summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook985
1 files changed, 985 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c619199df57
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
@@ -0,0 +1,985 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kfilereplace "<application
+>KFileReplace</application
+>">
+ <!ENTITY kappname "&kfilereplace;">
+ <!ENTITY package "tdewebdev">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
+ <!ENTITY tdewebdev "<application
+>tdewebdev</application
+>">
+ <!ENTITY bc "<application
+>bc</application
+>">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Manual do &kfilereplace;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Emiliano</firstname
+> <surname
+>Gulmini</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pedro</firstname
+><surname
+>Morais</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>morais@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2004</year>
+<holder
+>Emiliano Gulmini</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2004-08-09</date>
+<releaseinfo
+>1&#46;0&#46;0</releaseinfo>
+
+<!-- Abstract about this handbook -->
+
+<abstract>
+<para
+>O &kfilereplace; é utilitário para procurar e substituir texto. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KFileReplace</keyword>
+<keyword
+>substituir</keyword>
+<keyword
+>procurar</keyword>
+<keyword
+>texto</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+ <title
+>Introdução</title>
+ <para
+>O &kfilereplace; é uma aplicação que efectua procuras e substituições de texto num ou mais ficheiros. Os textos que deseja procurar poderão ser literais ou expressões regulares do &qt;. Existem ainda outras opções que poderá usar para afinar a sua procura. </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kfilereplace">
+<title
+>Utilizar o &kfilereplace;</title>
+
+<para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>O &kfilereplace; na sua versão independente</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>O &kfilereplace; na sua versão independente</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+</para>
+
+
+<sect1 id="kfilereplace-the-toolbar">
+<title
+>A Barra de Ferramentas</title>
+
+<para
+>A barra de ferramentas do &kfilereplace; tem este aspecto: <screenshot>
+ <screeninfo
+>A barra de ferramentas do &kfilereplace;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>A barra de ferramentas do &kfilereplace;</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+</para>
+
+<para
+>A barra de ferramentas mostra-lhe os botões com as funcionalidades principais. <variablelist>
+ <title
+>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="project.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Nova sessão</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão mostra uma <link linkend="kfilereplace-the-project-dialog"
+>janela de sessão</link
+>, na qual poderá definir várias opções básicas; se o &kfilereplace; correr como uma aplicação autónoma, deverá carregar neste botão como primeiro passo.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Modo apenas de procura</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão inicia um ciclo de procura.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Substituir</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição. Quando for encontrada uma determinada sequência de texto, o &kfilereplace; substitui-la-á por outro texto.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Substituição Simulada</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição simulada. Não irá acontecer nada, de facto, quando carregar neste botão.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Parar</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão interrompe uma operação.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Adicionar Textos</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão abre uma janela para <link linkend="kfilereplace-the-add-dialog"
+>Adicionar Textos</link
+>, na qual poderá editar a sua lista de textos.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Apagar Textos</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão remove o texto seleccionado (ou o actual, se não estiver nenhum seleccionado) da lista.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Editar Textos</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão edita um determinado texto seleccionado.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Apagar Lista</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão remove todos os textos da lista.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Inverter Textos</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão troca um determinado texto de procura pelo seu texto de substituição; deste modo, poderá inverter o ciclo de procura/substituição.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Carregar uma Lista de Textos</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão carrega uma <link linkend="kfilereplace-the-kfr-file"
+>lista de textos</link
+> gravada num ficheiro XML com a extensão <literal role="extension"
+>kfr</literal
+>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Procurar em Sub-Pastas</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão permite-lhe procurar/substituir recursivamente nas subpastas da sua pasta de base.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Criar Cópias de Segurança</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão activa a geração de ficheiros de <link linkend="kfilereplace-backup-file"
+>cópias de segurança</link
+>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Procura com Distinção de Maiúsculas/Minúsculas</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão activa a procura num modo que faça a distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Comandos</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão activa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja a secção sobre os <xref linkend="kfilereplace-commands"/>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject
+><guiicon
+>Expressões regulares</guiicon
+></term>
+ <listitem>
+ <para
+>Este botão activa as <link linkend="kfilereplace-QT-regexp"
+>expressões regulares do tipo do &qt;</link
+>.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+</variablelist>
+</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="kfilereplace-the-results-view">
+ <title
+>A Lista de Resultados</title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>Área de resultados do &kfilereplace;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Área de resultados do &kfilereplace;</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ <para
+>A área de <guilabel
+>Resultados</guilabel
+> mostra o nome dos ficheiros que contêm os textos que deve obter (e substituir), a sua localização, tamanho, número de textos encontrados e o nome do utilizador dos ficheiros. Esta área mostra também a posição exacta dos textos correspondentes. Poderá também abrir um ficheiro se carregar nele com o &RMB; na lista que contém a posição da linha e coluna.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="kfilereplace-the-strings-view">
+ <title
+>A Lista de Textos</title>
+
+ <para
+>Esta é a área de <guilabel
+>Textos</guilabel
+>: <screenshot>
+ <screeninfo
+>Área de textos do &kfilereplace;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Área de textos do &kfilereplace;</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+
+ <para
+>A área de <guilabel
+>Textos</guilabel
+> mostra a lista de palavras que deseja procurar/substituir. Lembre-se que o &kfilereplace;, no modo de procura, a área de <guilabel
+>Resultados</guilabel
+> e de <guilabel
+>Textos</guilabel
+> têm uma disposição diferente.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="kfilereplace-the-project-dialog">
+ <title
+>A Janela de <guilabel
+>Nova Sessão</guilabel
+></title>
+ <para
+>A janela de <guilabel
+>Nova sessão</guilabel
+> é usada para configurar os parâmetros básicos que são necessários para o &kfilereplace; funcionar. Consiste em duas páginas: a página <guilabel
+>Geral</guilabel
+> e a <guilabel
+>Avançado</guilabel
+>. </para>
+
+ <sect2 id="kfilereplace-the-project-dialog-general-page">
+ <title
+>A Página <guilabel
+>Geral</guilabel
+></title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>A página Geral do &kfilereplace;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>A página Geral do &kfilereplace;</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ <para
+>Quando você quiser iniciar uma nova sessão, o primeiro passo é carregar no <link linkend="kfilereplace-the-toolbar"
+>botão de <guiicon
+>Nova Sessão</guiicon
+></link
+>. Depois, terá de indicar a pasta de base e uma sequência de caracteres especiais do tipo da consola (p.ex., * e ?) a usar como filtro.</para>
+ <para
+>Depois, poderá definir algumas opções úteis, como a procura em todas as subpastas, fazer uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas, a activação de comandos e/ou expressões regulares <footnote id="performancewarning"
+><para
+>Repare por favor que as expressões regulares e os comandos poderão reduzir a velocidade de execução.</para
+></footnote
+>, fazendo uma cópia de segurança de cada ficheiro antes da substituição.</para>
+ <para
+>Se quiser iniciar a procura, poderá colocar um texto no campo de procura e carregar em <guibutton
+>Procurar Agora</guibutton
+>, caso contrário deixe o campo de procura vazio e carregue em <guibutton
+>Procurar Mais Tarde</guibutton
+>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="kfilereplace-the-project-dialog-advanced-page">
+ <title
+>A página <guilabel
+>Avançado</guilabel
+></title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>A página Avançado do &kfilereplace;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>A página Avançado do &kfilereplace;</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ <para
+>A página <guilabel
+>Avançado</guilabel
+> permite-lhe configurar algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de ficheiros de alvo. Se quiser executar o &kfilereplace; apenas sobre os ficheiros que tiverem um tamanho entre 10KB - 100KB, então poderá usar as opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo temporal e uma última opção que lhe permite procurar apenas nos ficheiros que pertençam (ou não) a um dado utilizador (isto poderá ser mais útil para os administradores de sistemas).</para>
+ </sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="kfilereplace-the-options-dialog">
+ <title
+>A Janela de <guilabel
+>Opções</guilabel
+></title>
+ <para
+>Esta janela contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis para uma determinada situação. Poderá invocá-la com a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem
+></menuchoice
+> do menu. </para>
+ <sect2 id="kfilereplace-the-options-dialog-general-page">
+ <title
+>Opções gerais</title>
+ <para
+>Estas opções foram apresentadas na secção da <link linkend="kfilereplace-the-toolbar"
+>Barra de Ferramentas</link
+>. <screenshot>
+ <screeninfo
+>A página Geral da janela de Opções</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>A página Geral da janela de Opções</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+ </sect2>
+ <sect2 id="kfilereplace-the-options-dialog-advanced-page">
+ <title
+>Opções avançadas</title>
+ <para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>A página Avançado da janela de Opções</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>A página Avançado da janela de Opções</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ <segmentedlist>
+ <segtitle
+>Não mostrar os ficheiros se não forem encontrados ou substituídos textos</segtitle>
+ <segtitle
+>Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado</segtitle>
+ <segtitle
+>Seguir as ligações simbólicas</segtitle>
+ <segtitle
+>Ignorar os ficheiros e pastas escondidos</segtitle>
+ <seglistitem>
+ <seg
+>mostra apenas os ficheiros que correspondem a algum dos seus textos. Isto irá acelerar a procura.</seg>
+ <seg
+>O &kfilereplace; irá parar, quando encontrar um texto correspondente, e continuará a pesquisa por outros textos ou, se procurar apenas por uma ocorrência, no próximo ficheiro.</seg>
+ <seg
+>se um ficheiro for uma ligação para outro, então procura no ficheiro real.</seg>
+ <seg
+>se forem encontrados ficheiros ou pastas escondidos, ignora-os.</seg>
+ </seglistitem>
+ </segmentedlist>
+ </para>
+ </sect2>
+</sect1>
+<sect1 id="kfilereplace-the-add-dialog">
+ <title
+>A Janela para <guilabel
+>Adicionar Textos</guilabel
+></title>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>A janela para Adicionar um Texto do &kfilereplace;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>A janela para Adicionar um Texto do &kfilereplace;</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ <para
+>Esta janela é usada para inserir e editar uma lista de textos. É simples de usar, pelo que só precisa de escolher se deseja introduzir uma lista apenas para procuras ou uma lista para procura-e-substituição, introduzindo a partir daí os seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-lo, se concluir que cometeu algum erro. Quando terminar, carregue no botão <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="kfilereplace-features">
+ <title
+>Funcionalidades do &kfilereplace;</title>
+ <para
+>Este capítulo oferece algumas informações sobre algumas capacidades úteis do &kfilereplace;.</para>
+ <sect1 id="kfilereplace-the-kfr-file">
+ <title
+>Como gravar a sua lista de textos</title>
+ <para
+>Quando desejar reutilizar uma lista com os textos, poderá gravá-la num ficheiro <literal role="extension"
+>XML</literal
+>. Para o fazer, seleccione no menu a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Procurar/Substituir</guimenu
+><guisubmenu
+>Textos</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Gravar a Lista de Textos num Ficheiro</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Quando gravar uma lista, será criado um ficheiro simples em <literal role="extension"
+>XML</literal
+> com a extensão <literal role="extension"
+>kfr</literal
+>. Para carregar um ficheiro <literal role="extension"
+>kfr</literal
+>, seleccione no menu a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Procurar/Substituir</guimenu
+><guisubmenu
+>Textos</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Carregar uma Lista de Textos do Ficheiro</guimenuitem
+></menuchoice
+>. O formato actual deste ficheiro é:</para>
+ <screen
+>&lt;?xml version="1.0" ?>
+&lt;kfr>
+ &lt;mode search="false"/>
+ &lt;replacement>
+ &lt;oldstring
+>&lt;![CDATA[TEXTO_PROCURA_1]&#93;
+>&lt;/oldstring>
+ &lt;newstring
+>&lt;![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_1]&#93;
+>&lt;/newstring>
+ &lt;/replacement>
+ &lt;replacement>
+ &lt;oldstring
+>&lt;![CDATA[TEXTO_PROCURA_2]&#93;
+>&lt;/oldstring>
+ &lt;newstring
+>&lt;![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_2]&#93;
+>&lt;/newstring>
+ &lt;/replacement>
+
+
+ &lt;replacement>
+ &lt;oldstring
+>&lt;![CDATA[TEXTO_PROCURA_N]&#93;
+>&lt;/oldstring>
+ &lt;newstring
+>&lt;![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_N]&#93;
+>&lt;/newstring>
+ &lt;/replacement>
+
+&lt;/kfr
+></screen>
+
+ <para
+>Se estiver a usar um formato anterior, poderá actualizar à mão o seu ficheiro, tornando-o compatível com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o ficheiro no formato antigo e gravá-lo de novo com o &kfilereplace;, tal como está descrito anteriormente.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="kfilereplace-the-report-file">
+ <title
+>Como Criar um Relatório Simples</title>
+ <para
+>Poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice
+><guimenu
+>Procurar/Substituir</guimenu
+><guisubmenu
+>Resultados</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Criar um Ficheiro de Relatório</guimenuitem
+></menuchoice
+> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um ficheiro <literal role="extension"
+>XML</literal
+> e um ficheiro <literal role="extension"
+>CSS</literal
+>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretender manter um sistema de registo das suas operações. Veja por favor a imagem. <screenshot>
+ <screeninfo
+>A funcionalidade de Relatório do &kfilereplace;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>A funcionalidade de Relatório do &kfilereplace;</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="kfilereplace-QT-regexp">
+ <title
+>Como Usar as Expressões Regulares</title>
+ <para
+>Se quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote
+>x</quote
+> ou <quote
+>ht</quote
+> ou <quote
+>u</quote
+> e terminem em <quote
+>ml</quote
+>, poderá indicar uma expressão regular do tipo <userinput
+>(x|ht|u)ml</userinput
+>. Introduza esta expressão no editor de procura, carregue no botão <guibutton
+>OK</guibutton
+> e, finalmente, active as expressões regulares com o <link linkend="kfilereplace-the-toolbar"
+>botão de expressões regulares</link
+>. Lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complicadas, mas o curto poderá ser uma degradação da velocidade. As expressões regulares poderão ser bastante complicadas e, normalmente, é o caso de <quote
+>se quiser resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote
+>.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="kfilereplace-backup-file">
+ <title
+>Como Proteger os Ficheiros Originais</title>
+ <para
+>Se não quiser perder os seus ficheiros originais, poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Só precisa de introduzir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinalar o <link linkend="kfilereplace-the-toolbar"
+>botão de <guibutton
+>Cópia de segurança</guibutton
+></link
+>. Se quiser personalizar a extensão dos ficheiros de cópias de segurança, abra a <link linkend="kfilereplace-the-options-dialog"
+>janela de opções</link
+>. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="kfilereplace-open-file">
+ <title
+>Como Abrir um Ficheiro</title>
+ <para
+>Se quiser abrir um ficheiro que corresponda a algum dos seus textos, deverá seleccionar uma linha da janela do resultado e carregar nela com o &RMB;. Irá aparecer um menu, onde depois só terá de seleccionar uma opção dele. Lembre-se que, se usar o &kfilereplace; incorporado no &quantaplus;, poderá abrir directamente o ficheiro nele, na linha e coluna indicadas.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="kfilereplace-commands">
+ <title
+>Comandos</title>
+ <para
+>Suponha que deseja substituir a frase "As aventuras de Alice no país das maravilhas" com o ficheiro inteiro que contém a obra de Carroll. Provavelmente, não o quererá fazer à mão, pelo que necessita aqui de um "comando" que o faça por si. Deste modo, carregue no botão <link linkend="kfilereplace-the-toolbar"
+>adicionar</link
+>, seleccione o "modo de procura e substituição" e introduza os seguintes textos: "As aventuras de Alice no país das maravilhas" no mini-editor de procura e o texto "[$loadfile:<replaceable
+>/local-da-minha-pasta/minha-pasta/meu-ficheiro</replaceable
+>$]" no mini-editor de substituição. Carregue no botão Ok; nessa altura, quando voltar à janela principal do &kfilereplace;, carregue no botão da <link linkend="kfilereplace-the-toolbar"
+>acção de comando</link
+> que activa os comandos, iniciando a substituição. Estão presentes outros comandos; veja por favor o <link linkend="available-commands"
+>Apêndice B</link
+> para obter uma lista com os comandos disponíveis.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<para
+>&kfilereplace;. Programa copyright 1999 por Fran&#231;ois Dupoux <email
+>dupoux&#64;dupoux&#46;com</email
+>, 2003 Andras Mantia <email
+>amantia&#64;kde&#46;org</email
+>, 2004 Gulmini Emiliano <email
+>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
+> </para>
+
+<variablelist>
+ <title
+>Os autores e equipa de manutenção do &kfilereplace;:</title>
+ <varlistentry>
+ <term
+>François Dupoux <email
+>dupoux&#64;dupoux&#46;com</email
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Autor original</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Andras Mantia <email
+>amantia&#64;kde&#46;org</email
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+>Emiliano Gulmini <email
+>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
+></term>
+ <listitem
+><para
+>Manutenção actual, limpeza e reescrita de código</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Documentação copyright &copy; 2004 Emiliano Gulmini <email
+>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
+> </para>
+
+<para
+>Tradução de Pedro Morais <email
+>morais@kde.org</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalação</title>
+
+<sect1 id="getting-kfilereplace">
+<title
+>Como instalar o &kfilereplace;</title>
+<para
+>O &kfilereplace; faz actualmente parte da ferramenta &tdewebdev;, como tal, para o instalar, terá de obter uma cópia do &tdewebdev;. Lembre-se que, se estiver a usar uma instalação do &kde; oferecida pelo seu distribuidor do SO, provavelmente já terá o &tdewebdev; instalado, pelo que neste caso poderá usar o &kfilereplace; ao abrir o editor Web Quanta plus ou invocando-o directamente. Caso contrário, poderá obter o pacote &tdewebdev; a partir da Internet; baseie-se na <ulink url="http://tdewebdev.org"
+>página pessoal do &tdewebdev;</ulink
+> para mais informações. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="requirements">
+ <title
+>Requisitos</title>
+ <para
+>Para poder usar o comando <link linkend="available-commands"
+>[$mathexp:<replaceable
+>uma_expressao_matematica</replaceable
+>$]</link
+>, deverá instalar o utilitário matemático 'bc' (versão 1.06 ou posterior), que é da autoria de Philip A. Nelson(philnelson@acm.org).</para>
+</sect1>
+
+</appendix>
+
+<appendix id="available-commands">
+ <title
+>Comandos do &kfilereplace;</title>
+ <para>
+ <segmentedlist>
+ <segtitle
+>[$datetime:iso$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$datetime:local$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$user:uid$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$user:gid$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$user:loginname$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$user:fullname$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$user:homedir$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$user:shell$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$loadfile:<replaceable
+>/local/pasta/o-meu-ficheiro</replaceable
+>$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$empty:$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$random:<replaceable
+>UM_NUMERO_INTEIRO</replaceable
+>$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$random:$]</segtitle>
+ <segtitle
+>[$mathexp:<replaceable
+>expressão-do-bc</replaceable
+>$]</segtitle>
+ <seglistitem>
+ <seg
+>este comando devolve a data e hora actuais no formato ISO do &qt;.</seg>
+ <seg
+>como o anterior, mas no formato local.</seg>
+ <seg
+>devolve o UID do utilizador actual.</seg>
+ <seg
+>devolve o GID do utilizador actual.</seg>
+ <seg
+>devolve o nome do utilizador actual.</seg>
+ <seg
+>devolve o nome completo do utilizador actual.</seg>
+ <seg
+>devolve a pasta pessoal do utilizador actual.</seg>
+ <seg
+>devolve a linha de comandos do utilizador actual.</seg>
+ <seg
+>devolve o conteúdo do ficheiro <emphasis
+>meu-ficheiro</emphasis
+>.</seg>
+ <seg
+>devolve um texto vazio.</seg>
+ <seg
+>devolve um número aleatório, usando o <emphasis
+>UM_NUMERO_INTEIRO</emphasis
+> como raiz inicial dos números aleatórios.</seg>
+ <seg
+>como o anterior, mas sem raiz inicial.</seg>
+ <seg
+>devolve o resultado de uma expressão matemática do &bc; v1.06.</seg>
+ </seglistitem>
+ </segmentedlist>
+ </para>
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+