summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po455
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artscontrol.po362
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artsmodules.po235
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po494
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po230
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/juk.po1680
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kaboodle.po127
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po1165
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po331
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po245
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_au.po72
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po54
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po97
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po25
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po108
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po91
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po55
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po110
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po49
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po50
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po46
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po103
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po862
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmix.po687
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/krec.po632
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po829
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/libkcddb.po817
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/noatun.po1599
30 files changed, 12356 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..2046214df50
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = pt_BR
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..6d3cb6368d6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/Makefile.in
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdemultimedia
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = pt_BR
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po
+GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am
+
+#>+ 85
+kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po
+ rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po
+ test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo
+kscd.gmo: kscd.po
+ rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po
+ test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo
+kfile_avi.gmo: kfile_avi.po
+ rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po
+ test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo
+kfile_au.gmo: kfile_au.po
+ rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po
+ test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo
+noatun.gmo: noatun.po
+ rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po
+ test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo
+kfile_sid.gmo: kfile_sid.po
+ rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po
+ test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo
+kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po
+ rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po
+ test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo
+kfile_theora.gmo: kfile_theora.po
+ rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po
+ test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo
+audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po
+ rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po
+ test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo
+artsmodules.gmo: artsmodules.po
+ rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po
+ test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo
+kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po
+ rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po
+ test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo
+kaboodle.gmo: kaboodle.po
+ rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po
+ test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo
+artsbuilder.gmo: artsbuilder.po
+ rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po
+ test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo
+kfile_flac.gmo: kfile_flac.po
+ rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po
+ test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo
+artscontrol.gmo: artscontrol.po
+ rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po
+ test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo
+kmid.gmo: kmid.po
+ rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po
+ test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo
+kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po
+ rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po
+ test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo
+juk.gmo: juk.po
+ rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po
+ test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo
+kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po
+ rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po
+ test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo
+audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po
+ rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po
+ test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo
+krec.gmo: krec.po
+ rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po
+ test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo
+kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po
+ rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po
+ test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo
+kfile_wav.gmo: kfile_wav.po
+ rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po
+ test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo
+kcmcddb.gmo: kcmcddb.po
+ rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po
+ test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo
+kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po
+ rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po
+ test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo
+kmix.gmo: kmix.po
+ rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po
+ test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo
+libkcddb.gmo: libkcddb.po
+ rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po
+ test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo
+kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po
+ rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po
+ test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 30
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdemultimedia/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
new file mode 100644
index 00000000000..e06743637c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# tradução de artsbuilder.po para Brazilian Portuguese
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+# translation of artsbuilder.po to Brazilian Portuguese
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:18-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe Arruda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com"
+
+#: createtool.cpp:322
+msgid ""
+"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
+"not two ports with the same direction."
+msgstr ""
+"Você pode apenas conectar uma porta IN com uma porta OUT,\n"
+"e não duas portas com a mesma direção."
+
+#: dirmanager.cpp:41
+msgid "instrument map files"
+msgstr "Arquivos-mapas de instrumentos"
+
+#: dirmanager.cpp:50
+msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
+msgstr "sessões (salvar arquivos das posições de todos os controles/botões)"
+
+#: dirmanager.cpp:59
+msgid "structures (signal flow graphs)"
+msgstr "estruturas (gráficos de fluxo de sinal)"
+
+#: dirmanager.cpp:67
+msgid "all aRts files/folders"
+msgstr "todos os arquivos/pastas aRts"
+
+#: dirmanager.cpp:84
+msgid ""
+"You need the folder %1.\n"
+"It will be used to store %2.\n"
+"Should I create it now?"
+msgstr ""
+"Você deveria ter a pasta %1.\n"
+"Ele será usado para armazenar %2.\n"
+"Devo criá-lo agora?"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "aRts Folder Missing"
+msgstr "Pasta do aRts não existe"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Criar Pasta"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Não Criar"
+
+#: execdlg.cpp:54
+msgid "aRts Module Execution"
+msgstr "Execução de Módulo do aRts"
+
+#: execdlg.cpp:65
+msgid "Synthesis running..."
+msgstr "Síntese em execução..."
+
+#: execdlg.cpp:71
+msgid "CPU usage: unknown"
+msgstr "Uso de CPU: desconhecido "
+
+#: execdlg.cpp:159
+msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
+msgstr "Sua síntese foi interrompida devido ao uso excessivo da CPU."
+
+#: execdlg.cpp:169
+msgid "CPU usage: "
+msgstr "Uso de CPU: "
+
+#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
+msgid "aRts: Structureport View"
+msgstr "aRts: visão de porta "
+
+#: main.cpp:160
+msgid "Port Properties"
+msgstr "Propriedades da porta"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Synthesis"
+msgstr "&Síntese"
+
+#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
+#: main.cpp:200
+msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
+msgstr "&Síntese/&Aritmética + Mixagem"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "&Synthesis/&Busses"
+msgstr "&Síntese/&Barramentos"
+
+#: main.cpp:202 main.cpp:203
+msgid "&Synthesis/&Delays"
+msgstr "&Síntese/&Esperas"
+
+#: main.cpp:204 main.cpp:205
+msgid "&Synthesis/&Envelopes"
+msgstr "&Síntese/En&velopes"
+
+#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
+msgid "&Synthesis/Effe&cts"
+msgstr "&Síntese/Efe&itos"
+
+#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
+#: main.cpp:215
+msgid "&Synthesis/&Filters"
+msgstr "&Síntese/&Filtros"
+
+#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
+msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
+msgstr "&Síntese/&Midi + Sequenciamento"
+
+#: main.cpp:221
+msgid "&Synthesis/Sam&ples "
+msgstr "&Síntese/A&mostragens"
+
+#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
+#: main.cpp:227
+msgid "&Synthesis/&Sound IO"
+msgstr "&Síntese/E/S de &som"
+
+#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
+msgid "&Synthesis/&Tests"
+msgstr "&Síntese/&Testes"
+
+#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
+msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
+msgstr "&Síntese/&Oscilação && Modulação"
+
+#: main.cpp:235 main.cpp:236
+msgid "&Synthesis/&WaveForms"
+msgstr "&Síntese/Formas de &Onda"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "&Synthesis/&Internal"
+msgstr "&Síntese/&Interno"
+
+#: main.cpp:239
+msgid "&Examples"
+msgstr "&Exemplos"
+
+#: main.cpp:240
+msgid "&Instruments"
+msgstr "&Instrumentos"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "&Mixer-Elements"
+msgstr "Elementos do &Mixer"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "&Templates"
+msgstr "&Modelos"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "&Other"
+msgstr "&Outros"
+
+#: main.cpp:297
+msgid "Open Session..."
+msgstr "Abrir Sessão..."
+
+#: main.cpp:300
+msgid "Open E&xample..."
+msgstr "Abrir E&xemplo..."
+
+#: main.cpp:304
+msgid "&Retrieve From Server..."
+msgstr "&Recuperar do servidor..."
+
+#: main.cpp:306
+msgid "&Execute Structure"
+msgstr "&Executar estrutura"
+
+#: main.cpp:308
+msgid "&Rename Structure..."
+msgstr "&Renomear estrutura..."
+
+#: main.cpp:310
+msgid "&Publish Structure"
+msgstr "&Publicar Estrutura"
+
+#: main.cpp:320
+msgid "&Property Panel"
+msgstr "&Painel de Propriedades"
+
+#: main.cpp:323
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: main.cpp:325
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: main.cpp:327
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: main.cpp:329
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: main.cpp:333
+msgid "Create IN Audio Signal"
+msgstr "Criar sinal de áudio IN"
+
+#: main.cpp:335
+msgid "Create OUT Audio Signal"
+msgstr "Criar sinal de áudio OUT"
+
+#: main.cpp:337
+msgid "Create IN String Property"
+msgstr "Criar propriedade de texto de IN"
+
+#: main.cpp:339
+msgid "Create IN Audio Property"
+msgstr "Criar propriedade de áudio IN"
+
+#: main.cpp:341
+msgid "Implement Interface..."
+msgstr "Implementar Interface..."
+
+#: main.cpp:343
+msgid "Change Positions/Names..."
+msgstr "Mudar Posições/Nomes..."
+
+#: main.cpp:444
+msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
+msgstr "A estrutura foi publicada como: '%1' no servidor."
+
+#: main.cpp:501
+msgid ""
+"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
+"the modules used in the file are not available in this\n"
+"version of aRts."
+msgstr ""
+"A estrutura não pôde ser carregada corretamente. Talvez alguns\n"
+"dos módulos usados no arquivo não estejam disponíveis nesta\n"
+"versão do aRts."
+
+#: main.cpp:504
+msgid "Arts Warning"
+msgstr "Aviso do aRts"
+
+#: main.cpp:552
+msgid ""
+"Unable to find the examples folder.\n"
+"Using the current folder instead."
+msgstr ""
+"Impossível encontrar a pasta de exemplos.\n"
+"Utilizando a pasta atual."
+
+#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
+msgid "aRts Warning"
+msgstr "Aviso do aRts"
+
+#: main.cpp:589
+msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
+msgstr "O arquivo '%1' não pôde ser aberto para gravação: %2"
+
+#: main.cpp:599
+msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
+msgstr "A gravação para o arquivo '%1' não pôde ser concluída: %2"
+
+#: main.cpp:632
+msgid "Rename Structure"
+msgstr "Renomear Estrutura"
+
+#: main.cpp:633
+msgid "Enter structure name:"
+msgstr "Digite o nome da estrutura:"
+
+#: main.cpp:687
+msgid ""
+"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
+"sound server (artsd) is running.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar sua estrutura. Verifique se o \n"
+"servidor de som (artsd) está em execução.\n"
+
+#: main.cpp:841
+msgid ""
+"The current structure has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"A estrutura corrente foi modificada.\n"
+"Gostaria de salvá-la?"
+
+#: main.cpp:875
+msgid "The specified file '%1' does not exist."
+msgstr "O arquivo '%1' especificado não existe."
+
+#: main.cpp:908
+msgid "Optional .arts file to be loaded"
+msgstr "Arquivo .arts opcional a ser carregado"
+
+#: main.cpp:919
+msgid "artsbuilder"
+msgstr "Construtor Arts"
+
+#: main.cpp:921
+msgid "aRts synthesizer designer"
+msgstr "Designer do sintetizador aRts"
+
+#: main.cpp:924
+msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
+msgstr "Ferramenta de desenho do sintetizador analógico em tempo real."
+
+#: main.cpp:928
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: mwidget.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
+"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
+msgstr ""
+"Eliminar módulo %n selecionado, porta ou conexão? (não será possível "
+"desfazer).\n"
+"Eliminar módulos %n selecionados, portas ou conexões? (não será possível "
+"desfazer)."
+
+#: portposdlg.cpp:118
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Elevar"
+
+#: portposdlg.cpp:122
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Baixar"
+
+#: portposdlg.cpp:126
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&Renomear..."
+
+#: portposdlg.cpp:191
+msgid "Rename Port"
+msgstr "Renomear porta"
+
+#: portposdlg.cpp:192
+msgid "Enter port name:"
+msgstr "Digite o nome da porta:"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "OUTPUT"
+msgstr "SAÍDA"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "INPUT"
+msgstr "ENTRADA"
+
+#: propertypanel.cpp:152
+msgid ""
+"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
+"values."
+msgstr "Dica: Entre com números ou caracteres alfabéticos"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Modules"
+msgstr "&Módulos"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Ports"
+msgstr "&Portas"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Properties of selected module/port:"
+msgstr "Propriedades do módulo/porta selecionado:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porta:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port Value"
+msgstr "Valor da Porta"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Not set"
+msgstr "&Não configurado"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Constant &value:"
+msgstr "&Valor constante:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From connection"
+msgstr "De conexão"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Conectar"
+
+#: retrievedlg.cpp:45
+msgid "Retrieve Structure From Server"
+msgstr "Receber estrutura do servidor"
+
+#: retrievedlg.cpp:56
+msgid "Published structures"
+msgstr "Estruturas publicadas"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..c27dacfc343
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artscontrol.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+# tradução de artscontrol.po para Brazilian Portuguese
+# translation of artscontrol.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artscontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:07-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:85
+msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
+msgstr "Alternar para o Escopo FFT &integrado"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+msgid "VU-Style"
+msgstr "Estilo VU"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com"
+
+#: artsactions.cpp:65
+msgid "&FFT Scope"
+msgstr "Escopo &FFT"
+
+#: artsactions.cpp:69
+msgid "&Audio Manager"
+msgstr "&Gerenciador de Áudio"
+
+#: artsactions.cpp:73
+msgid "aRts &Status"
+msgstr "E&stado do aRts"
+
+#: artsactions.cpp:77
+msgid "&MIDI Manager"
+msgstr "Gerenciador &MIDI"
+
+#: artsactions.cpp:81
+msgid "&Environment"
+msgstr "Ambi&ente"
+
+#: artsactions.cpp:85
+msgid "Available Media &Types"
+msgstr "&Tipos Disponíveis de Mídia"
+
+#: artsactions.cpp:90
+msgid "Style: NormalBars"
+msgstr "Estilo: Barras Normais"
+
+#: artsactions.cpp:94
+msgid "Style: FireBars"
+msgstr "Estilo: Barras de Fogo"
+
+#: artsactions.cpp:98
+msgid "Style: LineBars"
+msgstr "Estilo: Barras em Linha"
+
+#: artsactions.cpp:102
+msgid "Style: LEDs"
+msgstr "Estilo: LEDs"
+
+#: artsactions.cpp:106
+msgid "Style: Analog"
+msgstr "Estilo: Análogo"
+
+#: artsactions.cpp:110
+msgid "Style: Small"
+msgstr "Estilo: Pequeno"
+
+#: artsactions.cpp:128
+msgid "More Bars in VU-Meters"
+msgstr "Mais Barras nas Métricas VU"
+
+#: artsactions.cpp:132
+msgid "Less Bars in VU-Meters"
+msgstr "Menos Barras nas Métricas VU"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:48
+msgid ""
+"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
+"then reload this applet."
+msgstr ""
+"Algo aconteceu errado com o Servidor Arts. Você provavelmente precisa reiniciar "
+"o aRts e então recarregar este miniaplicativo."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:77
+msgid "aRts Control Applet"
+msgstr "Applet de Controle do Arts"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:78
+msgid "A kickerapplet to control aRts."
+msgstr "Um applet do kicker para controlar o aRts"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:79
+msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
+msgstr "(c) 2003 por Arnold Krille"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:80
+msgid "Author of the Applet"
+msgstr "Autor do Applet"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:81
+msgid "Thanks for creating aRts!"
+msgstr "Obrigado por criar o aRts!"
+
+#: audiomanager.cpp:42
+msgid "Audio Manager"
+msgstr "Gerenciador de Áudio"
+
+#: audiomanager.cpp:100
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: audiomanager.cpp:101
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: audiomanager.cpp:102
+msgid "Bus"
+msgstr "Barramento"
+
+#: audiomanager.cpp:134
+msgid "play"
+msgstr "reproduzir"
+
+#: audiomanager.cpp:136
+msgid "record"
+msgstr "gravar"
+
+#: choosebusdlg.cpp:49
+msgid "Choose Bus"
+msgstr "Escolher barramento"
+
+#: choosebusdlg.cpp:60
+msgid "Available busses:"
+msgstr "Barramentos disponíveis:"
+
+#: choosebusdlg.cpp:105
+msgid "New bus:"
+msgstr "Novo barramento:"
+
+#: environmentview.cpp:66
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: environmentview.cpp:77
+msgid "Add Mixer"
+msgstr "Adicionar Mixer"
+
+#: environmentview.cpp:80
+msgid "Add Effect Rack"
+msgstr "Adicionar Rack de Efeitos"
+
+#: environmentview.cpp:83
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Apagar item"
+
+#: environmentview.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Load %1"
+msgstr "Carregar %1"
+
+#: environmentview.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Save %1"
+msgstr "Gravar %1"
+
+#: fftscopeview.cpp:46
+msgid "FFT Scope View"
+msgstr "Visão de Escopo FFT"
+
+#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
+msgid "Substyle"
+msgstr "Subestilo"
+
+#: fftscopeview.cpp:156
+msgid "Please enter substyle:"
+msgstr "Por favor, digite o sub-estilo:"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "No GUI found for this effect."
+msgstr "Não foi encontrada uma Interface Gráfica para este efeito"
+
+#: main.cpp:150
+msgid "aRts Master Volume"
+msgstr "Volume Mestre do aRts"
+
+#: main.cpp:175
+msgid "Toggle Free&Verb"
+msgstr "Alternar para Free&Verb"
+
+#: main.cpp:177
+msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
+msgstr "Estilo de Controle Antigo do Arts para o VU-Meter"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "aRts control"
+msgstr "Controle do aRts"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "Control tool for the aRts server"
+msgstr "Ferramenta de controle para o servidor aRts"
+
+#: main.cpp:194
+msgid ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+msgstr ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+
+#: main.cpp:195
+msgid "Author and aRts maintainer"
+msgstr "Autor e Mantenedor do aRts"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "Some improvements"
+msgstr "Alguns melhoramentos"
+
+#: mediatypesview.cpp:38
+msgid "Available Media Types"
+msgstr "Tipos Disponíveis de Mídia"
+
+#: mediatypesview.cpp:44
+msgid "Media Type"
+msgstr "Tipo de Mídia"
+
+#: midiinstdlg.cpp:78
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrumento"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
+#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MIDI Manager"
+msgstr "Gerenciador de MIDI"
+
+#: midimanagerview.cpp:125
+msgid "&System MIDI Port (OSS)"
+msgstr "Porta MIDI do &sistema (OSS) "
+
+#: midimanagerview.cpp:127
+msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
+msgstr "Saída de MIDI do Sintetizador &aRts"
+
+#: midiportdlg.cpp:46
+msgid "OSS MIDI Port"
+msgstr "Porta MIDI do OSS"
+
+#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "MIDI inputs:"
+msgstr "Entradas MIDI:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "MIDI outputs:"
+msgstr "Saídas MIDI: "
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Conectar"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconectar"
+
+#: statusview.cpp:40
+msgid "aRts Status"
+msgstr "Estado do aRts"
+
+#: statusview.cpp:46
+msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
+msgstr "Artsd está rodando com prioridade de tempo real."
+
+#: statusview.cpp:48
+msgid "Your system does not support realtime scheduling."
+msgstr "Seu sistema não suporta prioridade de tempo real."
+
+#: statusview.cpp:50
+msgid ""
+"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
+" or was manually started without artswrapper."
+msgstr ""
+"Artsd não está configurado para prioridade de tempo\n"
+" real ou foi iniciado manualmente sem o artswrapper."
+
+#: statusview.cpp:52
+msgid ""
+"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
+" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
+msgstr ""
+"O Artsd deve rodar com prioridade de tempo real,\n"
+" mas não está (o artswrapper possui SUID root ?)."
+
+#: statusview.cpp:57
+msgid "Determining suspend status..."
+msgstr "Determinando estado de suspensão..."
+
+#: statusview.cpp:64
+msgid "&Suspend Now"
+msgstr "&Suspender Agora"
+
+#: statusview.cpp:84
+msgid ""
+"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
+"now since there are active modules."
+msgstr ""
+"O servidor de som aRts não vai se auto-suspender\n"
+" neste momento, pois há módulos ativos."
+
+#: statusview.cpp:87
+msgid ""
+"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
+" applications can use the sound card now."
+msgstr ""
+"O servidor de som aRts está suspenso. Aplicativos\n"
+" antigos podem usar a placa de som agora."
+
+#: statusview.cpp:90
+msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
+msgstr "Auto-suspensão vai ocorrer em %1 segundos."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b360aa5766
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of artsmodules.po to Português
+# tradução de artsmodules.po para Brazilian Portuguese
+# translation of artsmodules.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Gustavo P. Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsmodules\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-21 22:08-0300\n"
+"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n"
+"Language-Team: Português <Kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52
+msgid "Mixer (\"%1\")"
+msgstr "Mixer (\"%1\") "
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211
+msgid "channels"
+msgstr "canais"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115
+msgid "Low Gain"
+msgstr "Ganho Baixo"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123
+msgid "Low Freq"
+msgstr "Freq Baixa"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127
+msgid "Low Q"
+msgstr "Q Baixa"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132
+msgid "Mid1 Gain"
+msgstr "Ganho Méd1"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140
+msgid "Mid1 Freq"
+msgstr "Freq Méd1"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144
+msgid "Mid1 Q"
+msgstr "Q Méd1"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149
+msgid "Mid2 Gain"
+msgstr "Ganho Méd2"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157
+msgid "Mid2 Freq"
+msgstr "Freq Méd2"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161
+msgid "Mid2 Q"
+msgstr "Q Méd2"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166
+msgid "Mid3 Gain"
+msgstr "Ganho Méd3"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174
+msgid "Mid3 Freq"
+msgstr "Freq Méd3"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178
+msgid "Mid3 Q"
+msgstr "Q Méd3"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183
+msgid "High Gain"
+msgstr "Ganho Alto"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191
+msgid "High Freq"
+msgstr "Freq Alta"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195
+msgid "High Q"
+msgstr "Q Alta"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57
+msgid "roomsize"
+msgstr "ambiente"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67
+msgid "damp"
+msgstr "úmido"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77
+msgid "wet"
+msgstr "molhado"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87
+msgid "dry"
+msgstr "seco"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97
+msgid "width"
+msgstr "largura"
+
+#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanço"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44
+msgid "attack"
+msgstr "ataque"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52
+msgid "release"
+msgstr "liberação"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60
+msgid "thresh."
+msgstr "começo"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68
+msgid "ratio"
+msgstr "proporção"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75
+msgid "output"
+msgstr "saída"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83
+msgid "Bypass"
+msgstr "Bypass"
+
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192
+msgid "a graph"
+msgstr "um gráfico"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64
+msgid "pan"
+msgstr "pan"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71
+msgid "volume"
+msgstr "volume"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24
+msgid "gain"
+msgstr "ganho"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31
+msgid "EQ"
+msgstr "EQ"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"high"
+msgstr "alto"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"mid"
+msgstr "médio"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"low"
+msgstr "baixo"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46
+msgid "frequency"
+msgstr "freqüência"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:29
+msgid "dBTest"
+msgstr "dBTest"
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:32
+msgid "Creator"
+msgstr "Criador"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124
+msgid "Set Exact Value..."
+msgstr "Ajustar Valor Exato..."
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Set Exact Volume Value"
+msgstr "Ajustar valor de volume exato"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Exact volume (dB):"
+msgstr "Volume Exato (dB):"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Fernando Boaglio"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "boaglio@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8308cde05e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# translation of audiocd_encoder_lame.po to Brazilian Portuguese
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Cop&yrighted"
+msgstr "Reg&istrado"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
+msgstr "Marcar arquivo mp3 como registrado"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
+msgstr "Marcar arquivo mp3 como registrado."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Origi&nal"
+msgstr "Origi&nal"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original"
+msgstr "Marcar arquivo mp3 como original"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original."
+msgstr "Marcar arquivo mp3 como original."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&ISO encoding"
+msgstr "Codificação &ISO"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Try to use strict ISO encoding"
+msgstr "Tente usar somente codificação ISO"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
+msgstr "Isto seleciona a taxa de bits máxima para a codificação."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Error protection"
+msgstr "Proteção de &Erros"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Write ID3 tag"
+msgstr "&Escrever informação mp3"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+msgstr ""
+"Se marcado e o suporte a cddb estiver disponível, uma informação id3 será "
+"adicionada."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Method"
+msgstr "Método de Codificação"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Qualidade:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Estéreo Combinado"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Dois Canais"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
+"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
+"signal."
+msgstr ""
+"Esta opção controla se os arquivos mp3 serão gravados com um ou dois canais. "
+"Note que escolhendo <i>\"Mono\"</i> reduz o tamanho do arquivo, mas destrói o "
+"sinal estéreo."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits constante"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Taxa de bits variável"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate Settings"
+msgstr "Configurações de Taxas de Bits"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Specify avera&ge bitrate:"
+msgstr "Especifique taxa de bits &média"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "320 kbs"
+msgstr "320 kbs"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bi&trate:"
+msgstr "Taxa de Bits Máxima"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Write &Xing VBR tag"
+msgstr "Escrevendo informações &Xing VBR"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+msgstr ""
+"Isto escreve informações adicionais relacionadas a VBR introduzidas por Xing."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &value is a hard limit"
+msgstr "&Valor mínimo é um limite rígido"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &bitrate:"
+msgstr "Taxa de &Bits mínima:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
+msgstr "Isto seleciona a taxa de bits mínima usada para codificação."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate Settings"
+msgstr "Ajuste de Taxa de Bits Constante"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Taxa de Bits"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+msgstr ""
+"Quanto maior a taxa de Bits, melhor a qualidade e o tamanho do arquivo."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Ajuste de Filtros"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "Filtro Passa-&Baixa corta acima"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Highpass filter cutoff below"
+msgstr "Filtro Passa-&Alta corta abaixo"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Low&pass filter width"
+msgstr "Largura do filtro Passa-Ba&ixa"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Highpa&ss filter width"
+msgstr "Largura do Filtro Passa-A&lta"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits Constante"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits Variável"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Stereo Mode"
+msgstr "Modo Estéreo"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Registrado"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "ISO Encoding"
+msgstr "Codificação ISO"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Error protection"
+msgstr "Proteção de Erros"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Write ID3 Tag"
+msgstr "Escrever Informação ID3"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits mínima"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Value is a hard limit"
+msgstr "Valor Mínimo é um limite rígido"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits Máxima"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits Média"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Write Xing VBR tag"
+msgstr "Escrever informação Xing VBR"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate value"
+msgstr "Valor da taxa de bits mínima"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate value"
+msgstr "Valor da taxa de bits máxima"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate value"
+msgstr "Valor da taxa de bits média"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "Filtro Passa-Baixa corta acima"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
+msgstr "Valor de Corte do Filtro Passa-Baixa"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above"
+msgstr "Filtro Passa-Alta corta abaixo"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above Value"
+msgstr "Valor de Corte do Filtro Passa-Alta"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width"
+msgstr "Largura do filtro Passa-Baixa"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width value"
+msgstr "Valor da largura do filtro Passa-Baixa"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter width"
+msgstr "Largura do filtro Passa-Alta"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
new file mode 100644
index 00000000000..1c5c434f623
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Brazilian Portuguese
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-11 15:48+0000\n"
+"Last-Translator: Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding Method"
+msgstr "Método de Codificação"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Quality based"
+msgstr "Baseado na Qualidade"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate based"
+msgstr "Baseado Na taxa de Bits"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Bitrate Settings"
+msgstr "Configurações da Taxa de Bits Vorbis"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "350 kbs"
+msgstr "350 kbs"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "M&inimal bitrate:"
+msgstr "Taxa de Bits Mín&ima"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximal bitrate:"
+msgstr "Taxa de Bits Má&xima"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "A&verage bitrate:"
+msgstr "Taxa de Bits Mé&dia"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis &Quality Setting"
+msgstr "Configurações de &Qualidade Vorbis"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
+"higher quality but encodes slower."
+msgstr ""
+"Você pode ajustar a qualidade da faixa codificada aqui. Um valor maior implica "
+"numa melhor qualidade mas torna o processo mais lento."
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Higher is better but slower"
+msgstr "Maior é melhor mas mais lento"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Add &track information"
+msgstr "Adicionar Informação da &Faixa"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
+"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
+"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+msgstr ""
+"Adiciona uma descrição da música no cabeçalho do arquivo. Isto torna mais fácil "
+"para o usuário obter informações sobre a música no seu tocador de músicas. Você "
+"pode obter estas informações diretamente via internet. Veja no módulo de "
+"controle <i>\"Obtenção via CDDB\"</i> para mais detalhes."
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
+msgstr "Codificação Vorbis por Qualidade ou Taxa de Bits"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate specified"
+msgstr "Taxa de Bits Mínima Especificada"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate specified"
+msgstr "Taxa de Bits Máxima Especificada"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate specified"
+msgstr "Taxa de Bits Média Especificada"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Add Comments"
+msgstr "Adicionar Comentários"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits Mínima"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "maximal bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits Máxima"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/juk.po
new file mode 100644
index 00000000000..32820bee81f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -0,0 +1,1680 @@
+# translation of juk.po to
+# translation of juk.po to
+# tradução de juk.po para Brazilian Portuguese
+# translation of juk.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: juk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:45-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Gustavo Pichorim Boiko, Felipe Arruda, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Marks"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gustavoboiko@brturbo.com, felipe@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:41
+msgid "Create Search Playlist"
+msgstr "Criar Busca de Lista de Reprodução"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:48
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "Nome da Lista de Reprodução:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:51
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critério de Busca:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:55
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Combinar com qualquer um dos seguintes:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:56
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Combinar com todos os seguintes:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:90
+msgid "More"
+msgstr "Mais"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:94
+msgid "Fewer"
+msgstr "Menos"
+
+#: artsplayer.cpp:76
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "Não foi possível encontrar o servidor de som aRts."
+
+#: artsplayer.cpp:232
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"A conexão/início do servidor aRts falhou. Certifique-se de que o artsd está "
+"configurado corretamente."
+
+#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
+#: systemtray.cpp:535
+msgid "JuK"
+msgstr "Juk"
+
+#: cache.cpp:301
+msgid ""
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
+"take some time."
+msgstr ""
+"A cache de dados de música foi corrompida - o Juk precisa varrê-la novamente. "
+"Isto pode levar algum tempo."
+
+#: collectionlist.cpp:60
+msgid "Collection List"
+msgstr "Lista de coleções"
+
+#: collectionlist.cpp:188
+msgid ""
+"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
+"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
+"on startup\" list, they will be readded on startup."
+msgstr ""
+"Removendo um item da coleção irá removê-lo também de todas as suas listas de "
+"reprodução. Deseja realmente continuar? \n"
+"\n"
+"Note, no entanto que se o diretório onde estão estes arquivos estiver em sua "
+"lista de \"varredura na inicialização\", então ele será lido na inicialização."
+
+#: collectionlist.cpp:231
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Mostrar Reprodução"
+
+#: coverdialog.cpp:38
+msgid "<All Artists>"
+msgstr "<Todos os Artistas>"
+
+#: coverdialog.cpp:145
+msgid "Remove Cover"
+msgstr "Remover Capa"
+
+#: deletedialog.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> arquivo selecionado.\n"
+"<b>%n</b> arquivos selecionados."
+
+#: deletedialog.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Estes itens serão� <b>permanentemente apagados<b> do seu disco rígido.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:62
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt> Estes itens ser� movidos para a Lixeira. </qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:74
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Em vias de apagar os arquivos selecionados"
+
+#: deletedialog.cpp:76
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&Enviar para a Lixeira"
+
+#: directorylist.cpp:32
+msgid "Folder List"
+msgstr "Lista de pastas"
+
+#: filerenamer.cpp:72
+msgid ""
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Você está para renomear os arquivos a seguir. Tem certeza de que deseja "
+"continuar?"
+
+#: filerenamer.cpp:78
+msgid "Original Name"
+msgstr "Nome Original"
+
+#: filerenamer.cpp:79
+msgid "New Name"
+msgstr "Novo Nome"
+
+#: filerenamer.cpp:87
+msgid "No Change"
+msgstr "Sem Alterações"
+
+#: filerenamer.cpp:460
+msgid "Insert folder separator"
+msgstr "Inserir separador de pasta"
+
+#: filerenamer.cpp:549
+msgid "No file selected, or selected file has no tags."
+msgstr ""
+"Nenhum arquivo selecionado, ou o arquivo selecionado não tem informações."
+
+#: filerenamer.cpp:791
+msgid "Hide Renamer Test Dialog"
+msgstr "Esconder Diálogo de Teste para Renomear "
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
+#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Show Renamer Test Dialog"
+msgstr "Mostrar Diálogo de Teste para Renomear"
+
+#: filerenamer.cpp:878
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1 para %2"
+
+#: filerenamer.cpp:885
+msgid ""
+"The following rename operations failed:\n"
+msgstr ""
+"As seguintes operações de renomear falharam:\n"
+
+#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
+msgid "File Renamer Options"
+msgstr "Opções do renomeador de arquivos"
+
+#: filerenameroptions.cpp:121
+msgid "File Renamer"
+msgstr "Renomeador de arquivos"
+
+#: historyplaylist.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: juk.cpp:123
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Remover da Lista de Reprodução"
+
+#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
+msgid "&Random Play"
+msgstr "&Reprodução Aleatória"
+
+#: juk.cpp:128
+msgid "&Disable Random Play"
+msgstr "&Desabilitar Reprodução Aleatória"
+
+#: juk.cpp:132
+msgid "Use &Random Play"
+msgstr "&Usar Reprodução Aleatória"
+
+#: juk.cpp:136
+msgid "Use &Album Random Play"
+msgstr "Usar &Reprodução Aleatória do Álbum"
+
+#: juk.cpp:141
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#: juk.cpp:142
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&ausar"
+
+#: juk.cpp:143
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: juk.cpp:145
+msgid ""
+"_: previous track\n"
+"Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: juk.cpp:146
+msgid ""
+"_: next track\n"
+"&Next"
+msgstr "&Próxima"
+
+#: juk.cpp:147
+msgid "&Loop Playlist"
+msgstr "&Repetir Lista de Reprodução"
+
+#: juk.cpp:149
+msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
+msgstr "&Redimensionar Colunas da Lista Manualmente"
+
+#: juk.cpp:151
+msgid "&Resize Column Headers Automatically"
+msgstr "Redimensionar Colunas dos &Cabeçalhos Automaticamente"
+
+#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Aumentar Volume"
+
+#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Diminuir Volume"
+
+#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Reproduzir/Pausar"
+
+#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Procurar para Frente"
+
+#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
+msgid "Seek Back"
+msgstr "Procurar para trás"
+
+#: juk.cpp:167
+msgid "Show Splash Screen on Startup"
+msgstr "Exibir Tela de apresentação na inicialização"
+
+#: juk.cpp:169
+msgid "Hide Splash Screen on Startup"
+msgstr "Ocultar Tela de Apresentação ao Iniciar"
+
+#: juk.cpp:171
+msgid "&Dock in System Tray"
+msgstr "Exibir na &Bandeja do Sistema"
+
+#: juk.cpp:174
+msgid "&Stay in System Tray on Close"
+msgstr "&Permanecer na Bandeja do Sistema ao Fechar"
+
+#: juk.cpp:177
+msgid "Popup &Track Announcement"
+msgstr "&Anúncio Instantâneo da Faixa"
+
+#: juk.cpp:179
+msgid "Save &Play Queue on Exit"
+msgstr "Salvar Fila de &Reprodução na Saída"
+
+#: juk.cpp:191
+msgid "&Tag Guesser..."
+msgstr "&Estimativa de Marcadores"
+
+#: juk.cpp:194
+msgid "&File Renamer..."
+msgstr "&Renomeador de arquivos ...."
+
+#: juk.cpp:203
+msgid "Track Position"
+msgstr "Posição da Faixa"
+
+#: juk.cpp:229
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: juk.cpp:231
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "Parar Reprodução"
+
+#: juk.cpp:233
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: juk.cpp:239
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "Mostrar/Ocultar"
+
+#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
+msgid "Play Next Album"
+msgstr "Reproduzir Próximo Álbum"
+
+#: juk.cpp:399
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
+"from the File menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Fechando a janela principal, o Juk continuará executando na bandeja do "
+"sistema. Use Sair no menu Arquivo para encerrar o aplicativo. </qt>"
+
+#: juk.cpp:401
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Exibir na Bandeja do Sistema"
+
+#: k3bexporter.cpp:109
+msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
+msgstr "Adicionar Itens Selecionados para Áudio ou CD de Dados"
+
+#: k3bexporter.cpp:177
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "Não foi possível iniciar o K3b."
+
+#: k3bexporter.cpp:211
+msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
+msgstr "Ocorreu um erro de comunicação DCOP com o K3b."
+
+#: k3bexporter.cpp:244
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
+"computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"Criar um modo de áudio de CD compatível com os tocadores de CD, ou um modo de "
+"dados de CD compatível com computadores e outros tocadores digitais de música?"
+
+#: k3bexporter.cpp:247
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "Criar Projeto do K3b"
+
+#: k3bexporter.cpp:248
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "Modo de Áudio"
+
+#: k3bexporter.cpp:249
+msgid "Data Mode"
+msgstr "Modo de Dados"
+
+#: k3bexporter.cpp:275
+msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
+msgstr "Adicionar Lista de Reprodução à Áudio ou CD de Dados"
+
+#: keydialog.cpp:79
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Configurar Atalhos"
+
+#: keydialog.cpp:98
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Atalhos Globais"
+
+#: keydialog.cpp:99
+msgid "&No keys"
+msgstr "&Sem teclas"
+
+#: keydialog.cpp:100
+msgid "&Standard keys"
+msgstr "Teclas &Padrão"
+
+#: keydialog.cpp:101
+msgid "&Multimedia keys"
+msgstr "Teclas &Multimídia"
+
+#: keydialog.cpp:104
+msgid ""
+"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgstr ""
+"Aqui você pode selecionar as teclas usadas como atalhos globais para controlar "
+"o reprodutor"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Jukebox and music manager for KDE"
+msgstr "Jukebox e gerenciador de músicas para o KDE"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
+msgstr "Autor, chefe e mantenedor do funk"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
+msgstr "Super Assistente, que realiza diversos consertos."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
+"bug fixes, evangelism, moral support"
+msgstr ""
+"Exibição na bandeja do sistema, editor \"embutido\" de marcadores,\n"
+"correções de bugs, evangelismo, suporte moral"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "GStreamer port"
+msgstr "Porte do GStreamer"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Global keybindings support"
+msgstr "Suporte global à ligação de teclas"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Track announcement popups"
+msgstr "Anúncios instantâneos de Faixas"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
+msgstr "Estimativa de dados de faixas do Automagic, correções"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
+msgstr "Mais coisas \"automágicas\", agora usando o MusicBrainz"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+msgstr "Co-responsável pelo assistente do MusicBrainz"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
+msgstr "Guru amigável do aRts"
+
+#: main.cpp:38
+msgid ""
+"Making JuK friendlier to people with\n"
+"terabytes of music"
+msgstr ""
+"Tornar o Juk mais amigável para suas esquisitices com\n"
+"terabytes de música"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Interface DCOP"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "FLAC and MPC support"
+msgstr "Suporte a FLAC e MPC"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Album cover manager"
+msgstr "Gerenciador de Capas"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Gimper of splash screen"
+msgstr "Imagem da Tela de Abertura"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Arquivo(s) para abrir"
+
+#: mediafiles.cpp:68
+msgid "Playlists"
+msgstr "Listas de Reprodução"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:37
+msgid "Querying MusicBrainz server..."
+msgstr "Consultando servidor MusicBrainz..."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:50
+msgid "No matches found."
+msgstr "Nada encontrado."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:64
+msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
+msgstr "Erro conectando ao servidor MusicBrainz..."
+
+#: nowplaying.cpp:273
+msgid "back to playlist"
+msgstr "voltar para lista de reprodução"
+
+#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: playermanager.cpp:245
+msgid "&Output To"
+msgstr "&Saída Para"
+
+#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
+msgid "aRts"
+msgstr "aRts"
+
+#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
+msgid "GStreamer"
+msgstr "GStreamer"
+
+#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
+
+#: playlist.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not save to file %1."
+msgstr "Não foi possível salvar para o arquivo %1."
+
+#: playlist.cpp:802
+msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
+msgstr "Deseja realmente remover estas capas?"
+
+#: playlist.cpp:804
+msgid "&Delete Covers"
+msgstr "&Apagar Capas"
+
+#: playlist.cpp:841
+msgid ""
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
+"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+"Nenhum dos itens que você selecionou podem ser associados a uma capa. Uma faixa "
+"deve ter as informações para Álbum e Artista antes de ser associado a uma "
+"pasta."
+
+#: playlist.cpp:852
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "Selecionar Arquivo de Imagem da Capa"
+
+#: playlist.cpp:1006
+msgid "Could not delete these files"
+msgstr "Impossível apagar estes arquivos."
+
+#: playlist.cpp:1007
+msgid "Could not move these files to the Trash"
+msgstr "Impo'sivel mover estes arquivos para a Lixeira"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
+#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nome da Faixa"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
+#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: playlist.cpp:1520
+msgid "Cover"
+msgstr "Capa"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Faixa"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "Gênero"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
+#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: playlist.cpp:1524
+msgid "Length"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: playlist.cpp:1525
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits:"
+
+#: playlist.cpp:1526
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
+#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do Arquivo"
+
+#: playlist.cpp:1528
+msgid "File Name (full path)"
+msgstr "Nome do Arquivo (caminho completo)"
+
+#: playlist.cpp:1548
+msgid "&Show Columns"
+msgstr "Mo&strar Colunas"
+
+#: playlist.cpp:1551
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: playlist.cpp:2079
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "Adicionar a Fila de Reprodução"
+
+#: playlist.cpp:2108
+msgid "Create Playlist From Selected Items..."
+msgstr "Criar Lista de Reprodução dos Itens Selecionados..."
+
+#: playlist.cpp:2130
+msgid "Edit '%1'"
+msgstr "Editar '%1'"
+
+#: playlist.cpp:2241
+msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
+msgstr "Isto irá editar múltiplos arquivos. Deseja continuar?"
+
+#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "Criar Nova Lista de Reprodução"
+
+#: playlist.cpp:2304
+msgid ""
+"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
+"column sizes in the view menu."
+msgstr ""
+"Largura manual das colunas foi habilitada. Você pode retornar ao uso de "
+"tamanhos automáticos para as colunas no menu ver."
+
+#: playlist.cpp:2307
+msgid "Manual Column Widths Enabled"
+msgstr "Habilitado Largura Manual da Coluna"
+
+#: playlistbox.cpp:94
+msgid "View Modes"
+msgstr "Modos de Visualização"
+
+#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
+msgstr "Deseja remover estes arquivos do disco?"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
+
+#: playlistbox.cpp:302
+msgid "Could not delete these files."
+msgstr "Impossível apagar estes arquivos."
+
+#: playlistbox.cpp:309
+msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja remover essas listas de reprodução da sua coleção?"
+
+#: playlistbox.cpp:312
+msgid "Remove Items?"
+msgstr "Remover Itens?"
+
+#: playlistbox.cpp:633
+msgid "Hid&e"
+msgstr "Escond&er"
+
+#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
+msgid "R&emove"
+msgstr "R&emover"
+
+#: playlistcollection.cpp:180
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "Lista Dinâmica"
+
+#: playlistcollection.cpp:220
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Tocando Agora"
+
+#: playlistcollection.cpp:322
+msgid ""
+"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgstr "Deseja adicionar estes itens à lista corrente ou à coleção de listas?"
+
+#: playlistcollection.cpp:324
+msgid "Current"
+msgstr "Corrente"
+
+#: playlistcollection.cpp:325
+msgid "Collection"
+msgstr "Coleção"
+
+#: playlistcollection.cpp:384
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: playlistcollection.cpp:496
+msgid "Search Playlist"
+msgstr "Busca por Lista de Reprodução"
+
+#: playlistcollection.cpp:513
+msgid "Create Folder Playlist"
+msgstr "Criar Pasta para a Lista de Reprodução"
+
+#: playlistcollection.cpp:730
+msgid "Please enter a name for this playlist:"
+msgstr "Por favor digite um nome para esta lista de reprodução:"
+
+#: playlistcollection.cpp:843
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#: playlistcollection.cpp:845
+msgid "&Empty Playlist..."
+msgstr "Lista de Reprodução &Vazia..."
+
+#: playlistcollection.cpp:847
+msgid "&Search Playlist..."
+msgstr "&Busca por Lista de Reprodução..."
+
+#: playlistcollection.cpp:849
+msgid "Playlist From &Folder..."
+msgstr "Lista de Reprodução da &Pasta..."
+
+#: playlistcollection.cpp:855
+msgid "&Guess Tag Information"
+msgstr "Informação de &Marcadores Estimados"
+
+#: playlistcollection.cpp:858
+msgid "From &File Name"
+msgstr "Do &Nome do Arquivo"
+
+#: playlistcollection.cpp:860
+msgid "From &Internet"
+msgstr "Da &Internet"
+
+#: playlistcollection.cpp:863
+msgid "Guess Tag Information From &File Name"
+msgstr "Adivinhar Informações Do &Nome do Arquivo"
+
+#: playlistcollection.cpp:868
+msgid "Play First Track"
+msgstr "Tocar Primeira Faixa"
+
+#: playlistcollection.cpp:872
+msgid "Add &Folder..."
+msgstr "Adicionar &Pasta..."
+
+#: playlistcollection.cpp:873
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renomear"
+
+#: playlistcollection.cpp:874
+msgid "D&uplicate..."
+msgstr "D&uplicar..."
+
+#: playlistcollection.cpp:879
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Editar Pesquisa..."
+
+#: playlistcollection.cpp:882
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: playlistcollection.cpp:883
+msgid "&Rename File"
+msgstr "Renomear &Arquivo"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
+#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
+#, no-c-format
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "Gerenciador de Capas"
+
+#: playlistcollection.cpp:887
+msgid "&View Cover"
+msgstr "&Ver Capas"
+
+#: playlistcollection.cpp:889
+msgid "Get Cover From &File..."
+msgstr "Pegar Capa do &Arquivo"
+
+#: playlistcollection.cpp:893
+msgid "Get Cover From &Internet..."
+msgstr "Pegar Capa da &Internet"
+
+#: playlistcollection.cpp:895
+msgid "&Delete Cover"
+msgstr "&Apagar Capas"
+
+#: playlistcollection.cpp:897
+msgid "Show Cover &Manager"
+msgstr "Exibir o &Gerenciador de Capas"
+
+#: playlistcollection.cpp:901
+msgid "Show &History"
+msgstr "Mostrar &histórico"
+
+#: playlistcollection.cpp:902
+msgid "Hide &History"
+msgstr "Ocultar &Histórico"
+
+#: playlistcollection.cpp:905
+msgid "Show &Play Queue"
+msgstr "Mostrar Fila de &Reprodução"
+
+#: playlistcollection.cpp:906
+msgid "Hide &Play Queue"
+msgstr "&Esconder Fila de Reprodução"
+
+#: playlistsplitter.cpp:121
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "Mostrar Barra de &Pesquisa"
+
+#: playlistsplitter.cpp:122
+msgid "Hide &Search Bar"
+msgstr "Ocultar Barra de &Pesquisa"
+
+#: playlistsplitter.cpp:124
+msgid "Edit Track Search"
+msgstr "Editar Pesquisa de Faixa"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "Re&produtor"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Criador de Marcadores"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodução"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr "<Todos>"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Limpar Procura"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Limpar a busca por capas."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Marcador de Ícone, não em GUI"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Deseja realmente remover estes itens?"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Marcador para o método de exclusão, nunca mostrado ao usuário."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista de arquivos em via de ser apagados."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Esta é a lista de arquivos em via de ser apagados."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Marcador para número de arquivos, não em GUI"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Remover arquivos ao invés de movê-los para a Lixeira"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se marcado, os arquivos serão permanentemente apagados ao invés de serem "
+"colocados na lixeira."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Se esta caixa estiver marcada, os arquivos serão <b>"
+"permanenemente apagados</b> ao invés de serem colocados na lixeira.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use está opção com cuidado</em>: A maior parte dos sistemas de arquivos "
+"não conseguem recuperar arquivos apagados.</p></qt>"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Pastas"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Adicionar Pasta..."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Remover Pasta"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr ""
+"Estas pastas serão varridas na inicialização à procura de novos arquivos."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Importar listas de reprodução"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Exemplo de Seleção de Informações"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Pegar as informações do exemplo deste arquivo."
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Entrar as informações do exemplo manualmente:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Informações de Exemplo"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
+#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbum:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "&Gênero:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Número da Faixa:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "A&no:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Configuração do Renomeador de Arquivos"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Pasta de Música"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Álbum"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "Artista"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Genre Tag"
+msgstr "Gênero"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Title Tag"
+msgstr "Título"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Track Tag"
+msgstr "Nome da Faixa"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Year Tag"
+msgstr "Ano"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert Category"
+msgstr "Inserir Categoria"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "/home/kde-cvs/music"
+msgstr "/home/kde-cvs/music"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Add category:"
+msgstr "Adicionar categoria:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "Separador:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 Opções"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "%1 Format"
+msgstr "%1 Formato"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
+"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+msgstr ""
+"Quando usar o Renomeador de Arquivos, seus arquivos serão renomeados para os "
+"valores que você tem nas %1 informações da faixa, mais quaisquer informações "
+"adicionais que você especificar abaixo."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Substitution Example"
+msgstr "Exemplo de Substituição"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgstr "Quando a %1 da Faixa estiver vazia"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Include in the &filename anyways"
+msgstr "Incluir no nome do &arquivo de qualquer modo"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgstr "&Ignorar esta informação quando renomear o arquivo"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Use &this value:"
+msgstr "Use &este valor:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Track Width Options"
+msgstr "Opções da Largura da Faixa"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
+" You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"O Juk pode forçar que o número da faixa usado no nome do arquivo tenha um certo "
+"número de dígitos. Você pode querer esta opção para um melhor ordenamento das "
+"faixas em gerenciadores de arquivos."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Minimum track &width:"
+msgstr "&Largura mínima da Faixa"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "014"
+msgstr "014"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "003"
+msgstr "003"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "3 ->"
+msgstr "3 ->"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "14 ->"
+msgstr "14 ->"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "Esquema de Nomes de Arquivos"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr "Esquema atualmente usado para nomes de arquivos"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Title</li>\n"
+"<li>%a: Artist</li>\n"
+"<li>%A: Album</li>\n"
+"<li>%T: Track</li>\n"
+"<li>%c: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
+"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
+"the first matching scheme."
+msgstr ""
+"Aqui você pode ver o esquema de nomes de arquivos configurado atualmente, junto "
+"com o botão \"Sugerir\" no editor de marcadores, usado para extrair informações "
+"de marcadores de um arquivo. Cada trecho de texto contém o marcador de uma "
+"dessas informações:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Título</li>\n"
+"<li>%a: Artista</li>\n"
+"<li>%A: Álbum</li>\n"
+"<li>%T: Faixa</li>\n"
+"<li>%c: Comentário</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Por exemplo, o esquema de nome de arquivo \"[%T] %a - %t\" combinaria com "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" mas não com \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". Para o segundo nome, você usaria o esquema \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note que a ordem na qual os esquemas aparecem na lista é relevante, visto que o "
+"estimador de marcadores irá percorrer a lista de cima para baixo, e utilizará o "
+"primeiro esquema que combinar com o nome do arquivo."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "Adicionar um novo esquema"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr ""
+"Pressione este botão para adicionar um novo esquema de nome de arquivo ao final "
+"da lista."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "Mover esquema acima"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "Pressione este botão para mover o esquema selecionado um passo acima."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "Mover esquema abaixo"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr "Pressione este botão para mover o esquema selecionado um passo abaixo."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "Modificar esquema"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "Pressione este botão para modificar o esquema selecionado."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "Remover esquema"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "Pressione este botão para remover o esquema selecionado da lista."
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "Selecione a melhor combinação possível"
+
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Comparação Normal"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Diferenciar Maiúsculas e Minúsculas"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Comparação por Padrão"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Todos Visíveis"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Procurar:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posição da Faixa"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ir para o item que está sendo reproduzido atualmente"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dia\n"
+"%n dias"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"1 item\n"
+"%n itens"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Reexibir janela de contexto"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Mostrar Editor de &Marcas"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Ocultar Editor de Marcas"
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Nome do artista:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nome da &faixa:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nome do ál&bum:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Gênero:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nome do Ar&quivo:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Faixa:"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "A&no:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentário:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid ""
+"Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+"Salvar alterações para:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salvar Alterações"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuração do Estimador de Marcas"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Este arquivo já existe.\n"
+"Deseja realmente substituí-lo?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Arquivo já Existe"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Os arquivos seguintes não puderam ser modificados."
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Estimador de Marcas Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "gênero"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "álbum"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Você está para mudar %1 nestes arquivos."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Mudando Marcas da Faixa"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Reproduzir Fila"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbuns"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Gêneros"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "procurando por imagens. Aguarde por favor..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Buscador de Capas"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Nenhuma imagem encontrada, por favor insira novos parâmetros de busca:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Entre novas palavras para a busca"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova busca"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"A capa que você escolheu não está disponível. Por favor, selecione outra."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Capa não disponível"
+
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodução"
+
+#: viewmode.h:103
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: viewmode.h:128
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Tamanho da imagem:"
+
+#~ msgid "All Sizes"
+#~ msgstr "Todos os Tamanhos"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Muito Pequeno"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pequeno"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "M�io"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Muito Grande"
+
+#~ msgid "Items loaded:"
+#~ msgstr "Itens carregados:"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitado"
+
+#~ msgid "Previous &Track"
+#~ msgstr "&Faixa Anterior"
+
+#~ msgid "&Next Track"
+#~ msgstr "&Próxima Faixa"
+
+#~ msgid "Could delete these files."
+#~ msgstr "Impossível apagar os arquivos."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
new file mode 100644
index 00000000000..bbcf359be12
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kaboodle.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of kaboodle.po to Português
+# tradução de kaboodle.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kaboodle.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaboodle\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-21 22:10-0300\n"
+"Last-Translator: Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>\n"
+"Language-Team: Português <Kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe Arruda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@kdemail.net, gustavoboiko@brturbo.com, felipe@conectiva.com.br"
+
+#: conf.cpp:39
+msgid "Start playing automatically"
+msgstr "Iniciar reprodução automaticamente"
+
+#: conf.cpp:40
+msgid "Quit when finished playing"
+msgstr "Sair após finalizar a reprodução "
+
+#: kaboodle_factory.cpp:69
+msgid "Kaboodle"
+msgstr "Kaboodle"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:70
+msgid "The Lean KDE Media Player"
+msgstr "O Reprodutor de Mídia Magro do KDE"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenedor"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:75
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Mantenedor Anterior"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:76
+msgid "Application icon"
+msgstr "Ícone do aplicativo"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:77
+msgid "Original Noatun Developer"
+msgstr "Desenvolvedor Original do Noatun"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:78
+msgid "Konqueror Embedding"
+msgstr "Integrado ao Konqueror"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL a ser aberta"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Turn on Qt Debug output"
+msgstr "Ligar a saída de depuração Qt"
+
+#: player.cpp:63
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#: player.cpp:64
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausar"
+
+#: player.cpp:65
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: player.cpp:66
+msgid "&Looping"
+msgstr "&Repetição"
+
+#: player.cpp:103
+msgid "aRts could not load this file."
+msgstr "O aRts não pôde carregar este arquivo."
+
+#: player.cpp:246
+msgid "Playing %1 - %2"
+msgstr "Reproduzindo %1 - %2"
+
+#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Kaboodle Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas do Kaboodle"
+
+#: userinterface.cpp:99
+msgid "Player"
+msgstr "Tocador"
+
+#: userinterface.cpp:101
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: userinterface.cpp:112
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Selecionar um arquivo para reproduzir"
+
+#: view.cpp:88
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: view.cpp:89
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8050dd8527
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -0,0 +1,1165 @@
+# tradução de kaudiocreator.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kaudiocreator.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:47-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Pichorim Boiko, Fernando Boaglio"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@kdemail.net, gustavoboiko@brturbo.com"
+
+#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
+msgid ""
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
+msgstr ""
+"%1 Trabalho(s) foram inicializados. Você pode monitorar seu progresso na seção "
+"de trabalhos."
+
+#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
+msgid "Jobs have started"
+msgstr "Trabalhos foram inicializados"
+
+#: encoder.cpp:59
+msgid ""
+"No encoder has been selected.\n"
+"Please select an encoder in the configuration."
+msgstr ""
+"Nenhum codificador foi selecionado.\n"
+"Selecione um codificador na configuração."
+
+#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "No Encoder Selected"
+msgstr "Nenhum Codificador Selecionado"
+
+#: encoder.cpp:135
+msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
+msgstr "Codificando (%1): %2 - %3"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Arquivo já existe"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
+msgstr "Desculpe, o arquivo já existe; por favor, troque por um novo nome:"
+
+#: encoder.cpp:191
+msgid "Cannot place file, unable to make directories."
+msgstr ""
+"Não foi possível colocar o arquivo, pois não foi possível criar as pastas."
+
+#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Encoding Failed"
+msgstr "Falha na Codificação"
+
+#: encoder.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected encoder was not found.\n"
+"The wav file has been removed. Command was: %1"
+msgstr ""
+"O codificador selecionado não foi encontrado.\n"
+"O arquivo wav foi removido. O comando foi: %1"
+
+#: encoder.cpp:293
+msgid ""
+"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"O codificador foi finalizado com erro. Por favor, verifique se o arquivo foi "
+"criado. Deseja ver a saída completa do codificador?"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Show Output"
+msgstr "Exibir Saída:"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Skip Output"
+msgstr "Ignorar Saída"
+
+#: encoder.cpp:308
+msgid ""
+"The encoded file was not created.\n"
+"Please check the encoder options.\n"
+"The wav file has been removed.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"O arquivo codificado não foi criado.\n"
+"Por favor, verifique as suas opções de codificação.\n"
+"O arquivo wav foi removido. \n"
+"Deseja ver a saída completa do codificador?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:47
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:54
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:61
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:68
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
+msgid "Configure Encoder"
+msgstr "Configurar Codificador"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder Configuration"
+msgstr "Configuração do Codificador"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "Please select an encoder."
+msgstr "Selecione um codificador."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "At least one encoder must exist."
+msgstr "Deve existir pelo menos um codificador."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "Can Not Remove"
+msgstr "Não foi possível remover"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete encoder?"
+msgstr "Remover o encoder?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete Encoder"
+msgstr "Remover Codificador"
+
+#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Number of jobs in the queue: %1"
+msgstr "Número de trabalhos na fila: %1"
+
+#: jobqueimp.cpp:161
+msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
+msgstr "O KAudioCreator não finalizou %1. Remover assim mesmo?"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Unfinished Job in Queue"
+msgstr "Trabalhos não finalizados na fila"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 107
+#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "No jobs are in the queue"
+msgstr "Não há nenhum trabalho na fila"
+
+#: jobqueimp.cpp:216
+msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
+msgstr ""
+"O KAudioCreator não finalizou todos os trabalhos. Removê-los assim mesmo?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:58
+msgid "&CD Tracks"
+msgstr "Faixas do &CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:64
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Trabalhos"
+
+#: kaudiocreator.cpp:69
+msgid "&Eject CD"
+msgstr "&Ejetar CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:72
+msgid "&Configure KAudioCreator..."
+msgstr "&Configurar o KAudioCreator..."
+
+#. i18n: file tracks.ui line 135
+#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Select &All Tracks"
+msgstr "&Selecionar todas as faixas"
+
+#: kaudiocreator.cpp:77
+msgid "Deselect &All Tracks"
+msgstr "&Deselecionar todas as faixas"
+
+#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
+msgid "Rip &Selection"
+msgstr "&Converter Seleção"
+
+#: kaudiocreator.cpp:116
+msgid "Remove &Completed Jobs"
+msgstr "Remover Trabalhos Finalizad&os"
+
+#: kaudiocreator.cpp:119
+msgid "&Edit Album..."
+msgstr "&Editar Álbum "
+
+#: kaudiocreator.cpp:124
+msgid "Encode &File..."
+msgstr "Codificar &Arquivo..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:127
+msgid "&CDDB Lookup"
+msgstr "E&xecutar Busca CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
+msgid "No Audio CD detected"
+msgstr "Nenhum CD de áudio selecionado"
+
+#: kaudiocreator.cpp:168
+msgid "CD Inserted"
+msgstr "CD Inserido"
+
+#: kaudiocreator.cpp:174
+msgid "Idle."
+msgstr "Ocioso"
+
+#: kaudiocreator.cpp:183
+msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "Ripando (%1ativo(s), %2 na fila)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:187
+msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "Codificando (%1 ativo(s), %2 na fila)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
+msgstr "Existem trabalhos não finalizados na fila. Deseja sair assim mesmo?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "Unfinished Jobs in Queue"
+msgstr "Trabalhos Não Finalizados na Fila"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: kaudiocreator.cpp:243
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Configuração Geral"
+
+#: kaudiocreator.cpp:244
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:245
+msgid "CD Configuration"
+msgstr "Configuração de CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB Configuration"
+msgstr "Configuração do CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper"
+msgstr "Ripador"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper Configuration"
+msgstr "Configuração do Ripador"
+
+#: kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codificador"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "Dispositivo de CD, pode ser um caminho ou uma URL media:/"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KAudioCreator"
+msgstr "KAudioCreator"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
+msgstr "Interface para converter e codificar áudio"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor Original"
+
+#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programa"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
+msgstr "&Executar busca CDDB automaticamente"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr ""
+"C&onverter automaticamente todas as músicas após uma pesquisa CDDB bem sucedida"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Encode File"
+msgstr "Arquivo de Codificação"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&File to encode:"
+msgstr "Arquivo para &Codificar:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 56
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Faixa"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Track:"
+msgstr "Faixa:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 86
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 102
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 115
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 138
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbum:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 193
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Ano:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Gênero:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Encode File"
+msgstr "&Arquivo de Codificação"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Encoded File Location"
+msgstr "Localização do Arquivo Codificado"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Wizard"
+msgstr "&Assistente"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
+msgstr "&Número de arquivos wav para codificar de uma só vez:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Current encoder:"
+msgstr "Codificador atual:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "Prioridade do Codificador"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "Mais alta"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "Mais baixa"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 24
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "app.exe %f %o"
+msgstr "app.exe %f %o"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 38
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Encoder"
+msgstr "Codificador Desconhecido"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 46
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 54
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Extension:"
+msgstr "Extensão:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 62
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "Linha de comando:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 70
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Output"
+msgstr "Saída de codificação"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The output...."
+msgstr "A saída..."
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "R&emover trabalhos automaticamente quando terminados"
+
+#. i18n: file general.ui line 38
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Prompt if information is not complete"
+msgstr "Avisa se a informação estiver incompleta"
+
+#. i18n: file general.ui line 46
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "File Regular Expression Replacement"
+msgstr "Substituição de Expressões Regulares em Arquivos"
+
+#. i18n: file general.ui line 57
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Seleção:"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"Expressões regulares são utilizadas em todos os nomes de arquivo. Por exemplo, "
+"usando a seleção \" \" e substituindo por \"_\" irá trocar todos os espaços por "
+"sublinhados.\n"
+
+#. i18n: file general.ui line 77
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#. i18n: file general.ui line 85
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
+
+#. i18n: file general.ui line 93
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. i18n: file general.ui line 101
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "Um artista - arquivo de áudio para exemplo.wav"
+
+#. i18n: file general.ui line 127
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substituir Por:"
+
+#. i18n: file general.ui line 151
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
+msgstr "Separar Automaticamente Entradas CDDB com Múltiplos Artistas"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#. i18n: file general.ui line 179
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Title - Artist"
+msgstr "Título - Artista"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Artista - Título"
+
+#. i18n: file general.ui line 208
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Delimitador:"
+
+#. i18n: file general.ui line 216
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Generic artist:"
+msgstr "Artista genérico:"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 16
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Album Editor"
+msgstr "Editor de Álbum"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 36
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Current Track"
+msgstr "Faixa atual"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 228
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Previous Track"
+msgstr "Fai&xa Anterior"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 236
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Next Track"
+msgstr "Próxima &Faixa"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 27
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Remove All Jobs"
+msgstr "Remover todos os trabalhos"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 35
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Jobs"
+msgstr "Remover os trabalhos selecionados"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 58
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Job"
+msgstr "Trabalho"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 69
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 80
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 120
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Remove Completed Jobs"
+msgstr "Remover Trabalhos Finalizados"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Beep after each rip is done"
+msgstr "&Emitir sinal sonoro após o término de cada conversão"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
+msgstr "Número de fai&xas para converter de uma só vez:"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
+msgstr "E&jetar o CD automaticamente após converter a última música"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Auto-&eject delay:"
+msgstr "A&traso para a retirada automática do CD (ejetar o CD):"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 112
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 125
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory"
+msgstr "Pasta Temporária Padrão"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 16
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Tracks"
+msgstr "Faixas"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 36
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
+msgstr "Artista Desconhecido - Álbum Desconhecido"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 47
+#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Rip"
+msgstr "Converter"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 69
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "Tamanho"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 80
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 143
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All Tracks"
+msgstr "&Deselecionar todas as faixas"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 169
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 175
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 24
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "File Location Wizard"
+msgstr "Assistente de Localização de Arquivo"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 49
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
+"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
+"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
+"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
+"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
+"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"<i>File Location</i> is unique."
+msgstr ""
+"Quando o processamento dos arquivos é terminado, eles são salvos baseados na <i> "
+"Localização do Arquivo</i>. Informações sobre a música serão usadas neste "
+"texto. Existem palavras especiais iniciadas com um % que serão substituídas "
+"pela informação correspondente da faixa. Cada um dos botões abaixo irá inserir "
+"sua palavra de substituição na <i>Localização do Arquivo</i>"
+", na posição em que estiver o cursor. Use pelo menos um texto de substituição "
+"para garantir que a <i>Localização do Arquivo</i> seja única."
+
+#. i18n: file wizard.ui line 94
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "&File location:"
+msgstr "&Localização do Arquivo:"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 105
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 115
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+msgstr "Exemplo: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 131
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "&Artist"
+msgstr "Arti&sta"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 139
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "Pasta &Home"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 147
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Track Number"
+msgstr "&Número da Faixa"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 155
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Extension"
+msgstr "E&xtensão"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 163
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Track T&itle"
+msgstr "Título da &Faixa"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 171
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "T&rack Comment"
+msgstr "&Comentário da Faixa"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 179
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Gênero"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 187
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "&Year"
+msgstr "&Ano"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 195
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum"
+msgstr "Ál&bum"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 203
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k Artist"
+msgstr "Arti&sta da Faixa"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 211
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Co&mentário"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "Executa buscas CDDB automáticas."
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr ""
+"Converte automaticamente todas as músicas após uma pesquisa CDDB bem sucedida"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "Dispositivode CD"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "Remove trabalhos automaticamente quando terminados"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "Expressão regular para procurar nomes de arquivos com"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr ""
+"String usada para substituir as partes que combinarem com a expressão regular"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "Codificador atualmente selecionado"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "Último codificador na lista"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "Número de arquivos para codificar de uma só vez"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "Localização padrão para arquivos codificados"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "Prioridade do Codificador"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "Habilitar depuração completa do codificador"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "Número de faixas para converter de uma só vez"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
+#: rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "Emite sinal sonoro após converter"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "Ejeta o CD automaticamente após converter a última música"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "Atraso para a retirada automática do CD (ejetar o CD)"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "Especificar pasta temporária"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "Localização da pasta temporária"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "Nome do codificador"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "Linha de comando para chamar o codificador"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "Extensão de arquivo"
+
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "Convertendo: %1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "Sem disco"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Erro de leitura ou acesso ao CDROM (ou nenhum disco de áudio foi inserido no "
+"drive).\n"
+"Verifique se você tem permissões de acesso para:\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "Insira um disco."
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "CDDB falhou"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "Impossível obter informações CDDB"
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "Selecionar entrada CDDB"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "Selecione uma entrada CDDB:"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "Editor de CD"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr "Nenhuma faixa foi selecionada. Você deseja ripar o CD todo?"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "Nenhuma faixa selecionada"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "Ripar CD"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"Partes do álbum não estão configuradas: %1.\n"
+" (para mudar as informações do álbum, clique no botão \"Editar Informações\")\n"
+"Deseja ripar as faixas selecionadas mesmo assim?"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "Informação do Álbum Incompleta"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "Exemplo: %1"
+
+#~ msgid "OggEnc"
+#~ msgstr "Codificação Ogg"
+
+#~ msgid "Lame"
+#~ msgstr "Codificação Lame"
+
+#~ msgid "Leave as wav File"
+#~ msgstr "Deixar como arquivo wav "
+
+#~ msgid "No tracks are selected to rip. Please select at least 1 track before ripping."
+#~ msgstr "Nenhuma faixa foi selecionada a ser convertida. Selecione pelo menos 1 faixa antes de converter."
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Artista Desconhecido"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Álbum Desconhecido"
+
+#~ msgid "\"eject\" command not installed."
+#~ msgstr "O comando \"eject\" não está instalado."
+
+#~ msgid "Cannot Eject"
+#~ msgstr "Impossível ejetar"
+
+#~ msgid "\"eject\" command failed."
+#~ msgstr "O comando \"eject\" falhou."
+
+#~ msgid "Unfinished Jobs in the queue"
+#~ msgstr "Trabalhos Não Finalizados na Fila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EncoderConfig"
+#~ msgstr "Configuração do Codificador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desired playlist file could not be created.\n"
+#~ "Please check the set path.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo de lista de reprodução desejado não pôde ser criado.\n"
+#~ "Por favor, verifique a sua opção de caminho de arquivo.\n"
+
+#~ msgid "Playlist Creation Failed"
+#~ msgstr "Falha na Criação de Lista de Reprodução"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desired playlist file could not be opened for writing to.\n"
+#~ "Please check the file path option."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo de lista de reprodução desejado não pode ser aberto para escrita.\n"
+#~ "Verifique a sua opção de caminho de arquivo."
+
+#~ msgid "Playlist Addition Failed"
+#~ msgstr "Falha na Adição de Lista de Reprodução"
+
+#~ msgid "Create an album &playlist file"
+#~ msgstr "&Criar um arquivo de lista de reprodução de álbuns"
+
+#~ msgid "Playlist Options"
+#~ msgstr "Opções de Lista de Reprodução"
+
+#~ msgid "~/%extension/%artist/%album/%artist - %album.m3u"
+#~ msgstr "~/%extension/%artist/%album/%artist - %album.m3u"
+
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
+#~ msgid "Use relative path"
+#~ msgstr "Usar caminho relativo"
+
+#~ msgid "Create an album playlist file"
+#~ msgstr "Cria um arquivo de lista de reprodução de álbuns"
+
+#~ msgid "Location pattern for playlist files"
+#~ msgstr "Localização padrão para arquivos de lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Use relative path for playlists"
+#~ msgstr "Usar caminho relativo para listas de reprodução"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c9cc2487b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -0,0 +1,331 @@
+# tradução de kcmaudiocd.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kcmaudiocd.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:51-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe "
+"Arruda, Henrique Marks"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com, "
+"felipe@conectiva.com.br"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:40
+msgid "Report errors found on the cd."
+msgstr "Mostrar erros encontrados no CD"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:54
+msgid "%1 Encoder"
+msgstr "%1 Codificador"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "kcmaudiocd"
+msgstr "kcmaudiocd"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "KDE Audio CD IO Slave"
+msgstr "Módulo de Controle do \"IO Slave\" de CD de Áudio"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:88
+msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:90
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Mantenedor Atual"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
+#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "Artista Legal - exemplo de áudio file.wav"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:251
+msgid ""
+"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
+"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
+"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
+"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
+"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
+"or Ogg Vorbis libraries."
+msgstr ""
+"<h1>Áudio-CD</h1> O Áudio CD Slave o habilita a facilmente criar wav, MP3 ou "
+"arquivos Ogg Vorbis de seus drives de CD-ROM ou DVDs. O slave é invocado pela "
+"digitação de <i>\"audiocd:/\"</i> na barra de localização do Konqueror. Neste "
+"módulo, você pode configurar a codificação e configurações de dispositivo. Note "
+"que a codificação MP3 e ogg vorbis estão disponíveis se o KDE foi integrado "
+"com uma versão recente das bibliotecas do LAME ou de Ogg Vorbis."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "Prioridade do Codificador"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "Mais Alta"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "Mais Baixa"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
+"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
+msgstr ""
+"Especifica uma localização para o drive que você deseja usar. Normalmente, este "
+"é um arquivo dentro da pasta /dev, representando seu drive de CD ou DVD."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Specify CD device:"
+msgstr "E&specificar Dispositivo de CD:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
+"automatically"
+msgstr ""
+"Habilite isto se deseja especificar um dispositivo de CD diferente do que foi "
+"auto-detectado."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use &error correction when reading the CD"
+msgstr "Use correção de &erro quando estiver lendo o CD"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
+"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
+"problematic in some cases, so you can switch it off here."
+msgstr ""
+"Se você marcar esta opção, o slave não irá tentar usar a correção de erros que "
+"pode ser útil para a leitura de CDs danificados. No entanto, este recurso pode "
+"ser problemático em alguns casos, assim, você pode desabilitá-lo aqui."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Skip on errors"
+msgstr "&Prosseguir em caso de erros"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Names"
+msgstr "&Nomes"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "File Name (without extension)"
+msgstr "Nome de Arquivo (sem a extensão)"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "The following macros will be expanded:"
+msgstr "As Seguintes macros serão expandidas:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "Gênero"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Track Number"
+msgstr "Número da Faixa"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "%{title}"
+msgstr "%{título}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Track Title"
+msgstr "Título da Faixa"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Autor do Álbum"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "%{year}"
+msgstr "%{ano}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "%{albumtitle}"
+msgstr "%{títulodoalbum}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Album Title"
+msgstr "Título do Álbum"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "%{genre}"
+msgstr "%{gênero}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "%{albumartist}"
+msgstr "%{autordoálbum}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "%{number}"
+msgstr "%{número}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Name Regular Expression Replacement"
+msgstr "Substituições no Nome usando expressões regulares"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Seleção:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"Expressão regular usada em todos os nomes de arquivos. Por exemplo usando a "
+"seleção \"\" e substituindo por \"_\" substituiria todas as ocorrências de "
+"espaços por sublinhados.\n"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "Saída:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substituir por:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nome do Álbum"
+
+#~ msgid "De&termine device automatically"
+#~ msgstr "&Determinar Dispositivo Automaticamente"
+
+#~ msgid "De&vice:"
+#~ msgstr "D&ispositivo:"
+
+#~ msgid "Error Correction Settings"
+#~ msgstr "Configurações de Correções de Erro"
+
+#~ msgid "Enable &error correction"
+#~ msgstr "Desabilitar &correção de erro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error protection"
+#~ msgstr "Desabilitar &correção de erro"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..bfab9810808
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kcmcddb.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# tradução de kcmcddb.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kcmcddb.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-11 16:11+0000\n"
+"Last-Translator: Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:49
+msgid "Cache Locations"
+msgstr "Pastas de &Cache"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could not fetch mirror list."
+msgstr "Não foi possível obter lista de sites espelho."
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could Not Fetch"
+msgstr "Não foi possível obter"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:75
+msgid "Select mirror"
+msgstr "Selecionar (Site) Espelho "
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:76
+msgid "Select one of these mirrors"
+msgstr "Selecione um destes sites espelho"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148
+#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143
+#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kcmcddb.cpp:66
+msgid ""
+"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
+msgstr ""
+"O CDDB é utilizado para obter informações sobre artistas, títulos e nome de "
+"faixas dos CDs."
+
+#: kcmcddb.cpp:93
+msgid ""
+"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you "
+"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again."
+msgstr ""
+"freedb está usando submissões via HTTP porque os detalhes do correio eletrônico "
+"informado estão incompletos. Por favor, verifique suas configurações de email e "
+"tente novamente."
+
+#: kcmcddb.cpp:96
+msgid "Incorrect Email Settings"
+msgstr "Configurações de Correio Eletrônico incorretas"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Settings"
+msgstr "Configurações do CDDB"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Procurar"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Cache only"
+msgstr "Somente &cache"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Only check in the local cache for CD information."
+msgstr "Verificar informações do CD somente localmente."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Cache &and remote"
+msgstr "C&ache e Remoto"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB "
+"server."
+msgstr ""
+"Verificar informações do CD armazenadas localmente antes de tentar localizar "
+"informações no servidor CDDB remoto."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Remote only"
+msgstr "Somente &Remoto"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
+msgstr "Somente tenta procurar no servidor CDDB remoto."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Servidor CDDB"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "CDD&B server:"
+msgstr "Servidor CDD&B:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Transport:"
+msgstr "&Transporte:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
+msgstr "Tipo de pesquisa que deve ser testada no servidor CDDB."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &Mirror List"
+msgstr "&Mostrar Listas de Sites Espelho"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Port to connect to on CDDB server."
+msgstr "Porta para conexão no servidor CDDB"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Porta:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "freedb.freedb.org"
+msgstr "freedb.freedb.org"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
+msgstr "Nome do servidor CDDB que será usado para procurar informações de CD."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Submit"
+msgstr "E&nviar"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Endereço de Correio Eletrônico"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Submit Method"
+msgstr "Método de Submissão"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "SMTP (Email)"
+msgstr "SMTP (Correio Eletrônico)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder para:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "Servidor SMTP:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Server needs authentication"
+msgstr "O servidor necessita de autenticação"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome do usuário:"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_au.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0944b1f0b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_au.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of kfile_au.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_au\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-04 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kfile_au.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhes Técnicos"
+
+#: kfile_au.cpp:59
+msgid "Length"
+msgstr "Duração"
+
+#: kfile_au.cpp:62
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: kfile_au.cpp:65
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: kfile_au.cpp:67
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+#: kfile_au.cpp:125
+msgid "8-bit ISDN u-law"
+msgstr "8-bit ISDN"
+
+#: kfile_au.cpp:129
+msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
+msgstr "8-bit PCM linear [REF-PCM]"
+
+#: kfile_au.cpp:133
+msgid "16-bit linear PCM"
+msgstr "16-bit PCM linear "
+
+#: kfile_au.cpp:137
+msgid "24-bit linear PCM"
+msgstr "24-bit PCM linear "
+
+#: kfile_au.cpp:141
+msgid "32-bit linear PCM"
+msgstr "32-bit PCM linear "
+
+#: kfile_au.cpp:145
+msgid "32-bit IEEE floating point"
+msgstr "Ponto flutuante de 32 bits (IEEE)"
+
+#: kfile_au.cpp:149
+msgid "64-bit IEEE floating point"
+msgstr "Ponto flutuante de 64 bits (IEEE)"
+
+#: kfile_au.cpp:153
+msgid "8-bit ISDN u-law compressed"
+msgstr "8-bit ISDN de baixa compressão"
+
+#: kfile_au.cpp:157
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po
new file mode 100644
index 00000000000..e65eea8d7cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_avi.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# tradução de kfile_avi.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kfile_avi.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_avi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:46-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_avi.cpp:57
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhes Técnicos"
+
+#: kfile_avi.cpp:61
+msgid "Length"
+msgstr "Duração"
+
+#: kfile_avi.cpp:64
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: kfile_avi.cpp:66
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Taxa de quadros"
+
+#: kfile_avi.cpp:67
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kfile_avi.cpp:69
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Codificação de vídeo (codec)"
+
+#: kfile_avi.cpp:70
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Codificação de áudio (codec)"
+
+#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: kfile_avi.cpp:532
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2f5db3155d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_flac.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# tradução de kfile_flac.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kfile_flac.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_flac\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:46-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_flac.cpp:79
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: kfile_flac.cpp:85
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: kfile_flac.cpp:89
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: kfile_flac.cpp:93
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: kfile_flac.cpp:96
+msgid "Genre"
+msgstr "Gênero"
+
+#: kfile_flac.cpp:99
+msgid "Track Number"
+msgstr "Número da faixa"
+
+#: kfile_flac.cpp:102
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kfile_flac.cpp:105
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: kfile_flac.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "Organização"
+
+#: kfile_flac.cpp:111
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: kfile_flac.cpp:114
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_flac.cpp:123
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhes Técnicos"
+
+#: kfile_flac.cpp:126
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: kfile_flac.cpp:128
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: kfile_flac.cpp:129
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_flac.cpp:131
+msgid "Sample Width"
+msgstr "Largura da amostragem"
+
+#: kfile_flac.cpp:132
+msgid " bits"
+msgstr " bits"
+
+#: kfile_flac.cpp:134
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Taxa média de bits"
+
+#: kfile_flac.cpp:138
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_flac.cpp:140
+msgid "Length"
+msgstr "Duração"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6a28f4049f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_m3u.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of kfile_m3u.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_m3u\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-04 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kfile_m3u.cpp:51
+msgid "Tracks"
+msgstr "Faixas"
+
+#: kfile_m3u.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Faixa %1"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po
new file mode 100644
index 00000000000..64577992e8a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mp3.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# translation of kfile_mp3.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mp3\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-10 22:04-0200\n"
+"Last-Translator: Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kfile_mp3.cpp:56
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "Tag ID3"
+
+#: kfile_mp3.cpp:63
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: kfile_mp3.cpp:67
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: kfile_mp3.cpp:71
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: kfile_mp3.cpp:74
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: kfile_mp3.cpp:77
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: kfile_mp3.cpp:81
+msgid "Track"
+msgstr "Faixa"
+
+#: kfile_mp3.cpp:84
+msgid "Genre"
+msgstr "Gênero"
+
+#: kfile_mp3.cpp:89
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhes Técnicos"
+
+#: kfile_mp3.cpp:91
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: kfile_mp3.cpp:92
+msgid "MPEG "
+msgstr "MPEG "
+
+#: kfile_mp3.cpp:94
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: kfile_mp3.cpp:95
+msgid "CRC"
+msgstr "CRC"
+
+#: kfile_mp3.cpp:96
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits"
+
+#: kfile_mp3.cpp:99
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_mp3.cpp:101
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: kfile_mp3.cpp:102
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: kfile_mp3.cpp:104
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: kfile_mp3.cpp:105
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_mp3.cpp:106
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: kfile_mp3.cpp:107
+msgid "Length"
+msgstr "Duração"
+
+#: kfile_mp3.cpp:110
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ênfase"
+
+#~ msgid "ID3V1 Tag"
+#~ msgstr "Marca ID3V1"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..60fcc0a1620
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mpc.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# tradução de kfile_mpc.po para Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:48-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_mpc.cpp:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: kfile_mpc.cpp:68
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: kfile_mpc.cpp:72
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: kfile_mpc.cpp:76
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: kfile_mpc.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "Gênero"
+
+#: kfile_mpc.cpp:82
+msgid "Track Number"
+msgstr "Número da Faixa"
+
+#: kfile_mpc.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kfile_mpc.cpp:88
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: kfile_mpc.cpp:91
+msgid "Organization"
+msgstr "Organização"
+
+#: kfile_mpc.cpp:94
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: kfile_mpc.cpp:97
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_mpc.cpp:106
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhes Técnicos"
+
+#: kfile_mpc.cpp:109
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: kfile_mpc.cpp:111
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: kfile_mpc.cpp:113
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: kfile_mpc.cpp:114
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_mpc.cpp:116
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Taxa média de bits"
+
+#: kfile_mpc.cpp:120
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_mpc.cpp:122
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..f89995257cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_mpeg.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of kfile_mpeg.po to Brazilian Portuguese
+#
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:54-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:58
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhes Técnicos"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:62
+msgid "Length"
+msgstr "Duração"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:65
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:67
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Taxa de Quadros"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:68
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:70
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Codec de Vídeo"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:71
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Codec de Áudio"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:73
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Taxa de proporção"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:556
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:563
+msgid "default"
+msgstr "padrão"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e1bbd30d75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_ogg.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# tradução de kfile_ogg.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kfile_ogg.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ogg\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:49-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: kfile_ogg.cpp:51
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "Número da faixa"
+
+#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104
+msgid "Organization"
+msgstr "Organização"
+
+#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92
+msgid "Genre"
+msgstr "Gênero"
+
+#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_ogg.cpp:75
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: kfile_ogg.cpp:95
+msgid "Track Number"
+msgstr "Número da faixa"
+
+#: kfile_ogg.cpp:120
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhes Técnicos"
+
+#: kfile_ogg.cpp:124
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: kfile_ogg.cpp:126
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: kfile_ogg.cpp:127
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_ogg.cpp:129
+msgid "Upper Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits superior"
+
+#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145
+msgid " kbps"
+msgstr " kbps"
+
+#: kfile_ogg.cpp:133
+msgid "Lower Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits Inferior"
+
+#: kfile_ogg.cpp:137
+msgid "Nominal Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits nominal"
+
+#: kfile_ogg.cpp:141
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "Taxa de bits média"
+
+#: kfile_ogg.cpp:147
+msgid "Length"
+msgstr "Duração"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po
new file mode 100644
index 00000000000..f13f5f9f62b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_sid.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# tradução de kfile_sid.po para Brazilian Portuguese
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_sid\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:50-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_sid.cpp:51
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: kfile_sid.cpp:55
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: kfile_sid.cpp:59
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: kfile_sid.cpp:63
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: kfile_sid.cpp:68
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhes Técnicos"
+
+#: kfile_sid.cpp:70
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: kfile_sid.cpp:71
+msgid "PSID v"
+msgstr "PSID v"
+
+#: kfile_sid.cpp:73
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Número de Canções"
+
+#: kfile_sid.cpp:74
+msgid "Start Song"
+msgstr "Iniciar Canção"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po
new file mode 100644
index 00000000000..e999ea0f704
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_theora.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of kfile_theora.po to Brazilian Portuguese
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_theora\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-11 16:04+0000\n"
+"Last-Translator: Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kfile_theora.cpp:72
+msgid "Video Details"
+msgstr "Detalhes do Vídeo"
+
+#: kfile_theora.cpp:74
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
+
+#: kfile_theora.cpp:77
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: kfile_theora.cpp:80
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Taxa de Quadros"
+
+#: kfile_theora.cpp:82
+msgid "Target Bitrate"
+msgstr "Taxa de Bits Desejada"
+
+#: kfile_theora.cpp:84
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: kfile_theora.cpp:88
+msgid "Audio Details"
+msgstr "Detalhes do Áudio"
+
+#: kfile_theora.cpp:90
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: kfile_theora.cpp:92
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taxa da Amostra"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po
new file mode 100644
index 00000000000..95e6aeb1925
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kfile_wav.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# tradução de kfile_wav.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kfile_wav.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_wav\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:51-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_wav.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhes Técnicos"
+
+#: kfile_wav.cpp:60
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Tamanho da Amostragem"
+
+#: kfile_wav.cpp:61
+msgid " bits"
+msgstr " bits"
+
+#: kfile_wav.cpp:63
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Taxa de Amostragem"
+
+#: kfile_wav.cpp:64
+msgid " Hz"
+msgstr " Hz"
+
+#: kfile_wav.cpp:66
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: kfile_wav.cpp:68
+msgid "Length"
+msgstr "Duração"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..8daabef5530
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# tradução de kio_audiocd.po para Brazilian Portuguese
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+# translation of kio_audiocd.po to Brazilian Portuguese
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:57-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Henrique Marks"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "henrique@if.ufrgs.br"
+
+#: audiocd.cpp:70
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Nome do Protocolo"
+
+#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
+msgid "Socket name"
+msgstr "Nome do Soquete"
+
+#: audiocd.cpp:110
+msgid "Full CD"
+msgstr "CD Inteiro"
+
+#: audiocd.cpp:201
+msgid ""
+"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
+"instead."
+msgstr ""
+"Você não pode especificar um host com este protocolo. Use o formato audiocd:/ "
+"no lugar."
+
+#: audiocd.cpp:755
+msgid ""
+"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
+"permissions on the device."
+msgstr ""
+"O dispositivo não possui permissões de leitura para esta conta. Verifique as "
+"permissões de leitura para o dispositivo."
+
+#: audiocd.cpp:757
+msgid ""
+"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
+"permissions on the device."
+msgstr ""
+"O dispositivo não possui permissões de escrita para esta conta. Verifique as "
+"permissões de escrita para o dispositivo."
+
+#: audiocd.cpp:761
+msgid ""
+"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
+"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
+"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
+"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
+"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
+"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
+"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
+msgstr ""
+"Erro Desconhecido. Se você tem um CD no drive de CD, tente rodar o cdparanoia "
+"como você mesmo (e não como root). Você vê uma lista de faixas? Se não, "
+"verifique que você tem permissão para acessar o dispositivo de CD. Se você está "
+"usando emulação SCSI ( possível se você tem um gravador de CD e está usando "
+"kernel 2.4.x) então verifique que você tem permissão de escrita e leitura no "
+"dispositivo SCSI genérico, que é provavelmente /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. Se "
+"ainda assim não funcionar, tente digitar audiocd:/?device=/dev/sg0 (ou similar) "
+"para informar ao kio_audiocd em qual dispositivo está o CD."
+
+#: audiocd.cpp:835
+msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
+msgstr ""
+"AudioCD: Defeito no disco detectada nesta faixa, risco de corrupção de dados."
+
+#: audiocd.cpp:841
+msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
+msgstr "Erro ao ler os dados de áudio para %1 do CD"
+
+#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
+msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
+msgstr "Não foi possível ler %1: falha na codificação"
+
+#: audiocd.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Faixa %1"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po
new file mode 100644
index 00000000000..400aa0f373b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmid.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+# tradução de kmid.po para Brazilian Portuguese
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+# translation of kmid.po to Brazilian Portuguese
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmid\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:58-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Felipe Arruda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "epx@conectiva.com.b, rodrigo@conectiva.com.br, felipemiguel@gmail.com"
+
+#: channel.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Canal %1"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:15
+msgid "Configure Channel View"
+msgstr "Configurar visão de canal"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:20
+msgid "Choose Look Mode"
+msgstr "Escolher Modo de aparência"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:22
+msgid "3D look"
+msgstr "Aparência 3D"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:23
+msgid "3D - filled"
+msgstr "3D - preenchido"
+
+#: channelview.cpp:36
+msgid "Channel View"
+msgstr "Visão de canal"
+
+#: collectdlg.cpp:43
+msgid "Collections Manager"
+msgstr "Gerenciador de coleções"
+
+#: collectdlg.cpp:51
+msgid "Available collections:"
+msgstr "Coleções disponíveis:"
+
+#: collectdlg.cpp:71
+msgid "Songs in selected collection:"
+msgstr "Músicas na coleção selecionada:"
+
+#: collectdlg.cpp:85
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: collectdlg.cpp:89
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Copiar..."
+
+#: collectdlg.cpp:98
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
+
+#: collectdlg.cpp:158
+msgid "New Collection"
+msgstr "Nova coleção"
+
+#: collectdlg.cpp:159
+msgid "Enter the name of the new collection:"
+msgstr "Digite o nome da nova coleção:"
+
+#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
+msgid "The name '%1' is already used"
+msgstr "O nome '%1' já está em uso"
+
+#: collectdlg.cpp:184
+msgid "Copy Collection"
+msgstr "Copiar coleção"
+
+#: collectdlg.cpp:185
+msgid "Enter the name of the copy collection:"
+msgstr "Digite o nome da coleção de cópias:"
+
+#: collectdlg.cpp:227
+msgid "Change Collection Name"
+msgstr "Mudar nome de coleção"
+
+#: collectdlg.cpp:228
+msgid "Enter the name of the selected collection:"
+msgstr "Digite o novo nome para a coleção selecionada:"
+
+#: kmid_part.cpp:51
+msgid "MIDI/Karaoke file player"
+msgstr "Reprodutor de arquivos MIDI/Karaokê"
+
+#: kmid_part.cpp:52
+msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+
+#: kmid_part.cpp:55
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "Desenvolvedor original/Mantenedor"
+
+#: kmid_part.cpp:80
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: kmid_part.cpp:88
+msgid "Backward"
+msgstr "Para trás"
+
+#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+msgid "Forward"
+msgstr "Para frente"
+
+#: kmidclient.cpp:101
+msgid "Tempo:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: kmidclient.cpp:293
+msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
+msgstr "O arquivo %1 não existe ou não pode ser aberto."
+
+#: kmidclient.cpp:296
+msgid "The file %1 is not a MIDI file."
+msgstr "O arquivo %1 não é um arquivo MIDI."
+
+#: kmidclient.cpp:298
+msgid ""
+"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
+msgstr ""
+"Tiques por semínima é negativo, queira mandar este arquivo para larossa@kde.org"
+
+#: kmidclient.cpp:300
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Memória insuficiente."
+
+#: kmidclient.cpp:302
+msgid "This file is corrupted or not well built."
+msgstr "Este arquivo está corrompido ou mal construído"
+
+#: kmidclient.cpp:304
+msgid "%1 is not a regular file."
+msgstr "%1 não é um arquivo regular."
+
+#: kmidclient.cpp:305
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Mensagem de erro desconhecida"
+
+#: kmidclient.cpp:510
+msgid "You must load a file before playing it."
+msgstr "Você precisa carregar um arquivo para então reproduzi-lo."
+
+#: kmidclient.cpp:516
+msgid "A song is already being played."
+msgstr "Uma música já está sendo reproduzida"
+
+#: kmidclient.cpp:522
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir /dev/sequencer\n"
+"Provavelmente outro programa está usando-o."
+
+#: kmidframe.cpp:90
+msgid "&Save Lyrics..."
+msgstr "&Salvar letra..."
+
+#: kmidframe.cpp:94
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#: kmidframe.cpp:96
+msgid "P&ause"
+msgstr "&Pausar"
+
+#: kmidframe.cpp:98
+msgid "&Stop"
+msgstr "Pa&rar"
+
+#: kmidframe.cpp:101
+msgid "P&revious Song"
+msgstr "Música an&terior"
+
+#: kmidframe.cpp:104
+msgid "&Next Song"
+msgstr "P&róxima música"
+
+#: kmidframe.cpp:107
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Ciclo"
+
+#: kmidframe.cpp:110
+msgid "Rewind"
+msgstr "Voltar"
+
+#: kmidframe.cpp:116
+msgid "&Organize..."
+msgstr "&Organizar... "
+
+#: kmidframe.cpp:120
+msgid "In Order"
+msgstr "Em ordem"
+
+#: kmidframe.cpp:121
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aleatória"
+
+#: kmidframe.cpp:123
+msgid "Play Order"
+msgstr "Ordem de reprodução"
+
+#: kmidframe.cpp:128
+msgid "Auto-Add to Collection"
+msgstr "Adicionar automaticamente à coleção"
+
+#: kmidframe.cpp:132
+msgid "&General MIDI"
+msgstr "MIDI &geral"
+
+#: kmidframe.cpp:133
+msgid "&MT-32"
+msgstr "&MT-32"
+
+#: kmidframe.cpp:135
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de arquivo"
+
+#: kmidframe.cpp:141
+msgid "&Text Events"
+msgstr "Eventos de &texto"
+
+#: kmidframe.cpp:142
+msgid "&Lyric Events"
+msgstr "Eventos de &letra"
+
+#: kmidframe.cpp:144
+msgid "Display Events"
+msgstr "Mostrar eventos"
+
+#: kmidframe.cpp:150
+msgid "Automatic Text Chooser"
+msgstr "Selecionador automático de texto"
+
+#: kmidframe.cpp:154
+msgid "Show &Volume Bar"
+msgstr "Mostrar barra de &volume"
+
+#: kmidframe.cpp:157
+msgid "Hide &Volume Bar"
+msgstr "&Ocultar barra de volume"
+
+#: kmidframe.cpp:159
+msgid "Show &Channel View"
+msgstr "Mostrar visão de &canal"
+
+#: kmidframe.cpp:162
+msgid "Hide &Channel View"
+msgstr "&Ocultar visão de canal"
+
+#: kmidframe.cpp:164
+msgid "Channel View &Options..."
+msgstr "&Opções de visão de canal ..."
+
+#: kmidframe.cpp:168
+msgid "&Font Change..."
+msgstr "Mudanças da &fonte ..."
+
+#: kmidframe.cpp:172
+msgid "MIDI &Setup..."
+msgstr "&COnfiguração MIDI ..."
+
+#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Somente arquivos locais são suportados."
+
+#: kmidframe.cpp:469
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir /dev/sequencer para obter informações.\n"
+"Provavelmente outro programa está usando-o."
+
+#: kmidframe.cpp:570
+msgid ""
+"File %1 already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Arquivo %1 já existe\n"
+"Deseja sobrescrevê-lo ?"
+
+#: kmidframe.cpp:571
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "Arquivo a ser aberto"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "Configurar dispositivos MIDI"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "Selecione o dispositivo MIDI que você quer usar:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "Usar o mapa MIDI:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "&Música"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "&Coleções"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "Coleção temporária"
+
+#: instrname.i18n:6
+msgid "Acoustic Grand Piano"
+msgstr "Piano acústico principal"
+
+#: instrname.i18n:7
+msgid "Bright Acoustic Piano"
+msgstr "Piano acústico brilhante"
+
+#: instrname.i18n:8
+msgid "Electric Grand Piano"
+msgstr "Piano elétrico"
+
+#: instrname.i18n:9
+msgid "Honky-Tonk"
+msgstr "Honky-Tonk"
+
+#: instrname.i18n:10
+msgid "Rhodes Piano"
+msgstr "Piano de Rhodes"
+
+#: instrname.i18n:11
+msgid "Chorused Piano"
+msgstr "Piano de Coro"
+
+#: instrname.i18n:12
+msgid "Harpsichord"
+msgstr "Hapsicorde"
+
+#: instrname.i18n:13
+msgid "Clavinet"
+msgstr "Cravo"
+
+#: instrname.i18n:14
+msgid "Celesta"
+msgstr "Celesta"
+
+#: instrname.i18n:15
+msgid "Glockenspiel"
+msgstr "Glockenspiel"
+
+#: instrname.i18n:16
+msgid "Music Box"
+msgstr "Caixinha de Música"
+
+#: instrname.i18n:17
+msgid "Vibraphone"
+msgstr "Vibrafone"
+
+#: instrname.i18n:18
+msgid "Marimba"
+msgstr "Marimba"
+
+#: instrname.i18n:19
+msgid "Xylophone"
+msgstr "Xilofone"
+
+#: instrname.i18n:20
+msgid "Tubular Bells"
+msgstr "Carrilhão"
+
+#: instrname.i18n:21
+msgid "Dulcimer"
+msgstr "Dulcimer"
+
+#: instrname.i18n:22
+msgid "Hammond Organ"
+msgstr "Órgão de Hammond"
+
+#: instrname.i18n:23
+msgid "Percussive Organ"
+msgstr "Órgão de Percussão"
+
+#: instrname.i18n:24
+msgid "Rock Organ"
+msgstr "Órgão de Rock"
+
+#: instrname.i18n:25
+msgid "Church Organ"
+msgstr "Órgão de Igreja"
+
+#: instrname.i18n:26
+msgid "Reed Organ"
+msgstr "Orgão Reed"
+
+#: instrname.i18n:27
+msgid "Accordion"
+msgstr "Acordeão"
+
+#: instrname.i18n:28
+msgid "Harmonica"
+msgstr "Harmônica"
+
+#: instrname.i18n:29
+msgid "Tango Accordion"
+msgstr "Acordeão de Tango"
+
+#: instrname.i18n:30
+msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
+msgstr "Violão (cordas Nylon)"
+
+#: instrname.i18n:31
+msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
+msgstr "Violão (cordas Aço)"
+
+#: instrname.i18n:32
+msgid "Electric Guitar (Jazz)"
+msgstr "Guitarra Jazz"
+
+#: instrname.i18n:33
+msgid "Electric Guitar (Clean)"
+msgstr "Guitarra (natural)"
+
+#: instrname.i18n:34
+msgid "Electric Guitar (Muted)"
+msgstr "Guitarra (silenciada)"
+
+#: instrname.i18n:35
+msgid "Overdriven Guitar"
+msgstr "Guitarra (overdrive)"
+
+#: instrname.i18n:36
+msgid "Distortion Guitar"
+msgstr "Guitarra (distorção)"
+
+#: instrname.i18n:37
+msgid "Guitar Harmonics"
+msgstr "Acordes de Violão"
+
+#: instrname.i18n:38
+msgid "Acoustic Bass"
+msgstr "Baixo acústico"
+
+#: instrname.i18n:39
+msgid "Electric Bass (Finger)"
+msgstr "Baixo elétrico (dedos)"
+
+#: instrname.i18n:40
+msgid "Electric Bass (Pick)"
+msgstr "Baixo elétrico (palheta)"
+
+#: instrname.i18n:41
+msgid "Fretless Bass"
+msgstr "Baixo sem Tasto"
+
+#: instrname.i18n:42
+msgid "Slap Bass 1"
+msgstr "Baixo 1"
+
+#: instrname.i18n:43
+msgid "Slap Bass 2"
+msgstr "Baixo 2"
+
+#: instrname.i18n:44
+msgid "Synth Bass 1"
+msgstr "Baixo sint. 1"
+
+#: instrname.i18n:45
+msgid "Synth Bass 2"
+msgstr "Baixo sint. 2"
+
+#: instrname.i18n:46
+msgid "Violin"
+msgstr "Violino"
+
+#: instrname.i18n:47
+msgid "Viola"
+msgstr "Viola"
+
+#: instrname.i18n:48
+msgid "Cello"
+msgstr "Violoncelo"
+
+#: instrname.i18n:49
+msgid "Contrabass"
+msgstr "Contrabaixo"
+
+#: instrname.i18n:50
+msgid "Tremolo Strings"
+msgstr "Cordas - Trêmulo"
+
+#: instrname.i18n:51
+msgid "Pizzicato Strings"
+msgstr "Cordas - Pizzicato"
+
+#: instrname.i18n:52
+msgid "Orchestral Harp"
+msgstr "Harpa de Orquestra"
+
+#: instrname.i18n:53
+msgid "Timpani"
+msgstr "Tímpano"
+
+#: instrname.i18n:54
+msgid "String Ensemble 1"
+msgstr "Conjunto de Cordas 1"
+
+#: instrname.i18n:55
+msgid "String Ensemble 2"
+msgstr "Conjunto de Cordas 2"
+
+#: instrname.i18n:56
+msgid "Synth Strings 1"
+msgstr "Cordas sintetizadas 1"
+
+#: instrname.i18n:57
+msgid "Synth Strings 2"
+msgstr "Cordas sintetizadas 2"
+
+#: instrname.i18n:58
+msgid "Choir Aahs"
+msgstr "Coral (Aaahs)"
+
+#: instrname.i18n:59
+msgid "Voice Oohs"
+msgstr "Coral (Ooohs)"
+
+#: instrname.i18n:60
+msgid "Synth Voice"
+msgstr "Voz sintetizada"
+
+#: instrname.i18n:61
+msgid "Orchestra Hit"
+msgstr "Batida de Orquestra"
+
+#: instrname.i18n:62
+msgid "Trumpet"
+msgstr "Trompete"
+
+#: instrname.i18n:63
+msgid "Trombone"
+msgstr "Trombone"
+
+#: instrname.i18n:64
+msgid "Tuba"
+msgstr "Tuba"
+
+#: instrname.i18n:65
+msgid "Muted Trumpet"
+msgstr "Trompete silenciado"
+
+#: instrname.i18n:66
+msgid "French Horn"
+msgstr "Buzina Francesa"
+
+#: instrname.i18n:67
+msgid "Brass Section"
+msgstr "Seção de Metais"
+
+#: instrname.i18n:68
+msgid "Synth Brass 1"
+msgstr "Metais sint. 1"
+
+#: instrname.i18n:69
+msgid "Synth Brass 2"
+msgstr "Metais sint. 2"
+
+#: instrname.i18n:70
+msgid "Soprano Sax"
+msgstr "Sax Soprano"
+
+#: instrname.i18n:71
+msgid "Alto Sax"
+msgstr "Sax Contralto"
+
+#: instrname.i18n:72
+msgid "Tenor Sax"
+msgstr "Sax Tenor"
+
+#: instrname.i18n:73
+msgid "Baritone Sax"
+msgstr "Sax Barítono"
+
+#: instrname.i18n:74
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboé"
+
+#: instrname.i18n:75
+msgid "English Horn"
+msgstr "Buzina Inglesa"
+
+#: instrname.i18n:76
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagote"
+
+#: instrname.i18n:77
+msgid "Clarinet"
+msgstr "Clarinete"
+
+#: instrname.i18n:78
+msgid "Piccolo"
+msgstr "Flauta sopranino"
+
+#: instrname.i18n:79
+msgid "Flute"
+msgstr "Flauta"
+
+#: instrname.i18n:80
+msgid "Recorder"
+msgstr "Flauta Doce"
+
+#: instrname.i18n:81
+msgid "Pan Flute"
+msgstr "Flauta de Pan"
+
+#: instrname.i18n:82
+msgid "Blown Bottle"
+msgstr "Vidro Soprado"
+
+#: instrname.i18n:83
+msgid "Shakuhachi"
+msgstr "Shakuhachi"
+
+#: instrname.i18n:84
+msgid "Whistle"
+msgstr "Assobio"
+
+#: instrname.i18n:85
+msgid "Ocarina"
+msgstr "Ocarina"
+
+#: instrname.i18n:86
+msgid "Lead 1 - Square Wave"
+msgstr "Onda Quadrada"
+
+#: instrname.i18n:87
+msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
+msgstr "Onda dente-de-serra"
+
+#: instrname.i18n:88
+msgid "Lead 3 - Calliope"
+msgstr "Órgão a vapor"
+
+#: instrname.i18n:89
+msgid "Lead 4 - Chiflead"
+msgstr "Lead 4 - Chiflead"
+
+#: instrname.i18n:90
+msgid "Lead 5 - Charang"
+msgstr "Charanga"
+
+#: instrname.i18n:91
+msgid "Lead 6 - Voice"
+msgstr "Voz"
+
+#: instrname.i18n:92
+msgid "Lead 7 - Fifths"
+msgstr "Quintas"
+
+#: instrname.i18n:93
+msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
+msgstr "Baixo+Líder"
+
+#: instrname.i18n:94
+msgid "Pad 1 - New Age"
+msgstr "Pad 1 - New Age"
+
+#: instrname.i18n:95
+msgid "Pad 2 - Warm"
+msgstr "Pad 2 - Aquecimento"
+
+#: instrname.i18n:96
+msgid "Pad 3 - Polysynth"
+msgstr "Pad 3 - Poli-sintetiz."
+
+#: instrname.i18n:97
+msgid "Pad 4 - Choir"
+msgstr "Pad 4 - Coro"
+
+#: instrname.i18n:98
+msgid "Pad 5 - Bow"
+msgstr "Pad 5 - Arco"
+
+#: instrname.i18n:99
+msgid "Pad 6 - Metallic"
+msgstr "Pad 6 - Metálico"
+
+#: instrname.i18n:100
+msgid "Pad 7 - Halo"
+msgstr "Pad 7 - Halo"
+
+#: instrname.i18n:101
+msgid "Pad 8 - Sweep"
+msgstr "Pad 8 - Macio"
+
+#: instrname.i18n:102
+msgid "FX 1 - Rain"
+msgstr "FX 1 - Chuva"
+
+#: instrname.i18n:103
+msgid "FX 2 - Soundtrack"
+msgstr "FX 2 - Trilha Sonora"
+
+#: instrname.i18n:104
+msgid "FX 3 - Crystal"
+msgstr "FX 3 - Cristal"
+
+#: instrname.i18n:105
+msgid "FX 4 - Atmosphere"
+msgstr "FX 4 - Atmosfera"
+
+#: instrname.i18n:106
+msgid "FX 5 - Brightness"
+msgstr "FX 5 - Brilho"
+
+#: instrname.i18n:107
+msgid "FX 6 - Goblins"
+msgstr "FX 6 - Gnomos"
+
+#: instrname.i18n:108
+msgid "FX 7 - Echoes"
+msgstr "FX 7 - Ecos"
+
+#: instrname.i18n:109
+msgid "FX 8 - Sci-fi"
+msgstr "FX 8 - Ficção cient."
+
+#: instrname.i18n:110
+msgid "Sitar"
+msgstr "Cítara"
+
+#: instrname.i18n:111
+msgid "Banjo"
+msgstr "Banjo"
+
+#: instrname.i18n:112
+msgid "Shamisen"
+msgstr "Shamisen"
+
+#: instrname.i18n:113
+msgid "Koto"
+msgstr "Koto"
+
+#: instrname.i18n:114
+msgid "Kalimba"
+msgstr "Kalimba"
+
+#: instrname.i18n:115
+msgid "Bagpipe"
+msgstr "Gaita de Fole"
+
+#: instrname.i18n:116
+msgid "Fiddle"
+msgstr "Rabeca"
+
+#: instrname.i18n:117
+msgid "Shannai"
+msgstr "Shannai"
+
+#: instrname.i18n:118
+msgid "Tinkle Bell"
+msgstr "Sino de Campainha"
+
+#: instrname.i18n:119
+msgid "Agogo"
+msgstr "Agogô"
+
+#: instrname.i18n:120
+msgid "Steel Drum"
+msgstr "Tambor de aço"
+
+#: instrname.i18n:121
+msgid "Wook Block"
+msgstr "Bloco Wook"
+
+#: instrname.i18n:122
+msgid "Taiko Drum"
+msgstr "Tambor Taiko"
+
+#: instrname.i18n:123
+msgid "Melodic Tom"
+msgstr "Tom melódico"
+
+#: instrname.i18n:124
+msgid "Synth Drum"
+msgstr "Tambor sintetiz."
+
+#: instrname.i18n:125
+msgid "Reverse Cymbal"
+msgstr "Címbalo Reverso"
+
+#: instrname.i18n:126
+msgid "Guitar Fret Noise"
+msgstr "Ruído Tasto de Guitarra"
+
+#: instrname.i18n:127
+msgid "Breath Noise"
+msgstr "Ruído de Respiração"
+
+#: instrname.i18n:128
+msgid "Seashore"
+msgstr "Praia"
+
+#: instrname.i18n:129
+msgid "Bird Tweet"
+msgstr "Gorjeio de Pássaro"
+
+#: instrname.i18n:130
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: instrname.i18n:131
+msgid "Helicopter"
+msgstr "Helicóptero"
+
+#: instrname.i18n:132
+msgid "Applause"
+msgstr "Aplausos"
+
+#: instrname.i18n:133
+msgid "Gunshot"
+msgstr "Tiro"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f3bc6dcf7d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# tradução de kmix.po para Brazilian Portuguese
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
+# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2007.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+# translation of kmix.po to Brazilian Portuguese
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:02-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe "
+"Arruda,Fernando Boaglio"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com, "
+"felipe@conectiva.com.br"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Selecionar Canal Master"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Mixer Atual"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Mixer atual"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Selecione o canal que representa o volume master:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurar Atalhos &Globais..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "&Informações de Hardware"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Ocultar Janela do Mixer"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Aumentar o volume do Canal Master"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Diminuir o Volume do Canal Master"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar Áudio no Canal Master"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Mixer atual:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Separar canais "
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "A mudança de orientação será efetivada na próxima execução do KMix."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Informações de Hardware do Mixer"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Configurar - Applet do Mixer "
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "Mini-aplicativo de Painel do KMix"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Selecione o Mixer"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr ""
+"Para créditos detalhados, por favor dirija-se as informações do tipo Sobre do "
+"programa KMix "
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mixers"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Mixers disponíveis:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Mixer inválido foi digitado."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - utilitário de salvamento/leitura de volumes do kmix"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Salvar volumes correntes como padrão"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Restaurar volumes padrão"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "&Mudo"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Selecionar Canal Master..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "O mixer não foi encontrado"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Volume em %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (Mudo)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Mostrar Janela do Mixer"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Mixer inválido"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Alternadores"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Balanço esquerda/direita"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "&Embutir no painel"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Embutir mixer no painel"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Habilitar controle de &volume no Painel do Sistema"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Mostrar &graduação"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar marcas de escala nas barras deslizantes"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Mostrar &rótulos"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar rótulos de descrição no deslizador"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Restaurar volumes no login"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Valores do Volume: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "&Nenhum"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "A&bsoluto"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&Relativo"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "Orientação do Controle Deslizante: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontal"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertical"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - Mini mixer do KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Projeto atual,comantenedor e porte para Alsa 0.9x"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Porte para Solaris"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Porte para SGI"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "Correções *BSD"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "Porte para ALSA"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "Porte para HP/UX"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "Porte para NAS"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Mudo e previsão de voume, outras correções"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Esconder"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "Configurar Atal&hos..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Próximo Valor "
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&Separar canais"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Silenciado"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Escolher fonte de sinal para &gravação"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "C&onfigurar Atalhos Globais..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Aumentar Volume de '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Reduzir Volume de '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Alternar para Mudo '%1'"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Monitor de gravação "
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Alternar Interruptor"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Você não tem permissão para acessar o dispositivo de mixer alsa.\n"
+"Por favor, verifique se todos os dispositivos alsa estão criados corretamente."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"O mixer Alsa não foi encontrado.\n"
+"Por favor, verifique se a placa de som está instalada e o\n"
+"driver de som está carregado.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Você não tem permissão para acessar o dispositivo de mixer.\n"
+"Verifique o manual do seu sistema para permitir o acesso."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Impossível gravar dados no mixer."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Impossível ler dados do mixer."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Seu mixer não controla nenhum dispositivo."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: O mixer não suporta sua plataforma. Veja mixer.cpp para dicas de "
+"portagem."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Memória insuficiente."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Mixer não foi encontrado.\n"
+"Verifique se a placa de som está instalada e o\n"
+"driver de som está carregado.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Configuração inicial incompatível.\n"
+"Usando uma configuração padrão.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr "kmix: Erro desconhecido. Queira reportar como você produziu este erro."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Graves"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Agudos"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizador"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "PCM"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Alto-falante"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "Monitor de gravação"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "Ganho-E"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "Ganho-S"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Linha1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Linha2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Linha3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Digital1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Digital2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Digital3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Fone-E"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Fone-S"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "Profundidade 3D"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "Centro 3D"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "não usado"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Você não tem permissão para acessar o dispositivo de mixer.\n"
+"Logue-se como superusuário e execute o comando\n"
+"'chmod a+rw /dev/mixer*' para permitir o acesso."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: O mixer não pôde ser encontrado.\n"
+"Verifique se a placa de som está instalada e o\n"
+"driver de placa de som está carregado.\n"
+"No Linux, você pode querer usar 'insmod' para carregar\n"
+"o driver.\n"
+"Use 'soundon' se estiver usando OSS comercial."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Volume geral"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Alto-falante interno"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fone de ouvido"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Saída de Linha"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Monitor de gravação"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrada de Linha"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Você não tem permissão para acessar o dispositivo de mixer.\n"
+"Peça ao administrador do sistema para consertar as permissões de\n"
+"/dev/audioctl para permitir o acesso."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Drivers de som suportados:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Drivers de som usados:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Usar cores personalizadas"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&Silencioso:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Alto:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Fundo:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Silenciado"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "&Alto:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "&Fundo:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "&Silencioso:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Canais"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Configurações do dispositivo"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixers "
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..3195147cf25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+# tradução de krec.po para Brazilian Portuguese
+# translation of krec.po to
+# translation of krec.po to
+# translation of krec.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:03-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Erro de codificação desconhecido. "
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Buffer muito pequeno."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Problema de alocação de memória."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Inicialização do parâmetro não executada."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Problemas de acústica."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "Erro de codificação na limpeza OGG."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "Erro de codificação de quadro OGG"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr ""
+"Neste momento o Exportar-MP3 suporta somente arquivos em estéreo e 16bits."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Por favor, note que este plug-in toma suas preferências de qualidade da seção "
+"correspondente do módulo do Centro de Controle. Use o módulo do Centro de "
+"Controle para configurar estas opções."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Configuração da Qualidade"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "Erro de codificação MP3.."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr ""
+"Neste momento, a opção Exportar-OGG suporta somente arquivos com a taxa de "
+"amostragem de 44kHz, 16 bits e 2 canais."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr ""
+"Por favor, note que este plug-in toma suas preferências de qualidade da seção "
+"correspondente de configuração do audiocd:/. Faça uso do Centro de Controle "
+"para configurar estas opções."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lisiane Sztoltz, Gustavo Pichorim Boiko"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lisiane@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "Taxa de amostragem"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "Outra:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "Estéreo (2 canais)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "Mono (1 canal)"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "Bits"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 bit"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "Usar padrões para a criação de novos arquivos"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Configurações relacionadas a exibição de tempo</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "Estilo da exibição do tempo"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "Amostragem Simples"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "[horas:]mins:segs:amost"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "[horas:]mins:segs:quadros"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "MByte.KByte"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "Base de quadros"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "30 quadros por minuto (TV americana)"
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "25 quadros por minuto (TV européia)"
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "75 quadros por minuto (CD)"
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr ""
+"Mostrar tempos detalhados ( XXmins:XXsegs:XXquadros em vez de XX:XX::XX )"
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Outras Configurações</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "Mostrar dica do dia na inicialização"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "Habilita Todas as Mensagens Ocultas"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Todas as mensagens com a opção \"Não mostrar esta mensagem novamente\" "
+"são mostradas novamente após a seleção deste botão.</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "Usar as propriedades padrão para um novo arquivos"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "'%1' carregado."
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "Não foi necessário salvar."
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "Salvamento em progresso..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "\"%1\" salvo com sucesso."
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "Parte removida."
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "Você deseja realmente apagar a parte '%1' selecionada?"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "Remover esta Parte?"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr "<sem arquivo>"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "arquivo sem nome"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "mins"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "segs"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "quadros"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "amostragens"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "kByte: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "[h:]m:s.q %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "[h:]m:s.a %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "Amostragens %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Posição: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Tamanho: %1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "Alternar entre o Estado Ativo/Desativo"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "Remover esta parte"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "Modificar o Título desta Parte"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "Modifica o Comentário deste Componente"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "Muitos Dados"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "Novo Título"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "Digite o novo título do componente:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "Novo Comentário"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "Digite o novo comentário do componente:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "Propriedades para o novo arquivo"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "Nível de gravação"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "Salvar Arquivo Como"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"O documento \"%1\" foi modificado.\n"
+"Deseja salvá-lo?"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "Desculpe, não pode ser determinado um método de codificação."
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Isto pode ter várias razões: "
+"<ul>"
+"<li>Você não especificou um final;</li>"
+"<li>Você especificou um final, mas não existe plug-in disponível para este "
+"final. Em ambos os casos, certifique-se escolher um final da lista apresentada "
+"no diálogo anterior.</li>"
+"<li>O mecanismo de carregamento do plug-in não está funcionando. Se você está "
+"certo de que fez tudo corretamente, por favor, envie um arquivo de relatório "
+"dizendo o que você estava fazendo, e por favor, cite a seguinte linha: <br />"
+"%1</li></ul></qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "Não foi possível determinar o método de codificação"
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Não há nada para exportar."
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportar Arquivo... "
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "&Gravar"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "Reproduzir Completamente"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "Ir para o &Início"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "Ir para o &Final"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "Inicia a Ferramenta de Controle do aRts"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "Iniciar o KMix"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"Seu sistema não possui o módulo Synth_STEREO_COMPRESSOR do aRts.\n"
+"Você poderá usar o KRec, mas sem as excelentes funções do compressor."
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"Possíveis razões:\n"
+"- Você instalou apenas o KRec, sem o restante do tdemultimedia.\n"
+"- Você instalou tudo corretamente, mas não reiniciou o servidor aRts\n"
+"e portanto este não tomou conhecimento dos novos efeitos.\n"
+"- Isto é um erro."
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "Impossível encontrar Compressor"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"Esta é uma ferramenta de gravação do KDE.\n"
+"Ela usa o aRts; basta procurar o gerenciador de áudio \n"
+"e você encontrará esta ferramenta, aceitando sons para\n"
+"gravação."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr "KRec"
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"Criador \n"
+"Olhe o site www.arnoldarts.de \n"
+"para mais detalhes."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "Ajudado onde ele foi pedido"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "Realizou algumas melhorias menores"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr ""
+"Eles inidiretamente gravaram as exportações. No mínimo, aprenderam de seus "
+"arquivos e correções."
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "Compressor"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...que o KRec faz Gravação não-destrutiva?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Isto quer dizer que se você tem uma gravação e deseja gravar somente uma parte "
+"para uma segunda (terceira ou mais) vez, sua primeira versão (e segunda e assim "
+"por diante) ainda está em disco e ainda pode ser restaurada. Somente para "
+"Playback/Exportação a versão antiga é sobreposta por uma nova.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...qual o evento causou a primeira versão do KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Alguns amigos me perguntaram se eu poderia fazer gravações para uma estação de "
+"rádio, para eles. Assim, eu fui buscar por uma ferramenta de gravação fácil de "
+"usar, rodando em meu SO favorito. Depois de alguma procura (sem encontrar nada "
+"interessante) eu iniciei a primeira versão do KRec.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...que os desenvolvedores estão muito felizes em escutar comentários de "
+"seus usuários?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Muitos desenvolvedores estão bastante felizes por verem suas aplicações sendo "
+"usadas por outras pessoas. Assim, se você deseja dizer \"Obrigado\" ou tem "
+"algum problema, não tenha dúvida em mandar um e-mail a eles. Você pode "
+"encontrar os endereços dos autores no menu \"Ajuda\", \"Sobre o KRec\".\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...que você é convidado a reportar erros?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Embora muitos testes sejam feitos, nossas capacidades de encontrar cada "
+"possível evento/configuração são limitadas. Assim, se você encontrar um erro, "
+"use o item \"Relatório de Erros\" do menu \"Ajuda\", ou vá diretamente para "
+"http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...que o KRec está longe de ser completo?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Portanto, se você tiver um recurso legal, que acha que o KRec deveria "
+"incorporar, por favor nos fale! Para eviar duplicidade e melhorar a "
+"produtividade, por favor, faça isso via site - bugs.kde.org - ou pelas "
+"ferramentas de relatório de erros.\n"
+"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po
new file mode 100644
index 00000000000..4fc6abee8c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -0,0 +1,829 @@
+# tradução de kscd.po para Brazilian Portuguese
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+# translation of kscd.po to Brazilian Portuguese
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscd\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:08-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Pichorim Boiko, Henrique "
+"Marks, Felipe Arruda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net, gustavoboiko@brturbo.com, "
+"felipearruda@gmail.com"
+
+#: cddbdlg.cpp:37
+msgid "CD Editor"
+msgstr "Editor de informações do CDs"
+
+#: cddbdlg.cpp:46
+msgid "Upload"
+msgstr "Submeter"
+
+#: cddbdlg.cpp:47
+msgid "Fetch Info"
+msgstr "Baixar Informações"
+
+#: cddbdlg.cpp:87
+msgid "Record submitted successfully."
+msgstr "Registro submetido com sucesso."
+
+#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
+msgid "Record Submission"
+msgstr "Submissão de registro"
+
+#: cddbdlg.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Error sending record.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Erro enviando registro.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: cddbdlg.cpp:127
+msgid ""
+"The artist name of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"O campo Nome do Artista deve ser preenchido.\n"
+"Corrija o registro e tente novamente."
+
+#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
+msgid "Invalid Database Entry"
+msgstr "Registro de banco de dados inválido"
+
+#: cddbdlg.cpp:136
+msgid ""
+"The title of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"O título do disco deve ser inserido.\n"
+"Corrija o registro e tente novamente."
+
+#: cddbdlg.cpp:155
+msgid ""
+"At least one track title must be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"Pelo menos o título de uma faixa precisa ser cadastrado.\n"
+"Corrija o registro e tente novamente."
+
+#: cddbdlg.cpp:191
+msgid ""
+"Invalid Playlist\n"
+"Please use valid track numbers, separated by commas."
+msgstr ""
+"Lista de músicas inválida\n"
+"Por favor, use somente os números de faixas válidos, separados por vírgulas."
+
+#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproduzir/Pausar"
+
+#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
+
+#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejetar"
+
+#: kcompactdisc.cpp:153
+msgid "Back/Track Done"
+msgstr "Voltar/Faixa Terminado"
+
+#: kcompactdisc.cpp:156
+msgid "Playing"
+msgstr "Tocando"
+
+#: kcompactdisc.cpp:159
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: kcompactdisc.cpp:162
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+msgid "Ejected"
+msgstr "Ejetado"
+
+#: kcompactdisc.cpp:171
+msgid "No Disc"
+msgstr "Sem Disco"
+
+#: kcompactdisc.cpp:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: kcompactdisc.cpp:177
+msgid "CDDA Error"
+msgstr "Erro CDDA"
+
+#: kcompactdisc.cpp:180
+msgid "CDDA Ack"
+msgstr "Ack CDDA"
+
+#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista Desconhecido"
+
+#: kcompactdisc.cpp:413
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Título Desconhecido"
+
+#: kcompactdisc.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Faixa %1"
+
+#: kscd.cpp:83
+msgid "KDE CD player"
+msgstr "Reprodutor de CDs do KDE"
+
+#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
+msgid "Vol: %02d%%"
+msgstr "Vol: %02d%%"
+
+#: kscd.cpp:166
+msgid "Track list"
+msgstr "Lista de faixas"
+
+#. i18n: file panel.ui line 374
+#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetir"
+
+#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Aumentar volume"
+
+#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Diminuir volume"
+
+#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: kscd.cpp:190
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kscd.cpp:194
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurar Atalhos &Globais..."
+
+#: kscd.cpp:370
+msgid "Artist Information"
+msgstr "Informações sobre o artista"
+
+#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: kscd.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Current track: %1"
+msgstr "Faixa atual: %1"
+
+#: kscd.cpp:693
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: kscd.cpp:719
+msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
+msgstr "O drive de CD (você deve parar a reprodução para mudar isto)"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "CD Player"
+msgstr "Reprodutor de CDs"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "Settings & Behavior"
+msgstr "Configurações & Comportamento"
+
+#: kscd.cpp:757
+msgid "Configure Fetching Items"
+msgstr "Configurar itens baixados"
+
+#: kscd.cpp:802
+#, c-format
+msgid ""
+"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Erro de acesso/leitura ao CD-ROM (ou não há disco no drive).\n"
+"Verifique se você tem permissão de acesso a:\n"
+"%1"
+
+#: kscd.cpp:961
+msgid "No disc"
+msgstr "Sem Disco"
+
+#: kscd.cpp:1181
+msgid "Start freedb lookup."
+msgstr "Iniciar busca no freedb."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "No matching freedb entry found."
+msgstr "Nenhum registro freedb encontrado."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "Error getting freedb entry."
+msgstr "Erro na obtenção de registro do freedb."
+
+#: kscd.cpp:1220
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr "Selecionar Entrada no CDDB"
+
+#: kscd.cpp:1221
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "Selecione uma entrada no CDDB:"
+
+#: kscd.cpp:1378
+msgid "Tra Rem"
+msgstr "Fai Rest"
+
+#: kscd.cpp:1382
+msgid "Tot Sec"
+msgstr "Tot Seg"
+
+#: kscd.cpp:1386
+msgid "Tot Rem"
+msgstr "Tot Res"
+
+#: kscd.cpp:1391
+msgid "Tra Sec"
+msgstr "Fai Seg"
+
+#: kscd.cpp:1597
+msgid "Start playing"
+msgstr "Iniciar Reprodução"
+
+#: kscd.cpp:1598
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "Dispositivo de Cd, pode ser um caminho ou uma URL do tipo media:/"
+
+#. i18n: file panel.ui line 16
+#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "KsCD"
+msgstr "KsCD"
+
+#: kscd.cpp:1612
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mantenedor Atual"
+
+#: kscd.cpp:1613
+msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
+msgstr "Atualização de biblioteca, CDTEXT, CDDA"
+
+#: kscd.cpp:1615
+msgid "Workman library, previous maintainer"
+msgstr "Biblioteca de trabalho, mantenedor anterior"
+
+#: kscd.cpp:1616
+msgid "Patches galore"
+msgstr "Correções"
+
+#: kscd.cpp:1617
+msgid "Workman library"
+msgstr "Biblioteca de trabalho"
+
+#: kscd.cpp:1618
+msgid "UI Work"
+msgstr "Funcionamento UI"
+
+#: kscd.cpp:1619
+msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
+msgstr ""
+"Um agradecimento especial para o freedb.org por disponibilizar uma base de "
+"dados livre, compatível com o CDDB."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Cor de fundo:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The background color that will be used for the LCD display."
+msgstr "A cor de fundo que será utilizada no display LCD."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Show icon in &system tray"
+msgstr "Mostrar ícone no &painel do sistema"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
+"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
+"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
+"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+msgstr ""
+"Quando esta opção está selecionada, um ícone aparecerá na bandeja do sistema. "
+"Note que o KsCD <i>não</i> será finalizado quando a janela é fechada se o ícone "
+"da bandeja é exibido. Para fechar o KsCD você deve clicar no botão Fechar ou "
+"clicar com o botão direito do mouse no ícone da bandeja e selecionar a opção "
+"apropriada."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &track announcement"
+msgstr "&Mostrar anúncio da faixa"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&LCD color:"
+msgstr "Cor do &LCD:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
+msgstr "A cor de frente que será utilizada no display LCD."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "LCD &font:"
+msgstr "&Fonte LCD"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Play Options"
+msgstr "Opções de Reprodução"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " segundos"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "1 second"
+msgstr "1 segundo"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
+"forwards or backwards buttons are pressed."
+msgstr ""
+"Esta opção controla o número de segundos que o KsCD irá pular para frente ou "
+"para trás quando os botões forem selecionados."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Skip &interval:"
+msgstr "Ignorar o &intervalo:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Auto&play when CD inserted"
+msgstr "&Executar automaticamente quando o CD for inserido"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
+"inserted into the CD-ROM."
+msgstr ""
+"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD começará automaticamente "
+"ao inserir um CD no drive de CD-ROM."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Eject CD when finished playing"
+msgstr "E&jetar o CD quando acabar de reproduzir"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
+"finished."
+msgstr ""
+"Quando está opção está selecionada, o CD será ejetado automaticamente ao "
+"término da reprodução."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing CD on e&xit"
+msgstr "&Parar a reprodução do CD ao sair"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
+"quitting KsCD."
+msgstr ""
+"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD será interrompida quando "
+"o KsCD for finalizado."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "CD-ROM &Device"
+msgstr "&Dispositivo de CD-ROM"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
+"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
+"empty."
+msgstr ""
+"O dispositivo de CD-ROM a ser usado para reproduzir CDs. Normalmente algo como "
+"\"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente seu CD-ROM, deixe este "
+"campo em branco."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select audio de&vice:"
+msgstr "Selecione o &dispositivo de som:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct digital playback"
+msgstr "&Usar reprodução digital diretamente"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
+"system resources than the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Quando esta opção estiver selecionada, o KsCD irá reproduzir o CD usando "
+"reprodução digital diretamente. Esta opção é útil se o CD-ROM não está "
+"conectado diretamente à saída de som do computador. Note que a reprodução "
+"digital é mais lenta do que o método normal de reprodução."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select &audio backend:"
+msgstr "Selecione o &dispositivo interno:"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid " Music Information Services "
+msgstr "Serviços de Informação de Músicas"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Allow en&coding selection:"
+msgstr "Permitir seleção de &Codificação"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
+"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
+"other 8-bit encodings."
+msgstr ""
+"Quando esta opção estiver selecionada, você poderá selecionar a codificação "
+"para os resultados de uma busca CDDB. O padrão descreve os resultados como "
+"sendo estritamente latin-1. Isto não é verdade, visto que usuários que não "
+"falam inglês geralmente usam outras codificações de 8-bits."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "AUTO"
+msgstr "AUTO"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "CP1250"
+msgstr "CP1250"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "CP1251"
+msgstr "CP1251"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CP1253"
+msgstr "CP1253"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "CP1254"
+msgstr "CP1254"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "CP1255"
+msgstr "CP1255"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CP1256"
+msgstr "CP1256"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CP1257"
+msgstr "CP1257"
+
+#. i18n: file panel.ui line 57
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Progresso da Faixa"
+
+#. i18n: file panel.ui line 110
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Controle do volume"
+
+#. i18n: file panel.ui line 145
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Ejetar"
+
+#. i18n: file panel.ui line 242
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. i18n: file panel.ui line 250
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#. i18n: file panel.ui line 263
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#. i18n: file panel.ui line 293
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#. i18n: file panel.ui line 301
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. i18n: file panel.ui line 313
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "A&leatório"
+
+#. i18n: file panel.ui line 327
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#. i18n: file panel.ui line 338
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#. i18n: file panel.ui line 363
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#. i18n: file panel.ui line 391
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Próxima"
+
+#. i18n: file panel.ui line 402
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Anterior"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr "Volume de saída"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr "Toca as faixas aleatoriamente."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 15
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+"Quando esta opção estiver selecionada, a ordem de reprodução das \n"
+"faixas do CD é escolhida aleatoriamente."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "Mostra um ícone no painel do sistema."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 27
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "Executa automaticamente quando o CD for inserido."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 32
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "Pára a reprodução do CD ao sair do programa."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 37
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "Ejeta o CD quando acaba de reproduzir."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 42
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr "Executa a faixa repetidamente."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 46
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "Ignora o intervalo."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 60
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 64
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr "O dispositivo de áudio interno que o KScd usa."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 67
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr "O dispositivo de áudio que o KScd usa."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 70
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr "Usa a reprodução digital diretamente."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 71
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
+"the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Quando esta opção está selecionada, o KsCD irá reproduzir o CD usando "
+"reprodução digital diretamente. Esta opção é útil se o CD-ROM não está "
+"conectado diretamente à saída de som do computador. Note que a reprodução "
+"digital é mais lenta do que o método normal de reprodução."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 79
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr "A fonte que será utilizada no mostrador LCD."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 87
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr "Permitir seleção de decodificação"
+
+#~ msgid "Closing"
+#~ msgstr "Fechando"
+
+#~ msgid "Ejecting"
+#~ msgstr "Ejetando"
+
+#~ msgid "Disc Finished"
+#~ msgstr "Disco finalizado"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Álbum Desconhecido"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..45ac3b591c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/libkcddb.po
@@ -0,0 +1,817 @@
+# translation of libkcddb.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:04-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Clássico"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
+msgid ""
+"_: music genre\n"
+"Country"
+msgstr "Country"
+
+#: categories.cpp:22
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Faixa de Música"
+
+#: cddb.cpp:166
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: cddb.cpp:170
+msgid "Server error"
+msgstr "Erro do Servidor"
+
+#: cddb.cpp:174
+msgid "Host not found"
+msgstr "Máquina não encontrada"
+
+#: cddb.cpp:178
+msgid "No response"
+msgstr "Sem resposta"
+
+#: cddb.cpp:182
+msgid "No record found"
+msgstr "Nenhum registro encontrado"
+
+#: cddb.cpp:186
+msgid "Multiple records found"
+msgstr "Múltiplos registros encontrados"
+
+#: cddb.cpp:190
+msgid "Cannot save"
+msgstr "Não foi possível salvar"
+
+#: cddb.cpp:194
+msgid "Invalid category"
+msgstr "Categoria inválida"
+
+#: cddb.cpp:198
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
+msgid ""
+"_: artist - cdtitle\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "A Cappella"
+msgstr "À Capela"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acústico"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativo"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Alt. Rock"
+msgstr "Rock Alternativo"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Vanguarda"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balada"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bebop"
+msgstr "Bebop"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaré"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celta"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Música de Câmara"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chorus"
+msgstr "Coral"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap Cristão"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Rap Cristão"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Rock Cristão"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Rock Clássico"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club-house"
+msgstr "Club house"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comédia"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Cristão Contemporâneo"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Crossover"
+msgstr "Mistura"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Dance"
+msgstr "Dnace"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Solo de Bateria"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Duet"
+msgstr "Dueto"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Música de Elevador"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Electronic"
+msgstr "Eletrônico"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnico"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folclore"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Game"
+msgstr "Jogo"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Rock Gótico"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótico"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Rock Pesado"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Pop instrumental"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Rock Instrumental"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz + Funk"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "JPop"
+msgstr "Jpop"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Latin"
+msgstr "Latina"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativa"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "National Folk"
+msgstr "Folk Nacional"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Native American"
+msgstr "Nativo Americano"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "NegerPunk"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Pop-Funk"
+msgstr "Funk pop"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Balada Poderosa"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Rock Progressivo"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Rock Psicodélico"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psicodélico"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "R&B"
+msgstr "R & B"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Satire"
+msgstr "Sátira"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Rock Lento"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Rock Sulista"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Space"
+msgstr "Espaço"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Speech"
+msgstr "Discurso"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Rock Sinfônico"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Symphony"
+msgstr "Sinfonia"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: genres.cpp:94
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revisão:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use the name of the artist if there is no title."
+msgstr "Use o nome do artista se não houver título"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Category:"
+msgstr "&Categoria:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
+"Use \"Various\" for compilations."
+msgstr ""
+"Escreva os nomes como \"primeiro, último\", e não \"último, primeiro\". Omitir "
+"Qualquer Artigo (em inglês) \"The\". Use \"Various\" para compilações."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "&Artista:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Ano:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Gênero:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id values must be unique within a category."
+msgstr "Values de ID do Disco devem ser únicos dentro de uma categoria."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Multiple artists"
+msgstr "&Múltiplos artistas"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Título:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
+msgstr ""
+"Evite valores personalizados, visto que serão escritos no CDDB como estão."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id:"
+msgstr "Id do Disco"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "Faixa"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
+msgstr "Para um Extra do CD, coloque como título \"Data\"."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Change Encoding..."
+msgstr "Alterar Codificação..."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Playing order:"
+msgstr "Ordem de Reprodução"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualização"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/noatun.po
new file mode 100644
index 00000000000..21bd2dbda7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -0,0 +1,1599 @@
+# tradução de noatun.po para Brazilian Portuguese
+# translation of noatun.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
+# Feiipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005.
+# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noatun\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:03-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizador"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "Pré &Amp:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "&Bandas"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "&Predefinições"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&dicionar"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Habilitado"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "&Número de Bandas:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "Reinicializar &EQ"
+
+#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show a &tooltip for the current track"
+msgstr "Mostrar uma &dica para a faixa atual"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
+msgstr "Mostrar &capas na janela de contexto e nas dicas"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Popup Window"
+msgstr "Janela de Contexto"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Display popup window t&ime:"
+msgstr "Exibir t&empo da janela de contexto"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show &buttons in popup window"
+msgstr "Mostrar &botões na janela de contexto"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Announce tracks with a &popup window"
+msgstr "Anunciar as faixas com uma &janela de contexto"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "State Icon Display"
+msgstr "Mostrar estado no ícone"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Animated"
+msgstr "&Animado"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Flashing"
+msgstr "&Piscando"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Static"
+msgstr "&Estático"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
+#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Nenhum"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vançado"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "Ação do Botão Do Meio do Mouse"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Hide / Show play&list"
+msgstr "Mostrar/Esconder Lista de Re&produção"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Play / Pause"
+msgstr "&Reproduzir/Pausar"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse &Wheel"
+msgstr "R&oda do Mouse"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard modifier:"
+msgstr "Modificador do &Teclado:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Ação:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Nothing"
+msgstr "&Nenhum"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Change v&olume"
+msgstr "Mudar v&olume"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Switch &track"
+msgstr "Trocar &faixa"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalhes"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Duração:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Audio:"
+msgstr "Áudio:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Video:"
+msgstr "Vídeo:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "Reproduzir &Objeto"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Capacidades"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsões"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "Sobre o Skin:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"Aqui você verá tudo o que as pessoas escrevem sobre seus skins.\n"
+"Pode conter várias linhas e normalmente não contém nada interessante, mas ainda "
+"assim serão mostradas."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "Instalar Skin"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Remover Skin"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualização"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Oscillo&scope"
+msgstr "Oscilo&scópio"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Analyzer"
+msgstr "&Analisador"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate every:"
+msgstr "Atualização a &cada:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tom"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Lower limit:"
+msgstr "&Limite Inferior:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Upper limit:"
+msgstr "Limite &Superior:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Display &tooltips"
+msgstr "Exibir &Dicas"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Display splash sc&reen"
+msgstr "Exibir tela de &apresentação"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "T&itle display scrolling speed:"
+msgstr "Velocidade da rolagem do &título:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápida"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "System Font"
+msgstr "Fonte do Sistema"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "Usar Fonte do Sistema"
+
+#: app/main.cpp:8
+msgid "The Fusion of Frequencies"
+msgstr "A Fusão das Freqüências"
+
+#: app/main.cpp:13
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "Arquivos/URLs para abrir"
+
+#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
+#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#: app/main.cpp:21
+msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
+msgstr "(c) 2000-2004, Os Desenvolvedores do Noatun"
+
+#: app/main.cpp:23
+msgid "Noatun Developer"
+msgstr "Desenvolvedor do Noatun"
+
+#: app/main.cpp:25
+msgid "Patron of the aRts"
+msgstr "Patrono do aRts"
+
+#: app/main.cpp:27
+msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
+msgstr "Codec MPEG e suporte a Ogg-Vorbis"
+
+#: app/main.cpp:29
+msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
+msgstr ""
+"Suporte a controle infravermelho e exportação de listas de reprodução HTML"
+
+#: app/main.cpp:31
+msgid "HTML playlist export and Plugin System"
+msgstr "Exportação de listas de reprodução HTML e sistema de plug-ins"
+
+#: app/main.cpp:33
+msgid "Kaiman Skin Support"
+msgstr "Suporte a aparências (skins) do Kaiman"
+
+#: app/main.cpp:35
+msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
+msgstr "Suporte à Skins do K-Jöfol, carregamento de listas EXTM3U"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Special help with the equalizer"
+msgstr "Ajuda especial com o equalizador"
+
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "Vídeo - Noatun"
+
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Falhou ao escrever para %1."
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções gerais"
+
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "&Retornar para o início da lista de reprodução ao finalizar"
+
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"Quando a lista de reprodução tiver acabado, retornar ao início, mas não "
+"recomeçar a tocar."
+
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "Permitir apenas &uma instância do Noatun"
+
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"Iniciar o noatun por uma segunda vez vai apenas adicionar itens do início para "
+"a instância corrente."
+
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "&Limpar lista de reprodução ao abrir um arquivo"
+
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"Abrir um arquivo com o item de menu global Abrir vai primeiro limpar a lista de "
+"reprodução"
+
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "U&sar controle de volume de Hardware rápido"
+
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"Usar o mixer do hardware ao invés do aRts. Isto afeta todas as streams, não "
+"somente as do Noatun, mas é um pouco mais rápido."
+
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "Exibir o tempo de reprodução &restante"
+
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"Contadores vão contando indo para zero, mostrando o tempo restante ao invés do "
+"tempo passado."
+
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "&Formato do Título:"
+
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"Selecione um título a ser usado para cada arquivo (na lista de reprodução e na "
+"interface do usuário). Cada elemento como $(título) é trocado pelo conteúdo do "
+"que está entre parênteses. Os elementos incluem, mas não estão limitados a: "
+"título, autor, data, comentários e álbum."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "Pasta de &Download:"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr "Quando abrir um arquivo não local, copiá-lo para a pasta selecionado."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "Comportamento na inicialização"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "Retornar ao estado da reprodução"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "Reproduzir primeiro arquivo &automaticamente"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "Não &iniciar a reprodução"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "Escolha seus plug-ins "
+
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>Escolha uma ou mais interfaces para usar:</b> "
+
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfaces"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>Escolha uma lista para usar:</b> "
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Lista de Reprodução"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>Escolha algum modo de visualização para usar:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualizações"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>Escolha qualquer outro plug-in para usar:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "&Outros Plug-ins"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Trocar seu plug-in de listará para a reprodução. Diferentes listas podem "
+"usar diferentes métodos para guardar informações, então após trocar listas de "
+"reprodução você deve recriá-las.</qt>"
+
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "Novo padrão"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "Marcação"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "Configurações de formato para carregamento de Marcadores"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "Varrer novamente todos os marcadores"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "Carregar Marcadores &Automaticamente"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
+msgid ""
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "Intervalo:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " ms"
+
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "Preferências - Noatun"
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "Houve um erro na comunicação com o serviço aRts."
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "erro do aRts"
+
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Conexão/inicialização do servidor de som aRts falhou. Verifique se o artsd está "
+"configurador de forma apropriada."
+
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Nenhum plug-in de lista de músicas foi encontrado. Certifique-se de que o "
+"Noatun foi instalado corretamente."
+
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Selecionar um arquivo para reproduzir"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "Stream de %1"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "Stream de %1 (porta: %2)"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "Stream de %1, (ip: %2, porta: %3)"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduzir"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Mostrar lista de reprodução"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Ocultar Lista de Reprodução"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Ações"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Repetição"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "&Canção"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "&Aleatória"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&Efeitos..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "E&qualizador..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "&Voltar"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Adiante"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausar"
+
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
+
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "Guitarra Eclética"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "Efeitos - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "Efeitos disponíveis"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "Efeitos ativos"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "Acima"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
+msgstr ""
+"Isto mostra todos os efeitos disponíveis.\n"
+"\n"
+"Para ativar um plug-in, arraste arquivos daqui para o quadro ativo, à direita."
+
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "Isto irá posicionar o efeito selecionado no final do seu canal."
+
+#: library/effectview.cpp:172
+msgid ""
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
+msgstr ""
+"Isto mostra sua cadeia de efeitos. O Noatun suporta um número ilimitado de "
+"efeitos em qualquer ordem. Você pode até mesmo aplicar o mesmo efeito duas "
+"vezes.\n"
+"\n"
+"Arraste os itens daqui/para cá para remover/adicioná-los, respectivamente. Você "
+"também pode reordená-los arrastando com o mouse. Estas ações também podem ser "
+"levadas a cabo com os botões à direita."
+
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "Mover o item selecionado para cima no canal."
+
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "Mover o item selecionado para baixo no canal."
+
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"Configura o efeito correntemente selecionado.\n"
+"\n"
+"Você pode mudar coisas como intensidade a partir daqui."
+
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "Isto irá remover o efeito selecionado do canal."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Henrique Marks. Felipe Arruda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "henrique@if.ufrgs.br, felipemiguel@gmail.com"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproduzir/pausar"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:36
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "Parar Reprodução"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:45
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Mostrar/Ocultar Lista de Reprodução"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:48
+msgid "Open File to Play"
+msgstr "Abrir Arquivo para Reproduzir"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:51
+msgid "Effects Configuration"
+msgstr "Configuração de Efeitos"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Aumentar Volume"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Reduzir Volume"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Procurar Adiante"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Procurar para Trás"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "Próxima Seção"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "Seção Anterior"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:78
+msgid "Copy Song Title to Clipboard"
+msgstr "Copiar Título da Música para Área de Transferência"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:82
+msgid "Show/Hide Main Window"
+msgstr "Mostrar/Ocultar Janela Principal"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Keyz"
+msgstr "Keyz"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "Configuração de atalhos"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
+msgid "Monoscope"
+msgstr "Monoscope"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
+msgid "Toggle Monoscope"
+msgstr "Alternar Monoscope"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "Mostrar Controle de &Volume"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "&Ocultar Controle de Volume"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "Sem ciclo"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "Repetir música"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Repetir lista de reprodução"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "Reprodução aleatória"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>Pressione %1 para mostrar a barra de menu.</qt>"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Editor de Marcadores"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&Título"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "&Artista"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "Á&lbum"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&Data"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "&Faixa"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Gênero"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Co&mentário"
+
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "Edi&tor de Marcadores..."
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "&Find"
+msgstr "&Procurar"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "Exp&ressão regular"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Procurar para &trás"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
+msgid "Add &Files..."
+msgstr "&Adicionar Arquivos..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
+msgid "Add Fol&ders..."
+msgstr "A&dicionar Pastas..."
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Embaralhar"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
+msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
+msgstr ""
+"Fim do documento alcançado.\n"
+"Continuar busca à partir do início?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
+msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
+msgstr ""
+"Início do documento alcançado.\n"
+"Continuar busca à partir do final?"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selecionar Pasta"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodução"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ícone no Painel do Sistema"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "Configure System Tray Icon"
+msgstr "Configurar o Ícone de Sistema do Painel"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:56
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:57
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:58
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - Pausado"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - Tocando"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - Parado"
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "Não foi possível carregar estilo. Estilo não instalado."
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar estilo. Descrição do estilo não suportada ou "
+"corrompida."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "Não foi possível carregar o skin %1. Alternando para skin padrão."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "Não foi possível carregar skin padrão %1."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "Estilo de Repetição"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Aparências (skins) do Kaiman"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Seleção de skin para o plug-in Kaiman"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Propriedades para %1"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Reproduzir/Pausar"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "K-Jöfol Skins"
+msgstr "Skins do K-Jöfol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
+msgstr "Seleção de skin para o plug-in do K-Jofol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
+msgid "&Skin Selector"
+msgstr "&Selecionar Skin"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
+msgid "O&ther Settings"
+msgstr "O&utras configurações"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
+msgid "Non-Local files are not supported yet"
+msgstr "Arquivos não locais ainda não são suportados"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
+msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
+msgstr "O arquivo selecionado não parece ser um arquivo zip válido"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
+msgid "Extracting skin-archive failed"
+msgstr "Extração de arquivo de skin falhou"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"A instalação do novo skin falhou: o caminho de destino não é válido.\n"
+"Por favor reporte o erro para o mantenedor do K-Jöfol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"A instalação do novo skin falhou: o caminho de origem ou de destino é "
+"inválido.\n"
+"Por favor reporte o erro para o mantenedor do K-Jöfol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
+msgid ""
+"No new skin has been installed.\n"
+"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
+msgstr ""
+"Não foram instalados novos skins.\n"
+"Certifique-se de que o arquivo contém um skin K-Jöfol válido."
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
+msgid "The new skin has been successfully installed"
+msgstr "A nova skin foi instalada com sucesso"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %1?\n"
+"This will delete the files installed by this skin "
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja remover %1?\n"
+"Isto irá apagar os arquivos instalados por este skin "
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmação"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Bem-vindo ao Noatun"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "Tempo de reprodução restante"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "Tempo de reprodução corrente"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "Taxa de amostragem em kHz"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "Taxa de bits, em kbps"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
+msgid "Loop"
+msgstr "Repetição"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
+msgid "Show Equalizer Window"
+msgstr "Mostrar Janela do Equalizador"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
+msgid "Turn on Equalizer"
+msgstr "Ligar Equalizador"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
+msgid "Turn off Equalizer"
+msgstr "Desligar Equalizador"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
+msgid "Reset Equalizer"
+msgstr "Zerar Equalizador"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retroceder"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
+msgid "K-Jöfol Preferences"
+msgstr "Configurações do K-Jöfol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
+msgid "Switch to dockmode"
+msgstr "Mudar para modo de encaixe"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
+msgid "Return from dockmode"
+msgstr "Sair do modo de encaixe"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr "Problemas ao carregar a skin %1. Selecione outro arquivo de skin."
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Voiceprint"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "Opções para a visualização Voiceprint"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "C&or de Primeiro Plano"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Cor do &plano de fundo:"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "&Limpar cor:"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Impossível criar um soquete para receber sinais infravermelhos. O erro é:\n"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Impossível estabelecer uma conexão para receber sinais infravermelhos. O erro "
+"é:\n"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "Controle infravermelho"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "Configurar os comandos infravermelho"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "&Comandos do controle remoto:"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Ação:"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Repetição"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervalo:"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "Você não tem nenhum controle remoto configurado."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "Verifique se o lirc está configurado corretamente."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "A conexão não pôde ser estabelecida."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+msgstr ""
+"Verifique se o lirc está configurado corretamente e se o lircd está rodando."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "&Exportar Lista de Reprodução"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Exportar Lista de Reprodução"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodução do Noatun"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "Exportação de Lista de Reprodução"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "Cores e preferências para exportação HTML"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "Preferências de cor HTML"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundo:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "Cabeçalho:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Cor ao acessar link:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imagem de fundo"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "Fazer &Ligação entre as listas de reprodução e suas URLs"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "&Numerar entrada na lista de faixas"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "Deslocar até: %1/%2 (%3%)"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "Balanço: Centro"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "Balanço: %1% à esquerda"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "Balanço: %1% à direita"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Volume: %1%"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Modo de Visualização"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Modo do Analisador"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Analisador"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Fogo"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Linhas Verticais"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Seleção de skin para o plug-in Winskin"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "&Instalar Nova Skin..."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "&Remover Skin..."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "Velocidade da rola&gem do título:"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "Você não pode remover esta skin"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>Deseja realmente remover a skin <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Mudar estilo de repetição"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Nenhum arquivo carregado"