summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po63
1 files changed, 35 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po
index f340e41cf48..acb8c2d6b9f 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,19 +37,19 @@ msgstr "gaute@verdsveven.com,korsvoll@skulelinux.no"
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
-#: aboutdata.cpp:31
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
msgid "Former maintainer"
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120
msgid "KNode"
msgstr "KNode"
-#: aboutdata.cpp:47
+#: aboutdata.cpp:48
msgid "A newsreader for TDE"
msgstr "Ein diskusjonsgruppelesar for TDE"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
msgstr "Opphavsrett © 1999-2005, KNode-utviklarane"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "&Gøym"
msgid "Chars&et"
msgstr "Te&iknkoding"
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -166,19 +167,19 @@ msgstr "&Opna vedlegg"
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "&Lagra vedlegg som …"
-#: articlewidget.cpp:341
+#: articlewidget.cpp:345
msgid "Unable to load the article."
msgstr "Kan ikkje lasta innlegget."
-#: articlewidget.cpp:373
+#: articlewidget.cpp:377
msgid "The article contains no data."
msgstr "Innlegget inneheld ingen data."
-#: articlewidget.cpp:400
+#: articlewidget.cpp:405
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
msgstr "Ukjend teiknkoding. Brukar i staden standardteiknkodinga."
-#: articlewidget.cpp:460
+#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
"cannot handle yet."
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
"<br>I mellomtida kan du lagra innlegget som ei tekstfil og setja det saman att "
"for hand.</b>"
-#: articlewidget.cpp:477
+#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -201,71 +202,71 @@ msgstr ""
"reine HTML-koden vist. Dersom du stolar på avsendaren av denne meldinga, kan du "
"visa henne som HTML <a href=\"knode:showHTML\">ved å klikka her</a>."
-#: articlewidget.cpp:523
+#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
msgstr "Det oppstod ein feil."
-#: articlewidget.cpp:656
+#: articlewidget.cpp:663
msgid "References:"
msgstr "Referansar:"
-#: articlewidget.cpp:742
+#: articlewidget.cpp:750
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
msgstr "Meldinga er signert av ukjend nøkkel 0x%1."
-#: articlewidget.cpp:745
+#: articlewidget.cpp:753
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "Kan ikkje stadfesta om signaturen er gyldig."
-#: articlewidget.cpp:763
+#: articlewidget.cpp:771
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
msgstr "Meldinga er signert av %1. (Nøkkel-ID: 0x%2)"
-#: articlewidget.cpp:767
+#: articlewidget.cpp:775
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "Meldinga er signert av %1."
-#: articlewidget.cpp:777
+#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "Signaturen er gyldig, men veit ikkje om nøkkelen er gyldig."
-#: articlewidget.cpp:781
+#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er marginalt påliteleg."
-#: articlewidget.cpp:785
+#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er fullt påliteleg."
-#: articlewidget.cpp:789
+#: articlewidget.cpp:797
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "Signaturen er gyldig og nøkkelen er fullstendig påliteleg."
-#: articlewidget.cpp:793
+#: articlewidget.cpp:801
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "Signaturen er gyldig, men nøkkelen er upåliteleg."
-#: articlewidget.cpp:797
+#: articlewidget.cpp:805
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Åtvaring: Feil med signaturen."
-#: articlewidget.cpp:814
+#: articlewidget.cpp:822
msgid "End of signed message"
msgstr "Slutt på signert melding"
-#: articlewidget.cpp:830
+#: articlewidget.cpp:838
msgid "unnamed"
msgstr "namnlaus"
-#: articlewidget.cpp:1024
+#: articlewidget.cpp:1032
msgid ""
"An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
"Feil under nedlasting av innleggskjelda:\n"
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
msgstr "Vel teiknkoding"
@@ -1073,6 +1074,11 @@ msgstr "&Legg til …"
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
+#: kncomposer.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Forslag"
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -2623,7 +2629,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Klar"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "TDE News Reader"
+#, fuzzy
+msgid "KDE News Reader"
msgstr "TDE Diskusjonsgruppelesar"
#: knmainwidget.cpp:552