summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konsole.po82
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konsole.po
index a97ea5ab7bd..f77937b3426 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/konsole.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 02:02-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -42,37 +42,16 @@ msgstr "Tamanho: XXX x XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Tamanho: %1 x %2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "Sessão"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "Configurações"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Suspender Tarefa"
@@ -121,10 +100,6 @@ msgstr "&Ocultar"
msgid "&Top"
msgstr "&Topo"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "&Barra de Rolagem"
@@ -157,10 +132,6 @@ msgstr "Campainha &Visível"
msgid "N&one"
msgstr "&Nenhum"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "&Aumentar Fonte"
@@ -181,11 +152,6 @@ msgstr "&Instalar Bitmap ..."
msgid "&Encoding"
msgstr "Co&dificação"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão do Konsole"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Teclado"
@@ -334,14 +300,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "Fecha a sessão atual"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colar Seleção"
@@ -358,10 +316,6 @@ msgstr "&Reinicializar && Limpar Terminal"
msgid "&Find in History..."
msgstr "&Encontrar no Histórico..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "&Procurar Anterior"
@@ -382,11 +336,6 @@ msgstr "Limpar &Todos os Históricos"
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Envio do &ZModem..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Ocultar Barra de &Menus"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Ocultar Barra de &Menus"
@@ -399,10 +348,6 @@ msgstr "Salvar &Perfil de Sessões..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Imprimir Tela..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "Nova Sessão"
@@ -501,10 +446,6 @@ msgstr "Não instalar"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "Não foi possível instalar %1 em fonts:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Use o botão direito do mouse para trazer o menu de volta"
@@ -1034,11 +975,6 @@ msgstr "Você não pode usar ambos -ls e -e.\n"
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "esperado --vt_sz <#colunas>x<#linhas> - por exemplo 80x40\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "&Opções da Aba"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Modo ami&gável de impressão (texto em preto, sem fundo)"
@@ -1576,5 +1512,21 @@ msgstr ""
"barra de abas, ou em uma barra de abas vazio, exibe um menu contendo várias "
"opções para as abas?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Editar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Padrão do Konsole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Ocultar Barra de &Menus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "&Opções da Aba"
+
#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
#~ msgstr "Habilitar o suporte experimental para transparências reais"