summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po240
1 files changed, 240 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca44b195fb4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imggalleryplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-06 02:38+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KB \n"
+
+#: imgallerydialog.cpp:53
+msgid "Create Image Gallery"
+msgstr "Criar Galeria de Imagens"
+
+#: imgallerydialog.cpp:54
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for %1"
+msgstr "Galeria de Imagens de %1"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Look"
+msgstr "Aparência"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Page Look"
+msgstr "Aparência da Página"
+
+#: imgallerydialog.cpp:96
+msgid "&Page title:"
+msgstr "Título da &página:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:105
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "I&magens por linha:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Mostrar o &nome do ficheiro da imagem"
+
+#: imgallerydialog.cpp:115
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "&Mostrar o tamanho do ficheiro da imagem"
+
+#: imgallerydialog.cpp:119
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Mostrar as &dimensões da imagem"
+
+#: imgallerydialog.cpp:132
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Nome do &tipo de letra:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:144
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Taman&ho da letra:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:156
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Cor &principal:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:168
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Cor de &fundo:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:178
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#: imgallerydialog.cpp:185
+msgid "&Save to HTML file:"
+msgstr "&Gravar para ficheiro HTML:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:188
+msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
+msgstr "<p>O nome do ficheiro HTML no qual será gravada esta galeria."
+
+#: imgallerydialog.cpp:199
+msgid "&Recurse subfolders"
+msgstr "&Recursivo nas subpastas"
+
+#: imgallerydialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+msgstr ""
+"<p>Se as pastas inferiores deverão ser incluídas na criação da galeria de "
+"imagens ou não."
+
+#: imgallerydialog.cpp:208
+msgid "Rec&ursion depth:"
+msgstr "Nível de rec&orrência:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:210
+msgid "Endless"
+msgstr "Ilimitado"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid ""
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
+"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+msgstr ""
+"<p>Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens irá "
+"percorrer ao definir um limite superior para a profundidade da recursividade."
+
+#: imgallerydialog.cpp:224
+msgid "Copy or&iginal files"
+msgstr "Copiar os ficheiros &originais"
+
+#: imgallerydialog.cpp:227
+msgid ""
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
+"instead of the original images."
+msgstr ""
+"<p>Isto faz uma cópia de todas as imagens e a galeria irá referir-se a essas "
+"cópias em vez das imagens originais."
+
+#: imgallerydialog.cpp:233
+msgid "Use &comment file"
+msgstr "Usar um ficheiro de &comentários"
+
+#: imgallerydialog.cpp:237
+msgid ""
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
+"for generating subtitles for the images."
+"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
+"below."
+msgstr ""
+"<p>Se activar esta opção, você poderá especificar um ficheiro de comentários "
+"que será usado para gerar as legendas das imagens."
+"<p>Para mais detalhes sobre o formato do ficheiro veja a ajuda \"O Que É "
+"Isto?\" em baixo."
+
+#: imgallerydialog.cpp:244
+msgid "Comments &file:"
+msgstr "&Ficheiro de comentários:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:247
+msgid ""
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
+"the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>FILENAME2:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>and so on"
+msgstr ""
+"<p>Você poderá indicar o nome do ficheiro de comentários aqui. O ficheiro de "
+"comentários contém as legendas para as imagens. O formato deste ficheiro é:"
+"<p>FICHEIRO1:"
+"<br>Descrição"
+"<br>"
+"<br>FICHEIRO2:"
+"<br>Descrição"
+"<br>"
+"<br>e assim por diante"
+
+#: imgallerydialog.cpp:274
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: imgallerydialog.cpp:290
+msgid "Image format f&or the thumbnails:"
+msgstr "F&ormato de imagem das antevisões:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:298
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Tamanho das miniaturas:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:307
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "Mudar a quantidade de core&s:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:54
+msgid "&Create Image Gallery..."
+msgstr "&Criar uma Galeria de Imagens..."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:63
+msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
+msgstr "Não foi possível criar o 'plugin', por favor comunique um erro."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:68
+msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
+msgstr "A criação de galerias de imagens só funciona em pastas locais."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:87
+msgid "Creating thumbnails"
+msgstr "A criar as miniaturas"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder: %1"
+msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<i>Number of images</i>: %1"
+msgstr "<i>Número de imagens</i>: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:170
+#, c-format
+msgid "<i>Created on</i>: %1"
+msgstr "<i>Criada em</i>: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:175
+msgid "<i>Subfolders</i>:"
+msgstr "<i>Sub-pastas</i>:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Created thumbnail for: \n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Criei previsão para: \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:211
+msgid ""
+"Creating thumbnail for: \n"
+"%1\n"
+" failed"
+msgstr ""
+"Criação de previsão para: \n"
+"%1\n"
+" falhou"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:226
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file: %1"
+msgstr "Não consegui abrir o ficheiro: %1"