summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook475
1 files changed, 0 insertions, 475 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
deleted file mode 100644
index c2a89f14c77..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/kdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,475 +0,0 @@
-<chapter id="ktimemon">
-<chapterinfo>
-
-<title
->&ktimemon;</title>
-
-<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Maierhofer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->m.maierhofer@tees.ac.uk</email
-></address>
-</affiliation>
-</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-> <surname
->Monteiro</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->monteiro@ajato.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Tradução</contrib
-></othercredit
->
-</authorgroup>
-<date
->2001-11-29</date
-> <releaseinfo
->0.03.01</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->&ktimemon; é um monitor de sistema para o Ambiente de Trabalho K</para>
-</abstract>
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->ktimemon</keyword>
-<keyword
->monitor de sistema</keyword>
-<keyword
->timemon</keyword>
-</keywordset>
-</chapterinfo>
-
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->&ktimemon; é um pequeno programa para monitorar a utilização do seu sistema. Ele pode mostrar gráficos de barra contendo informações sobre a <acronym
->CPU</acronym
->, memória e uso da área de troca, assim como a utilização do disco e atividade de comutação de contexto. Mantendo o espírito do <ulink url="http://www.kde.org/"
->KDE</ulink
->, ele suporta configuração via interface gráfica de usuário. Ele também suporta <emphasis
->docking</emphasis
->, &ie; pode mostrar informações no painel do sistema.</para>
-
-<note>
-<para
->Atualmente, o &ktimemon; suporta apenas um número limitado de sistemas: baseados em &Linux; com o sistema de arquivo <filename
->/proc</filename
->, instalações baseadas em &Solaris; com a biblioteca <filename
->kstat</filename
-> e instalações baseadas em Digital &UNIX; (antigamente DEC/OSF1) com o chamada de sistema<command
->table</command
->(2). A ajuda em portá-lo para outras plataformas é muito bem-vinda. </para>
-</note>
-
-<para
->O &ktimemon; pode ser iniciado a partir da linha de comando ou do menu <guimenu
->Iniciar</guimenu
-> (no submenu <guisubmenu
->Utilitários</guisubmenu
->). Se você escolher iniciar na linha de comando, o &ktimemon; honra as flags de programa normais do &X-Window; como a <option
->-geometry</option
->. O &ktimemon; é <emphasis
->ciente da sessão</emphasis
->, &ie; ele mantém registro do estado atual (cores, &etc;) e restaura o mesmo na próxima sessão do usuário. </para>
-
-<sect1 id="fund">
-<title
->Fundamentos Onscreen</title>
-
-<para
->Após iniciar o &ktimemon; uma pequena janela aparecerá mostrando informação obtida do sistema operacional. Se você mover o ponteiro do mouse sobre a janela do &ktimemon; e deixar ali por um pequeno período de tempo, uma <emphasis
->dica</emphasis
-> (&ie; uma pequena janela transitoria) aparecerá. A dica contem informação numérica sobre os parâmetros do sistema mostrados pelos gráficos de barra. As dicas podem ser desabilitadas (veja em <link linkend="config"
->Configuração</link
->). </para
->
-
-<sect2 id="modes">
-<title
->Modos de Exibição</title>
-
-<para
->O &ktimemon; pode mostrar dois diferentes ajustes de informação do sistema. Como explicado no capitulo <link linkend="config"
->Configuração</link
-> , os botões do mouse podem ser ligados a varias ações. Por padrão, o botão esquerdo está ligado a ação de troca de modo, &ie; ao clicar o &LMB; em qualquer lugar da janela do &ktimemon; a informação mostrada alterna do <guilabel
->Modo Normal</guilabel
-> (o padrão) para o <guilabel
->Modo Extendido</guilabel
->, e vice-versa. </para>
-
-<sect3 id="normalmode">
-<title
->Modo Normal</title>
-
-<para
->Após iniciar o &ktimemon; pela primeira vez, ele mostrará informação sobre a atividade atual da CPU, assim como memória e uso da área de troca. Três gráficos de barra são usados para mostrar estas informações; elas são atualizadas regularmente (o intervalo padrão é 0.5s, mas isto pode ser mudado, veja <link linkend="config"
->Configuração</link
->). Os três gráficos de barra representam ( da esquerda para direita): <variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->Uso da <acronym
->CPU</acronym
-> .</term>
-<listitem>
-<para
->O &ktimemon; mostra a barra em três diferentes cores, representando o tempo gasto pela <acronym
->CPU</acronym
-> em vários modos. De baixo para cima eles são: modo kernel, modo usuário, e modo usuário com prioridade rebaixada (<emphasis
->nice</emphasis
->) - como o &Solaris; parece não suportar estatísticas para o modo nice, a parte superior da barra representa o tempo gasto no estado <emphasis
->espera</emphasis
-> nestes sistemas. A distancia do topo da barra ate o topo da janela representa a percentagem do tempo ocioso da <acronym
->CPU</acronym
->.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Uso de Memória.</term>
-<listitem>
-<para
->Similar a barra de uso da <acronym
->CPU</acronym
->, esta barra é composta por três sub campos, representando (de baixo para cima): memória alocada por processos, memória usada por I/O buffering, e memória usada por cache de arquivos. Para sistemas baseados em Digital &UNIX; o sessão do meio representa a memória <quote
->inativa</quote
-> (&ie; memória alocada e não usada por um certo período de tempo), e para sistemas baseados em &Solaris;, a seção do meio da barra não é usada, e a seção superior representa a quantidade de memória usada pelo kernel. Novamente, a distancia entre o topo da barra ate o topo da janela representa a memória livre.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Uso da área de troca.</term>
-<listitem>
-<para
->Esta barra consiste em um campo único representando o uso atual da área de troca relativo a quantidade total de espaço de troca. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</para>
-
-<para
->Clicando o botão do mouse ligado ao <quote
->modo de alternância</quote
-> na janela do &ktimemon; alterna para o <quote
->Modo Extendido</quote
->.</para>
-
-</sect3>
-
-<sect3 id="xtndmode">
-<title
->Modo Extendido </title>
-
-<para
->Neste modos, os três gráficos de barra são usados para mostrar um conjunto diferente de informação do sistema. Novamente da esquerda para a direita, eles mostram:</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->Atividade de Paginação.</term>
-<listitem>
-<para
->Esta barra consiste em duas partes, a metade inferior da qual mostra o numero de paginas de memória escritas para estoque secundário no ultimo intervalo de amostragem. Similarmente, a metade superior indica o numero de paginas lidas do estoque secundário.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Atividade de Troca.</term>
-<listitem>
-<para
->A segunda barra mostra a informação da atividade de troca (swap).</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Alternadores de Contexto.</term>
-<listitem>
-<para
->Novamente, este gráfico de barras consiste em um único campo que indica o numero de alternadores de contexto no ultimo intervalo de amostragem.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para
->Como não há nenhum modo <quote
->natural</quote
-> de escalar a informação mostrada no <quote
->Modo Extendido</quote
->, por padrão o &ktimemon; usa o <emphasis
->autoscaling</emphasis
-> (explicado na <link linkend="autoscaling"
->Seção de Perguntas Comuns</link
->). Existe, contudo, a possibilidade de especificar a informação escalar, veja a seção <link linkend="config"
->Configuração</link
-> </para>
-
-<para
->Note que os dois conjuntos de gráficos de barra compartilham as mesmas cores, &ie; o ajuste de cores para o <quote
->Modo Normal</quote
-> também é usado para mostrar informação no <quote
->Modo Extendido</quote
-> (veja também em <link linkend="config"
->Configuração</link
-> como mudar o esquema de cores).</para>
-</sect3>
-</sect2>
- </sect1>
-
-<sect1 id="menu">
-<title
->Estrutura do Menu</title>
-
-<para
->Por padrão, o &RMB; está ligado à ação <quote
->menu pop-up</quote
->, &ie; clicando no botão direito do mouse em qualquer lugar da janela do &ktimemon; traz um menu, o qual é discutido nas seções seguintes. </para>
-
-<sect2 id="config-menu">
-<title
-><guimenuitem
->Configurações...</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->O item de menu <guimenuitem
->Configurações...</guimenuitem
-> é usado para trazer o dialogo de configuração. As opções de configuração são discutidas na seção <link linkend="config"
->Configuração</link
->. </para
->
-</sect2>
-
-<sect2 id="docked-in-panel">
-<title
-><guimenuitem
->Painel Recolhido</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->Ao selecionar o item de menu <guimenuitem
->Painel Recolhido</guimenuitem
->, o &ktimemon; alterna entre sua visualização normal (&ie; uma janela normal) e o estado de painéis, onde a janela do &ktimemon; desaparece e uma versão reduzida é mostrada no painel do sistema. Além da redução em tamanho, o &ktimemon; <quote
->em painel</quote
-> comporta-se exatamente como seu irmão maior. </para
->
-</sect2>
-
-<sect2 id="help">
-<title
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title
-> &help.menu.documentation; </sect2>
-
-<sect2 id="horizontal-bars">
-<title
-><guimenuitem
->Barras Horizontais</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->Ao selecionar a entrada de menu <guimenuitem
->Barras Horizontais</guimenuitem
-> ,o &ktimemon; alterna de barras verticais para barras horizontais e vice-versa. Não é muito útil, mas foi fácil de implementar ;-) </para>
-</sect2>
-
-<sect2 id="quit">
-<title
-><guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->O item de menu <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> - surpresa, surpresa -- é usado para terminar o &ktimemon;. O estado atual será salvo (&ie; o esquema de cor, tamanho da janela, se está visualizado no painel) e restaura o estado na próxima chamada. </para>
-
-<para
->A informação de configuração é salva no arquivo <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde/share/config/ktimemonrc</filename
->, onde <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
-></filename
-> refere-se a pasta do usuário. Se o arquivo for removido, o &ktimemon; iniciará em seu estado padrão na próxima chamada. </para
->
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="config">
-<title
->Configuração</title>
-
-<para
->O &ktimemon; pode ser configurado via um diálogo seqüencial (veja também a discussão do <link linkend="config-menu"
->Menu de Configuração</link
->). Na página <guilabel
->Geral</guilabel
->, o intervalo de amostragem pode ser especificado assim como informação de escala (veja também a discussão do <link linkend="xtndmode"
->modo extendido</link
->). Se a caixa de marcação <guilabel
->Autoscaling</guilabel
-> estiver marcada (autoescala é explicada na seção de <link linkend="autoscaling"
->FAQ</link
->), os fatores de escala não podem ser editados, pois o &ktimemon; os determina automaticamente. </para>
-
-<para
->A página de <guilabel
->Cores</guilabel
-> pode ser usada para personalizar as cores dos gráficos de barra conforme preferências individuais. Uma pequena amostra de gráfico de barra dá um retorno imediato. </para>
-
-<para
->Na página de <guilabel
->Interação</guilabel
->, as ligações do mouse podem ser adaptadas. Clicar um botão do mouse na janela do &ktimemon; pode ser ignorado, disparar um modo de alternância (veja também <link linkend="modes"
->Modos</link
->), invocar um menu de contexto (veja também <link linkend="menu"
->Menu</link
->), ou invocar um processo externo. A linha de comando especificada para processos externos é interpretada pelo shell padrão, &ie; comandos shell, variáveis de ambiente, redirecionamento &etc; podem ser usados.</para
->
-
-<para
->A página de <guilabel
->Interação</guilabel
-> também contém uma caixa de marcação a qual pode ser usada para desabilitar o aparecimento automático de dicas com informações numéricas acerca dos gráficos de barras (compare <link linkend="fund"
->Fundamentos Onscreen</link
->).</para
->
-</sect1>
-
-<sect1 id="faq">
-<title
->Perguntas e Questões Comuns </title>
-
-<qandaset>
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Quais sistemas operacionais são suportados pelo &ktimemon;? </para>
-</question>
-<answer>
-<para
->O &ktimemon; suporta sistemas baseados em &Linux; com a arquivo de sistemas <filename class="devicefile"
->/proc</filename
-> , sistemas baseados em &Solaris; com a biblioteca <filename
->kstat</filename
->, sistemas Digital &UNIX; (anterior DEC/OSF1) com a interface de chamada de sistema <command
->table</command
->(2). Somente a versão &Linux; foi totalmente testada, se você experimentar qualquer problema com a porta &Solaris;/Digital &UNIX;, por favor não hesite em me contatar. </para>
-
-<para
->Também, contribuições para adaptar o &ktimemon; para outras plataformas são muito bem-vindas. Por favor contate-me em <email
->m.maierhofer@tees.ac.uk</email
->, se você pretende portar o &ktimemon; para outros sabores de &UNIX;. </para>
-</answer>
-
-</qandaentry>
-
-<qandaentry id="autoscaling">
-<question>
-<para
->Como a autoescala funciona? </para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Agradecido por perguntar. Como não há um fator escalar sensível predeterminado para operações de paginação/troca e alternância de contexto (diferentemente de utilização de memória, onde você pode pegar o tamanho total da memória como base), o &ktimemon; usa um semi-inteligente (bem,...) mecanismo de autoescala. Autoescala funciona conforme a seguir: </para>
-
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
->Cada um dos três gráficos de barra descritos na <link linkend="xtndmode"
->seção de modo extendido</link
-> tem um fator de escala associado. Os valores iniciais destes fatores são ajustados para alguns valores predeterminados. </para
->
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Cada vez que uma nova amostra é visualizada, o valor respectivo é colocado em escala com o fator correspondente. Se o valor puder ser mostrado na escala escolhida pelo fator, nenhuma mudança ocorre (&ie; pequenas mudanças na atividade são refletidas por uma mudança na altura da barra). </para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
->Se o valor em escala for muito alto ou muito baixo para ser mostrado com o fator de escala atual, a escala é ajustada de forma que o novo valor mostrado é aproximadamente metade do gráfico de barra. Assim, mudanças subseqüentes devem ter uma boa chance de serem mostradas relacionadas com o valor atual, sem mudar a escala novamente. </para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Por que uma caixa de mensagem com <errorname
->saída de diagnostico do comando filho</errorname
-> aparece? </para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Se você ligar um botão do mouse para um comando externo como descrito no capitulo <link linkend="config"
->Configuração</link
->, o &ktimemon; não checa se o nome do comando é válido. Ao invés, um comando shell é chamado para executar a declaração, então comandos shell, varáveis de ambiente e outros mais podem ser usados. Para permitir algum retorno para o usuário, o &ktimemon; monitora a saída <systemitem
->stderr</systemitem
-> do comando shell, e informa-o na caixa de mensagem. </para>
-
-<para
->Enquanto este esquema pode ser útil se um comando não for encontrado, pode ser muito irritante se o comando chamado imprime informações de diagnósticos no <systemitem
->stderr</systemitem
->. Uma solução simples e elegante para este problema é adicionar <userinput
->2&gt;/dev/null</userinput
-> no final da especificação do comando. Isto redireciona as mensagens de diagnóstico para o nirvana das mensagens e evita o aparecimento das caixas de mensagem. </para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-</qandaset>
-</sect1>
-
-<sect1 id="ktimemon-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Agradecimentos e Reconhecimentos</title>
-
-<para
->o &ktimemon; é baseado em uma versão Xt do meu irmão.</para>
-
-<para
->Agradecimentos a Tobe Toben, <email
->ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email
->, Cristian Tibirna <email
->ctibirna@gch.ulaval.ca</email
->, Dirk A. Mueller <email
->dmuell@rhrk.uni-kl.de</email
->, Mark Krischer <email
->krischem@amp.com</email
->, e Lubos Lunak <email
->l.lunak@sh.cvut.cz</email
-> por relatórios de erros, correções, comentários e sugestões. </para>
-
-<para
->Tradução de José Monteiro <email
->monteiro@ajato.com.br</email
-></para
->
-&underGPL; </sect1>
-</chapter>
-
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-omittag: nil
-sgml-shorttag: t
-End:
--->
-