summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po6
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po30
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po24
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po8
6 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index 5cb7d55490f..086359ab8d4 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -50,16 +50,16 @@ msgid "KMagnifier"
msgstr "KMagnifier"
#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "Lupa da Tela para o Ambiente K (KDE)"
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Lupa da Tela para o Ambiente K (TDE)"
#: main.cpp:53
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Reescrito e Mantenedor Atual"
#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Idéia Original e Autor (KDE1)"
+msgid "Original idea and author (TDE1)"
+msgstr "Idéia Original e Autor (TDE1)"
#: main.cpp:58
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
index d5cf083d45c..3b33278192d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "&Restaurar"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Start with &KDE"
-msgstr "&Iniciar com o KDE"
+msgid "Start with &TDE"
+msgstr "&Iniciar com o TDE"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "&Clique audível"
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
-"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
+"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"O KMouseTool executará como uma aplicação em segundo plano após você fechar "
"este diálogo. Para modificar as configurações novamente, reinicie-o ou use o "
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index a170a454c54..adcbc38f747 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -67,8 +67,8 @@ msgid "Creating Word List"
msgstr "Criando Lista de Palavras"
#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the KDE documentation..."
-msgstr "Analisando a documentação do KDE ..."
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Analisando a documentação do TDE ..."
#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
msgid "Merging dictionaries..."
@@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
msgstr "Lista Vazia"
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "KDE Documentation"
-msgstr "Documentação do KDE"
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "Documentação do TDE"
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
@@ -196,8 +196,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "Serviço de Fala KTTSD"
#: optionsdialog.cpp:143
-msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Configuração Do Serviço de Leitura de Texto do KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Configuração Do Serviço de Leitura de Texto do TDE"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Usar o serviço de leitura &KTTSD se possível"
#, no-c-format
msgid ""
"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
-"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
+"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
"Esta caixa especifica para o KMouth tentar usar o serviço de fala KTTSD "
"primeiro, para chamar o sintetizador de fala diretamente. O serviço KTTSD é um "
-"serviço do KDE, que fornece aos aplicativos do KDE uma interface padronizada, "
+"serviço do TDE, que fornece aos aplicativos do TDE uma interface padronizada, "
"para a síntese da fala, e está atualmente em desenvolvimento, no CVS."
#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
@@ -762,19 +762,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "From &KDE documentation"
-msgstr "Da documentação do &KDE"
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "Da documentação do &TDE"
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
#: rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
"counting the occurrences of each word."
msgstr ""
"Se você selecionar esta caixa, um novo dicionário é criado, pela análise da "
-"documentação do KDE. A freqüência de palavras individuais é detectada pela "
+"documentação do TDE. A freqüência de palavras individuais é detectada pela "
"simples contagem das ocorrências de cada palavra."
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
@@ -815,10 +815,10 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
msgstr ""
-"Se você marcar essa caixa de seleção, as palavras da documentação do KDE terão "
+"Se você marcar essa caixa de seleção, as palavras da documentação do TDE terão "
"sua ortografia verificada antes de serem inseridas no novo dicionário."
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
index 75033fd17aa..1af29867bc5 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
@@ -322,8 +322,8 @@ msgid "untitled"
msgstr "sem título"
#: main.cpp:36
-msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
-msgstr "KSayIt - Uma interface de conversão do Texto Para Fala para o KDE"
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE"
+msgstr "KSayIt - Uma interface de conversão do Texto Para Fala para o TDE"
#: main.cpp:43
msgid "KSayIt"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 0a6d7968bf4..97842bf3bae 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -130,14 +130,14 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Quando marcada, o gerenciador do KTTS exibe um ícone do painel do sistema, e "
"clicar nos botões OK ou Cancelar não fará com que o Gerenciador do KTTS pare ou "
"finalize. Use o menu de contexto (botão direito) no ícone do painel do sistema "
"para sair do Gerenciador do KTTS. Esta configuração terá efeito quando o "
"gerenciador iniciar novamente, e ela não terá efeito se for executada no Centro "
-"de Controle do KDE."
+"de Controle do TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Marque para usar o sistema aRts do KDE como saída de áudio."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Marque para usar o sistema aRts do TDE como saída de áudio."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -2911,8 +2911,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Gerenciador do Serviço de Texto Para Fala"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Gerenciador do Serviço de Fala de Textos do KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Gerenciador do Serviço de Fala de Textos do TDE"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3183,16 +3183,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Não foi possível localizar o arquivo freetts.jar.\n"
"Por favor, especifique o caminho para esse arquivo na aba de Propriedades antes "
-"de usar o Serviço de Fala do KDE"
+"de usar o Serviço de Fala do TDE"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Sistema de Fala do KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Sistema de Fala do TDE"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
index 075cc7e0752..fa7e8733b70 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>"
msgstr "<qt><big><u>Descrição:</u></big><br>"
#: kttsdlib.cpp:72
-msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
+msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output."
msgstr ""
-"Este plug-in usa o Serviço de Texto Para Fala do KDE para a saída da conversa."
+"Este plug-in usa o Serviço de Texto Para Fala do TDE para a saída da conversa."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
@@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "Configuração do KTTSD"
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD "
-"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>"
+"please use the TDE Control Center or click the button below.</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">Se você gostaria de modificar a configuração do KTTSD, por "
-"favor use o Centro de Controle do KDE ou clique no botão abaixo.</p>"
+"favor use o Centro de Controle do TDE ou clique no botão abaixo.</p>"
#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85
#: rc.cpp:9