summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index 1f8c8c780ba..a0c44d60c00 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -179,13 +179,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
-"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to "
"sort this out."
msgstr ""
"Parece que o ficheiro de utilização da memória '%1' usa um formato de ficheiro "
"diferente do que esperado.\n"
"Talvez a sua versão do sistema de ficheiros 'proc' seja incompatível com as "
-"versões suportadas. Contacte por favor o programador em http://bugs.kde.org "
+"versões suportadas. Contacte por favor o programador em http://bugs.trinitydesktop.org "
"para que ele tente resolver o problema."
#: sample.cc:239
@@ -212,47 +212,47 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
"running a non-standard version of Solaris?\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"Não é possível descobrir nenhum registo de estatísticas do CPU na biblioteca "
"'kstat'. Estará a correr uma versão especial do Solaris?\n"
-"Contacte o responsável em http://bugs.kde.org para que tente resolver isso."
+"Contacte o responsável em http://bugs.trinitydesktop.org para que tente resolver isso."
#: sample.cc:325
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"Não é possível ler o item das estatísticas do CPU na biblioteca 'kstat'. O "
"diagnóstico é '%1'.\n"
-"É melhor contactar o responsável em http://bugs.kde.org/ para tentar resolver "
+"É melhor contactar o responsável em http://bugs.trinitydesktop.org/ para tentar resolver "
"essa questão."
#: sample.cc:338
msgid ""
"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"O número de CPUs parece ter mudado de repente, ou então a biblioteca 'kstat' "
"devolve resultados inconsistentes (%1 contra %2 CPUs).\n"
-"Por favor contacte o responsável em http://bugs.kde.org/ para ele tentar "
+"Por favor contacte o responsável em http://bugs.trinitydesktop.org/ para ele tentar "
"resolver essa questão."
#: sample.cc:350
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
-"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try "
"to sort this out."
msgstr ""
"Não é possível ler o item das estatísticas da memória da biblioteca 'kstat'. O "
"diagnóstico é '%1'\n"
-"É melhor contactar o responsável em http://bugs.kde.org/ para ele tentar "
+"É melhor contactar o responsável em http://bugs.trinitydesktop.org/ para ele tentar "
"resolver essa questão."
#: sample.cc:367
@@ -271,37 +271,37 @@ msgstr ""
#: sample.cc:379
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Não é possível determinar o número de áreas de paginação. O diagnóstico é "
"'%1'.\n"
-"Por favor contacte o responsável em http://bugs.kde.org/ para ele tentar "
+"Por favor contacte o responsável em http://bugs.trinitydesktop.org/ para ele tentar "
"resolver essa questão."
#: sample.cc:388
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"O KTimeMon ficou sem memória ao tentar determinar a utilização da memória "
"virtual.\n"
"Tentou-se alocar %1 bytes de memória (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Por favor, contacte o responsável em http://bugs.kde.org/ para ele tentar "
+"Por favor, contacte o responsável em http://bugs.trinitydesktop.org/ para ele tentar "
"resolver essa questão."
#: sample.cc:400
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Não é possível determinar a utilização de memória virtual.\n"
"O diagnóstico é '%1'.\n"
-"Por favor contacte o responsável em http://bugs.kde.org/ para ele tentar "
+"Por favor contacte o responsável em http://bugs.trinitydesktop.org/ para ele tentar "
"resolver essa questão."
#: sample.cc:407
@@ -309,13 +309,13 @@ msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
"KTimeMon will attempt to continue.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Foram pedidas informações de %1 áreas de paginação, mas só foram devolvidas "
"%2.\n"
"O KTimeMon tentará continuar.\n"
-"Por favor contacte o responsável em http://bugs.kde.org/ para ele tentar "
+"Por favor contacte o responsável em http://bugs.trinitydesktop.org/ para ele tentar "
"resolver essa questão."
#: timemon.cc:173