summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po423
1 files changed, 196 insertions, 227 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 4f21117deff..e677d635581 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -56,16 +56,11 @@ msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony."
msgid "This media name already exists."
msgstr "Podana nazwa nośnika już istnieje."
-#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:296
+#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:287
msgid "No such medium."
msgstr "Nie ma takiego nośnika."
-#: mediaimpl.cpp:237
-msgid "The drive is encrypted."
-msgstr "Dysk jest zaszyfrowany."
-
-#: mediaimpl.cpp:273 mediamanager/halbackend.cpp:291
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
+#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:80
msgid "Unknown mount error."
@@ -80,10 +75,8 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1646 mediamanager/halbackend.cpp:1673
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1861 mediamanager/halbackend.cpp:1935
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:364 mediamanager/mediamanager.cpp:376
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:388 mediamanager/mediamanager.cpp:400
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:296 mediamanager/mediamanager.cpp:308
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:320 mediamanager/mediamanager.cpp:332
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1311
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1325
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1441
@@ -92,225 +85,45 @@ msgstr "Odblokuj"
msgid "No such medium: %1"
msgstr "Nie ma takiego nośnika: %1"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:416
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
msgid "CD Recorder"
msgstr "Nagrywarka CD"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:422
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:421
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:435
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:434
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:448
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
msgid "Floppy"
msgstr "Dyskietka"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:456
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:455
msgid "Zip Disk"
msgstr "Dysk ZIP"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:467
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:466
msgid "Removable Device"
msgstr "Napęd wymienny"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:472 mediamanager/fstabbackend.cpp:478
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:471 mediamanager/fstabbackend.cpp:477
msgid "Remote Share"
msgstr "Odległy zasób"
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:483
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:482
msgid "Hard Disk"
msgstr "Dysk twardy"
-#: mediamanager/halbackend.cpp:780 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Nieznany napęd"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:796 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:871
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Dyskietka"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:804
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Dysk ZIP"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:879 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat fotograficzny"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1261 mediamanager/halbackend.cpp:1287
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Uwierzytelnij"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1262
-msgid ""
-"<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/"
-">Authentication is required to perform this action. Please enter your "
-"password to verify."
-msgstr ""
-"<big><b>Zasady systemowe zapobiegają montowaniu nośnika wewnętrznego</b></"
-"big> <br/>Dla wykonania tej czynności niezbędne jest uwierzytelnienie. "
-"Proszę wprowadzić swoje hasło."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1288
-msgid ""
-"<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</b></"
-"big><br/>Authentication is required to perform this action. Please enter "
-"your password to verify."
-msgstr ""
-"<big><b>Zasady systemowe zapobiegają odmontowywaniu nośników zamontowanych "
-"przez innych użytkowników</b></big><br/>Dla wykonania tej operacji niezbędne "
-"jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić swoje hasło."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1304 mediamanager/halbackend.cpp:1313
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1907 mediamanager/halbackend.cpp:1979
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1324
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Nieprawidłowy system plików"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1326
-msgid ""
-"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
-"this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</p>"
-msgstr ""
-"Dostęp zabroniony <p>Proszę upewnić się, że: <br>1. Posiadasz uprawnienia "
-"dla dostępu do tego urządzenia. <br>2. To urządzenie nie posiada wpisu w /"
-"etc/fstab.</p>"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1330
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "Urządzenie jest już zamontowane."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1380
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are "
-"listed below. You have to close them or change their working directory "
-"before attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Ponadto, wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one "
-"pokazane poniżej. Musisz je wszystkie zamknąć lub zmienić katalog, w którym "
-"działają i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1421 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1663
-msgid ""
-"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
-"They are listed below."
-msgstr ""
-"Programy, które nadal używały urządzenia zostały zakończone. Programy te "
-"podano poniżej."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1441 mediamanager/halbackend.cpp:1795
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
-"mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"Niestety, urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> i obecnie "
-"zamontowane w katalogu <b>%4</b> nie może być odmontowane. "
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1447 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Następujący błąd został zwrócony przez polecenie umount:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1494 mediamanager/halbackend.cpp:1678
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 nie jest montowalnym nośnikiem."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1499 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:70
-msgid "%1 is already mounted to %2."
-msgstr "%1 jest już zamontowane w %2."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1616
-msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
-msgstr "Nie można zamontować zaszyfrowanego i zablokowanego dysku!"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1683 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:97
-msgid "%1 is already unmounted."
-msgstr "%1 jest już odmontowany."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1735 mediamanager/halbackend.cpp:1756
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1769 mediamanager/halbackend.cpp:1888
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1898 mediamanager/halbackend.cpp:1962
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1970
-msgid "Internal error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1747
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1801
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Odmontowywanie nie powiodło się z powodu następującego błędu:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1803
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "Urządzenie jest zajęte:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1807
-msgid ""
-"Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to access "
-"this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</p>"
-msgstr ""
-"Dostęp zabroniony <p>Proszę upewnić się, że: <br>1. Posiadasz uprawnienia "
-"dostępu do tego urządzenia. <br>2. To urządzenie zostało zamontowane przy "
-"użyciu TDE.</p>"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1819
-msgid ""
-"%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</b><br><i>All "
-"unsaved data would be lost</i>"
-msgstr ""
-"%1<p><b>Czy chcesz zakończyć te procesy?</b> <br><i>Niezapisane dane zostaną "
-"utracone</i>"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1866 mediamanager/halbackend.cpp:1940
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446
-#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:122
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:154
-msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 nie jest szyfrowanym nośnikiem."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1871 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1451
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:127
-msgid "%1 is already unlocked."
-msgstr "%1 jest już odblokowany."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1910
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Błędne hasło"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1945 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1500
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:159
-msgid "%1 is already locked."
-msgstr "%1 jest już zablokowany."
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:283
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:337
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:216 mediamanager/mediamanager.cpp:223
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:236 mediamanager/mediamanager.cpp:243
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:263
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:276 mediamanager/mediamanager.cpp:283
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE"
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:263 mediamanager/mediamanager.cpp:290
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:317 mediamanager/mediamanager.cpp:344
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:270 mediamanager/mediamanager.cpp:297
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:324 mediamanager/mediamanager.cpp:351
-msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
-msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL lud menedżerem sprzętu TDE"
-
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:522
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:778
@@ -413,10 +226,34 @@ msgstr "Audio CD"
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
msgstr "%1 Dysk Stały (%2)"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825
+msgid "Unknown Drive"
+msgstr "Nieznany napęd"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:871
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Dyskietka"
+
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885
msgid "%1 Zip Disk"
msgstr "%1 Dysk ZIP"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat fotograficzny"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1219
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1330
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:66
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr "%1 nie jest montowalnym nośnikiem."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:70
+msgid "%1 is already mounted to %2."
+msgstr "%1 jest już zamontowane w %2."
+
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1459
@@ -437,6 +274,11 @@ msgstr "<b>Nie można zamontować tego urządzenia.</b>"
msgid "<p>Technical details:<br>"
msgstr "<p>Informacje techniczne:<br>"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:97
+msgid "%1 is already unmounted."
+msgstr "%1 jest już odmontowany."
+
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1540
@@ -457,14 +299,35 @@ msgstr ""
"%4</b> nie może być aktualnie odmontowane.<p>%5<p><b>Czy chcesz zakończyć te "
"procesy?</b><br><i>Niezapisane dane zostaną utracone</i>"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1446
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1495
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:122
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:154
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 nie jest szyfrowanym nośnikiem."
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1451
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:127
+msgid "%1 is already unlocked."
+msgstr "%1 jest już odblokowany."
+
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1466
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
msgstr "<b>Nie można odblokować urządzenia.</b>"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1500
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:159
+msgid "%1 is already locked."
+msgstr "%1 jest już zablokowany."
+
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1515
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
msgstr "<b>Nie można zablokować nośnika.</b>"
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1546
+msgid "The following error was returned by umount command:"
+msgstr "Następujący błąd został zwrócony przez polecenie umount:"
+
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1622
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
@@ -475,6 +338,14 @@ msgstr ""
"poniżej. Musisz je wszystkie zamknąć lub zmienić katalog, w którym działają "
"i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie."
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1663
+msgid ""
+"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
+"They are listed below."
+msgstr ""
+"Programy, które nadal używały urządzenia zostały zakończone. Programy te "
+"podano poniżej."
+
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:51
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony.\n"
@@ -628,24 +499,10 @@ msgstr "Nazwa gniazda"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Włącz HAL"
-
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it to "
-"gather information on the storage media available in your system."
-msgstr ""
-"Kiedy wsparcie dla HAL (Hardware Abstraction Layer) jest aktywne, TDE będzie "
-"za jego pomocą zbierać informacje o nośnikach danych w systemie."
-
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
-#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
msgstr "Włącz bibliotekę sprzętową TDE"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
@@ -654,12 +511,12 @@ msgstr ""
"Kiedy biblioteka sprzętowa TDE jest aktywna, TDE będzie za jej pomocą "
"zbierać informacje o nośnikach danych w systemie."
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Włącz odpytywanie CD"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
@@ -668,12 +525,12 @@ msgstr ""
"Zezwala TDE na bezpośrednie odpytywanie napędów CD i DVD w celu wykrywania "
"włożenia nośnika."
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Włącz autostart aplikacji na nośniku po zamontowaniu"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
@@ -682,12 +539,12 @@ msgstr ""
"Zezwala TDE na automatyczne uruchomienie aplikacji jeśli zamontowany nośnik "
"zawiera plik Autostart albo Autoopen."
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable notification dialogs popups"
msgstr "Włącz wyskakujące powiadomienia"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
@@ -696,12 +553,12 @@ msgstr ""
"Odznacz tę opcję jeśli nie chcesz otrzymywać wyskakujących powiadomień przy "
"podłączaniu urządzeń."
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:33
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
msgstr "Włącz wyskakujące powiadomienia monitora urządzeń"
-#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:34
+#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
@@ -1007,6 +864,118 @@ msgstr "Mieszane"
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr "System plików: iso-9660"
+#~ msgid "The drive is encrypted."
+#~ msgstr "Dysk jest zaszyfrowany."
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Dysk ZIP"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Uwierzytelnij"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>System policy prevents mounting internal media</b></big><br/"
+#~ ">Authentication is required to perform this action. Please enter your "
+#~ "password to verify."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Zasady systemowe zapobiegają montowaniu nośnika wewnętrznego</b></"
+#~ "big> <br/>Dla wykonania tej czynności niezbędne jest uwierzytelnienie. "
+#~ "Proszę wprowadzić swoje hasło."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>System policy prevents unmounting media mounted by other users</"
+#~ "b></big><br/>Authentication is required to perform this action. Please "
+#~ "enter your password to verify."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>Zasady systemowe zapobiegają odmontowywaniu nośników "
+#~ "zamontowanych przez innych użytkowników</b></big><br/>Dla wykonania tej "
+#~ "operacji niezbędne jest uwierzytelnienie. Proszę wprowadzić swoje hasło."
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#~ msgid "Invalid filesystem type"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy system plików"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to "
+#~ "access this device.<br>2. This device node is not listed in /etc/fstab.</"
+#~ "p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostęp zabroniony <p>Proszę upewnić się, że: <br>1. Posiadasz uprawnienia "
+#~ "dla dostępu do tego urządzenia. <br>2. To urządzenie nie posiada wpisu w /"
+#~ "etc/fstab.</p>"
+
+#~ msgid "Device is already mounted."
+#~ msgstr "Urządzenie jest już zamontowane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moreover, programs still using the device have been detected. They are "
+#~ "listed below. You have to close them or change their working directory "
+#~ "before attempting to unmount the device again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponadto, wykryte zostały programy, które wciąż używają urządzenia. Są one "
+#~ "pokazane poniżej. Musisz je wszystkie zamknąć lub zmienić katalog, w "
+#~ "którym działają i wtedy możesz spróbować odmontować urządzenie ponownie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
+#~ "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Niestety, urządzenie <b>%1</b> (%2) o nazwie <b>'%3'</b> i obecnie "
+#~ "zamontowane w katalogu <b>%4</b> nie może być odmontowane. "
+
+#~ msgid "Cannot mount encrypted locked drives!"
+#~ msgstr "Nie można zamontować zaszyfrowanego i zablokowanego dysku!"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nieznany błąd"
+
+#~ msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+#~ msgstr "Odmontowywanie nie powiodło się z powodu następującego błędu:"
+
+#~ msgid "Device is Busy:"
+#~ msgstr "Urządzenie jest zajęte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission denied<p>Please ensure that:<br>1. You have permission to "
+#~ "access this device.<br>2. This device was originally mounted using TDE.</"
+#~ "p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostęp zabroniony <p>Proszę upewnić się, że: <br>1. Posiadasz uprawnienia "
+#~ "dostępu do tego urządzenia. <br>2. To urządzenie zostało zamontowane przy "
+#~ "użyciu TDE.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1<p><b>Would you like to forcibly terminate these processes?</"
+#~ "b><br><i>All unsaved data would be lost</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1<p><b>Czy chcesz zakończyć te procesy?</b> <br><i>Niezapisane dane "
+#~ "zostaną utracone</i>"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Błędne hasło"
+
+#~ msgid "Feature only available with HAL"
+#~ msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL"
+
+#~ msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Właściwość ta dostępna jest jedynie z HAL lud menedżerem sprzętu TDE"
+
+#~ msgid "Enable HAL backend"
+#~ msgstr "Włącz HAL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When HAL (Hardware Abstraction Layer) support is enabled, TDE will use it "
+#~ "to gather information on the storage media available in your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiedy wsparcie dla HAL (Hardware Abstraction Layer) jest aktywne, TDE "
+#~ "będzie za jego pomocą zbierać informacje o nośnikach danych w systemie."
+
#~ msgid "Decryption aborted"
#~ msgstr "Odszyfrowywanie przerwane"