summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdebase/kdeprintfax.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kdeprintfax.po
index bfec19ca4a9..476609e13ee 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -1,14 +1,14 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:04+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: KdeprintFax KDEPrint dpi kdeprint\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KdeprintFax KDEPrint dpi tdeprint\n"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
@@ -137,8 +137,8 @@ msgid ""
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
-msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o kdeprint."
+msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
+msgstr "Um pequeno utilitário de fax para ser usado com o tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Filtros"
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Configuração dos Filtros"
-#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de Fax"
@@ -262,143 +262,143 @@ msgstr "&Editar o Livro de Endereços"
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Não foi encontrado o número de fax no seu livro de endereços."
-#: kdeprintfax.cpp:74
+#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
-#: kdeprintfax.cpp:79
+#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Descer"
-#: kdeprintfax.cpp:82
+#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "F&icheiros:"
-#: kdeprintfax.cpp:89
+#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
-#: kdeprintfax.cpp:96
+#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Adicionar número de fax"
-#: kdeprintfax.cpp:100
+#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Adicionar número de fax do livro de endereços."
-#: kdeprintfax.cpp:104
+#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Remover o número de fax"
-#: kdeprintfax.cpp:107
+#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Comentário:"
-#: kdeprintfax.cpp:118
+#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Escalonar:"
-#: kdeprintfax.cpp:120
+#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Agora"
-#: kdeprintfax.cpp:121
+#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "À Hora Especificada"
-#: kdeprintfax.cpp:128
+#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "En&viar a Folha de Capa"
-#: kdeprintfax.cpp:131
+#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "Assu&nto:"
-#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "A processar..."
-#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
-#: kdeprintfax.cpp:177
+#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Enviar para o Fax"
-#: kdeprintfax.cpp:191
+#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "&Adicionar um Ficheiro..."
-#: kdeprintfax.cpp:192
+#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "&Remover o Ficheiro"
-#: kdeprintfax.cpp:193
+#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "En&viar o Fax"
-#: kdeprintfax.cpp:194
+#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "I&nterromper"
-#: kdeprintfax.cpp:195
+#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Livro &de Endereços"
-#: kdeprintfax.cpp:196
+#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "Ver o Reg&isto"
-#: kdeprintfax.cpp:197
+#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "V&er o Ficheiro"
-#: kdeprintfax.cpp:198
+#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Novo Destinatário de Fax..."
-#: kdeprintfax.cpp:245
+#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Não existem ficheiros para enviar."
-#: kdeprintfax.cpp:247
+#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Não foi indicado o número de fax."
-#: kdeprintfax.cpp:255
+#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Não é possível iniciar o processo do Fax."
-#: kdeprintfax.cpp:261
+#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Não é possível terminar o processo do Fax."
-#: kdeprintfax.cpp:284
+#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Não é possível obter o %1."
-#: kdeprintfax.cpp:409
+#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Erro do fax: veja as mensagens do registo para mais informações."
-#: kdeprintfax.cpp:564
+#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Indique as propriedades do destinatário de fax."
-#: kdeprintfax.cpp:565
+#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Número:"
-#: kdeprintfax.cpp:566
+#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&ome:"
-#: kdeprintfax.cpp:567
+#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Empresa:"
-#: kdeprintfax.cpp:593
+#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Número de fax inválido."