summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdepim/kcmkabconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdepim/kcmkabconfig.po323
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..91f4545ca16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:38+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DN Koenig Designer KAB kcmkabconfig KADDRESSBOOK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vCard KAddressBook kcmkabldapconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kcmkabcustomfields ns\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#: addhostdialog.cpp:37
+msgid "Add Host"
+msgstr "Adicionar uma Máquina"
+
+#: addresseewidget.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: addresseewidget.cpp:60
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: addresseewidget.cpp:93
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefixos"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Enter prefix:"
+msgstr "Indique o prefixo:"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Inclusions"
+msgstr "Inclusões"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Enter inclusion:"
+msgstr "Indique a inclusão:"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Sufixos"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Enter suffix:"
+msgstr "Indique o sufixo:"
+
+#: addresseewidget.cpp:149
+msgid "Default formatted name:"
+msgstr "Nome formatado predefinido:"
+
+#: addresseewidget.cpp:153
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#: addresseewidget.cpp:154
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Nome Simples"
+
+#: addresseewidget.cpp:155
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome Completo"
+
+#: addresseewidget.cpp:156
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Nome Invertido com Vírgula"
+
+#: addresseewidget.cpp:157
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Nome Invertido"
+
+#: extensionconfigdialog.cpp:34
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Configuração das Extensões"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:66
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Utilizar o carregar uma vez do KDE"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:69
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Análise automática do nome para os novos endereçados"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:72
+msgid "Trade single name component as family name"
+msgstr "Tratar componente de nome único como nome de família"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:80
+msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
+msgstr "Limitar visualização não filtrada a 100 contactos"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:85
+msgid "Addressee editor type:"
+msgstr "Tipo de editor de endereços:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:89
+msgid "Full Editor"
+msgstr "Editor Completo"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:90
+msgid "Simple Editor"
+msgstr "Editor Simples"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:99
+msgid "Script-Hooks"
+msgstr "Analisadores dos 'Scripts'"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:102
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefone:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:106
+msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Número de Telefone</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:109
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:113
+msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: Número de Fax</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:117
+msgid "SMS Text:"
+msgstr "Texto SMS:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:121
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Phone Number</li>"
+"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Número de Telefone</li>"
+"<li>%F: Ficheiro contendo a(s) mensagem(ns) de texto</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:129
+msgid "Location Map"
+msgstr "Mapa da Localização"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Street</li>"
+"<li>%r: Region</li>"
+"<li>%l: Location</li>"
+"<li>%z: Zip Code</li>"
+"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Rua</li>"
+"<li>%r: Distrito</li>"
+"<li>%l: Localidade</li>"
+"<li>%z: Código Postal</li>"
+"<li>%c: Código ISO do País</li> </ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:158
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:54
+msgid "kcmkabconfig"
+msgstr "kcmkabconfig"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:55
+msgid "KAddressBook Configure Dialog"
+msgstr "Janela de Configuração do KAddressBook"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
+msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:55
+msgid "kcmkabldapconfig"
+msgstr "kcmkabldapconfig"
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:56
+msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
+msgstr "Janela de Configuração de LDAP do KAB"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:138
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Editar a Máquina"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:263
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "Servidores de LDAP"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:268
+msgid "Check all servers that should be used:"
+msgstr "Verificar todos os servidores a utilizar:"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:291
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "&Adicionar uma Máquina..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:292
+msgid "&Edit Host..."
+msgstr "&Editar a Máquina..."
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:294
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&Remover a Máquina"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Máquina:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porto:"
+
+#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)"
+#~ msgstr "O número de porto do servidor de directório se estiver a usar um porto não-padrão (o 389 é o normal)"
+
+#~ msgid "Base DN:"
+#~ msgstr "DN de base:"
+
+#~ msgid "The base DN used for searching"
+#~ msgstr "O DN de base a utilizar nas pesquisas"
+
+#~ msgid "Bind DN:"
+#~ msgstr "DN de ligação:"
+
+#~ msgid "The bind DN used for searching"
+#~ msgstr "O DN de ligação a utilizar nas pesquisas"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "The password used for searching"
+#~ msgstr "A senha utilizada nas pesquisas"
+
+#~ msgid "Numeric Value"
+#~ msgstr "Valor Numérico"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Booleano"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecção"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "Data e Hora"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Deseja mesmo remover '<b>%1</b>'?</qt>"
+
+#~ msgid "*.ui|Designer Files"
+#~ msgstr "*.ui|Ficheiros do Designer"
+
+#~ msgid "Import Page"
+#~ msgstr "Importar uma Página"
+
+#~ msgid "<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not installed. You will only be able to import existing designer files!</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Aviso:</b> Não foi possível encontrar o Qt Designer. Provavelmente não está instalado. Apenas poderá importar ficheiros já existentes!</qt>"
+
+#~ msgid "Available Pages"
+#~ msgstr "Páginas Disponíveis"
+
+#~ msgid "Preview of Selected Page"
+#~ msgstr "Antevisão da Página Seleccionada"
+
+#~ msgid "<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>') to store your own values into the address book. Proceed as described below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the form<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer<li>Close Qt Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>Esta secção permite-lhe adicionar os seus próprios Elementos Gráficos ('<i>Widgets</i>') para guardar os seus próprios valores no livro de endereços. Faça como descrito em seguida:</p><ol><li>Carregue em '<i>Abrir com o Qt Designer</i>'<li>Na janela, seleccione '<i>Elemento Gráfico</i>' e carregue em <i>OK</i><li>Adicione os seus itens gráficos ao formulário<li>Grave o ficheiro na directoria proposta pelo Qt Designer<li>Feche o Qt Designer</ol><p>No caso de você já ter um ficheiro do Designer (*.ui) localizado noutro local do seu disco rígido, basta escolher '<i>Importar a Página</i>'</p><p><b>Importante:</b> O nome de cada campo que você colocar no formulário deverá começar por '<i>X_</i>'; por isso, se quiser que o item corresponda ao seu campo personalizado '<i>X-Xpto</i>', configure a propriedade <i>name</i> do objecto igual a '<i>X_Xpto</i>'.</p></qt><p><b>Importante:</b> O elemento gráfico irá editar os campos personalizados com um nome de aplicação igual a KADDRESSBOOK. Para mudar o nome da aplicação a ser editada, altere o nome do elemento gráfico no Qt Designer.</p>"
+
+#~ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Como é que isto funciona?</a>"
+
+#~ msgid "Delete Page"
+#~ msgstr "Apagar a Página"
+
+#~ msgid "Import Page..."
+#~ msgstr "Importar uma Página..."
+
+#~ msgid "Edit with Qt Designer..."
+#~ msgstr "Editar com o Qt Designer..."
+
+#~ msgid "vCard key:"
+#~ msgstr "Chave de vCard:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Classname:"
+#~ msgstr "Nome da classe:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrição:"
+
+#~ msgid "kcmkabcustomfields"
+#~ msgstr "kcmkabcustomfields"
+
+#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog"
+#~ msgstr "Janela de Campos Personalizados do KAddressBook"
+
+#~ msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+#~ msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"