summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po76
1 files changed, 76 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe7281deba9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of kcmprintmgr.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 18:07-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:38
+msgid ""
+"Print management as normal user\n"
+"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"administrator privileges."
+msgstr ""
+"Gerenciamento de impressão com o usuário comum.\n"
+"Algumas operações de gerenciamento de impressão podem precisar de\n"
+" privilégios de administrador. Use o botão \"Modo Administrador\" abaixo para "
+"iniciar esta ferramenta de gerenciamento com privilégios de \n"
+"administrador."
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "kcmprintmgr"
+msgstr "kcmprintmgr"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "KDE Printing Management"
+msgstr "Gerenciamento de Impressão do KDE"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:53
+msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:60
+msgid ""
+"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr ""
+"<h1>Impressoras</h1>O gerenciador de Impressão do KDE faz parte do KDEPrint, "
+"que é a interface para o subsistema de impressão de seu Sistema Operacional. "
+"Embora ele adicione algumas de suas funcionalidades para outros sistemas, o "
+"KDEPrint depende deles para funcionar. Tarefas de filtragem de spool, "
+"especialmente, ainda são feitas pelo seu subsistema de impressão, ou tarefas "
+"administrativas (adicionar ou modificar impressoras, configurar direitos de "
+"acesso, etc.)."
+"<br/> As características que o KDEPrint suporta são fortemente dependentes da "
+"escolha de seu subsistema de impressão. Para o melhor suporte de impressão, o "
+"Time de Impressão do KDE recomenda o sistema baseado no CUPS."