summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook263
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..e008080a060
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -0,0 +1,263 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="misc">
+<title
+>Questões diversas</title>
+
+<qandaset>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Será que o &kde; suporta a transparência e os outros efeitos visuais que são oferecidos pelas extensões de compósitos do X.org?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim! Uma excitante funcionalidade nova do &kde; 3.4 é o suporte para a nova extensão 'composite'. Esta permite novos efeitos como a translucidez e os sombreados para todas as janelas e que pode ser configurada facilmente com a janela de configuração do &twin;. Isto obriga a que você tenha a versão 6.8.0 ou posterior do X.org e ter: <screen>
+Section "Extensions"
+Option "Composite" "Enable"
+EndSection
+</screen
+> no seu ficheiro <filename
+>xorg.conf</filename
+>. Se tiver uma placa gráfica nVidia e usar o controlador 'nvidia', poderá melhorar a performance destes efeitos se adicionar também a opção 'RenderAccel' à secção 'Device' da sua placa gráfica: <screen>
+Section "Device"
+ Identifier "nvidia-fx5200"
+ Driver "nvidia"
+ Option "RenderAccel" "true"
+</screen
+> Logo que tenha configurado correctamente o X.org, as transparências e os outros efeitos com o módulo do &kcontrolcenter; <menuchoice
+><guimenu
+>Ambiente de Trabalho</guimenu
+><guimenuitem
+>Comportamento da Janela</guimenuitem
+></menuchoice
+> na página <guilabel
+>Translucidez</guilabel
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Use o &kmenuedit;. Para aceder a ele, utilize o botão direito do rato no botão <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleccione o <guimenu
+>Editor do Menu</guimenu
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim, e não é mais do que o seu gestor de ficheiros favorito, o &konqueror;. Pode arrastar e largar os ficheiros remotos nas pastas locais.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu saio do &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Basta carregar no botão <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleccionar <guimenu
+>Sair</guimenu
+>. Para além disso, se carregar com o botão <mousebutton
+>direito</mousebutton
+> carregue numa área vazia do ecrã, de modo a que apareça um menu contendo Sair como uma das opções. <note
+><para
+>Dependendo da sua configuração do &X-Window;, <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
+> poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede a gestão de sessões e como tal não é recomendado.</para
+></note
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Existe algum programa que verifique mensagens de e-mail novas no meu <acronym
+>ISP</acronym
+> se e só se eu estiver ligado a ele?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver ligado, ele irá simplesmente ficar estático.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>É mesmo necessário que eu actualize para a última versão?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, a respostas será provavelmente <quote
+>Por favor faça a actualização e tente de novo</quote
+>. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu copio e colo no &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>O método mais simples é utilizar o rato:</para>
+<procedure>
+<step performance="required"
+><para
+>Seleccione o texto que quer copiar com o &LMB; e arraste o texto. Isto adiciona o texto seleccionado à área de transferência.</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de carregar nela com o botão esquerdo do rato para esta ficar em primeiro plano.</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Carregue com o botão do meio do rato para colar. Se tiver um botão de dois botões e está a emular um terceiro botão, carregue nos dois botões em simultâneo.</para
+></step>
+</procedure>
+
+<para
+>Para mais informações sobre o corte e colagem no &kde; veja por favor o manual do &klipper;, escrevendo para tal <userinput
+><command
+>help:/klipper</command
+></userinput
+> na barra de endereços do &konqueror;. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que converto os menus do &RedHat; por omissão para um sub-menu do menu <guimenu
+>K</guimenu
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Carregue no botão <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleccione o <menuchoice
+><guimenu
+>Sistema</guimenu
+><guimenuitem
+>KAppFinder</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="CVS">
+<para
+>O que é o <acronym
+>CVS</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Significa Concurrent Versions System. É um sistema de controlo de versões que é baseado no <acronym
+>RCS</acronym
+> (Revision Control System), mas oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acederem remotamente através da Net para obterem o último código-fonte e até efectuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é 'open-source' (você paga o suporte se o quiser) e, dado que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projectos livres, como o &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>O &kde; suporta mais do que um ecrã (Xinerama)?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sim. Você precisa de ter um servidor X multi-ecrãs (por exemplo, o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde;
+>= 2.2.1 </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione correctamente.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que vejo que versão do &kde; é que estou a utilizar?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Execute o seu <application
+>Centro de Controlo do &kde;</application
+>. Vem como um ecrã de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela <guimenuitem
+>Acerca</guimenuitem
+> da aplicação. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que eu crio temas e ícones?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Vá ver a <ulink url="http://artist.kde.org"
+>http://artist.kde.org</ulink
+>. Existe uma comunidade mais informal de artistas relacionados com o &kde; em <ulink url="http://kde-look.org"
+>http://kde-look.org</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Poderá subscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas ao repositório de <acronym
+>CVS</acronym
+> do &kde;. Veja em <ulink url="http://lists.kde.org"
+>http://lists.kde.org</ulink
+> se quiser ler sem se subscrever.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+