summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po390
1 files changed, 232 insertions, 158 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 64b661c4ca8..97b94c96a7e 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
# Version: $Revision: 829341 $
+# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-21 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/pl/>\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,91 +32,95 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl"
-#: kcmtaskbar.cpp:97
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List"
msgstr "Pokaż listę zadań"
-#: kcmtaskbar.cpp:97
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Pokaż menu operacji"
-#: kcmtaskbar.cpp:98
+#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Uaktywnij, pokaż lub minimalizuj zadanie"
-#: kcmtaskbar.cpp:99
+#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Activate Task"
msgstr "Uaktywnij zadanie"
-#: kcmtaskbar.cpp:99
+#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Raise Task"
msgstr "Pokaż zadanie"
-#: kcmtaskbar.cpp:100
+#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Lower Task"
msgstr "Schowaj zadanie"
-#: kcmtaskbar.cpp:100
+#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimalizuj zadanie"
-#: kcmtaskbar.cpp:101
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Na bieżący pulpit"
-#: kcmtaskbar.cpp:102
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task"
msgstr "Zakończ zadanie"
-#: kcmtaskbar.cpp:120
+#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: kcmtaskbar.cpp:120
+#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Przy pełnym pasku zadań"
-#: kcmtaskbar.cpp:121
+#: kcmtaskbar.cpp:123
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: kcmtaskbar.cpp:139
+#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
msgstr "Dowolne"
-#: kcmtaskbar.cpp:139
+#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
msgstr "Tylko zatrzymane"
-#: kcmtaskbar.cpp:140
+#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
msgstr "Tylko działające"
-#: kcmtaskbar.cpp:158
+#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text"
msgstr "ikony i tekst"
-#: kcmtaskbar.cpp:159
+#: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only"
msgstr "Tylko tekst"
-#: kcmtaskbar.cpp:160
+#: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only"
msgstr "Tylko ikony"
-#: kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant"
msgstr "Elegancki"
-#: kcmtaskbar.cpp:212
+#: kcmtaskbar.cpp:214
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"
-#: kcmtaskbar.cpp:213
+#: kcmtaskbar.cpp:215
msgid "For Transparency"
msgstr "Do przezroczystości"
-#: kcmtaskbar.cpp:226
+#: kcmtaskbar.cpp:223
+msgid "Custom"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
@@ -127,41 +132,41 @@ msgstr ""
"czy tylko te z bieżącego pulpitu, a także czy ma być wyświetlany przycisk "
"listy okien."
-#: kcmtaskbar.cpp:264
+#: kcmtaskbar.cpp:269
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "Pasek zadań"
-#: kcmtaskbar.cpp:265
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Ustawienia paska zadań"
-#: kcmtaskbar.cpp:267
+#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:270
+#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Konwersja do TDEConfigXT"
-#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Przełączaj kolejne okna"
-#: kcmtaskbar.cpp:392
-msgid "Custom"
-msgstr "Użytkownika"
-
-#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
+#: kcmtaskbarui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Pasek zadań"
-#: kcmtaskbarui.ui:32
+#: kcmtaskbarui.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
+"<b>only</b> this taskbar."
+msgstr ""
+"<b>Uwaga:</b> Aktualnie edytujesz ustawienia paska zadań <b>wyłącznie</b> "
+"tego paska."
-#: kcmtaskbarui.ui:43
+#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
@@ -174,21 +179,12 @@ msgstr ""
"więcej) użyj odpowiedniej opcji Konfiguruj: Pasek Zadań położonej w menu "
"uchwytu paska."
-#: kcmtaskbarui.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
-"<b>only</b> this taskbar."
-msgstr ""
-"<b>Uwaga:</b> Aktualnie edytujesz ustawienia paska zadań <b>wyłącznie</b> "
-"tego paska."
-
-#: kcmtaskbarui.ui:59
+#: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr "Użyj globalnych ustawień dla wolnego paska"
-#: kcmtaskbarui.ui:65
+#: kcmtaskbarui.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
@@ -197,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie działał z globalną "
"konfiguracją."
-#: kcmtaskbarui.ui:73
+#: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
@@ -205,77 +201,109 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nadpisuje aktualną konfigurację ustawieniami globalnymi wolnego paska zadań."
-#: kcmtaskbarui.ui:81
+#: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Edytuj globalne ustawienia wolnego paska zadań"
-#: kcmtaskbarui.ui:106
+#: kcmtaskbarui.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Tasks"
+msgstr "Zadania"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetlacz"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich pulpitów"
-#: kcmtaskbarui.ui:112
+#: kcmtaskbarui.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
-"windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
+"windows are shown."
msgstr ""
"Wyłączenie tej opcji spowoduje, że na pasku zadań wyświetlane będą <b>tylko</"
-"b> okna na aktualnym pulpicie.\n"
-"\n"
-"Domyślnie ta opcja jest włączona i wyświetlane są wszystkie okna."
+"b> okna na aktualnym pulpicie. Domyślnie ta opcja jest włączona i "
+"wyświetlane są wszystkie okna."
-#: kcmtaskbarui.ui:122
+#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Sortuj okna według &pulpitu"
-#: kcmtaskbarui.ui:128
+#: kcmtaskbarui.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji spowoduje, że okna będą wyświetlane w kolejności "
-"pulpitów, na których się znajdują.\n"
-"\n"
-"Domyślnie ta opcja jest włączona."
+"pulpitów, na których się znajdują. Domyślnie ta opcja jest włączona."
-#: kcmtaskbarui.ui:138
+#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Pokaż okna ze &wszystkich ekranów"
-#: kcmtaskbarui.ui:144
+#: kcmtaskbarui.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Wyłącz tę opcję jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> okna na "
+"tym samym ekranie Xinerama, co pasek. Domyślnie ta opcja jest włączona i "
+"wszystkie okna są pokazywane."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Pokaż tylko okna z&minimalizowane"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
+"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
+"all windows."
msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> okna "
-"zminimalizowane.\n"
-"\n"
-"Domyślnie wyświetla on wszystkie okna."
+"zminimalizowane. Domyślnie ta opcja jest wyłączona i wyświetlane są "
+"wszystkie okna."
-#: kcmtaskbarui.ui:154
+#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu"
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "Pokaż programy w stanie:"
-#: kcmtaskbarui.ui:165
+#: kcmtaskbarui.ui:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+"Pasek zadań może pokazywać wyłącznie procesy znajdujące się w podanym "
+"stanie. Wybierz <em>Dowolne</em> by pasek pokazywał wszystkie programy."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Sorting and grouping"
+msgstr "Sortowanie i grupowanie"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
"Pozwalaj na przemieszczanie elementów paska zadań przez przeciągnij-i-upuść"
-#: kcmtaskbarui.ui:171
+#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
@@ -283,36 +311,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"Włączenie tej opcji umożliwi ręczne przemieszczanie elementów paska zadań."
-#: kcmtaskbarui.ui:179
+#: kcmtaskbarui.ui:330
#, no-c-format
-msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Przełączaj kolejne okna kółkiem myszy"
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu"
-#: kcmtaskbarui.ui:190
+#: kcmtaskbarui.ui:352
#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Pokaż tylko okna z&minimalizowane"
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "&Grupuj podobne zadania:"
-#: kcmtaskbarui.ui:193
+#: kcmtaskbarui.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
-"windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
-"windows."
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
+"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
+"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
+"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
+"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
+"windows when it is full."
msgstr ""
-"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by pasek zadań wyświetlał <b>tylko</b> okna "
-"zminimalizowane.\n"
-"\n"
-"Domyślnie wyświetlane są wszystkie okna."
+"Pasek zadań może grupować podobne okna w jeden przycisk. Kiedy kliknie się "
+"na takim przycisku, pojawia się menu zawierające wszystkie zgrupowane okna. "
+"Opcja ta jest szczególnie pożyteczna w połączeniu z opcją <em>Pokaż okna ze "
+"wszystkich pulpitów</em>. Można skonfigurować pasek zadań tak, by "
+"<strong>nigdy</strong> nie grupował okien, <strong>zawsze</strong> grupował "
+"okna, albo tylko <strong>przy pełnym pasku zadań</strong>. Domyślnie okna są "
+"grupowane tylko przy pełnym pasku zadań."
-#: kcmtaskbarui.ui:203
+#: kcmtaskbarui.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Użyj &własnych kolorów"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:517
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Kolor tekstu &aktywnego zadania:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Kolor &tła:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:570
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "Kolor tekstu &nieaktywnego zadania:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:604
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Pokaż &przycisk listy okien"
-#: kcmtaskbarui.ui:209
+#: kcmtaskbarui.ui:610
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -321,12 +384,33 @@ msgstr ""
"Wybranie tej opcji spowoduje wyświetlanie na pasku zadań przycisku, który po "
"kliknięciu pokaże menu z listą wszystkich okien."
-#: kcmtaskbarui.ui:217
+#: kcmtaskbarui.ui:623
+#, no-c-format
+msgid "Max width for buttons:"
+msgstr "Maksymalna szerokość przycisku:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie maksymalnej szerokości przycisków paska zadań."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
+#, no-c-format
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:661
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
-msgstr "Wyświetlacz:"
+msgstr "Pokazuj:"
-#: kcmtaskbarui.ui:236
+#: kcmtaskbarui.ui:714
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
@@ -335,91 +419,81 @@ msgstr ""
"Wybierz sposób wyświetlania paska zadań <strong>Ikony i tekst</strong>, "
"<strong>Tylko tekst</strong> lub <strong>Tylko ikony</strong>."
-#: kcmtaskbarui.ui:252
+#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
-"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
-"em> option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
-"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
-"the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Pasek zadań może grupować podobne okna w jeden przycisk. Kiedy kliknie się "
-"na takim przycisku, pojawia się menu zawierające wszystkie zgrupowane okna. "
-"Opcja ta jest szczególnie pożyteczna w połączeniu z opcją <em>Pokaż okna ze "
-"wszystkich pulpitów</em>.\n"
-"\n"
-"Można skonfigurować pasek narzędzi tak, by <strong>nigdy</strong> nie "
-"grupował okien, <strong>zawsze</strong> grupował okna, albo tylko "
-"<strong>przy pełnym pasku zadań</strong>.\n"
-"\n"
-"Domyślnie okna są grupowane tylko przy pełnym pasku zadań."
+msgid "Small icons"
+msgstr "Małe ikony"
-#: kcmtaskbarui.ui:264
+#: kcmtaskbarui.ui:739
#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "&Grupuj podobne zadania:"
+msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
+msgstr ""
+"Włączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie wyświetlał małe ikony."
-#: kcmtaskbarui.ui:283
+#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
-"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
-msgstr ""
-"Pasek zadań może pokazywać wyłącznie procesy znajdujące się w podanym "
-"stanie. Wybierz <em>Dowolne</em> by pasek pokazywał wszystkie programy."
+msgid "Show thumbnails on hover"
+msgstr "Pokazuj miniatury pod kursorem"
-#: kcmtaskbarui.ui:291
+#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
-msgid "&Show tasks with state:"
-msgstr "Pokaż programy w stanie:"
+msgid "Maximum dimension:"
+msgstr "Maksymalne wymiary:"
-#: kcmtaskbarui.ui:307
+#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "&Wygląd:"
+msgid "Button style"
+msgstr "Styl przycisku"
-#: kcmtaskbarui.ui:321
+#: kcmtaskbarui.ui:829
#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Użyj &własnych kolorów"
+msgid "Taskbar style:"
+msgstr "Styl paska zadań:"
-#: kcmtaskbarui.ui:340
+#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Kolor tekstu &nieaktywnego zadania:"
+msgid "Always draw items as buttons"
+msgstr "Zawsze rysuj elementy jako przyciski"
-#: kcmtaskbarui.ui:376
+#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Kolor tekstu &aktywnego zadania:"
+msgid "Draw items as buttons on hover"
+msgstr "Rysuj elementy jako przyciski pod kursorem"
-#: kcmtaskbarui.ui:412
+#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Kolor &tła:"
+msgid "Draw halo around text"
+msgstr "Rysuj obwiednię wokół tekstu"
-#: kcmtaskbarui.ui:469
+#: kcmtaskbarui.ui:943
#, no-c-format
-msgid "Actions"
+msgid "A&ctions"
msgstr "Akcje"
-#: kcmtaskbarui.ui:480
+#: kcmtaskbarui.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Actions"
+msgstr "Akcje myszy"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Lewy przycisk:"
-#: kcmtaskbarui.ui:491
+#: kcmtaskbarui.ui:997
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "Ś&rodkowy przycisk:"
-#: kcmtaskbarui.ui:502
+#: kcmtaskbarui.ui:1034
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Prawy przycisk:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:1045
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "Przełączaj kolejne okna kółkiem myszy"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia"