summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcontrol.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcontrol.po
index ead7f9fab72..87479f56028 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr "rodrigo@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Centro de Controle KDE"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "Centro de Controle TDE"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "Configure o seu ambiente de trabalho."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Bem-vindo ao \"Centro de Controle do KDE\", o centro de configuração do seu "
+"Bem-vindo ao \"Centro de Controle do TDE\", o centro de configuração do seu "
"ambiente de trabalho. Selecione um item do índice à esquerda para carregar um "
"módulo de configuração."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Centro de Informações do KDE"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "Centro de Informações do TDE"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -61,10 +61,10 @@ msgstr "Obtém informações do sistema e do ambiente de trabalho"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Bem-vindo ao \"Centro de Informações do KDE\", um local central para encontrar "
+"Bem-vindo ao \"Centro de Informações do TDE\", um local central para encontrar "
"informações sobre o seu sistema."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr ""
"opção de configuração."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Versão do KDE:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "Versão do TDE:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -138,13 +138,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centro de Informações do KDE</h1> Desculpe, não há ajuda rápida disponível "
+"<h1>Centro de Informações do TDE</h1> Desculpe, não há ajuda rápida disponível "
"para o módulo ativo."
"<br>"
"<br>Clique <a href = \"kinfocenter/index.html\">aqui</a> "
@@ -152,13 +152,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centro de Controle do KDE</h1>Desculpe, não há ajuda rápida disponível para "
+"<h1>Centro de Controle do TDE</h1>Desculpe, não há ajuda rápida disponível para "
"o módulo ativo."
"<br>"
"<br>Clique <a href = \"kcontrol/index.html\">aqui</a> "
@@ -174,16 +174,16 @@ msgstr ""
"<br>Clique no botão \"Modo Administrador\" abaixo."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "O Centro de Controle do KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "O Centro de Controle do TDE"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Desenvolvedores do Centro de Controle do KDE"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, Desenvolvedores do Centro de Controle do TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "O Centro de Informações do KDE"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "O Centro de Informações do TDE"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"