summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po384
1 files changed, 384 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..4066903cd6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,384 @@
+# tradução de kcmaccess.po para Brazilian Portuguese
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Lisianer Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002.
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005.
+# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
+# tradução de kcmaccess.po para Brazilian portuguese
+# translation of kcmaccess.po to Brazilian Portuguese
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-29 23:12-0300\n"
+"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"Pressione %1 enquanto o NumLock, CapsLock e ScrollLock estiverem ativos"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Pressione %1 enquanto o CapsLock e ScrollLock estiverem ativos"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock e ScrollLock estiverem ativos"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Pressione %1 enquanto o ScrollLock estiver ativo"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock e o CapsLock estiverem ativos"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Pressione %1 enquanto o CapsLock estiver ativo"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock estiver ativo"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Pressione %1 "
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Campainha Audível"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Usar campainha do &sistema"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Usar campainha &personalizada"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Se esta opção for selecionada, a campainha padrão do sistema será usada. Veja o "
+"módulo de controle \"Campainha do sistema\" para aprender como personalizar a "
+"campainha. Normalmente, ela consiste de apenas um \"bipe\"curto."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção se você quer usar uma campainha personalizada, que execute "
+"um arquivo de som. Se você fizer isso, provavelmente vai querer desligar a "
+"campainha do sistema."
+"<p>Note que em máquinas mais lentas, pode haver um atraso (\"lag\") entre o "
+"evento e a efetiva reprodução do som."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "&Som a ser reproduzido:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Se a opção \"Usar campainha personalizada\" estiver ligada, você pode escolher "
+"um arquivo de som aqui. Clique \"Navegar ...\" para escolher um arquivo de som "
+"através do diálogo."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Campainha Visível"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Usar campainha visível"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Esta opção ligará a \"campainha visível\", isto é, uma notificação visual que é "
+"mostrada cada vez que a campainha audível seria acionada. Esse recurso é "
+"especialmente útil para pessoas com deficiência auditiva."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&Inverter tela"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "Todas as cores da tela serão invertida pelo tempo especificado abaixo."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&Piscar tela"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "A tela ficará da cor especificada pelo tempo determinado abaixo."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr "Clique aqui para escolher a cor da campainha visível \"Piscar tela\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duração:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Aqui você pode personalizar a duração do efeito \"campainha visível\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Campainha"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Teclas de &Aderência"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Usar teclas &de aderência"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Bloquear com as teclas de aderência"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Desabilita as teclas de aderência ao pressionar duas teclas simultaneamente"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Usa a campainha do sistema se um modificador continuar pressionado, bloqueado "
+"ou desbloqueado"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Teclas de Bloqueio"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Usa a campainha do sistema se uma tecla de bloqueio for ativada ou desativada"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Usa o mecanismo de notificação de sistema do KDE se uma tecla modificadora ou "
+"de bloqueio mudar seu estado"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Configurar a Notificação do Sistema..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Teclas &Modificadoras"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Teclas &Lentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Usar teclas &lentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Atraso aceitá&vel:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "Usa a &campainha do sistema se uma tecla for pressionada"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "Usa a campainha do sistema se uma tecla for &aceita"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Usa a campainha do sistema se uma tecla for &rejeitada"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Teclas de Repercussão"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Usar teclas de &repercussão"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Tempo de &repercussão:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Usa a campainha do sistema se uma tecla for rejeitada"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Filtros do Teclado"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Gestos para Ativação"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Usar gestos para ativar as teclas de aderência e as teclas lentas"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aqui você poderá ativar ações do teclado, que habilitarão certas "
+"características:\n"
+"Teclas de aderência: pressione a tecla Shift por 5 vezes consecutivas\n"
+"Teclas lentas: mantenha pressionada a tecla Shift por 8 segundos"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Aqui você poderá ativar ações do teclado, que habilitarão as seguintes "
+"características:\n"
+"Teclas do mouse: %1\n"
+"Teclas de aderência: pressione a tecla Shift por 5 vezes consecutivas\n"
+"Teclas lentas: mantenha pressionada a tecla Shift por 8 segundos"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Desligar teclas de aderência e teclas lentas após um certo período de "
+"inatividade"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tempo limite:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificação"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Usa a campainha do sistema se um gesto for usado para habilitar e desabilitar "
+"um recurso de acessibilidade"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Mostrar um diálogo de confirmação se um recurso de acessibilidade do teclado "
+"for habilitado ou desabilitado"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver marcada, o KDE mostrará um diálogo de confirmação, sempre "
+"que um recurso de acessibilidade do teclado for ligado ou desligado.\n"
+"Tenha certeza de que você sabe o que está fazendo se desmarcá-la, pois nesse "
+"caso as configurações de acessibilidade do teclado sempre serão aplicadas sem "
+"confirmação."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Usa o mecanismo de notificação do sistema do KDE se um recurso de "
+"acessibilidade do teclado for habilitado ou desabilitado"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|Arquivos WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "epx@conectiva.com.br"