summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po132
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po
new file mode 100644
index 00000000000..53facd9faa6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbell\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:52+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Spell-Extra: Hz ms bip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Czezatke kcmbell Elter Matthias ms bip speaker\n"
+
+#: bell.cpp:73
+msgid "Bell Settings"
+msgstr "Configuração da Campainha"
+
+#: bell.cpp:82
+msgid "&Use system bell instead of system notification"
+msgstr "&Utilizar a campainha do sistema em vez das mensagens do sistema"
+
+#: bell.cpp:83
+msgid ""
+"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
+"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
+"\"Something Special Happened in the Program\" event."
+msgstr ""
+"Pode usar a campainha padrão do computador ('PC-speaker') ou uma forma de "
+"notificação mais avançada; veja no módulo de controlo \"Mensagens do Sistema\" "
+"o evento \"Ocorreu Algo de Especial no Programa\"."
+
+#: bell.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
+"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
+"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
+"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
+"standard bell."
+msgstr ""
+"<h1>Campainha de Sistema</h1> Aqui o utilizador pode personalizar o som da "
+"campainha padrão de sistema, ou seja, o \"bip\" que ouve sempre quando há algo "
+"de errado. De notar que poderá personalizar mais este som usando o módulo de "
+"controlo de \"Acessibilidade\": por exemplo o utilizador pode escolher um "
+"ficheiro de som a ser tocado em vez da campainha normal."
+
+#: bell.cpp:97
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Volume:"
+
+#: bell.cpp:102
+msgid ""
+"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Aqui o utilizador pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para mais "
+"personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"."
+
+#: bell.cpp:106
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "&Frequência:"
+
+#: bell.cpp:108
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: bell.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Aqui poderá personalizar a frequência da campainha de sistema. Para mais "
+"personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"."
+
+#: bell.cpp:115
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Duração:"
+
+#: bell.cpp:117
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: bell.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
+"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Aqui poderá personalizar a duração da campainha de sistema. Para mais "
+"personalizações, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"."
+
+#: bell.cpp:124
+msgid "&Test"
+msgstr "&Testar"
+
+#: bell.cpp:128
+msgid ""
+"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
+"settings."
+msgstr ""
+"Carregue em \"Testar\" para ouvir como a campainha irá soar usando a sua nova "
+"configuração."
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "kcmbell"
+msgstr "kcmbell"
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "KDE Bell Control Module"
+msgstr "Módulo de Controlo da Campainha do KDE"
+
+#: bell.cpp:138
+msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+
+#: bell.cpp:140
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: bell.cpp:142
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Manutenção actual"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jncp@netcabo.pt"