summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smb.po138
1 files changed, 138 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b97ace8e62
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,138 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:43+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libsmbclient stat tcpdump \n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Indique a informação de autenticação para <b>%1</b></qt>"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Indique a informação de autenticação para o:\n"
+"Servidor = %1\n"
+"Partilha = %2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "Não foi possível inicializar a libsmbclient"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "A libsmbclient não conseguiu criar um contexto"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "A libsmbclient não conseguiu iniciar o contexto"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Tipo de ficheiro desconhecido, não é directoria nem ficheiro."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Ficheiro não existe: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar qualquer grupo de trabalho na sua rede local. Isto "
+"poderá acontecer devido a uma 'firewall' activa."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Disco não encontrado no dispositivo %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "Não foi possível ligar à maquina para %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "Erro ao ligar ao servidor responsável por %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Não foi possível encontrar a partilha no servidor"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "Descritor de ficheiro inválido"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"Não foi possível resolver o nome dado para um servidor único. Verifique que a "
+"sua rede está configurada sem conflitos entre os nomes utilizados pelo Windows "
+"e pela resolução de nomes UNIX."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"A libsmbclient devolveu um erro, mas não indicou qual. Isto pode indicar um "
+"problema grave na sua rede - mas pode também indicar um problema na "
+"libsmbclient.\n"
+"Se nos quiser ajudar, envie-nos um tcpdump da interface de rede enquanto tentar "
+"navegar (atenção: esta informação pode conter dados confidenciais, por isso não "
+"a envie se não tiver a certeza - pode enviá-la de forma privada aos "
+"programadores se eles a pedirem)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Condição de erro desconhecida no stat: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Verifique que o pacote samba está correctamente instalado no seu sistema."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"A montagem da partilha \"%1\" da máquina \"%2\" pelo utilizador \"%3\" falhou.\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"A desmontagem do ponto \"%1\" falhou.\n"
+"%2"