summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po161
1 files changed, 161 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..e75a698c109
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# translation of kcmhtmlsearch.po to Brazilian Portuguese
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:23-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"A característica de busca por texto completo usa a máquina de busca HTML "
+"ht://dig. Você pode obtê-la em"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Informações sobre onde obter o pacote do ht://dig."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "Página do ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Localizações dos programas"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr "ht&dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr ""
+"Insira aqui o caminho para seu programa htdig, por exemplo /usr/local/bin/htdig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr "ht&search"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"Insira aqui o caminho do programa htsearch, por exemplo, "
+"/usr/local/bin/htsearch"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr "ht&merge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr ""
+"Insira aqui o caminho para seu programa htmerge, por exemplo, "
+"/usr/local/bin/htmerge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "Escopo"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"Aqui pode-se selecionar quais partes da documentação deveriam ser incluídas no "
+"índice de busca por texto completo. As opções disponíveis estão nas páginas de "
+"ajuda do KDE, nas página de manual e nas páginas info instaladas. Você pode "
+"selecionar qualquer um deles."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "Ajuda do &KDE"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "Páginas de &manual"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "&Páginas Info"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "Caminhos de Busca Adicionais"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"Aqui pode-se adicionar caminhos complementares para procurar por documentação. "
+"Para adicionar um caminho, clique no botão <em>Adicionar...</em> "
+"e selecione a pasta de onde a documentação adicional deveria ser buscada. Você "
+"pode remover pastas clicando no botão <em>Apagar</em>."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Configurações do Idioma"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr ""
+"Aqui você pode selecionar o idioma para o qual você deseja criar o índice."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "&Idioma"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "Gerar Índice..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr "Clique neste botão para gerar o índice para a busca de texto completo."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"<h1>Índice de Ajuda</h1> Este módulo de configuração permite a configuração da "
+"máquina ht://dig que pode ser usada para busca por texto completo na "
+"documentação do KDE, bem como outra documentação de sistema como página de "
+"manual e info."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@conectiva.com.br,rodrigo@conectiva.com.br"