summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/libksirtet.po504
1 files changed, 504 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..a71281aee18
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,504 @@
+# tradução de libksirtet.po para Brazilian Portuguese
+# translation of libksirtet.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:02-0400\n"
+"Last-Translator: Stephen Killing <stephen.killing@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Blocos removidos"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Mecanismo principal"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Prosseguir"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Jogador IA)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Jogador Humano)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esperando pelo servidor"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Estágio #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Jogo de Arcade"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Jogo pausado"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Fim do jogo"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "O Fim"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Estágio #%1 feito"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Fim do Jogo"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Habilitar animações"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de Fundo"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Não foi possível ler o socket de rede"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Não foi possível gravar no socket de rede"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Link quebrado"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "O cliente não respondeu em tempo"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Atalhos para o jogador #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Conferência de Rede"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Esperando por clientes"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar Jogo"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Interromper"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Um novo cliente acabou de chegar (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Erro ao ler dados de"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Dados desconhecidos de"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Erro ao gravar para"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Link quebrado ou dados vazios de"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "Cliente %1 #%2: desconectá-lo"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Falha ao aceitar entrada do cliente:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Cliente rejeitado por ID incompatível"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Cliente #%1 saiu"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Não foi possível escrever para o cliente #%1 no início do jogo."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "Servidor %1: cancelando conexão."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Cliente %1 saiu"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"O jogo começou sem você \n"
+"(Você foi excluído pelo servidor)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "O servidor finalizou o jogo."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Excluído"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Humano"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "IA"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Humano %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "IA %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Servidor deixou o jogo!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Hu=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "IA=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações..."
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Servidor: \"%1\"\n"
+"Cliente: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "A biblioteca de Multiplayer do servidor é incompatível"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Tentando conectar ao servidor para outros tipos de jogos"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "O versão do jogo do servidor é incompatível"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Criar um jogo local"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Criar um jogo de rede"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Entrar num jogo de rede"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Configurações de Rede"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Escolher Tipo de Jogo"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Jogador #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Configurações Locais do Jogador"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome da Máquina:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "o.endereço.do.servidor"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Endereço do servidor:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Erro ao procurar por \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Erro ao abrir o socket"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Profundidade de pensamento:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Pedaço colado"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Mostrar o progresso para completar o nível ou estágio atual"
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Altura do jogador anterior"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Sombra da peça atual"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Altura do próximo jogador"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Próximo ladrilho"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Tempo decorrido"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Mostrar o tempo decorrido"
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Estágio"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Pontuação"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mostrar a pontuação atual."
+"<br/>Vira <font color=\"blue\">azul</font> se esse é um recorde e <font "
+"color=\"red\">vermelho</font> se esta é a melhor pontuação local.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anônimo"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mover para Esquerda"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mover para Direita"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Desdobrar"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Uma Linha para Baixo"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Girar para Esquerda"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Girar para Direita"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Mover para a Coluna da Esquerda"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Mover para a Coluna da Direita"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "I.A."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&Simples humano (Normal)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&Um humano"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&Um humano (Arcade)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Humano vs &Humano"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Humano vs &Computador"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Mais..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Mostrar sombra da peça"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Mostrar próxima peça"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Mostrar campo \"linhas removidas\" detalhado"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Nível inicial:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Desdobramento direto"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "O desdobramento não é interrompido se a tecla for solta."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stephen Killing"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stephen.killing@kdemail.net"