summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po12
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po70
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po12
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po4
6 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po
index 8ba0f3ec218..157890152ac 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Editar Com"
#: cervisiapart.cpp:713
msgid ""
"Cervisia %1\n"
-"(Using KDE %2)\n"
+"(Using TDE %2)\n"
"\n"
"Copyright (c) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
"See the ChangeLog file for a list of contributors."
msgstr ""
"Cervisia %1\n"
-"(Usando o KDE %2)\n"
+"(Usando o TDE %2)\n"
"\n"
"Copyright (C) 1999-2002\n"
"Bernd Gehrmann <bernd@physik.hu-berlin.de>\n"
@@ -713,8 +713,8 @@ msgid "Exits Cervisia"
msgstr "Sai do Cervisia"
#: cervisiashell.cpp:116
-msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
-msgstr "Invoca o sistema de ajuda do KDE com a documentação do Cervisia"
+msgid "Invokes the TDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Invoca o sistema de ajuda do TDE com a documentação do Cervisia"
#: cervisiashell.cpp:121
msgid "Opens the bug report dialog"
@@ -725,8 +725,8 @@ msgid "Displays the version number and copyright information"
msgstr "Mostra o número de versão e a informação do 'copyright'"
#: cervisiashell.cpp:131
-msgid "Displays the information about KDE and its version number"
-msgstr "Mostra os dados sobre o KDE e o seu número de versão"
+msgid "Displays the information about TDE and its version number"
+msgstr "Mostra os dados sobre o TDE e o seu número de versão"
#: changelogdlg.cpp:44
msgid "Edit ChangeLog"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po
index 1dd1652edd6..1986e978b14 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -460,8 +460,8 @@ msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Manutenção actual, passagem para o KDE3/Qt3."
+msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
+msgstr "Manutenção actual, passagem para o TDE3/Qt3."
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
msgid "Current maintainer"
@@ -489,9 +489,9 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"Ajudou a manter o KBabel actualizado com a API do KDE e deu muitas outras "
+"Ajudou a manter o KBabel actualizado com a API do TDE e deu muitas outras "
"ajudas."
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
@@ -1149,19 +1149,19 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
msgid ""
"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
+"Please check your installation of TDE."
msgstr ""
"Não foi possível enviar uma mensagem para o KBabel.\n"
-"Verifique a sua instalação do KDE."
+"Verifique a sua instalação do TDE."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
"Please start KBabel manually."
msgstr ""
"Não é possível usar o KLauncher para iniciar o KBabel.\n"
-"Você deverá verificar a instalação do KDE.\n"
+"Você deverá verificar a instalação do TDE.\n"
"Inicie o KBabel manualmente."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
@@ -1483,19 +1483,19 @@ msgstr ""
"apenas se souber o que está a fazer.</p></qt>"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "Iniciar os itens específicos do &KDE"
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Iniciar os itens específicos do &TDE"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
"identity settings.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Inicializar os itens específicos do KDE</b></p>"
+"<p><b>Inicializar os itens específicos do TDE</b></p>"
"<p>Inicializa os itens \"Comment=\" e \"Name=\" se não for encontrada nenhuma "
"tradução. Para além disso, o \"NAME OF TRANSLATORS\" e o \"EMAIL OF "
"TRANSLATORS\" são preenchidos com as informações da identidade.</p></qt>"
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
"non-standard PO files.</p>"
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Por omissão</b> é o formato normalmente usado nos ficheiros PO.</li>\n"
"<li><b>Local</b> é o formato específico do seu país. Pode ser configurado no\n"
-"Centro de Controlo do KDE.</li>\n"
+"Centro de Controlo do TDE.</li>\n"
"<li><b>Personalizado</b> deixa-lhe definir o seu próprio formato.</li></ul></p>"
"\n"
"<p>Para mais informações veja a secção <b>A Janela de Preferências</b> "
@@ -2221,22 +2221,22 @@ msgstr "Te&star"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
"application, you can safely ignore this option.</p>"
"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Número de formas singular/plural</b></p>"
-"<p><b>Nota</b>: Esta opção é específica do KDE no momento. Se não estiver a "
-"traduzir uma aplicação do KDE, poderá ignorar sem problemas esta opção.</p>"
+"<p><b>Nota</b>: Esta opção é específica do TDE no momento. Se não estiver a "
+"traduzir uma aplicação do TDE, poderá ignorar sem problemas esta opção.</p>"
"<p>Escolha aqui quantas formas singular e plural são usadas na sua língua. Este "
"número tem de corresponder à configuração da sua equipa de traduções.</p>"
"<p>Em alternativa, poderá mudar esta opção para <i>Automático</i> "
-"e o KBabel tentará obter essa informação automaticamente do KDE. Use o botão <i>"
+"e o KBabel tentará obter essa informação automaticamente do TDE. Use o botão <i>"
"Testar</i> para testar se o consegue determinar.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
@@ -2256,15 +2256,15 @@ msgstr "Obri&gar os argumentos das formas plurais na tradução"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
"to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Obrigar os argumentos das formas plurais na tradução</b></p>\n"
-"<p><b>Nota</b>: Esta opção é específica do KDE neste momento. Se não está a "
-"traduzir uma aplicação do KDE, poderá ignorar esta opção sem problemas.</p>\n"
+"<p><b>Nota</b>: Esta opção é específica do TDE neste momento. Se não está a "
+"traduzir uma aplicação do TDE, poderá ignorar esta opção sem problemas.</p>\n"
"<p>Se esta opção estiver activa, a validação irá obrigar a que o argumento %n "
"esteja presente na mensagem.</p></qt>"
@@ -2665,10 +2665,10 @@ msgstr "O ficheiro de código não foi encontrado"
#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
"O KBabel não consegue iniciar um componente de edição de texto.\n"
-"Verifique a sua instalação do KDE."
+"Verifique a sua instalação do TDE."
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
@@ -3482,10 +3482,10 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Verificação Ortográfica"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
msgstr ""
"O KBabel não consegue iniciar o verificador ortográfico. Verifique a sua "
-"instalação do KDE."
+"instalação do TDE."
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
@@ -3845,11 +3845,11 @@ msgstr "SUB"
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
+"installation of TDE.\n"
"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
"Não é possível usar o KLauncher para iniciar o Gestor de Catálogos. O "
-"utilizador deverá verificar a instalação do KDE.\n"
+"utilizador deverá verificar a instalação do TDE.\n"
"Inicie manualmente o Gestor de Catálogos."
#: kbabel/kbabel.cpp:1364
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4369,7 +4369,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Os tipos conhecidos de momento são:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: projecto de internacionalização do Ambiente de Trabalho K</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: projecto de internacionalização do Ambiente de Trabalho K</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: projecto de tradução do GNOME</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Robot do Projecto de Traduções</li>\n"
"<li><b>Outro</b>: Outro tipo de projecto. Não serão feitos nenhuns ajustes</li>"
@@ -4387,8 +4387,8 @@ msgstr "Nome do &ficheiro de configuração:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
#: rc.cpp:261
@@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -6155,7 +6155,7 @@ msgid ""
"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
msgstr ""
"<p>Existem ficheiros de bases de dados de segurança das versões anteriores do "
-"KBabel. Contudo, outra versão do KBabel (provavelmente do KDE 3.1.1 ou 3.1.2) "
+"KBabel. Contudo, outra versão do KBabel (provavelmente do TDE 3.1.1 ou 3.1.2) "
"criou uma nova base de dados. Em resultado disso, a sua instalação do KBabel "
"contém duas versões dos ficheiros da base de dados. Infelizmente, a versão "
"anterior e a nova não podem ser reunidas. Você terá de escolher uma delas."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po
index 20dcf77d2c6..3a3851cfa06 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -374,8 +374,8 @@ msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "Não existe nenhuma instância do KMail em execução."
#: backend/mailsender.cpp:110
-msgid "Passing mail to KDE email program..."
-msgstr "A passar a mensagem para o cliente de e-mail do KDE..."
+msgid "Passing mail to TDE email program..."
+msgstr "A passar a mensagem para o cliente de e-mail do TDE..."
#: backend/mailsender.cpp:174
msgid ""
@@ -608,13 +608,13 @@ msgstr "O %1 não está disponível no modo desligado."
#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
msgid ""
-"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
-"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
+"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the TDE Bug Report System. With "
+"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for TDE from a convenient "
"front end."
msgstr ""
"Bem-vindo ao KBugBuster, uma ferramenta para gerir o Sistema de Relatórios de "
-"Erro do KDE. Com o KBugBuster, você poderá gerir os relatórios de erros "
-"importantes do KDE, a partir de uma interface conveniente."
+"Erro do TDE. Com o KBugBuster, você poderá gerir os relatórios de erros "
+"importantes do TDE, a partir de uma interface conveniente."
#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po
index 0e6d8fd0df3..ee2900d2ee7 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Formato de Saída"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
+"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this "
"format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Seleccione o formato do resultado gerado pelo 'diff'. O Unificado é o que é "
-"usado mais frequentemente por ser bastante legível. Os programadores do KDE "
+"usado mais frequentemente por ser bastante legível. Os programadores do TDE "
"gostam deste formato por ser o melhor para enviar alterações ('patches')."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po
index 89db98d7ef4..5593b05d9ee 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "KStartPerf"
msgstr "KStartPerf"
#: kstartperf.cpp:75
-msgid "Measures start up time of a KDE application"
-msgstr "Mede o tempo de arranque duma aplicação KDE"
+msgid "Measures start up time of a TDE application"
+msgstr "Mede o tempo de arranque duma aplicação TDE"
#: kstartperf.cpp:78
msgid "Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index ac1c8d1a487..c2333b2efaf 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -1409,8 +1409,8 @@ msgid "KCachegrind"
msgstr "KCachegrind"
#: main.cpp:48
-msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "Interface KDE para o Cachegrind"
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "Interface TDE para o Cachegrind"
#: main.cpp:50
msgid "(C) 2002, 2003, 2004"