboka. Det kan henda ho er øydelagd."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Lesefeil – passordet kan vera feil."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Feil ved dekryptering."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Lagringa mislukkast."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "lokalt tilkopla"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvis"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Filterfeil"
+
#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
msgid "URL to open"
@@ -9159,7 +10763,8 @@ msgstr "Klient"
msgid "Import &All"
msgstr "Importer &alle"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "TDE-import av trygge sertifikat"
@@ -9243,10 +10848,12 @@ msgstr "&Ferdig"
msgid "Save failed."
msgstr "Lagringa mislukkast."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikatimport"
@@ -9311,54 +10918,6 @@ msgstr ""
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "TDE Sertifikatdel"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Avvis"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Filterfeil"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Opna frå før."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Feil ved opning av fil."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Ikkje ei lommebokfil."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Revisjonen av filformatet er ikkje støtta."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Ukjend kryptering."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Er fila øydelagd?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Feil ved kontroll av lommeboka. Det kan henda ho er øydelagd."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Lesefeil – passordet kan vera feil."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Feil ved dekryptering."
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
@@ -9531,109 +11090,109 @@ msgstr "Brukarstig: skrivebord|autostart|papirkorg|dokument"
msgid "Prefix to install resource files to"
msgstr "Prefiks der ressursfilene skal installerast"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Programmeny (.desktop-filer)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGI-ar som skal køyrast frå TDE-hjelp"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "Oppsettsfiler"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "Der programma lagrar data"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Programfiler i $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "HTML-dokumentasjon"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "Filer med oppsettsskildring"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotek"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Inkluderingsfiler"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "Omsetjingsfiler for TDELocale"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "Mime-typar"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "Lastbare modular"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "Qt-programtillegg"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "Tenester"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "Tenestetypar"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "Programlydar"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "Malar"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "Bakgrunnsbilete"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "XDG-programmeny (.desktop-filer)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "XDG-menyskildringar (.directory-filer)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "XDG-menyoppsett (.menu-filer)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr "Mellombelse filer (spesifikke for både vertsmaskina og brukaren)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "UNIX-soklar (spesifikke for både vertsmaskina og brukaren)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
msgid ""
"%1 - unknown type\n"
msgstr ""
"%1 – ukjend type\n"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
msgid ""
"%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
@@ -11008,3 +12567,27 @@ msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "feil i tekstdeklarasjonen til ein ekstern entitet"
+
+#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. "
+#~ msgstr "<b>K Desktop Environment</b> er skrive og vedlikehalde av TDE-laget, eit verdsfemnande nettverk av programmerarar som driv med utvikling av fri programvare.<br><br>Inga enkel gruppe, firma eller organisasjon kontrollerer kjeldekoden til TDE. Alle er velkomne til å bidra til TDE.<br><br>Du finn meir informasjon om TDE-prosjektet på <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>."
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Rapporter feil eller ønskje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Følg lenkja under for å senda ein feilrapport.\n"
+#~ "Då vert eit nettlesarvindauge opna, og du kan fylla ut eit skjema på http://bugs.kde.org/.\n"
+#~ "Informasjonen over vert sendt til den tenaren."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Rapporter feil …"
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du sender inn dette skjemaet. Vil du lagra informasjonen no?"
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Konqueror kan lagra passordet i ei kryptert lommebok. Når du låsar opp lommeboka, kan du henta fram att innloggingsinformasjonen neste gong du vitjar %1. Vil du lagra informasjonen no?"