summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po293
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..d9f4eaaa4b8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+# translation of krandr.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-16 16:16-0300\n"
+"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seu servidor X não suporta redimensionamento e rotacionamento da tela. Por "
+"favor, atualize-o para a versão 4.3 ou superior. Você precisa da extensão de "
+"Redimensionamento e Rotação X (RANDR) versão 1.1 ou superior, para usar este "
+"recurso.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Configurações para a tela:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Tela %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"A tela na qual as preferências que você gostaria de mudar pode ser selecionada "
+"usando esta lista dobrável."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Tamanho da Tela:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"O tamanho, conhecido também como resolução, de sua tela pode ser selecionado "
+"desta lista dobrável."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Taxa de Atualização"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"A taxa de atualização de sua tela pode ser selecionada desta lista dobrável."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orientação (em graus anti-horário)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "As opções desta seção permitem a você modificar a rotação de sua tela."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Aplicar as configurações na inicialização do KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver habilitada, as configurações de tamanho e orientação "
+"serão usadas quando o KDE iniciar."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr ""
+"Permitir fechar aplicação para modificar as preferências de inicialização"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver habilitada, as configurações ajustadas pelo applet do "
+"sistema serão salvas e carregadas quando o KDE iniciar, em vez de serem "
+"temporárias."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Redimensionar & rotacionar tela"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Extensão X requerida não Disponível"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Configurar Exibição ..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "A configuração da tela foi modificada"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Tamanho da Tela"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Taxa de Atualização"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Configura o display ou exibição"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 segundo restante:\n"
+"%n segundos restantes:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "A aplicação está sendo iniciada automaticamente quando o KDE inicia"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Redimensionar e Rotacionar"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Aplicação do Sistema para Redimensionar e Rotacionar"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenedor"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Muitas correções"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Confirmar Mudança de Configuração"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Aceitar Configuração"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Retornar Para a Configuração Anterior"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"A orientação, tamanho e taxa de atualização de sua tela foram modificadas para "
+"as configurações requisitadas. Por favor, indique se você deseja manter esta "
+"configuração. Em 15 segundos a exibição será revertida para a configuração "
+"anterior."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nova configuração:\n"
+"Resolução: %1 x %2\n"
+"Orientação: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nova configuração:\n"
+"Resolução: %1 x %2\n"
+"Orientação: %3 Taxa de atualização: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Esquerda (90 graus)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Para baixo (180 graus)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Direita (270 graus)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Espelhar horizontalmente"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Espelhar verticalmente"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Orientação desconhecida"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "90 graus rotacionados em sentido anti-horário"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "90 graus rotacionados em sentido horário"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "270 graus rotacionados em sentido anti-horário"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Espelhado horizontalmente e verticalmente"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "espelhado horizontalmente e verticalmente"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Espelhado horizontalmente"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Espelhado verticalmente"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Espelhado verticalmente"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "espelhado verticalmente"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "orientação desconhecida"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"