summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po416
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..415ab1d7edb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# tradução de kaccess.po para Brazilian Portuguese
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002.
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005.
+# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
+# tradução de kaccess.po para Brazilian portuguese
+# translation of kaccess.po to Brazilian Portuguese
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:41-0300\n"
+"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Shift foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem "
+"pressionadas em seguida."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "A tecla Shift agora está ativa."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "A tecla Shift agora está inativa."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Ctrl foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem "
+"pressionadas em seguida."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "A tecla Ctrl agora está ativa."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "A tecla Ctrl agora está inativa."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Alt foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem "
+"pressionadas em seguida."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "A Alt Shift agora está ativa."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "A tecla Alt agora está inativa."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Win foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem "
+"pressionadas em seguida."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "A tecla Win agora está ativa."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "A tecla Win agora está inativa."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Meta foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem "
+"pressionadas em seguida."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "A tecla Meta agora está ativa."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "A tecla Meta agora está inativa."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Super foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem "
+"pressionadas em seguida."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "A tecla Super agora está ativa."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "A tecla Super agora está inativa."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Hyper foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem "
+"pressionadas em seguida."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "A tecla Hyper agora está ativa."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "A tecla Hyper agora está inativa."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Alt Gr foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem "
+"pressionadas em seguida."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "A tecla Alt Gr agora está ativa."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "A tecla Alt Gr agora está inativa."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "A tecla Num Lock foi ativada."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "A tecla Num Lock está agora inativa."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "A tecla Caps Lock foi ativada."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "A tecla Caps Lock está agora inativa."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "A tecla Scroll Lock foi ativada."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "A tecla Scroll Lock está agora inativa."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "Quando um &gesto for usado:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Mudar Configurações Sem Confirmar"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Mostrar Este Diálogo de Confirmação"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Desativar todas os recursos & gestos do AccessX"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Teclas de aderência"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Teclas de repercussão"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Teclas do mouse"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Você deseja realmente desativar \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Você deseja realmente desativar \"%1\" e \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Você deseja realmente desativar \"%1\", \"%2\" e \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Você deseja realmente desativar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e desativar \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e desativar \"%2\" e \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Você deseja realmente ativar \"%1\" e desativar \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\" e desativar \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Você deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\" e desativar \"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\" e \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Você deseja realmente ativar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e desativar \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Você deseja realmente ativar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Um aplicativo pediu a modificação desta configuração."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Você manteve pressionada a tecla Shift por 8 segundos, ou um aplicativo "
+"requisitou a mudança desta configuração."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Você pressionou a tecla Shift 5 vezes consecutivas, ou um aplicativo requisitou "
+"a mudança desta configuração."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Você pressionou %1, ou um aplicativo requisitou a mudança desta configuração."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Um aplicativo requisitou a mudança destas configurações, ou você usou uma "
+"combinação de teclas."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Um aplicativo requisitou a mudança destas configurações."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Estas configurações do AccessX são necessárias para alguns usuários com "
+"problemas de locomoção, e podem ser configuradas pelo Centro de Controle do "
+"KDE. Você pode também (des)habilitá-las com os atalhos de teclado "
+"padronizados.\n"
+"\n"
+"Se você não precisar delas, selecione a opção \"Desativar todos os recursos e "
+"gestos do AccessX\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"As teclas lentas foram habilitadas. A partir de agora, você precisa pressionar "
+"cada tecla por um certo tempo antes que ela seja aceita."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "As teclas lentas foram desabilitadas."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"As teclas sonoras foram habilitadas. A partir de agora, cada tecla será "
+"bloqueada por um certo tempo após ter sido usada. "
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "As teclas de repecussão foram desabilitadas."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"As teclas de aderência foram habilitadas. De agora em diante, as teclas "
+"modificadoras ficarão trancadas após terem sido liberadas."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "As teclas de aderência foram desabilitadas."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"As teclas do mouse foram habilitadas. De agora em diante, você pode usar o "
+"teclado numérico para controlar o mouse."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "As teclas do mouse foram desabilitadas."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "epx@conectiva.com.br"