diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 390 |
1 files changed, 232 insertions, 158 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 64b661c4ca8..97b94c96a7e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -3,11 +3,12 @@ # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. # Version: $Revision: 829341 $ +# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-21 05:28+0000\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmtaskbar/pl/>\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -31,91 +32,95 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Task List" msgstr "Pokaż listę zadań" -#: kcmtaskbar.cpp:97 +#: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Pokaż menu operacji" -#: kcmtaskbar.cpp:98 +#: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Uaktywnij, pokaż lub minimalizuj zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Activate Task" msgstr "Uaktywnij zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:99 +#: kcmtaskbar.cpp:101 msgid "Raise Task" msgstr "Pokaż zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Lower Task" msgstr "Schowaj zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:100 +#: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimalizuj zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:101 +#: kcmtaskbar.cpp:103 msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Na bieżący pulpit" -#: kcmtaskbar.cpp:102 +#: kcmtaskbar.cpp:104 msgid "Close Task" msgstr "Zakończ zadanie" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: kcmtaskbar.cpp:120 +#: kcmtaskbar.cpp:122 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Przy pełnym pasku zadań" -#: kcmtaskbar.cpp:121 +#: kcmtaskbar.cpp:123 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Any" msgstr "Dowolne" -#: kcmtaskbar.cpp:139 +#: kcmtaskbar.cpp:141 msgid "Only Stopped" msgstr "Tylko zatrzymane" -#: kcmtaskbar.cpp:140 +#: kcmtaskbar.cpp:142 msgid "Only Running" msgstr "Tylko działające" -#: kcmtaskbar.cpp:158 +#: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons and Text" msgstr "ikony i tekst" -#: kcmtaskbar.cpp:159 +#: kcmtaskbar.cpp:161 msgid "Text only" msgstr "Tylko tekst" -#: kcmtaskbar.cpp:160 +#: kcmtaskbar.cpp:162 msgid "Icons only" msgstr "Tylko ikony" -#: kcmtaskbar.cpp:211 +#: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "Elegant" msgstr "Elegancki" -#: kcmtaskbar.cpp:212 +#: kcmtaskbar.cpp:214 msgid "Classic" msgstr "Klasyczny" -#: kcmtaskbar.cpp:213 +#: kcmtaskbar.cpp:215 msgid "For Transparency" msgstr "Do przezroczystości" -#: kcmtaskbar.cpp:226 +#: kcmtaskbar.cpp:223 +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" + +#: kcmtaskbar.cpp:231 msgid "" "<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " @@ -127,41 +132,41 @@ msgstr "" "czy tylko te z bieżącego pulpitu, a także czy ma być wyświetlany przycisk " "listy okien." -#: kcmtaskbar.cpp:264 +#: kcmtaskbar.cpp:269 msgid "kcmtaskbar" msgstr "Pasek zadań" -#: kcmtaskbar.cpp:265 +#: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Ustawienia paska zadań" -#: kcmtaskbar.cpp:267 +#: kcmtaskbar.cpp:272 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -#: kcmtaskbar.cpp:270 +#: kcmtaskbar.cpp:275 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Konwersja do TDEConfigXT" -#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 +#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Przełączaj kolejne okna" -#: kcmtaskbar.cpp:392 -msgid "Custom" -msgstr "Użytkownika" - -#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 +#: kcmtaskbarui.ui:16 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Pasek zadań" -#: kcmtaskbarui.ui:32 +#: kcmtaskbarui.ui:40 #, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" +msgid "" +"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " +"<b>only</b> this taskbar." +msgstr "" +"<b>Uwaga:</b> Aktualnie edytujesz ustawienia paska zadań <b>wyłącznie</b> " +"tego paska." -#: kcmtaskbarui.ui:43 +#: kcmtaskbarui.ui:48 #, no-c-format msgid "" "<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</" @@ -174,21 +179,12 @@ msgstr "" "więcej) użyj odpowiedniej opcji Konfiguruj: Pasek Zadań położonej w menu " "uchwytu paska." -#: kcmtaskbarui.ui:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for " -"<b>only</b> this taskbar." -msgstr "" -"<b>Uwaga:</b> Aktualnie edytujesz ustawienia paska zadań <b>wyłącznie</b> " -"tego paska." - -#: kcmtaskbarui.ui:59 +#: kcmtaskbarui.ui:56 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "Użyj globalnych ustawień dla wolnego paska" -#: kcmtaskbarui.ui:65 +#: kcmtaskbarui.ui:62 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " @@ -197,7 +193,7 @@ msgstr "" "Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie działał z globalną " "konfiguracją." -#: kcmtaskbarui.ui:73 +#: kcmtaskbarui.ui:70 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " @@ -205,77 +201,109 @@ msgid "" msgstr "" "Nadpisuje aktualną konfigurację ustawieniami globalnymi wolnego paska zadań." -#: kcmtaskbarui.ui:81 +#: kcmtaskbarui.ui:78 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "Edytuj globalne ustawienia wolnego paska zadań" -#: kcmtaskbarui.ui:106 +#: kcmtaskbarui.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Tasks" +msgstr "Zadania" + +#: kcmtaskbarui.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlacz" + +#: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich pulpitów" -#: kcmtaskbarui.ui:112 +#: kcmtaskbarui.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " -"windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " +"windows are shown." msgstr "" "Wyłączenie tej opcji spowoduje, że na pasku zadań wyświetlane będą <b>tylko</" -"b> okna na aktualnym pulpicie.\n" -"\n" -"Domyślnie ta opcja jest włączona i wyświetlane są wszystkie okna." +"b> okna na aktualnym pulpicie. Domyślnie ta opcja jest włączona i " +"wyświetlane są wszystkie okna." -#: kcmtaskbarui.ui:122 +#: kcmtaskbarui.ui:178 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Sortuj okna według &pulpitu" -#: kcmtaskbarui.ui:128 +#: kcmtaskbarui.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." +"desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Włączenie tej opcji spowoduje, że okna będą wyświetlane w kolejności " -"pulpitów, na których się znajdują.\n" -"\n" -"Domyślnie ta opcja jest włączona." +"pulpitów, na których się znajdują. Domyślnie ta opcja jest włączona." -#: kcmtaskbarui.ui:138 +#: kcmtaskbarui.ui:192 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich ekranów" -#: kcmtaskbarui.ui:144 +#: kcmtaskbarui.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Wyłącz tę opcję jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> okna na " +"tym samym ekranie Xinerama, co pasek. Domyślnie ta opcja jest włączona i " +"wszystkie okna są pokazywane." + +#: kcmtaskbarui.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Pokaż tylko okna z&minimalizowane" + +#: kcmtaskbarui.ui:209 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " +"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " +"all windows." msgstr "" "Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> okna " -"zminimalizowane.\n" -"\n" -"Domyślnie wyświetla on wszystkie okna." +"zminimalizowane. Domyślnie ta opcja jest wyłączona i wyświetlane są " +"wszystkie okna." -#: kcmtaskbarui.ui:154 +#: kcmtaskbarui.ui:228 #, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu" +msgid "&Show tasks with state:" +msgstr "Pokaż programy w stanie:" -#: kcmtaskbarui.ui:165 +#: kcmtaskbarui.ui:253 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " +"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." +msgstr "" +"Pasek zadań może pokazywać wyłącznie procesy znajdujące się w podanym " +"stanie. Wybierz <em>Dowolne</em> by pasek pokazywał wszystkie programy." + +#: kcmtaskbarui.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sorting and grouping" +msgstr "Sortowanie i grupowanie" + +#: kcmtaskbarui.ui:316 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" "Pozwalaj na przemieszczanie elementów paska zadań przez przeciągnij-i-upuść" -#: kcmtaskbarui.ui:171 +#: kcmtaskbarui.ui:322 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " @@ -283,36 +311,71 @@ msgid "" msgstr "" "Włączenie tej opcji umożliwi ręczne przemieszczanie elementów paska zadań." -#: kcmtaskbarui.ui:179 +#: kcmtaskbarui.ui:330 #, no-c-format -msgid "Cycle through windows with mouse wheel" -msgstr "Przełączaj kolejne okna kółkiem myszy" +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu" -#: kcmtaskbarui.ui:190 +#: kcmtaskbarui.ui:352 #, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Pokaż tylko okna z&minimalizowane" +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Grupuj podobne zadania:" -#: kcmtaskbarui.ui:193 +#: kcmtaskbarui.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized " -"windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -"windows." +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " +"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" +"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, " +"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only " +"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups " +"windows when it is full." msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> okna " -"zminimalizowane.\n" -"\n" -"Domyślnie wyświetlane są wszystkie okna." +"Pasek zadań może grupować podobne okna w jeden przycisk. Kiedy kliknie się " +"na takim przycisku, pojawia się menu zawierające wszystkie zgrupowane okna. " +"Opcja ta jest szczególnie pożyteczna w połączeniu z opcją <em>Pokaż okna ze " +"wszystkich pulpitów</em>. Można skonfigurować pasek zadań tak, by " +"<strong>nigdy</strong> nie grupował okien, <strong>zawsze</strong> grupował " +"okna, albo tylko <strong>przy pełnym pasku zadań</strong>. Domyślnie okna są " +"grupowane tylko przy pełnym pasku zadań." -#: kcmtaskbarui.ui:203 +#: kcmtaskbarui.ui:423 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: kcmtaskbarui.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: kcmtaskbarui.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Użyj &własnych kolorów" + +#: kcmtaskbarui.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Kolor tekstu &aktywnego zadania:" + +#: kcmtaskbarui.ui:536 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Kolor &tła:" + +#: kcmtaskbarui.ui:570 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Kolor tekstu &nieaktywnego zadania:" + +#: kcmtaskbarui.ui:604 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Pokaż &przycisk listy okien" -#: kcmtaskbarui.ui:209 +#: kcmtaskbarui.ui:610 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " @@ -321,12 +384,33 @@ msgstr "" "Wybranie tej opcji spowoduje wyświetlanie na pasku zadań przycisku, który po " "kliknięciu pokaże menu z listą wszystkich okien." -#: kcmtaskbarui.ui:217 +#: kcmtaskbarui.ui:623 +#, no-c-format +msgid "Max width for buttons:" +msgstr "Maksymalna szerokość przycisku:" + +#: kcmtaskbarui.ui:626 +#, no-c-format +msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie maksymalnej szerokości przycisków paska zadań." + +#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 +#, no-c-format +msgid " px" +msgstr " px" + +#: kcmtaskbarui.ui:661 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: kcmtaskbarui.ui:672 #, no-c-format msgid "Dis&play:" -msgstr "Wyświetlacz:" +msgstr "Pokazuj:" -#: kcmtaskbarui.ui:236 +#: kcmtaskbarui.ui:714 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, " @@ -335,91 +419,81 @@ msgstr "" "Wybierz sposób wyświetlania paska zadań <strong>Ikony i tekst</strong>, " "<strong>Tylko tekst</strong> lub <strong>Tylko ikony</strong>." -#: kcmtaskbarui.ui:252 +#: kcmtaskbarui.ui:736 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " -"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</" -"em> option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to " -"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When " -"the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"Pasek zadań może grupować podobne okna w jeden przycisk. Kiedy kliknie się " -"na takim przycisku, pojawia się menu zawierające wszystkie zgrupowane okna. " -"Opcja ta jest szczególnie pożyteczna w połączeniu z opcją <em>Pokaż okna ze " -"wszystkich pulpitów</em>.\n" -"\n" -"Można skonfigurować pasek narzędzi tak, by <strong>nigdy</strong> nie " -"grupował okien, <strong>zawsze</strong> grupował okna, albo tylko " -"<strong>przy pełnym pasku zadań</strong>.\n" -"\n" -"Domyślnie okna są grupowane tylko przy pełnym pasku zadań." +msgid "Small icons" +msgstr "Małe ikony" -#: kcmtaskbarui.ui:264 +#: kcmtaskbarui.ui:739 #, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "&Grupuj podobne zadania:" +msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie wyświetlał małe ikony." -#: kcmtaskbarui.ui:283 +#: kcmtaskbarui.ui:750 #, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." -msgstr "" -"Pasek zadań może pokazywać wyłącznie procesy znajdujące się w podanym " -"stanie. Wybierz <em>Dowolne</em> by pasek pokazywał wszystkie programy." +msgid "Show thumbnails on hover" +msgstr "Pokazuj miniatury pod kursorem" -#: kcmtaskbarui.ui:291 +#: kcmtaskbarui.ui:778 #, no-c-format -msgid "&Show tasks with state:" -msgstr "Pokaż programy w stanie:" +msgid "Maximum dimension:" +msgstr "Maksymalne wymiary:" -#: kcmtaskbarui.ui:307 +#: kcmtaskbarui.ui:818 #, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "&Wygląd:" +msgid "Button style" +msgstr "Styl przycisku" -#: kcmtaskbarui.ui:321 +#: kcmtaskbarui.ui:829 #, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Użyj &własnych kolorów" +msgid "Taskbar style:" +msgstr "Styl paska zadań:" -#: kcmtaskbarui.ui:340 +#: kcmtaskbarui.ui:893 #, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Kolor tekstu &nieaktywnego zadania:" +msgid "Always draw items as buttons" +msgstr "Zawsze rysuj elementy jako przyciski" -#: kcmtaskbarui.ui:376 +#: kcmtaskbarui.ui:918 #, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Kolor tekstu &aktywnego zadania:" +msgid "Draw items as buttons on hover" +msgstr "Rysuj elementy jako przyciski pod kursorem" -#: kcmtaskbarui.ui:412 +#: kcmtaskbarui.ui:926 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Kolor &tła:" +msgid "Draw halo around text" +msgstr "Rysuj obwiednię wokół tekstu" -#: kcmtaskbarui.ui:469 +#: kcmtaskbarui.ui:943 #, no-c-format -msgid "Actions" +msgid "A&ctions" msgstr "Akcje" -#: kcmtaskbarui.ui:480 +#: kcmtaskbarui.ui:962 +#, no-c-format +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Akcje myszy" + +#: kcmtaskbarui.ui:973 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Lewy przycisk:" -#: kcmtaskbarui.ui:491 +#: kcmtaskbarui.ui:997 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Ś&rodkowy przycisk:" -#: kcmtaskbarui.ui:502 +#: kcmtaskbarui.ui:1034 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "&Prawy przycisk:" + +#: kcmtaskbarui.ui:1045 +#, no-c-format +msgid "Cycle through windows with mouse wheel" +msgstr "Przełączaj kolejne okna kółkiem myszy" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ustawienia" |