summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/dcoprss.po4
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po4
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdict.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdictapplet.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po4
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kio_lan.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/knewsticker.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po78
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppp.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppplogview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krdc.po4
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krfb.po28
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/ksirc.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kwifimanager.po4
16 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/dcoprss.po
index 27bd3661e62..349d6a80252 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/dcoprss.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/dcoprss.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Feed Browser"
msgstr "RSS-lesar"
#: main.cpp:16
-msgid "KDE RSS Service"
-msgstr "RSS-teneste for KDE"
+msgid "TDE RSS Service"
+msgstr "RSS-teneste for TDE"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index ba210ec6413..3b0180f2446 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Opne invitasjonar: %1"
#: kcm_krfb.cpp:176
msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
"<h1>Delt skrivebord</h1>Med denne modulen kan du setja opp innstillingar for "
-"delte skrivebord i KDE."
+"delte skrivebord i TDE."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
#: rc.cpp:3
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 35315c4c406..86623f64c7c 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of kcmktalkd.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
+# Norwegian (Nynorsk) TDE translation
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004.
#
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "Du kan dra fleire WAV-filer til lydlista."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
-"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
-msgstr "Denne typen URL er for tida ikkje støtta av systemlydmodulen til KDE."
+"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
+msgstr "Denne typen URL er for tida ikkje støtta av systemlydmodulen til TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdict.po
index a015af9e8d3..b7ea8b76032 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdict.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of kdict.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002,2003, 2004, 2005.
#
@@ -300,8 +300,8 @@ msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "KDE-ordboksklient"
+msgid "The TDE Dictionary Client"
+msgstr "TDE-ordboksklient"
#: main.cpp:43
msgid "Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
index 76cbe0a7d46..467dd2e0ab7 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of kdictapplet.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001, 2004.
#
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po
index 148e7330528..82d20c070aa 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -893,8 +893,8 @@ msgid "Separated"
msgstr "Delt"
#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Ein avansert nedlastingshandsamar for KDE"
+msgid "An advanced download manager for TDE"
+msgstr "Ein avansert nedlastingshandsamar for TDE"
#: main.cpp:51
msgid "Start KGet with drop target"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kio_lan.po
index a94796a15ed..39da8ecb104 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kio_lan.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kio_lan.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of kio_lan.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2004.
#
@@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Ingen vertar er tilletne i rlan:/-URL"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n"
-#~ "Go to the KDE Control Center and open Network->LAN Browsing\n"
+#~ "Go to the TDE Control Center and open Network->LAN Browsing\n"
#~ "and configure the settings you will find there."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "LAN-surfinga er ikkje sett opp enno.\n"
-#~ "Gå til KDE-kontrollsenteret og opna Nettverk->LAN-surfing\n"
+#~ "Gå til TDE-kontrollsenteret og opna Nettverk->LAN-surfing\n"
#~ "og gjer dei rette innstillingane der."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/knewsticker.po
index ba1e21bc83a..e0a126d2f70 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/knewsticker.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/knewsticker.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of knewsticker to Norwegian Nynorsk
# translation of knewsticker.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
@@ -544,8 +544,8 @@ msgid ""
"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
"<br>\n"
"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
-"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
-"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" "
+"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take "
"effect."
msgstr ""
"Her kan du sjå lista over filter som er sette opp. Desse kan du handtera og du "
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"bruka av KNewsTicker."
"<br>\n"
"Merk at filtra vert handsama ovanfrå og ned, så to filter kan annullera "
-"kvarandre (som t.d. «Vis … inneheld ikkje KDE» og «Vis … inneheld KDE»). I "
+"kvarandre (som t.d. «Vis … inneheld ikkje TDE» og «Vis … inneheld TDE»). I "
"slike tilfelle vil filteret lengst nede på lista få verknad."
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
@@ -682,8 +682,8 @@ msgid ""
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
"<ul>\n"
"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
-"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
-"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or "
"\"kDe\".</li>\n"
"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid ""
"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
-"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
msgstr ""
#: common/newsengine.cpp:74
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po
index 4e398a9d5f1..3b93c4dd2dc 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -515,8 +515,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>Kopete støttar ikkje «%1».</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Klarte ikkje synkronisera med KDE-adresseboka"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Klarte ikkje synkronisera med TDE-adresseboka"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Legg til kontakt"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Eit anna KDE-program prøvde å bruka Kopete til å senda ei melding, men Kopete "
-"fann ikkje kontakten i KDE-adresseboka."
+"Eit anna TDE-program prøvde å bruka Kopete til å senda ei melding, men Kopete "
+"fann ikkje kontakten i TDE-adresseboka."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1205,18 +1205,18 @@ msgstr "Ikkje funnen i adresseboka"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>KDE-adresseboka har ingen informasjon om </p>"
+"<p>TDE-adresseboka har ingen informasjon om </p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Dersom du har personen i kontaktlista til Kopete, oppgi riktig "
"adressebokoppføring i egenskapane til kontakten.</p>"
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Det oppstod ein feil ved lagring av det globale biletet."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, prateprogram for KDE"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, prateprogram for TDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -1973,9 +1973,9 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Legg til kontakt i gruppe"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Det er ikkje satt noko e-postadresse for denne kontakten i KDE-adresseboka."
+"Det er ikkje satt noko e-postadresse for denne kontakten i TDE-adresseboka."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -1983,18 +1983,18 @@ msgstr "Inga e-postadresse i adresseboka"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Denne kontakten vart ikkje funne i KDE-adresseboka. Sjekk at ein kontakt er "
+"Denne kontakten vart ikkje funne i TDE-adresseboka. Sjekk at ein kontakt er "
"vald i egenskapsdialogen."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Denne kontakten er ikkje forbunden i KDE-adresseboka, der e-postadressa er "
+"Denne kontakten er ikkje forbunden i TDE-adresseboka, der e-postadressa er "
"lagra. Sjekk at ein kontakt er vald i egenskapsdialogen."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
@@ -2029,8 +2029,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Fann ingen skrivbar adressebokressurs."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Legg til eller ta i bruk ein ressurs i KDE-kontrollsenteret."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Legg til eller ta i bruk ein ressurs i TDE-kontrollsenteret."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2530,9 +2530,9 @@ msgstr "Lagra til:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr ""
-"Oppføringa i KDE-adresseboka som skal knytast til denne Kopete-kontakten."
+"Oppføringa i TDE-adresseboka som skal knytast til denne Kopete-kontakten."
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3400,13 +3400,13 @@ msgstr "Auto-vekke"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Dersom du vel <i>Bruk auto-vekke</i>, vil Kopete automatisk setja deg til "
-"vekke overalt når KDE-pauseskjermen startar eller etter ei tid utan "
+"vekke overalt når TDE-pauseskjermen startar eller etter ei tid utan "
"brukaraktivitet (altså ingen muserørsler eller tastetrykk).</p> "
"<p>Kopete set deg tilstades att når du kjem tilbake dersom du vel <i>"
"Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen</i>.</p>"
@@ -4239,11 +4239,11 @@ msgstr "Eksporter kontaktar til adresseboka"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
"Denne vegvisaren hjelper til med å eksportera lynmeldingskontaktar til "
-"KDE-adresseboka."
+"TDE-adresseboka."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4260,8 +4260,8 @@ msgstr "Vel kva kontaktar som skal eksporterast"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr "Dei valde kontaktane vert lagde til i KDE-adresseboka."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "Dei valde kontaktane vert lagde til i TDE-adresseboka."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4491,8 +4491,8 @@ msgstr "&Eksporter detaljar …"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Eksporter detaljar om kontakten til KDE-adresseboka"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Eksporter detaljar om kontakten til TDE-adresseboka"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4503,8 +4503,8 @@ msgstr "&Importer kontaktar"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Importer kontaktar frå KDE-adresseboka"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importer kontaktar frå TDE-adresseboka"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4714,17 +4714,17 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete delar kontaktinformasjon med KDE si adressebok. Dette gjev deg "
+"<p>Kopete delar kontaktinformasjon med TDE si adressebok. Dette gjev deg "
"saumlaus integrasjon mellom meldingstenester, e-post og andre program som "
"handterer persondata.</p>\n"
"<p>Viss du føretrekkjer å ikkje lagra informasjon frå meldingsprogram i "
-"adresseboka til KDE, treng du berre fjerna krysset frå boksen nedanfor.</p>"
+"adresseboka til TDE, treng du berre fjerna krysset frå boksen nedanfor.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
@@ -4735,16 +4735,16 @@ msgstr "<p>Trykk «Neste» for å starta.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "Br&uk adresseboka i KDE for denne kontakten"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "Br&uk adresseboka i TDE for denne kontakten"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
-msgstr "Kryss av her viss du ikkje vil integrera andre KDE-program med Kopete."
+msgstr "Kryss av her viss du ikkje vil integrera andre TDE-program med Kopete."
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
#: rc.cpp:1221
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po
index babab795ee5..309d4f3052f 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid "kpf"
msgstr "kpf"
#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "Offentleg filtenar for KDE"
+msgid "TDE public fileserver"
+msgstr "Offentleg filtenar for TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
"for more information."
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "&Deling"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
"capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>For å dela filer over verdsveven, må du køyra ein applet i KDE-panelet.</p>"
+"<p>For å dela filer over verdsveven, må du køyra ein applet i TDE-panelet.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
msgid "Start Applet"
@@ -451,8 +451,8 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf"
msgstr "Oppsett av tenar %1 – kpf"
#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
-msgstr "Startar KDE-applet for fildeling"
+msgid "Starting TDE public fileserver applet"
+msgstr "Startar TDE-applet for fildeling"
#: StartingKPFDialog.cpp:70
msgid "Starting kpf..."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppp.po
index 6be6f84c235..579aa3cfaec 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of kppp to Norwegian Nynorsk
# translation of kppp.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Do&kk i panelet ved tilkopling"
msgid ""
"<p>After a connection is established, the\n"
"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
+"in the TDE panel represents this window.\n"
"\n"
"Clicking on this icon will restore the\n"
"window to its original location and\n"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Etter at eit samband er oppretta, vert\n"
"vindauget minimert og eit lite ikon i\n"
-"KDE-panelet representerer vindauget.\n"
+"TDE-panelet representerer vindauget.\n"
"\n"
"Om du klikkar på dette ikonet, vert\n"
"vindauget gjenoppretta."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppplogview.po
index d7b05448658..f48e7bb4f26 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppplogview.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kppplogview.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of kppplogview to Norwegian Nynorsk
# translation of kppplogview.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
+# Norwegian (Nynorsk) TDE translation
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002,2003, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krdc.po
index 0387ea15080..321bab79e98 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krdc.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krdc.po
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Vis innstillingar: %1 Kvalitet: %2, KWallet: %3"
#~ msgid ""
#~ "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n"
-#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in KDE SVN."
+#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in TDE SVN."
#~ msgstr ""
#~ "Versjonen av rdesktop (%1) er for gammal:\n"
-#~ "rdesktop 1.3.2 trengst. Det ligg ein fiks til rdesktop 1.3.1 i KDE SVN."
+#~ "rdesktop 1.3.2 trengst. Det ligg ein fiks til rdesktop 1.3.1 i TDE SVN."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krfb.po
index 05d03d54fc5..2dd512e5803 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "Fjernsystem:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Velkommen til KDE-skrivebordsdeling"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Velkommen til TDE-skrivebordsdeling"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -298,8 +298,8 @@ msgid ""
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "VNC-kompatibel tenar for deling av KDE-skrivebord"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "VNC-kompatibel tenar for deling av TDE-skrivebord"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
@@ -340,10 +340,10 @@ msgstr "Slå av skrivebordsbakgrunnen"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Finn ikkje KInetD. KDE-nissen (kded) kan ha stoppa eller er kanskje ikkje "
+"Finn ikkje KInetD. TDE-nissen (kded) kan ha stoppa eller er kanskje ikkje "
"starta i det heile. Det kan òg henda at installasjonen er ufullstendig."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Invitasjon til skrivebordsdeling (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Du er invitert til ei VNC-økt. Dersom KDE-skrivebordsdeling er installert, kan "
+"Du er invitert til ei VNC-økt. Dersom TDE-skrivebordsdeling er installert, kan "
"du berre følgja lenkja nedanfor.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -540,8 +540,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing"
#~ msgstr "Personleg invitasjon - Skrivebordsdeling"
-#~ msgid "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. To invite somebody using email, press the 'Invite via Email' button. If you would like to tell somebody how to login personally, or via telephone, use the 'Create Personal Invitation' button. To see existing invitations or cancel them use the 'Manage Invitations' button."
-#~ msgstr "Med KDE-skrivebordsdeling kan du invitera personar frå andre stader til å sjå eller styra skrivebordet på maskina di. Bruk knappen «Inviter med e-post» for å senda ein invitasjon med e-post. Dersom du vil fortelja nokon korleis dei kan logga inn personleg eller over telefon, kan du bruka knappen «Lag personleg invitasjon». Bruk knappen «Handter invitasjonar» for å sjå dei invitasjonane som finst og kanskje sletta dei."
+#~ msgid "TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. To invite somebody using email, press the 'Invite via Email' button. If you would like to tell somebody how to login personally, or via telephone, use the 'Create Personal Invitation' button. To see existing invitations or cancel them use the 'Manage Invitations' button."
+#~ msgstr "Med TDE-skrivebordsdeling kan du invitera personar frå andre stader til å sjå eller styra skrivebordet på maskina di. Bruk knappen «Inviter med e-post» for å senda ein invitasjon med e-post. Dersom du vil fortelja nokon korleis dei kan logga inn personleg eller over telefon, kan du bruka knappen «Lag personleg invitasjon». Bruk knappen «Handter invitasjonar» for å sjå dei invitasjonane som finst og kanskje sletta dei."
#~ msgid "&Manage Invitations..."
#~ msgstr "&Handter invitasjonar ..."
@@ -556,8 +556,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Host (address and display):"
#~ msgstr "Vert (adresse og skjerm):"
-#~ msgid "Cannot find KInetD. Have you restarted KDE after installation?"
-#~ msgstr "Finn ikkje KInetD. Har du starta KDE på nytt etter installasjonen?"
+#~ msgid "Cannot find KInetD. Have you restarted TDE after installation?"
+#~ msgstr "Finn ikkje KInetD. Har du starta TDE på nytt etter installasjonen?"
#~ msgid "Your X11 Server does not support the required XShm extension. You can only share a local desktop."
#~ msgstr "X11-tenaren støttar ikkje XShm-utvidinga. Du kan berre dela eit lokalt skrivebord."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/ksirc.po
index a9ca3d4b942..e36534257fe 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of ksirc to Norwegian Nynorsk
# translation of ksirc.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
+# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
@@ -442,8 +442,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
msgstr "DCC Chat med %1 mislukkast på grunn av %2"
#: ksirc.cpp:33
-msgid "KDE IRC client"
-msgstr "KDE IRC-klient"
+msgid "TDE IRC client"
+msgstr "TDE IRC-klient"
#: ksirc.cpp:40
msgid "Nickname to use"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
index 3c8350c68b3..d5a0769c88c 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid "AccessPoint: "
msgstr "Tilgangspunkt: "
#: main.cpp:29
-msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
-msgstr "KWiFiManager – KDE-program for styring av trådlause lokalnett"
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
+msgstr "KWiFiManager – TDE-program for styring av trådlause lokalnett"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"