summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po107
1 files changed, 35 insertions, 72 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 59f07f5fc99..74fef0d658e 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -3,28 +3,20 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002,2003.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005, 2006.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
-# translation of kcmkonq.po to
# Version: $Revision: 818242 $
-# translation of kcmkonq.po to Polish
-# translation of kcmkonq.po to
-# translation of kcmkonq.po to
-# translation of kcmkonq.po to
-# translation of kcmkonq.po to
-# translation of kcmkonq.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:07+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 23:02+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: behaviour.cpp:46
@@ -67,29 +59,27 @@ msgstr ""
#: behaviour.cpp:85
msgid "Show archived &files as folders"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj archiwa jako &foldery"
#: behaviour.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Checking this option will list archived files as folders when using tree view."
+msgid "Checking this option will list archived files as folders when using tree view."
msgstr ""
-"Włączenie tej opcji umożliwi edycję nazwy pliku po kliknięciu na nazwie jego "
-"ikony."
+"Włączenie tej opcji umożliwi przeglądanie plików skompresowanych jak folderów "
+"w widoku drzewa."
#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr "&Pokaż informacje o pliku w podpowiedzi"
#: behaviour.cpp:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
"small popup window with additional information about that file.This feature "
"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
"Jeśli włączysz tę opcję, po przytrzymaniu kursora myszy nad plikiem zobaczysz "
-"niewielkie okno z dodatkowymi informacjami o pliku."
+"niewielkie okno z dodatkowymi informacjami o pliku. Opcja ta wymaga włączenia "
+"podpowiedzi w KControl, zakładka Wygląd."
#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
@@ -261,7 +251,6 @@ msgstr ""
"myszy) na pulpicie:"
#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
-#, fuzzy
msgid ""
" "
"<ul>"
@@ -281,7 +270,7 @@ msgstr ""
" "
"<ul>"
"<li><em>Nic:</em> łatwo się domyślić, nic się nie dzieje! </li>"
-"<li><em>Menu listy okien:</em> pojawia się menu z lista wszystkich okien na "
+"<li><em>Menu listy okien:</em> pojawia się menu z listą wszystkich okien na "
"wszystkich wirtualnych pulpitach. Można kliknąć na nazwie pulpitu, by się na "
"niego przełączyć lub na nazwie okna, by je uaktywnić (przełączając pulpit, "
"jeśli to konieczne) lub przywracając je do zwykłego stanu jeśli było schowane. "
@@ -293,7 +282,6 @@ msgstr ""
"\"Kicker\").</li></ul>"
#: desktopbehavior_impl.cpp:179
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -315,7 +303,7 @@ msgstr ""
"na pulpicie: "
"<ul>"
"<li><em>Nic:</em> łatwo się domyślić, nic się nie dzieje!</li>"
-"<li><em>Menu listy okien:</em> pojawia się menu z lista wszystkich okien na "
+"<li><em>Menu listy okien:</em> pojawia się menu z listą wszystkich okien na "
"wszystkich wirtualnych pulpitach. Można kliknąć na nazwę pulpitu, aby się na "
"niego przełączyć lub na nazwę okna, by je uaktywnić (przełączając pulpit jeśli "
"to konieczne) lub przywracając je do zwykłego stanu, jeśli było schowane. Okna "
@@ -476,8 +464,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
"here."
-msgstr ""
-"<h1>Wygląd</h1>Tu można skonfigurować wygląd Konquerora jako menedżera plików."
+msgstr "<h1>Wygląd</h1>Tu można skonfigurować wygląd Konquerora jako menedżera plików."
#: previews.cpp:65
msgid ""
@@ -488,7 +475,6 @@ msgstr ""
"pobieranie metadanych dla protokołów:</p>"
#: previews.cpp:68
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
"shows the files in a folder."
@@ -628,10 +614,8 @@ msgstr "&Brak"
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest wybrana, pasek menu nie będzie wyświetlany na górze ekranu."
+msgid "If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
+msgstr "Jeśli ta opcja jest wybrana, pasek menu nie będzie wyświetlany na górze ekranu."
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
#: rc.cpp:30
@@ -766,15 +750,15 @@ msgstr "Ikony urządzeń"
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#: rc.cpp:88
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show device icons"
msgstr "Pokaż ikony &urządzeń:"
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381
#: rc.cpp:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show free space overlay on device icons"
-msgstr "Pokaż ikony &urządzeń:"
+msgstr "Pokaż wolne miej&sce na ikonach urządzeń."
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387
#: rc.cpp:94
@@ -834,85 +818,72 @@ msgid "D&ocuments path:"
msgstr "Ścieżka do &dokumentów:"
#: rootopts.cpp:112
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
+msgid "This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr ""
"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania "
"dokumentów."
#: rootopts.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Download path:"
-msgstr "Ścieżka do &dokumentów:"
+msgstr "Ścieżka do pobranych:"
#: rootopts.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
+msgid "This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
msgstr ""
"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania "
-"dokumentów."
+"pobranych plików."
#: rootopts.cpp:129
msgid "Music path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do muzyki:"
#: rootopts.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr ""
"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania "
-"dokumentów."
+"muzyki."
#: rootopts.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Pictures path:"
-msgstr "Ścieżka do &dokumentów:"
+msgstr "Ścieżka do obrazków:"
#: rootopts.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
+msgid "This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr ""
"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania "
-"dokumentów."
+"obrazów."
#: rootopts.cpp:153
msgid "Public Share path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do plików współdzielonych:"
#: rootopts.cpp:160
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save public shared files from or "
"to."
msgstr ""
"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania "
-"dokumentów."
+"plików współdzielonych."
#: rootopts.cpp:165
msgid "Templates path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do szablonów:"
#: rootopts.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
+msgid "This folder will be used by default to load or save templates from or to."
msgstr ""
"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania "
-"dokumentów."
+"szablonów."
#: rootopts.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Videos path:"
-msgstr "Ś&cieżka do pulpitu:"
+msgstr "Ś&cieżka do filmów:"
#: rootopts.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
msgstr ""
"Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania "
-"dokumentów."
+"filmów."
#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
msgid "Autostart"
@@ -934,11 +905,3 @@ msgstr ""
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Spytaj o potwierdzenie"
-#~ msgid " lines"
-#~ msgstr " wiersze"
-
-#~ msgid "1 line"
-#~ msgstr "1 wiersz"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " pikseli"