summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po123
1 files changed, 58 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
index d4fdc911a32..c9321acf568 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -6,16 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 19:48+0100\n"
-"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: text_calendar.cpp:343
msgid "Incidence with no summary"
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "Przekazane: %1"
#: text_calendar.cpp:356
#, c-format
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzucone propozycje: %1"
#: text_calendar.cpp:412
msgid "Could not save file to KOrganizer"
@@ -47,106 +46,107 @@ msgstr "Nie można zapisać pliku w KOrganizerze"
#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443
msgid "\"%1\" occurred already."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" już wystąpiło."
#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456
msgid "\"%1\" is currently in-progress."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" aktualnie trwa."
#: text_calendar.cpp:445
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" trwa cały dzisiejszy dzień, aktualnie trwa."
#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466
msgid "\"%1\" is past due."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" trwało."
#: text_calendar.cpp:460
msgid "\"%1\" has already started."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" się rozpoczęło."
#: text_calendar.cpp:469
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" aktualnie trwa, trwa cały dzisiejszy dzień."
#: text_calendar.cpp:474
msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" już się rozpoczęło, trwa cały dzisiejszy dzień."
#: text_calendar.cpp:486
msgid "Do you still want to accept the invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
#: text_calendar.cpp:488
msgid "Do you still want to accept the task?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zaakceptować zadanie?"
#: text_calendar.cpp:492
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wysłać warunkowe potwierdzenie zaproszenia?"
#: text_calendar.cpp:494
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wysłac warunkowe potwierdzenie zadania?"
#: text_calendar.cpp:497
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zaakceptować kontrpropozycję?"
#: text_calendar.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
-msgstr "Utwórz kontrpropozycję..."
+msgstr "czy chcesz wysłać kontrpropozycję?"
#: text_calendar.cpp:501
msgid "Do you still want to send a decline response?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wysłać odpowiedź odmowną?"
#: text_calendar.cpp:503
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wysłać odpowiedź odmowną kontrpropozycji?"
#: text_calendar.cpp:505
msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zapisać tą odpowiedź w kalendarzu?"
#: text_calendar.cpp:508
msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz przełożyć to zaproszenie?"
#: text_calendar.cpp:510
msgid "Do you still want to delegate this task?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz przełożyć to zadanie?"
#: text_calendar.cpp:514
msgid "Do you still want to forward this invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz przekazać to zaproszenie?"
#: text_calendar.cpp:516
msgid "Do you still want to forward this task?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz przekazać to zadanie?"
#: text_calendar.cpp:519
msgid "Do you still want to check your calendar?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz sprawdzić kalendarz?"
#: text_calendar.cpp:522
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zapisać to zaproszenie w kalendarzu?"
#: text_calendar.cpp:524
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz zapisać to zadanie w kalendarzu?"
#: text_calendar.cpp:529
msgid "%1?"
-msgstr ""
+msgstr "%1?"
#: text_calendar.cpp:534
msgid ""
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
+"%1\n"
+"%2"
#: text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
@@ -161,9 +161,8 @@ msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr "Delegowanie do organizatora nie jest możliwe."
#: text_calendar.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Decline Counter Proposal"
-msgstr "Utwórz kontrpropozycję..."
+msgstr "Odrzuć kontrpropozycję"
#: text_calendar.cpp:734
msgid ""
@@ -171,12 +170,14 @@ msgid ""
"response will not be possible.\n"
"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
msgstr ""
+"Nie posiadasz zapisywalnych kalendarzy, więc zapis zaproszenia nie jest możliwy.\n"
+"Proszę utworzyć przynajmniej 1 zapisywalny kalendarz i zsynchronizować."
#: text_calendar.cpp:754
msgid ""
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
"Unable to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Zaproszenie zachowane z tą wiadomością jest uszkodzone. Nie można kontynuować."
#: text_calendar.cpp:808
msgid ""
@@ -186,47 +187,48 @@ msgid ""
"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
msgstr ""
+"Organizator nie oczekuje odpowiedzi na to zaproszenie, lecz możesz wysłać "
+"wiadomość e-mail.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wysłać organizatorowi wiadomość dotyczącą tego zaproszenia?\n"
+"Kliknij Anuluj aby nie zapisywać."
#: text_calendar.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "Send Email to Organizer"
-msgstr "Nie można zapisać pliku w KOrganizerze"
+msgstr "Wyślij wiadomość organizatorowi"
#: text_calendar.cpp:813
msgid "Do Not Send"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wysyłaj"
#: text_calendar.cpp:814
msgid "Send EMail"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij E-mail"
#: text_calendar.cpp:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Re: %1"
-msgstr "Odpowiedź: %1"
+msgstr "Re: %1"
#: text_calendar.cpp:880
msgid "Open Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz załącznik"
#: text_calendar.cpp:881
msgid "Save Attachment As..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz załącznik jako..."
#: text_calendar.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "Accept invitation"
-msgstr "Akceptuj zdarzenie"
+msgstr "Akceptuj zaproszenie"
#: text_calendar.cpp:903
-#, fuzzy
msgid "Accept invitation conditionally"
-msgstr "Akceptuj zdarzenie warunkowo"
+msgstr "Akceptuj zaproszenie warunkowo"
#: text_calendar.cpp:905
-#, fuzzy
msgid "Accept counter proposal"
-msgstr "Utwórz kontrpropozycję..."
+msgstr "Akceptuj kontrpropozycję..."
#: text_calendar.cpp:907
msgid "Create a counter proposal..."
@@ -237,51 +239,44 @@ msgid "Throw mail away"
msgstr "Odrzuć mail"
#: text_calendar.cpp:911
-#, fuzzy
msgid "Decline invitation"
-msgstr "Reakcja za zaproszenie"
+msgstr "Odrzuć zaproszenie"
#: text_calendar.cpp:913
-#, fuzzy
msgid "Decline counter proposal"
-msgstr "Utwórz kontrpropozycję..."
+msgstr "Odrzuć kontrpropozycję..."
#: text_calendar.cpp:915
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Sprawdź mój kalendarz..."
#: text_calendar.cpp:917
-#, fuzzy
msgid "Record response into my calendar"
-msgstr "Dodaj zdarzenie do mojego kalendarza"
+msgstr "Zapisz odpowiedź do mojego kalendarza"
#: text_calendar.cpp:919
-#, fuzzy
msgid "Record invitation into my calendar"
-msgstr "Dodaj zdarzenie do mojego kalendarza"
+msgstr "Zapisz zaproszenie do mojego kalendarza"
#: text_calendar.cpp:921
msgid "Move this invitation to my trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś zaproszenie do kosza"
#: text_calendar.cpp:923
-#, fuzzy
msgid "Delegate invitation"
-msgstr "Zdarzenie delegowania"
+msgstr "Deleguj zaproszenie"
#: text_calendar.cpp:925
-#, fuzzy
msgid "Forward invitation"
-msgstr "Zdarzenie przekazania"
+msgstr "Przekaż zaproszenie"
#: text_calendar.cpp:927
-#, fuzzy
msgid "Remove invitation from my calendar"
-msgstr "Usuń zdarzenie z mojego kalendarza"
+msgstr "Usuń zaproszenie z mojego kalendarza"
#: text_calendar.cpp:930
msgid "Open attachment \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz załącznik \"%1\""
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
@@ -303,5 +298,3 @@ msgstr "Wybierz uczestników"
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Kliknij, aby dodać nowego uczestnika"
-#~ msgid "Decline incidence"
-#~ msgstr "Odrzuć zdarzenie"