summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po399
1 files changed, 237 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 3040ff094d8..65ee2824aa4 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
+# Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:31+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:57+0000\n"
+"Last-Translator: Tiago Carmo <tiagompca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
"X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n"
@@ -28,91 +29,95 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org,hugokarvalho@hotmail.com"
-#: kcmtaskbar.cpp:97
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List"
msgstr "Mostrar a Lista de Tarefas"
-#: kcmtaskbar.cpp:97
+#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Mostrar o Menu de Operações"
-#: kcmtaskbar.cpp:98
+#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Activar, Elevar ou Minimizar Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:99
+#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Activate Task"
msgstr "Activar a Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:99
+#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Raise Task"
msgstr "Elevar a Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:100
+#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Lower Task"
msgstr "Baixar a Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:100
+#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Minimize Task"
msgstr "Minimizar a Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:101
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Mover Para Ecrã Actual"
-#: kcmtaskbar.cpp:102
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Close Task"
msgstr "Fechar a Tarefa"
-#: kcmtaskbar.cpp:120
+#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: kcmtaskbar.cpp:120
+#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Com a Barra de Tarefas Cheia"
-#: kcmtaskbar.cpp:121
+#: kcmtaskbar.cpp:123
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: kcmtaskbar.cpp:139
+#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
msgstr "Quaisquer"
-#: kcmtaskbar.cpp:139
+#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
msgstr "Apenas Paradas"
-#: kcmtaskbar.cpp:140
+#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
msgstr "Apenas Em Execução"
-#: kcmtaskbar.cpp:158
+#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text"
msgstr "Ícones e Texto"
-#: kcmtaskbar.cpp:159
+#: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only"
msgstr "Apenas Texto"
-#: kcmtaskbar.cpp:160
+#: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas Ícones"
-#: kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"
-#: kcmtaskbar.cpp:212
+#: kcmtaskbar.cpp:214
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"
-#: kcmtaskbar.cpp:213
+#: kcmtaskbar.cpp:215
msgid "For Transparency"
msgstr "Para a Transparência"
-#: kcmtaskbar.cpp:226
+#: kcmtaskbar.cpp:223
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
@@ -124,41 +129,41 @@ msgstr ""
"janelas de uma vez ou se mostra apenas as do ecrã actual. Pode também "
"configurar a existência de um botão com a lista de janelas."
-#: kcmtaskbar.cpp:264
+#: kcmtaskbar.cpp:269
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:265
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "Módulo de Controlo da Barra de Tarefas do TDE"
-#: kcmtaskbar.cpp:267
+#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:270
+#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "Conversão para TDEConfigXT"
-#: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Circular pelas Janelas"
-#: kcmtaskbar.cpp:392
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91
+#: kcmtaskbarui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de Tarefas"
-#: kcmtaskbarui.ui:32
+#: kcmtaskbarui.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
+msgid ""
+"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
+"<b>only</b> this taskbar."
+msgstr ""
+"<b>NOTA:</b> actualmente está a editar a configuração da barra de tarefas "
+"para <b> apenas </b> esta barra de tarefas."
-#: kcmtaskbarui.ui:43
+#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
@@ -172,21 +177,12 @@ msgstr ""
"do menu Configurar barra de tarefas, localizada no menu emergente do botão "
"da barra de tarefas."
-#: kcmtaskbarui.ui:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
-"<b>only</b> this taskbar."
-msgstr ""
-"<b>NOTA:</b> actualmente está a editar a configuração da barra de tarefas "
-"para <b> apenas </b> esta barra de tarefas."
-
-#: kcmtaskbarui.ui:59
+#: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr "Utilizar configuração global de barra de tarefas flutuante"
-#: kcmtaskbarui.ui:65
+#: kcmtaskbarui.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
@@ -195,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas utilize a "
"configuração global da barra de tarefas."
-#: kcmtaskbarui.ui:73
+#: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
@@ -204,78 +200,112 @@ msgstr ""
"Sobrescreve a configuração actual com a configuração actual da barra de "
"tarefas flutuante global"
-#: kcmtaskbarui.ui:81
+#: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Editar configuração global da barra de tarefas flutuante"
-#: kcmtaskbarui.ui:106
+#: kcmtaskbarui.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "&Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "E&crã"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Mostrar as janelas de todos os ecrãs"
-#: kcmtaskbarui.ui:112
+#: kcmtaskbarui.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
-"windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
+"windows are shown."
msgstr ""
"Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as "
"janelas que estejam no ecrã actual.\n"
-"\n"
"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
-#: kcmtaskbarui.ui:122
+#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Ordenar as janelas por e&crã"
-#: kcmtaskbarui.ui:128
+#: kcmtaskbarui.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas "
-"pela ordem do ecrã em que elas aparecem.\n"
-"\n"
-"Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada."
+"pela ordem do ecrã em que elas aparecem. Por omissão, esta opção encontra-se "
+"seleccionada."
-#: kcmtaskbarui.ui:138
+#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Mostrar as janelas de todos os ec&rãs"
-#: kcmtaskbarui.ui:144
+#: kcmtaskbarui.ui:198
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Se desligar esta opção, fará com que a barra de tarefas <b>apenas</b> as "
-"janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas.\n"
-"\n"
-"Por omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
+"janelas que estejam no mesmo ecrã de Xinerama que a barra de tarefas. Por "
+"omissão, esta opção está seleccionada, sendo mostradas todas as janelas."
-#: kcmtaskbarui.ui:154
+#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Ordenar &alfabeticamente pelo nome da aplicação"
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
+"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
+"all windows."
+msgstr ""
+"Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre <b>apenas</b> as "
+"janelas minimizadas. Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra "
+"de tarefas mostra todas as janelas."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "&Mostrar tarefas com estado:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+"A barra de tarefas pode mostrar e/ou ocultar tarefas com base no seu estado "
+"actual do processo. Seleccione <em>Quaisquer</em> para mostrar todas as "
+"tarefas independentemente do seu estado actual."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Sorting and grouping"
+msgstr "Classificando e agrupando"
-#: kcmtaskbarui.ui:165
+#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
"&Permitir que os itens da barra de tarefas sejam reorganizados usando o "
"método de arrastar e largar"
-#: kcmtaskbarui.ui:171
+#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
@@ -284,37 +314,72 @@ msgstr ""
"Ligar esta opção permitirá que as tarefas na barra de tarefas sejam "
"reajustadas manualmente usando o método de arrastar e largar."
-#: kcmtaskbarui.ui:179
+#: kcmtaskbarui.ui:330
#, no-c-format
-msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Circular pelas Janelas com a roda do rato"
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Ordenar &alfabeticamente pelo nome da aplicação"
-#: kcmtaskbarui.ui:190
+#: kcmtaskbarui.ui:352
#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Mostrar ape&nas as janelas minimizadas"
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:"
-#: kcmtaskbarui.ui:193
+#: kcmtaskbarui.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
-"windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
-"windows."
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
+"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
+"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
+"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
+"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
+"windows when it is full."
msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser que a barra de tarefas mostre <b>apenas</b> as "
-"janelas minimizadas.\n"
-"\n"
-"Por omissão, esta opção não está seleccionada e a barra de tarefas mostra "
-"todas as janelas."
+"A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. "
+"Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá um "
+"menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser especialmente "
+"útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>. Poderá configurar a "
+"barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as janelas, para "
+"agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as janelas apenas "
+"<strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>. Por omissão, a "
+"barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Aparência"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "&Usar cores personalizadas"
-#: kcmtaskbarui.ui:203
+#: kcmtaskbarui.ui:517
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Cor do te&xto da tarefa activa:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Cor de &fundo:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:570
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "Cor do texto das tarefas inacti&vas:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:604
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Mostrar o &botão da lista de janelas"
-#: kcmtaskbarui.ui:209
+#: kcmtaskbarui.ui:610
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
@@ -324,12 +389,33 @@ msgstr ""
"que, ao ser carregado, mostre uma lista com todas as janelas num menu de "
"contexto."
-#: kcmtaskbarui.ui:217
+#: kcmtaskbarui.ui:623
+#, no-c-format
+msgid "Max width for buttons:"
+msgstr "Largura máxima para botões:"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
+msgstr ""
+"Esta opção permite definir a largura máxima dos botões da barra de tarefas."
+
+#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
+#, no-c-format
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:661
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr "E&crã:"
-#: kcmtaskbarui.ui:236
+#: kcmtaskbarui.ui:714
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
@@ -338,96 +424,88 @@ msgstr ""
"Escolha o modo de exibição da barra de tarefas entre <strong>Ícones e texto</"
"strong>, <strong>Apenas texto</strong> e <strong>Apenas ícones</strong>."
-#: kcmtaskbarui.ui:252
+#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
-"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
-"em> option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
-"<strong>Always</strong> group windows or to group windows only <strong>When "
-"the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgid "Small icons"
+msgstr "Ícones pequenos"
+
+#: kcmtaskbarui.ui:739
+#, no-c-format
+msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr ""
-"A barra de tarefas pode agrupar as janelas similares em botões simples. "
-"Quando um destes botões de grupos de janelas forem carregados, aparecerá um "
-"menu que mostra todas as janelas desse grupo. Isso poderá ser especialmente "
-"útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>.\n"
-"\n"
-"Poderá configurar a barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> agrupar as "
-"janelas, para agrupar <strong>Sempre</strong> as janelas ou para agrupar as "
-"janelas apenas <strong>Quando a Barra de Tarefas Estiver Cheia</strong>.\n"
-"\n"
-"Por omissão, a barra de tarefas agrupa as janelas quando estiver cheia."
+"Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas use ícones pequenos."
-#: kcmtaskbarui.ui:264
+#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "A&grupar as tarefas semelhantes:"
+msgid "Show thumbnails on hover"
+msgstr "Mostrar miniaturas ao passar como o rato"
-#: kcmtaskbarui.ui:283
+#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
-"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgid "Maximum dimension:"
msgstr ""
-"A barra de tarefas pode mostrar e/ou ocultar tarefas com base no seu estado "
-"actual do processo. Seleccione <em>Quaisquer</em> para mostrar todas as "
-"tarefas independentemente do seu estado actual."
-#: kcmtaskbarui.ui:291
+#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
-msgid "&Show tasks with state:"
-msgstr "&Mostrar tarefas com estado:"
+msgid "Button style"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:307
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "A&parência:"
+#: kcmtaskbarui.ui:829
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Taskbar"
+msgid "Taskbar style:"
+msgstr "Barra de Tarefas"
-#: kcmtaskbarui.ui:321
+#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "&Usar cores personalizadas"
+msgid "Always draw items as buttons"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:340
+#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Cor do texto das tarefas inacti&vas:"
+msgid "Draw items as buttons on hover"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:376
+#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Cor do te&xto da tarefa activa:"
+msgid "Draw halo around text"
+msgstr ""
-#: kcmtaskbarui.ui:412
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Cor de &fundo:"
+#: kcmtaskbarui.ui:943
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Actions"
+msgid "A&ctions"
+msgstr "Acções"
-#: kcmtaskbarui.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
+#: kcmtaskbarui.ui:962
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Actions"
+msgid "Mouse Actions"
msgstr "Acções"
-#: kcmtaskbarui.ui:480
+#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "Botão es&querdo:"
-#: kcmtaskbarui.ui:491
+#: kcmtaskbarui.ui:997
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "Botão do &meio:"
-#: kcmtaskbarui.ui:502
+#: kcmtaskbarui.ui:1034
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Botão direi&to:"
+#: kcmtaskbarui.ui:1045
+#, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "Circular pelas Janelas com a roda do rato"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Definições"
+
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Mostrar os ícones das apl&icações"
@@ -441,6 +519,3 @@ msgstr "Botão direi&to:"
#~ "conjunto com os seus títulos na barra de tarefas.\n"
#~ "\n"
#~ "Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada."
-
-#~ msgid "Alt+C"
-#~ msgstr "Alt+C"