summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po404
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..ffac1a358c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,404 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Nynorsk
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2006.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:26+0200\n"
+"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Det finst ei mappe kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Det hende ein feil ved slepping av elementet"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Det hende ein feil ved slepping av oppføringa"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Det hende ein feil ved sletting av den opphavlege mappa, men mappa vart kopiert"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Den lommebokfila finst frå før. Du kan ikkje skriva over lommebøker."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "Vi&s verdiar"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Ny mappe …"
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Slett mappe"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Endra &passord …"
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&Slå saman lommebøker …"
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Importer XML …"
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksporter …"
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Denne lommeboka vart tvangslukka. Du må opna henne att for å halda fram å "
+"arbeida med henne."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Passord"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Kart"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Binærdata"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta mappa «%1» frå lommeboka?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Klarte ikkje sletta mappe."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mappe"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Vel namn på den nye mappa:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Det namnet er i bruk. Nytt forsøk?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ikkje prøv"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Passord: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Namn-verdi-kart: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Binærdata: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny …"
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "End&ra namn"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Ny oppføring"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Vel namn på den nye oppføringa:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Den oppføringa finst frå før. Nytt forsøk?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Det hende ein feil då den nye oppføringa skulle leggjast til"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Det hende ein feil då namnet på oppføringa skulle endrast"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta oppføringa «%1»?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Det hende ein feil då oppføringa skulle slettast"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Klarte ikkje opna den etterspurde lommeboka."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Fekk ikkje tilgang til lommeboka «<b>%1</b>»."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Mappa «<b>%1</b>» inneheld allereie oppføringa «<b>%2</b>"
+"». Vil du byta henne ut?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Fekk ikkje tilgang til XML-fila «<b>%1</b>»."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Klarte ikkje opna XML-fila «<b>%1</b>»dx."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Klarte ikkje lesa frå XML-fila «<b>%1</b>»."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Feil: XML-fila inneheld inga lommebok."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Det finst ei oppføring kalla «%1» frå før. Kva vil du gjera?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE Wallet: Ingen lommebøker er opne."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE Wallet: Ei lommebok er open."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Ny lommebok …"
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Set opp &lommebok …"
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Lukk &alle lommebøkene"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta lommeboka «%1»?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Klarte ikkje sletta lommeboka. Feilkoden var %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Klarar ikkje lukka lommeboka skikkeleg. Det er truleg andre program som brukar "
+"henne. Vil du tvangslukka lommeboka?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Tving lukking"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Ikkje tving"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Klarar ikkje tvangslukka lommeboka. Feilkoden var %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Fel ved opning av lommebok %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Vel namn på den nye lommeboka:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Ny lommebok"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Den lommeboka finst frå før. Prøv nytt navn?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Prøv nytt"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Vel eit namn som berre inneheld bokstavar og tal:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "K&opla frå"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Nøkkel"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Ny oppføring"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Vis vindauget ved oppstart"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Berre for bruk med kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Eit lommeboknamn"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KDE Lommebokpassar"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "KDE-verktøy for å handtera lommebøker"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "© 2003, 2004, George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Utviklar"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Byt ut"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Byt ut &alle"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Hopp over"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Hopp over a&lle"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "&Gøym innhald"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Dette er ei oppføring med binære data. Ho kan ikkje redigerast sidan formatet "
+"er ukjent og spesifikt for eit program."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Vis &innhald"