summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po91
1 files changed, 42 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po
index 9326b52c476..da78f1b4565 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of libtaskbar.po to Polish
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005, 2006.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
# Version: $Revision: 848535 $
@@ -8,22 +7,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-23 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:57+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj globalnej konfiguracji paska zadań"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
#: rc.cpp:6
@@ -32,23 +30,21 @@ msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączenie tej opcji umożliwi wykorzystanie specyficznych opcji dla wyłącznie tego paska."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana kolejności przeciąganiem"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
-msgstr ""
-"Włączenie tej opcji pozwoli na wybranie własnych kolorów tekstu i tła na "
-"przyciskach paska zadań."
+msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje, że obiekty paska będzie można przenosić przez przeciąganie i upuszczanie."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 21
#: rc.cpp:15
@@ -58,7 +54,7 @@ msgstr "Pokaż okna ze wszystkich pulpitów"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"the windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
@@ -66,23 +62,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wyłączenie tej opcji spowoduje, że pasek zadań będzie wyświetlał <b>tylko</b> "
"okna z aktualnego pulpitu.\n"
-"\\nDomyślnie ta opcja jest włączona i wszystkie okna są wyświetlane."
+"Domyślnie ta opcja jest włączona i wszystkie okna są wyświetlane."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 26
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączaj okna kółkiem myszy"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 27
#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
-msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, na pasku zadań wyświetlany jest przycisk, "
-"wyświetlający menu podręczne z listą okien."
+msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, użycie kółka myszy gdy kursor znajduje się na pasku zadań powoduje przełączanie kolejnych okien."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 31
#: rc.cpp:27
@@ -92,14 +86,14 @@ msgstr "Pokaż tylko zminimalizowane okna"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
"minimized windows. By default, this option is not selected and the taskbar will "
"show all windows."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, pasek zadań będzie wyświetlać <b>tylko</b> "
-"zminimalizowane okna. \\n\\nDomyślnie ta opcja nie jest włączona i pasek zadań "
+"zminimalizowane okna. Domyślnie ta opcja nie jest włączona i pasek zadań "
"wyświetla wszystkie okna."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
@@ -124,7 +118,7 @@ msgstr "Zawsze"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie:"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
#: rc.cpp:45
@@ -133,6 +127,8 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>"
"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
+"Wybierz sposób wyświetlania programów spomiędzy: <strong>Ikony i tekst</strong>, <strong>"
+"Tylko tekst</strong> lub <strong>tylko ikony</strong>"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 63
#: rc.cpp:57
@@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Grupuj podobne zadania:"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
@@ -155,35 +151,35 @@ msgstr ""
"Pasek zadań może grupować podobne okna w pojedyncze przyciski. Kiedy jeden z "
"tych grupowych przycisków zostanie wciśnięty, pokazywane jest menu z listą "
"wszystkich okien w tej grupie. Jest to użyteczne zwłaszcza z opcją <em>"
-"Pokaż wszystkie okna</em>.\\n\\nMożesz skonfigurować pasek zadań, by <strong>"
+"Pokaż wszystkie okna</em>. Możesz skonfigurować pasek zadań, by <strong>"
"nigdy</strong> nie grupował okien, by <strong>zawsze</strong> "
"to robił, wreszcie by grupował okna tylko <strong>po zapełnieniu paska "
-"zadań</strong>.\\n\\nDomyślnie pasek zadań grupuje okna tylko wtedy, gdy jest "
+"zadań</strong>. Domyślnie pasek zadań grupuje okna tylko wtedy, gdy jest "
"zapełniony."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 69
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 72
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko zatrzymane"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Only Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko działające"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 79
#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
-msgstr "Pokaż listę zadań"
+msgstr "Pokaż zadania w stanie:"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 80
#: rc.cpp:75
@@ -192,6 +188,8 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
+"Pasek zadań może pokazywać tylko zadania, których proces znajduje się w wybranym stanie. "
+"Wybierz <em>Wszystkie</em> by pokazywał wszystkie zadania niezależnie od stanu procesu."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 84
#: rc.cpp:78
@@ -201,13 +199,13 @@ msgstr "Sortuj okna według pulpitów"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 85
#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, okna są sortowane w kolejności pulpitów, na "
-"których się znajdują.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest włączona."
+"których się znajdują. Domyślnie ta opcja jest włączona."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 89
#: rc.cpp:84
@@ -217,13 +215,13 @@ msgstr "Sortuj okna według programów"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
#: rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, okna są sortowane według "
-"programów.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest włączona."
+"programów. Domyślnie ta opcja jest włączona."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 106
#: rc.cpp:90
@@ -233,14 +231,14 @@ msgstr "Pokaż okna ze wszystkich ekranów"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 107
#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, this "
"option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest wyłączona, pasek zadań będzie wyświetlał <b>tylko</b> "
-"okna z tego samego ekranu Xinerama, co pasek zadań.\\n\\nDomyślnie ta opcja "
+"okna z tego samego ekranu Xinerama, co pasek zadań. Domyślnie ta opcja "
"jest włączona i wszystkie okna są wyświetlane."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 116
@@ -337,13 +335,13 @@ msgstr "Płaskie przyciski na pasku zadań"
#. i18n: file taskbar.kcfg line 173
#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
"each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, każda pozycja na pasku zadań będzie wyświetlana "
-"jako przycisk.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest wyłączona."
+"jako przycisk. Domyślnie ta opcja jest wyłączona."
#. i18n: file taskbar.kcfg line 177
#: rc.cpp:141
@@ -483,19 +481,19 @@ msgstr "zmodyfikowane"
#: taskcontainer.cpp:1281
msgid "Move to Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń na początek"
#: taskcontainer.cpp:1286
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń w lewo"
#: taskcontainer.cpp:1291
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń w prawo"
#: taskcontainer.cpp:1296
msgid "Move to End"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuń na koniec"
#: taskcontainer.cpp:1754
msgid "Loading application ..."
@@ -518,8 +516,3 @@ msgstr "Wymaga reakcji"
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "Zawiera niezapisane zmiany"
-#~ msgid "Show application icons"
-#~ msgstr "Pokaż ikony programów"
-
-#~ msgid "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-#~ msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, na pasku zadań obok tytułów okien wyświetlane będą ikony.\\n\\nDomyślnie ta opcja jest włączona."