summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po467
1 files changed, 467 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc1a557df6c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pl/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,467 @@
+# Version: $Revision: 660241 $
+# translation of kjots.po to Polish
+# translation of kjots.po to
+# translation of kjots.po to
+# translation of kjots.po to
+# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
+# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
+"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Strony"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Następna książka"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Poprzednia książka"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Następna strona"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Poprzednia strona"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Nowa strona"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "No&wa książka..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Eksportuj stronę"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Do pliku tekstowego..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Do pliku HTML..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Eksportuj książkę"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&Usuń stronę"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "&Usuń książkę"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Ręczny zapis"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Kopiuj do tytułu &strony"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Wstaw datę"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Nowa książka"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Tytuł książki:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Na pewno usunąć książkę <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Usuń książkę"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Na pewno usunąć stronę <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Usuń stronę"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatyczny zapis"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Plik <strong>%1</strong> już istnieje. Zastąpić go?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Plik istnieje"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Ta zakładka pochodzi z poprzedniej wersji programu KJots i nie jest w pełni "
+"obsługiwana. Jeśli nie będzie działać, należy usunąć ją i utworzyć nową."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Wszystkie strony muszą należeć do książki. Utworzyć nową książkę dla tej "
+"strony, czy nie przenosić strony?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Utwórz nową książkę"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Nie przenoś tej strony"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Michał Rudolf, Piotr Roszatycki"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otwórz URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Zmień nazwę książki"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Zapisywanie %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Zapisywanie zawartości %1 do %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Drukuj: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Książka bez tytułu"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Spis treści"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Zmień nazwę strony"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Tytuł strony:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Strona %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Notatnik KDE"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktualny opiekun"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Aktor pierwszej wersji"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " min."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 min."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "Liczba minut, po której KJots automatycznie zapisze zmiany."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Zapisz &co:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Zapisuj regularnie"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Jeśli opcja \"automatyczny zapis\" jest włączona, KJots będzie automatycznie "
+"zapisywał zmiany w książkach w podanych odstępach czasowych."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Użyj kodowania &Unicode"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Układ głównego okna."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Aktualnie otwarta strona lub książka."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Czcionka używana do wyświetlania zawartości książek."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Czy książki mają być zapisywane automatycznie."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Czy pliki mają być zawsze zachowywane i odczytywane w formacie UTF-8."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Odstęp czasowy w minutach między kolejnymi automatycznymi zapisami."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Ostatni ID został wykorzystany przez książkę lub stronę."
+
+#~ msgid "A book with this name already exists."
+#~ msgstr "Książka o tym tytule już istnieje."
+
+#~ msgid "You cannot have a book inside another book."
+#~ msgstr "Nie można wstawić książki do innej książki."
+
+#~ msgid "A book named %1 already exists."
+#~ msgstr "Książka o tytule %1 już istnieje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name change failed. Please check the file permissions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %1\n"
+#~ "To: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmiana nazwy z %1\n"
+#~ "na %2\n"
+#~ "nie powiodła się. Proszę sprawdzić prawa dostępu."
+
+#~ msgid "All books that are opened."
+#~ msgstr "Wszystkie książki, które są otwarte."
+
+#~ msgid "The curent page in the current book."
+#~ msgstr "Aktualna strona w aktualnej książce."
+
+#~ msgid "Width of the main window."
+#~ msgstr "Szerokość głównego okna."
+
+#~ msgid "Height of the main window."
+#~ msgstr "Wysokość głównego okna."
+
+#~ msgid "Save Book to ASCII File..."
+#~ msgstr "Zapisz książkę do pliku tekstowego..."
+
+#~ msgid "Save Page to ASCII File..."
+#~ msgstr "Zapisz stronę do pliku tekstowego..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New &Book"
+#~ msgstr "Nowa książka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "&Książki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of page reached.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue from beginning of page?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osiągnięto koniec strony.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kontynuować wyszukiwanie od początku strony?"
+
+#~ msgid "Book:"
+#~ msgstr "Książka:"
+
+#~ msgid "Hotlist"
+#~ msgstr "Zakładki"
+
+#~ msgid "Move Focus"
+#~ msgstr "Przełącz"
+
+#~ msgid "Save Current Book"
+#~ msgstr "Zapisz książkę"
+
+#~ msgid "Delete Current Book"
+#~ msgstr "Usuń bieżącą książkę"
+
+#~ msgid "Add Current Book to Hotlist"
+#~ msgstr "Dodaj bieżącą książkę do zakładek"
+
+#~ msgid "Remove Current Book From Hotlist"
+#~ msgstr "Usuń zakładkę do bieżącej książki"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "&Idź"
+
+#~ msgid "Hot&list"
+#~ msgstr "&Zakładki"
+
+#~ msgid "Only local files are currently supported."
+#~ msgstr "Obsługiwane są tylko pliki lokalne."
+
+#~ msgid "Title of this book:"
+#~ msgstr "Tytuł tej książki:"
+
+#~ msgid "Subjects"
+#~ msgstr "Tematy"
+
+#~ msgid "Configure KJots"
+#~ msgstr "Konfiguruj KJots"
+
+#~ msgid "Editor &Font"
+#~ msgstr "Czcionka edytora"
+
+#~ msgid "&Delete Page..."
+#~ msgstr "&Usuń stronę..."
+
+#~ msgid "Subject List"
+#~ msgstr "Lista tematów"
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "&Konfiguruj %1..."
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "&URL"
+#~ msgstr "&URL"
+
+#~ msgid "Specify which command to execute"
+#~ msgstr "Wpisz polecenie do uruchomienia"
+
+#~ msgid "For HTTP"
+#~ msgstr "Dla HTTP"
+
+#~ msgid "For FTP"
+#~ msgstr "Dla FTP:"
+
+#~ msgid "(%u is replaced with the selected URL)"
+#~ msgstr "(%u zostanie zastąpiony przez wskazany URL)"
+
+#~ msgid "ShowSubjectList"
+#~ msgstr "Pokaż temat"
+
+#~ msgid "AddNewPage"
+#~ msgstr "Dodaj nową stronę"
+
+#~ msgid "CopySelection"
+#~ msgstr "Kopiuj zaznaczone"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Następny"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nowy"
+
+#~ msgid "Configure &Key Bindings"
+#~ msgstr "Konfiguruj k&awisze"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Potwierdź"
+
+#~ msgid "Font for editor:"
+#~ msgstr "Czcionka edytora:"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Wybierz"
+
+#~ msgid "Dolor Ipse"
+#~ msgstr "Gżegżółka"