summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/kdevtipofday.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdevelop/kdevtipofday.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdevelop/kdevtipofday.po267
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/kdevtipofday.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4a69567845
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdevelop/kdevtipofday.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-29 01:26+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: KDevelop grep Make Bugzilla API make namespace prefix\n"
+"X-POFile-SpellExtra: namespaces\n"
+
+#: tipofday_part.cpp:36
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Dica do Dia"
+
+#: tipofday_part.cpp:38
+msgid "A tip how to use KDevelop"
+msgstr "Uma dica sobre como usar o KDevelop"
+
+#: tipofday_part.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Tip of the day</b>"
+"<p>Will display another good tip \n"
+"contributed by KDevelop users."
+msgstr ""
+"<b>Dica do dia</b>"
+"<p>Irá mostrar outra dica útil\n"
+"contribuída pelos utilizadores do KDevelop."
+
+#: tips.cc:3
+msgid ""
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
+"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
+"tab.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se quiser especificar as opções da linha de comandos adicionais para o seu "
+"programa 'make', poderá defini-las na janela de <b>Opções do Projecto</b>"
+", na página <b>Opções do Make</b>.\n"
+
+#: tips.cc:8
+msgid ""
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
+"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se usar funções de outras bibliotecas com as quais a aplicação esteja "
+"associada, poderá indicá-las na janela de <b>Opções do Alvo</b>.\n"
+
+#: tips.cc:13
+msgid ""
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
+"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
+"tab, automatically updating your project.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se quiser mudar o número de versão das suas aplicações, poderá fazê-lo na "
+"janela de <b>Opções do Projecto</b>, na página <b>Geral</b>"
+", o que actualizará automaticamente o seu projecto.\n"
+
+#: tips.cc:18
+msgid ""
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
+"\"New Project\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se quiser criar um novo projecto, escolha o \"Projecto\"->"
+"\"Novo Projecto\" na barra do menu.\n"
+
+#: tips.cc:23
+msgid ""
+"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
+"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se alterou as classes da sua aplicação, deveria actualizar a documentação da "
+"sua API seleccionando a opção \"Criar a Documentação da API\" no menu "
+"Construir.\n"
+
+#: tips.cc:28
+msgid ""
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
+"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+msgstr ""
+"<p>Pode poupar tempo se seleccionar o \"Compilar Ficheiro\" no menu de "
+"construção ou na barra de ferramentas para só compilar o seu ficheiro de "
+"implementação actual.\n"
+
+#: tips.cc:33
+msgid ""
+"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
+"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
+"documentation tree.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se está à procura de informações sobre as classes ou os seus membros, "
+"seleccione a opção \"Procurar Ajuda Sobre...\" no menu Ajuda ou use a página "
+"\"Índice\" da árvore de documentação.\n"
+
+#: tips.cc:38
+msgid ""
+"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
+"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
+"about.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se quiser obter informações sobre qualquer coisa na janela do KDevelop, "
+"seleccione o botão \"O que é isto?\" na barra de ferramentas e carregue no item "
+"que não entende.\n"
+
+#: tips.cc:43
+msgid ""
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
+"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Sugestão: Pode procurar na documentação por uma palavra-chave seleccionando "
+"a palavra e o \"Procurar na Documentação\" com o menu do botão direito do "
+"rato.\n"
+
+#: tips.cc:48
+msgid ""
+"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr ""
+"<p>A Equipa do KDevelop deseja-lhe um bom dia !\n"
+
+#: tips.cc:53
+msgid ""
+"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at "
+"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se descobriu um erro no KDevelop, por favor comunique-nos. Use o Bugzilla do "
+"KDE em http://bugs.kde.org/ ou seleccione a \"Ajuda\"->"
+"\"Comunicar um Erro\" no menu.\n"
+
+#: tips.cc:58
+msgid ""
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
+"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se quiser adicionar a sua própria documentação à árvore de documentação use "
+"a página <b>Árvore de Documentação</b> na janela <b>Configurar o KDevelop</b>.\n"
+
+#: tips.cc:63
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode criar uma nova classe com a opção \"Nova Classe\" do menu "
+"\"Projecto\"?\n"
+
+#: tips.cc:68
+msgid ""
+"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Para abrir um projecto, seleccione \"Abrir um Projecto\" no menu "
+"\"Projecto\".\n"
+
+#: tips.cc:73
+msgid ""
+"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
+"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
+msgstr ""
+"<p>Se compilar o seu projecto e obtiver um erro, pode carregar na mensagem de "
+"erro para mudar para o ficheiro e para a linha onde o erro ocorreu.\n"
+
+#: tips.cc:78
+msgid ""
+"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
+"\"Start\" in the menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode depurar os seus programas dentro do KDevelop seleccionando "
+"\"Depurar\"->\"Iniciar\" no menu?\n"
+
+#: tips.cc:83
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
+"or namespace combo in the toolbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode alternar entre as classes ou 'namespaces' seleccionando a classe ou "
+"'namespace' respectivo na lista de selecção na barra de ferramentas?\n"
+
+#: tips.cc:88
+msgid ""
+"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
+"viewer's trees?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode antever as imagens e os ícones, seleccionando-os nas árvores de "
+"visualização de ficheiros?\n"
+
+#: tips.cc:93
+msgid ""
+"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
+"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode definir os opções do compilador na janela de <b>"
+"Opções do Projecto</b>, nomeadamente na página <b>Opções do Configure</b>?\n"
+
+#: tips.cc:98
+msgid ""
+"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
+"and insert it into your sources?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode copiar o texto do navegador de documentação para a área de "
+"transferência e inseri-lo no seu código?\n"
+
+#: tips.cc:103
+msgid ""
+"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
+"installing new libraries?\n"
+msgstr ""
+"<p>...deverá manter actualizadas as documentações das suas bibliotecas depois "
+"de instalar novas versões?\n"
+
+#: tips.cc:108
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode configurar o realce de sintaxe do editor?\n"
+
+#: tips.cc:113
+msgid ""
+"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
+"\"Viewers\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode aceder a mais funções internas de depuração, seleccionando a "
+"\"Depuração\"->\"Visualizadores\"?\n"
+
+#: tips.cc:118
+msgid ""
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode movimentar o cursor de palavra para palavra com o Ctrl e as teclas "
+"das setas esquerda e direita?\n"
+
+#: tips.cc:123
+msgid ""
+"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr ""
+"<p>..os seus favoritos de código estão guardados no projecto?\n"
+
+#: tips.cc:128
+msgid ""
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"configuration?\n"
+msgstr ""
+"<p>...os seus favoritos de documentação são guardados globalmente na "
+"configuração do KDevelop?\n"
+
+#: tips.cc:133
+msgid ""
+"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode iniciar a pesquisa com o 'grep' dentro do editor com o menu do "
+"contexto?\n"
+
+#: tips.cc:138
+msgid ""
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
+"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
+"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+msgstr ""
+"<p>...você pode definir a pasta de instalação em \"Projecto\"->"
+"\"Opções do Projecto\" \"Opções do Configure\", bastando adicionar a opção "
+"\"--prefix=/pasta/de/instalação/\" à lista de \"argumentos do Configure\"?\n"
+
+#: tips.cc:143
+msgid ""
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
+"\"optimized-mode\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...pode compilar o seu projecto no \"modo de depuração\" e no \"modo "
+"optimizado\"?\n"