summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook1370
1 files changed, 1370 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c2e80c609c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook
@@ -0,0 +1,1370 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+"dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&ksysv;">
+ <!ENTITY package "tdeadmin">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>O Manual do &ksysv;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Peter</firstname
+> <surname
+>Putzer</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>putzer@kde.org</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<date
+>2001-03-21</date>
+<releaseinfo
+>1.03.06</releaseinfo>
+
+<copyright>
+<year
+>1998</year>
+<year
+>2000</year>
+<year
+>2001</year>
+<holder
+>Peter Putzer</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<abstract>
+<para
+>O &ksysv; é um editor gráfico para a configuração do init estilo SysV.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KSysV</keyword>
+<keyword
+>'Runlevel'</keyword>
+<keyword
+>Editor de 'runlevels'</keyword>
+<keyword
+>init do System V</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="Introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>Bem-vindo ao Editor de Init System V do &kde;, normalmente conhecido (e referenciado daqui em diante) por &ksysv;. Esta secção introduz alguns conceitos e explica o que poderá fazer com o &ksysv;. </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="what-is-sysv-init">
+<title
+>Uma Breve Descrição do Init do System V</title>
+
+<para
+>A explicação que se segue é <quote
+>copiada</quote
+> do <application
+>tksysv</application
+> (uma inspiração para o &ksysv;): </para>
+
+<para
+>O 'init' do System V está a tornar-se a norma do mundo do &Linux; para controlar a inicialização do 'software' no arranque. Isto porque é mais fácil de usar e mais poderoso e flexível que o 'init' tradicional do <acronym
+>BSD</acronym
+>. </para>
+
+<para
+>Não se entrará na história aqui (principalmente porque o autor não a conhece :-). </para>
+
+<para
+>O executável 'init' está localizado em <filename class="directory"
+>/sbin</filename
+> e não em <filename class="directory"
+>/etc</filename
+>. Isto é importante, porque o utilizador pode tentar actualizar uma máquina para o 'init' do System V sem reinstalar e formatar de novo. O 'kernel' do &Linux; procura o 'init' em <filename class="directory"
+>/etc</filename
+> primeiro; por isso, o utilizador terá que confirmar e retirar o 'init' antigo, se lá estiver algum. </para>
+
+<para
+>O 'init' do SysV também difere do 'init' do <acronym
+>BSD</acronym
+>, na medida em que os ficheiros de configuração estão numa subpasta de <filename class="directory"
+>/etc</filename
+>, em vez de residir directamente nesta pasta. A tal subpasta chama-se <filename class="directory"
+>rc.d</filename
+>. Nela, o utilizador irá encontrar o <filename
+>rc.sysinit</filename
+> e as seguintes pastas: </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="directory"
+>init.d/</filename>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="directory"
+>rc0.d/</filename>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="directory"
+>rc1.d/</filename>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="directory"
+>rc2.d/</filename>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="directory"
+>rc3.d/</filename>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="directory"
+>rc4.d/</filename>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="directory"
+>rc5.d/</filename>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="directory"
+>rc6.d</filename>
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>A <filename class="directory"
+>init.d</filename
+> contém um conjunto de 'scripts' ou programas. Basicamente, o utilizador precisa de um programa por cada serviço que precise de iniciar no arranque ou quando entrar noutro nível de execução ('runlevel'). Os serviços incluem coisas como a rede, o <acronym
+>NFS</acronym
+>, o &Sendmail;, o httpd, etc. Os serviços não incluem coisas como o <command
+>setserial</command
+>, que só precisa ser corrido uma vez e depois sai. Esse tipo de coisas deve ir para o ficheiro <filename
+>rc.local</filename
+>. </para>
+
+<para
+>O <filename
+>rc.local</filename
+> deve estar em <filename class="directory"
+>/etc/rc.d</filename
+>, se pretender ter um. A maioria dos sistemas inclui um, mesmo que não faça muita coisa. Também poderá inserir um ficheiro <filename
+>rc.serial</filename
+> em <filename class="directory"
+>/etc/rc.d</filename
+>, se precisar de fazer algo relacionado com as portas série no arranque. </para>
+
+<para
+>A cadeia de eventos é a seguinte: </para>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para
+>O 'kernel' procura em vários locais pelo 'init' e corre o primeiro que encontrar. </para
+>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O 'init' corre o <filename
+>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O <filename
+>rc.sysinit</filename
+> faz um conjunto de coisas necessárias e depois executa o <filename
+>rc.serial</filename
+> (se existir) </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O 'init' executa o <filename
+>rc.local</filename
+> </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>O 'init' executa todos os programas para o nível de execução predefinido </para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+
+<para
+>O nível de execução predefinido é escolhido no <filename
+>/etc/inittab</filename
+>. Deverá ter uma linha no topo do tipo: </para>
+
+<screen
+>id:3:initdefault:</screen>
+
+<para
+>A partir daqui, deverá ver a segunda coluna e ver que o nível de execução por omissão é o 3, como costuma ser na maioria dos sistemas. Se o quiser mudar, poderá editar o <filename
+>/etc/inittab</filename
+> à mão e mudar o 3. Cuidado ao mexer no 'inittab'. Se o corromper, podê-lo-á corrigir, reinicializando o sistema e escrevendo: </para>
+
+<screen
+><computeroutput
+>LILO boot:</computeroutput
+> <userinput
+>linux single</userinput
+></screen>
+
+<para
+>Isto <emphasis
+>deve</emphasis
+> permitir-te arranque no modo mono-utilizador de modo a que possas corrigir o problema. </para>
+
+<para
+>Agora, como é que ele corre os programas correctos? Se escrever <userinput
+><command
+>ls</command
+> <option
+>-l</option
+></userinput
+> em <filename class="directory"
+>rc3.d</filename
+>, poderá ver algo do género: </para>
+
+
+<screen
+>lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -&gt; ../init.d/network
+lrwxrwxrwx 1 root root 16 13:11 S30syslog -&gt; ../init.d/syslog
+lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:32 S40cron -&gt; ../init.d/cron
+lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:11 S50inet -&gt; ../init.d/inet
+lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S60nfs -&gt; ../init.d/nfs
+lrwxrwxrwx 1 root root 15 13:11 S70nfsfs -&gt; ../init.d/nfsfs
+lrwxrwxrwx 1 root root 18 13:11 S75keytable -&gt; ../init.d/keytable
+lrwxrwxrwx 1 root root 23 13:11 S80sendmail -&gt; ../init.d/sendmail.init
+lrwxrwxrwx 1 root root 18 13:11 S90lpd -&gt; ../init.d/lpd.init
+lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -&gt; ../rc.local</screen>
+
+<para
+>O que irá reparar é que não existem ficheiros reais na pasta. Tudo o que existe são ligações para os programas na pasta <filename class="directory"
+>init.d</filename
+>. </para>
+
+<para
+>As ligações também têm um <literal
+>S</literal
+> e um número no início. O <literal
+>S</literal
+> significa que o programa deve ser iniciado e um <literal
+>K</literal
+> significa que deve ser parado. O número é simplesmente para fins de ordenação. O 'init' irá iniciar todos os serviços, baseando-se na ordem em que eles aparecem. Poderá duplicar os números, mas isso só lhe trará confusão de algum modo. Só precisa de um número de dois algarismos, em conjunto com um <literal
+>S</literal
+> ou um <literal
+>K</literal
+> maiúsculos, para iniciar ou interromper os serviços que precisa. </para>
+
+<para
+>Como é que ele inicia e termina os serviços? Simples. Cada um dos programas é feito de maneira a aceitar um argumento que pode ser <option
+>start</option
+> e <option
+>stop</option
+>. De facto, poderá executar esses programas manualmente, com um comando do estilo: </para>
+
+<screen
+><command
+>/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command
+> <option
+>stop</option
+></screen>
+
+<para
+>Para parar o servidor 'httpd'. O 'init' simplesmente lê o nome e se tiver um <literal
+>K</literal
+>, ele invoca o programa com o argumento <option
+>stop</option
+>. Se tiver um <option
+>S</option
+> ele invoca o mesmo programa com o argumento <option
+>start</option
+>. </para>
+
+
+<sect1 id="why-all-the-runlevels">
+<title
+>Porquê Todos Estes Níveis de Execução ?</title>
+
+<para
+>Algumas pessoas querem uma maneira fácil de configurar as máquinas para serem multi-usos. Eu posso ter um nível de execução <quote
+>servidor</quote
+> que corre o httpd, o 'sendmail', a rede, etc. Também poderei ter um <quote
+>utilizador</quote
+>, que corre o <application
+>kdm</application
+>, a rede, etc. </para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="onscreen-fundamentals">
+<title
+>Fundamental da Interface</title>
+
+<para
+>Aqui, o utilizador aprende como usar o &ksysv;, o que não deve ser complicado, dado que foi desenhado para ser tão amigável quanto possível. </para>
+
+<sect1 id="mouse">
+<title
+>Rato</title>
+
+<para
+>A utilização do &ksysv; com um rato ou outro dispositivo do género é simples: basta você arrastar um dos elementos da área <guilabel
+>Serviços Disponíveis</guilabel
+> para um dos seis níveis de execução para o iniciar (ou terminar, respectivamente) nesse nível. </para>
+
+<para
+>Também poderá mover os programas entre níveis de execução ou mudar a posição num dado nível, arrastando-os pela interface. O que faz é remover o elemento da sua posição (ou nível de execução) original. Isto não acontece quando arrastar um elemento da área <guilabel
+>Serviços Disponíveis</guilabel
+>. </para>
+
+<note>
+<para
+>Os elementos são movidos quando os arrastar para uma nova área. Para o utilizador copiar um serviço para um nível de execução diferente, terá de seleccionar <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> do menu da aplicação <guimenu
+>Editar</guimenu
+> ou do menu de contexto e <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> no nível de execução de destino. </para>
+</note>
+
+<para
+>O <quote
+>número de ordem</quote
+> dum elemento às vezes pode não ser calculável. Neste caso, terá de editar os números de ordem dos elementos envolventes antes de tentar inserir de novo o serviço. </para>
+
+<note>
+<para
+>Os números de ordem podem ir de 00 a 99, mas não podem ser superiores. </para>
+</note>
+
+<para
+>Você poderá apagar elementos, se os arrastar para a área do <guiicon
+>Caixote do Lixo</guiicon
+> (simbolizada por um ícone que representa um caixote do lixo). </para>
+
+<warning>
+<para
+>De momento <emphasis
+>não</emphasis
+> existe maneira de recuperar os itens arrastados para o <guiicon
+>Caixote do Lixo</guiicon
+>, por isso tenha cuidado! </para>
+</warning>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="keyboard">
+<title
+>Teclado</title>
+
+<para
+>Poderá usar a tecla <keycap
+>Tab</keycap
+> para mudar de painel para painel (<guilabel
+>Serviços Disponíveis</guilabel
+>, <guilabel
+>Runlevel 1 Iniciar</guilabel
+>, <guilabel
+>Runlevel 1 Parar</guilabel
+>, etc.) e as teclas dos cursores para mover a selecção para cima e para baixo. </para>
+
+<para
+>Para mover um elemento para um 'runlevel' diferente, execute <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+> sobre ele para a área de transferência (através de <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> e depois <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> no 'runlevel' de destino (com <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+>). </para>
+
+<para
+>Para mudar manualmente o número de ordem ou o nome dum elemento, carregue em <keycap
+>Enter</keycap
+> para abrir a janela de propriedades. Utilize a tecla <keycap
+>Tab</keycap
+> para alternar pelos diferentes campos. Feche a janela, carregando em <keycap
+>Enter</keycap
+>, para aceitar as modificações ou em <keycap
+>Esc</keycap
+> para as cancelar. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="the-menu-entries">
+<title
+>As Opções do Menu</title>
+
+<para
+>Uma descrição do menu do &ksysv;, opção a opção. </para>
+
+<sect2>
+<title
+>O menu <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Por causa do perigo de perda de dados, todas as opções do menu <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> pedem uma confirmação antes de realizarem a sua tarefa. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Reverter Configuração...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Esquece todas as alterações que fez e reverte para a última configuração gravada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Abrir...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Abre uma configuração previamente gravada.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Configuração</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Torna as suas alterações permanentes.</action
+>A gravação não gera nenhumas cópias de segurança, por isso use esta opção com cuidado. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar Como...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Grava uma cópia da sua nova configuração.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar o Registo...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Grava um registo</action
+> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume -->
+<!-- changes made, but best check -->
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Imprimir o Registo...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Imprime uma cópia do registo.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ficheiro</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Sai</action
+> do &ksysv;. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Editar</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Desfazer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Anula a última alteração realizada.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>Shift</keycap
+> <keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Refazer</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Repete a última acção anulada.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Cortar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Corta o serviço seleccionado no momento para a área de transferência.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Copiar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Copia o elemento seleccionado para a área de transferência, sem o remover da sua posição original.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Colar</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Editar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Propriedades</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Abre a janela de propriedades do item seleccionado.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O Menu <guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Iniciar o Serviço...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Inicia o serviço seleccionado</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Parar o Serviço...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Pára o serviço seleccionado</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Reiniciar o Serviço...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Reinicia o serviço seleccionado.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Ferramentas</guimenu
+> <guimenuitem
+>Editar o Serviço...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Altera o serviço seleccionado</action
+><!-- FIXME: Add some more "meat" to
+-->
+<!-- this one! -->
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O menu <guimenu
+>Configuração</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Liga e desliga a visibilidade da barra de ferramentas.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Liga e desliga a visibilidade da barra de estado.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar o Registo</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Liga e desliga a visibilidade da janela do registo</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Gravar a Configuração</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Grava a sua configuração actual.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Personaliza a configuração do teclado na aplicação.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para>
+<action
+>Personaliza a barra de ferramentas.</action>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o Editor do SysV-Init...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Personaliza o comportamento</action
+> do &ksysv; </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>O menu <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="Configuration">
+<title
+>Configuração</title>
+
+<para
+>Todas as opções são gravadas no <filename
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+>/.kde/share/config/ksysvrc</filename
+>. As predefinições são obtidas a partir do ficheiro global (<filename
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/config/ksysvrc</filename
+>), se disponíveis, ou são geradas dentro do &ksysv;. As alterações às predefinições são gravadas no seu <filename
+>ksysvrc</filename
+> local. </para>
+
+<sect1 id="recognized-sections">
+<title
+>Secções Reconhecidas</title>
+
+<para
+>As secções reconhecidas e as suas chaves, para além dos seus valores por omissão. </para>
+
+<sect2>
+<title
+>&lsqb;Path Settings&rsqb;</title>
+
+<segmentedlist>
+<segtitle
+>Palavra-Chave</segtitle>
+<segtitle
+>Predefinição</segtitle>
+<segtitle
+>Descrição</segtitle>
+<seglistitem>
+<seg
+>ScriptPath</seg>
+<seg
+><filename class="directory"
+>/etc/rc.d/init.d</filename
+></seg>
+<seg
+>Localização dos programas utilizados para iniciar e parar serviços.</seg>
+</seglistitem>
+
+<seglistitem>
+<seg
+>RunlevelPath</seg>
+<seg
+><filename class="directory"
+>/etc/rc.d</filename
+></seg>
+<seg
+>Localização das subpastas de níveis de execução.</seg>
+</seglistitem>
+
+</segmentedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>&lsqb;Colors&rsqb;</title>
+
+
+<segmentedlist>
+<segtitle
+>Palavra-Chave</segtitle>
+<segtitle
+>Predefinição</segtitle>
+<segtitle
+>Descrição</segtitle>
+<seglistitem>
+<seg
+>Changed</seg>
+<seg
+>red</seg>
+<seg
+>Cor utilizada para os itens alterados</seg>
+</seglistitem>
+
+<seglistitem>
+<seg
+>New</seg>
+<seg
+>blue</seg>
+<seg
+>Cor utilizada para os itens novos</seg>
+</seglistitem>
+
+</segmentedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>&lsqb;Geometry&rsqb;</title>
+
+<segmentedlist>
+<segtitle
+>Palavra-Chave</segtitle>
+<segtitle
+>Predefinição</segtitle>
+<segtitle
+>Descrição</segtitle>
+<seglistitem>
+<seg
+>Width</seg>
+<seg
+></seg>
+<seg
+>Largura da janela do &ksysv;</seg>
+</seglistitem>
+
+<seglistitem>
+<seg
+>Height</seg>
+<seg
+></seg>
+<seg
+>Altura do &ksysv;</seg>
+</seglistitem>
+</segmentedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>&lsqb;Other Settings&rsqb;</title>
+
+<segmentedlist>
+<segtitle
+>Palavra-Chave</segtitle>
+<segtitle
+>Predefinição</segtitle>
+<segtitle
+>Descrição</segtitle>
+<seglistitem>
+<seg
+>ToolBar</seg>
+<seg
+>true</seg>
+<seg
+>Se a barra de ferramentas está ou não activa</seg>
+</seglistitem>
+
+<seglistitem>
+<seg
+>StatusBar</seg>
+<seg
+>true</seg>
+<seg
+>Se a barra de estado está ou não activa</seg>
+</seglistitem>
+
+<seglistitem>
+<seg
+>ShowLog</seg>
+<seg
+>true</seg>
+<seg
+>Se a janela de registo é ou não mostrada</seg>
+</seglistitem>
+
+<seglistitem>
+<seg
+>PanningFactor</seg>
+<seg
+>80</seg>
+<seg
+>100 - PanningFactor = percentagem da janela reservada para mostrar o ficheiro de registo</seg>
+</seglistitem>
+</segmentedlist>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="questions-and-answers">
+<title
+>Perguntas e Respostas</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Andei a mexer com o nível de execução por omissão, e agora a minha máquina passa o tempo a reiniciar. O que devo fazer? </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Escreva <userinput
+>linux single</userinput
+> na linha de comandos do <acronym
+>LILO</acronym
+> e carregue em <keycap
+>Enter</keycap
+> para arrancar no modo mono-utilizador. Edite o ficheiro <filename
+>/etc/inittab</filename
+> e altere o nível de execução por omissão para um valor seguro. O <literal
+>3</literal
+> resulta normalmente. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>A minha máquina <quote
+>termina</quote
+> logo que inicia </para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Veja a pergunta 1 acima. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Escalonei alguns serviços para correrem no nível de execução X com o &ksysv;; porque é que não estão a funcionar? </para>
+</question>
+
+<answer>
+<para
+>Se estiver a usar distribuições como a da SuSE ou a Delix (DLD), também terá de alterar um ficheiro específico da distribuição na pasta <filename class="directory"
+>/etc</filename
+>. Dê uma vista de olhos no manual da sua distribuição para mais detalhes. </para>
+<para>
+<note>
+<para
+>A aproximação de inicialização de serviços usada pelas distribuições acima citadas torna mais fácil a configuração de serviços para as ferramentas de configuração proprietárias que estas distribuições contêm, mas infelizmente não é um comportamento-padrão. Os autores do &ksysv; planeiam escrever uma extensão genérica para esta aproximação no futuro, mas não fique para já na expectativa. </para>
+</note>
+</para>
+<para
+>Se estiver a usar uma distribuição diferente, verifique se tem todos os ficheiros de configuração necessários pelo serviço, e se estão nos locais correctos. Alguns servidores, como por exemplo o <application
+>Apache</application
+> (também conhecido por <command
+>httpd</command
+>), simplesmente terminam sem dizer nada se os seus ficheiros de configuração não existirem ou estiverem mal configurados. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+</qandaset>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="standard-runlevels">
+<title
+>Semântica normalizada dos Níveis de Execução</title>
+
+<para
+>Estes variam de distribuição para distribuição, por isso esta é uma lista incompleta das distribuições comuns de &Linux;. Se tiver distribuições adicionais, envie por e-mail ao autor a informação adicional para que possa ser referida neste manual. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>&RedHat;</term>
+<listitem>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Runlevel 0:</term>
+<listitem>
+<para
+>termina (desliga a máquina) </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Runlevel 1:</term>
+<listitem>
+<para
+>Modo mono-utilizador. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Runlevel 2:</term>
+<listitem>
+<para
+>Multi-utilizador sem o <acronym
+>NFS</acronym
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Runlevel 3:</term>
+<listitem>
+<para
+>Multi-utilizador com o suporte de rede completo. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Runlevel 4:</term>
+<listitem>
+<para
+>Não usado. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Runlevel 5:</term>
+<listitem>
+<para
+>Multi-utilizador com o suporte de rede completo e o X11. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Runlevel 6:</term>
+<listitem>
+<para
+>Reiniciar </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Licença e Créditos</title>
+<para
+>&ksysv; Copyright &copy; 1997-1998 Peter Putzer</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Peter Putzer, <email
+>putzer@kde.org</email
+> - Programador </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Documentação: </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Peter Putzer, <email
+>putzer@kde.org</email
+> - Conteúdo original </para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Eric Bischoff, <email
+>e.bischoff@noos.fr</email
+> - Editor </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>Tradução de José Nuno Pires <email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalação</title>
+
+&install.intro.documentation;
+&install.compile.documentation;
+</appendix>
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->
+