summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po129
1 files changed, 122 insertions, 7 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 3040ff094d8..efcbaf1c3a5 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
+# Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:31+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
"X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n"
@@ -428,6 +429,123 @@ msgstr "Botão do &meio:"
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Botão direi&to:"
+#~ msgid "&Tasks"
+#~ msgstr "Tarefas"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "E&crã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
+#~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and "
+#~ "all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as "
+#~ "janelas que estejam no ecrã actual.\n"
+#~ "Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as "
+#~ "janelas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#~ "desktop they appear on. By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as "
+#~ "janelas pela ordem do ecrã em que elas aparecem. Por omissão, esta opção "
+#~ "encontra-se seleccionada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
+#~ "this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as "
+#~ "janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas. Por "
+#~ "omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the "
+#~ "taskbar will show all windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre <b>apenas</b> "
+#~ "as janelas minimizadas. Por omissão, esta opção não está seleccionada e a "
+#~ "barra de tarefas mostra todas as janelas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
+#~ "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "A barra de tarefas pode mostrar e/ou ocultar tarefas com base no seu "
+#~ "estado actual do processo. Seleccione <em>Quaisquer</em> para mostrar "
+#~ "todas as tarefas independentemente do seu estado actual."
+
+#~ msgid "Sorting and grouping"
+#~ msgstr "Classificando e agrupando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#~ "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#~ "all windows</em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</"
+#~ "strong> group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to "
+#~ "group windows only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default "
+#~ "the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgstr ""
+#~ "A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. "
+#~ "Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá "
+#~ "um menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser "
+#~ "especialmente útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>. Poderá "
+#~ "configurar a barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as "
+#~ "janelas, para agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar "
+#~ "as janelas apenas <strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</"
+#~ "strong>. Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver "
+#~ "cheia."
+
+#~ msgid "&Appearance"
+#~ msgstr "&Aparência"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Cores"
+
+#~ msgid "Max width for buttons:"
+#~ msgstr "Largura máxima para botões:"
+
+#~ msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção permite definir a largura máxima dos botões da barra de "
+#~ "tarefas."
+
+#~ msgid " px"
+#~ msgstr " px"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ícones"
+
+#~ msgid "Small icons"
+#~ msgstr "Ícones pequenos"
+
+#~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas use ícones pequenos."
+
+#~ msgid "Show thumbnails on hover"
+#~ msgstr "Mostrar miniaturas ao passar como o rato"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taskbar"
+#~ msgid "Taskbar style:"
+#~ msgstr "Barra de Tarefas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "A&ctions"
+#~ msgstr "Acções"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "Mouse Actions"
+#~ msgstr "Acções"
+
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Mostrar os ícones das apl&icações"
@@ -441,6 +559,3 @@ msgstr "Botão direi&to:"
#~ "conjunto com os seus títulos na barra de tarefas.\n"
#~ "\n"
#~ "Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada."
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+C"