summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdcop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdcop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdcop.po182
1 files changed, 182 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2fbbba5ea8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# tradução de kdcop.po para Brazilian portuguese
+# tradução de kdcop.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kdcop.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
+# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:41-0300\n"
+"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. i18n: file kdcopui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Extra"
+msgstr "&Extra"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Procur&ar:"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 78
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 108
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Returned data type:"
+msgstr "Tipo de dados retornado:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net"
+
+#: kdcop.cpp:20
+msgid "KDCOP"
+msgstr "KDCOP"
+
+#: kdcop.cpp:21
+msgid "A graphical DCOP browser/client"
+msgstr "Um cliente/navegador gráfico DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:226
+msgid "%1 (default)"
+msgstr "%1 (padrão)"
+
+#: kdcopwindow.cpp:288
+msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
+msgstr "Bem-vindo ao navegador DCOP do KDE"
+
+#: kdcopwindow.cpp:293
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicativo"
+
+#: kdcopwindow.cpp:325
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Executar"
+
+#: kdcopwindow.cpp:335
+msgid "Execute the selected DCOP call."
+msgstr "Executa a chamada DCOP selecionada."
+
+#: kdcopwindow.cpp:337
+msgid "Language Mode"
+msgstr "Modo Idioma"
+
+#: kdcopwindow.cpp:345
+msgid "Set the current language export."
+msgstr "Configura o idioma atual de exportação."
+
+#: kdcopwindow.cpp:364
+msgid "DCOP Browser"
+msgstr "Navegador DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "No parameters found."
+msgstr "Nenhum parâmetro encontrado."
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "DCOP Browser Error"
+msgstr "Erro no navegador DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Call Function %1"
+msgstr "Chamar função %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: kdcopwindow.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: kdcopwindow.cpp:433
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: kdcopwindow.cpp:640
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: kdcopwindow.cpp:641
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Cannot handle datatype %1"
+msgstr "Não foi possível manipular o tipo de dados %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:833
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "A chamada DCOP falhou"
+
+#: kdcopwindow.cpp:835
+#, c-format
+msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
+msgstr "<p>A chamada DCOP falhou.</p>%1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:846
+msgid ""
+"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O aplicativo ainda está registrado com o DCOP. Não é possível saber porque "
+"esta chamada falhou.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:858
+msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
+msgstr "<p>O aplicativo parece não ter se registrado com o DCOP.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:874
+msgid "DCOP call %1 executed"
+msgstr "Chamada DCOP %1 executada"
+
+#: kdcopwindow.cpp:883
+msgid "<strong>%1</strong>"
+msgstr "<strong>%1</strong>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Unknown type %1."
+msgstr "Tipo %1 Desconhecido."
+
+#: kdcopwindow.cpp:896
+msgid "No returned values"
+msgstr "Sem valores de retorno"
+
+#: kdcopwindow.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Do not know how to demarshal %1"
+msgstr "Não é possível saber como desordenar %1"
+
+#~ msgid "kdcopview"
+#~ msgstr "visão do kdcop"