summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po
index 68c1b338371..61235058bf4 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Mostrar o Gestor de Tarefas"
msgid "Show Window List"
msgstr "Mostrar a Lista de Janelas"
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cpp:469 lock/lockdlg.cpp:875
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cpp:469 lock/lockdlg.cpp:881
#: lock/securedlg.cpp:118
msgid "Switch User"
msgstr "Trocar de Utilizador"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Aviso - Nova Sessão"
-#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:778
+#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:784
msgid "&Start New Session"
msgstr "Iniciar uma Nova &Sessão"
@@ -360,49 +360,49 @@ msgstr ""
"<nobr><qt>A sua sessão será encerrada automaticamente daqui a %n segundos</"
"qt></nobr>"
-#: lock/lockdlg.cpp:121 lock/sakdlg.cpp:76
+#: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Desktop Session Locked"
msgstr "Bloqueio do KDesktop"
-#: lock/lockdlg.cpp:142 lock/lockdlg.cpp:143
+#: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145
msgid "This computer is in use and has been locked."
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cpp:143
+#: lock/lockdlg.cpp:145
msgid "Only '%1' may unlock this session."
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cpp:147
+#: lock/lockdlg.cpp:149
msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
msgstr "<nobr><b>A sessão está trancada</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cpp:148
+#: lock/lockdlg.cpp:150
msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
msgstr "<nobr><b>A sessão foi trancada por %1</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cpp:153
+#: lock/lockdlg.cpp:155
#, c-format
msgid "This session has been locked since %1"
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cpp:164
+#: lock/lockdlg.cpp:166
msgid "Sw&itch User..."
msgstr "Mudar de Ut&ilizador..."
-#: lock/lockdlg.cpp:165 lock/querydlg.cpp:96
+#: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96
msgid "Unl&ock"
msgstr "Desbl&oquear"
-#: lock/lockdlg.cpp:331
+#: lock/lockdlg.cpp:333
msgid "<b>Unlocking failed</b>"
msgstr "<b>O desbloqueio falhou</b>"
-#: lock/lockdlg.cpp:336
+#: lock/lockdlg.cpp:338
msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
msgstr "<b>Aviso: Caps Lock ligado</b>"
-#: lock/lockdlg.cpp:636
+#: lock/lockdlg.cpp:642
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
@@ -410,16 +410,16 @@ msgstr ""
"Não é possível desbloquear o ecrã, dado que o sistema de autenticação não "
"está a funcionar; você terá de matar o kdesktop_lock (PID %1) manualmente."
-#: lock/lockdlg.cpp:691 lock/lockprocess.cpp:2421
+#: lock/lockdlg.cpp:697 lock/lockprocess.cpp:2430
msgid "Authentication Subsystem Notice"
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cpp:750
+#: lock/lockdlg.cpp:756
#, fuzzy
msgid "New Session"
msgstr "Iniciar uma Nova Sessão"
-#: lock/lockdlg.cpp:765
+#: lock/lockdlg.cpp:771
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the "
"current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen "
@@ -437,52 +437,52 @@ msgstr ""
"além disso, o Painel do TDE e os menus do Ecrã têm acções para mudar de "
"sessões."
-#: lock/lockdlg.cpp:790
+#: lock/lockdlg.cpp:796
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Não voltar a perguntar"
-#: lock/lockdlg.cpp:901
+#: lock/lockdlg.cpp:907
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
-#: lock/lockdlg.cpp:902
+#: lock/lockdlg.cpp:908
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: lock/lockdlg.cpp:929
+#: lock/lockdlg.cpp:935
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
msgstr "&Activar"
-#: lock/lockdlg.cpp:937
+#: lock/lockdlg.cpp:943
msgid "Start &New Session"
msgstr "Iniciar uma &Nova Sessão"
-#: lock/lockdlg.cpp:997
+#: lock/lockdlg.cpp:1009
msgid "PIN:"
msgstr ""
-#: lock/lockprocess.cpp:557 lock/lockprocess.cpp:713
+#: lock/lockprocess.cpp:566 lock/lockprocess.cpp:722
msgid "Securing desktop session"
msgstr ""
-#: lock/lockprocess.cpp:1457
+#: lock/lockprocess.cpp:1466
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr ""
"Não irá bloquear o ecrã, dado que o desbloqueamento seria impossível:\n"
-#: lock/lockprocess.cpp:1461
+#: lock/lockprocess.cpp:1470
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
msgstr "Não é possível iniciar o <i>kcheckpass</i>."
-#: lock/lockprocess.cpp:1462
+#: lock/lockprocess.cpp:1471
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr ""
"O <i>kcheckpass</i> é incapaz de funcionar. Provavelmente não está SetUID "
"para o 'root'."
-#: lock/lockprocess.cpp:1504
+#: lock/lockprocess.cpp:1513
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
msgstr "Não existe nenhum 'plugin' de boas-vindas configurado."