summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 2ffa3c33af1..a421c647101 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
-"<h1>Performance do KDE</h1> Você pode mudar configurações que podem melhorar a "
-"performance do KDE aqui."
+"<h1>Performance do TDE</h1> Você pode mudar configurações que podem melhorar a "
+"performance do TDE aqui."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
@@ -98,28 +98,28 @@ msgstr ""
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
"startup sequence."
"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
"you may not even notice that it is taking longer)."
msgstr ""
"Se habilitada, uma instância do Konqueror será pré-carregada depois da "
-"inicialização do KDE. "
+"inicialização do TDE. "
"<p> Isto fará também com que a primeira janela do Konqueror abra mais "
-"rapidamente, mesmo que inicialização do KDE seja mais longa (mas o Konqueror "
-"será iniciado no final da inicialização do KDE, permitindo, enquanto isso, que "
+"rapidamente, mesmo que inicialização do TDE seja mais longa (mas o Konqueror "
+"será iniciado no final da inicialização do TDE, permitindo, enquanto isso, que "
"você trabalhe, assim, é possível até mesmo não notar que toma mais tempo)."
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
"available, so that windows will always open quickly."
"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
"perceived performance."
msgstr ""
-"Se habilitado, o KDE tentará ter sempre uma instância do Konqueror "
+"Se habilitado, o TDE tentará ter sempre uma instância do Konqueror "
"pré-carregada pronta; colocando a nova instância em segundo plano mesmo se não "
"existir uma disponível, assim, abrir as janelas do Konqueror será sempre mais "
"rápido. "
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr "Número máximo de instâncias a manter &pré-carregadas:"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Carregar uma instância após a inicialização do KDE"
+msgid "Preload an instance after TDE startup"
+msgstr "Carregar uma instância após a inicialização do TDE"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
#: rc.cpp:24
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
#: system.cpp:34
msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
"be updated.</p>"
"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
@@ -211,18 +211,18 @@ msgid ""
"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
msgstr ""
-"<p>Durante a inicialização do KDE, é necessário executar uma verificação da "
+"<p>Durante a inicialização do TDE, é necessário executar uma verificação da "
"configuração do seu sistema (tipos MIME, aplicativos instalados, etc.), e no "
"caso da configuração ter sido modificada na última vez, o cache (KSyCoCa) "
"precisa ser atualizado.</p>"
"<p>Esta opção atrasa a verificação, que evita a varredura de todas as pastas "
-"contendo arquivos descrevendo o sistema durante a inicialização do KDE, e "
-"assim, tornando o KDE muito mais rápido. No entanto, em alguns casos a "
+"contendo arquivos descrevendo o sistema durante a inicialização do TDE, e "
+"assim, tornando o TDE muito mais rápido. No entanto, em alguns casos a "
"configuração do sistema pode ter sido modificada desde o último acesso, e a "
"modificação é necessários antes que este atraso na verificação tome conta; esta "
"opção pode ocasionar probelmas (perda de aplicativos no menu K, relatórios "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"<p>As mudanças na configuração do sistema ocorrem mais freqüentemente através "
"da (des)instalação dos aplicativos. É recomendado, portanto, desabilitar "
"temporariamente esta opção, enquanto os aplicativos são (des)instalados.</p>"
-"<p>Por isto, o uso desta opção não é recomendado. O manipulador de erros do KDE "
+"<p>Por isto, o uso desta opção não é recomendado. O manipulador de erros do TDE "
"recusará pra fornecer um relatório, caso a opção esteja habilitada (você "
"precisará reproduzi-la novamente com esta opção desabilitada, ou ligar o modo "
"desenvolvedor para o manipulador de exceções).</p>"