summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po174
1 files changed, 87 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po
index 79c892bbc7b..a6a8bfabef4 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/kio.po
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
"Cererea de certificat SSL a fost respinsă. O puteţi dezactiva în Centrul de "
-"Control KDE."
+"Control TDE."
#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
msgid "Co&nnect"
@@ -1219,20 +1219,20 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
"Cînd orice altceva eşuează, vă rog să vă gîndiţi dacă aţi putea ajuta Echipa "
-"KDE sau dezvoltatorul acestui software prin trimiterea unui raport de eroare "
+"TDE sau dezvoltatorul acestui software prin trimiterea unui raport de eroare "
"foarte amănunţit. Dacă software-ul este de la o terţă parte, contactaţi-o "
"direct. În celălalt caz, uitaţi-vă dacă cineva a mai trimis deja un raport "
"despre aceeaşi eroare, căutîndu-l la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"Sistemul de raportare a erorilor KDE</a>. Dacă nu există, atunci luaţi în "
+"Sistemul de raportare a erorilor TDE</a>. Dacă nu există, atunci luaţi în "
"considerare informaţiile date mai sus şi includeţi-le în raportul "
"dumneavoastră, împreună cu orice alte detalii care consideraţi că ar ajuta."
@@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Este posibil ca programul care asigură compatibilitate cu acest protocol să nu "
-"fi fost actualizat cu ultima actualizare de KDE. Acest lucru poate cauza "
-"incompatibilitate cu versiunea curentă de KDE şi astfel să nu pornească."
+"fi fost actualizat cu ultima actualizare de TDE. Acest lucru poate cauza "
+"incompatibilitate cu versiunea curentă de TDE şi astfel să nu pornească."
#: kio/global.cpp:645
msgid "Internal Error"
@@ -1377,10 +1377,10 @@ msgstr "Protocolul %1 nu este suportat"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
-"Protocolul <strong>%1</strong> nu este suportat de programele KDE care sînt "
+"Protocolul <strong>%1</strong> nu este suportat de programele TDE care sînt "
"acum instalate pe acest calculator."
#: kio/global.cpp:668
@@ -1397,12 +1397,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Puteţi căuta pe Internet pentru un program KDE (numit kioslave sau ioslave) "
+"Puteţi căuta pe Internet pentru un program TDE (numit kioslave sau ioslave) "
"care suportă acest protocol. Adrese unde puteţi căuta: <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"şi <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
@@ -1425,12 +1425,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. "
+"TDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. "
"Protocolul pe care l-aţi specificat poate fi utilizat numai în astfel de "
"situaţii. Totuşi, aceasta nu este una din aceste situaţii. Acesta este un "
"eveniment rar şi este posibil să indice o eroare de programare."
@@ -1442,21 +1442,21 @@ msgstr "Acţiune nesuportată: %1"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"Acţiunea cerută nu este suportată de programul KDE caer implementează "
+"Acţiunea cerută nu este suportată de programul TDE caer implementează "
"protocolul <strong>%1</strong>."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Această eroare este dependentă de programul KDE. Informaţiile adiţionale ar "
+"Această eroare este dependentă de programul TDE. Informaţiile adiţionale ar "
"trebui să vă ofere mai multe informaţii decît cele disponibile în arhitectura "
-"de intrare/ieşire a KDE."
+"de intrare/ieşire a TDE."
#: kio/global.cpp:700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
@@ -1616,10 +1616,10 @@ msgstr "Protocolul %1 nu este un protocol de sistem de fişiere"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
"Acest lucru înseamnă că cererea pe care aţi făcut-o încearcă să determine "
-"conţinutul folderului. Programul KDE care implementează acest protocol nu poate "
+"conţinutul folderului. Programul TDE care implementează acest protocol nu poate "
"face acest lucru."
#: kio/global.cpp:800
@@ -1629,12 +1629,12 @@ msgstr "Legătură ciclică detectată"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
"Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul "
-"către un nume şi/sau locaţie diferite. KDE a determinat o legătură sau o serie "
+"către un nume şi/sau locaţie diferite. TDE a determinat o legătură sau o serie "
"de legături care rezultă într-o buclă infinită (de exemplu un fişier face "
"legătură către el însuşi)."
@@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr "Legătură ciclică detectată la copiere"
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"Mediile UNIX au posibilitatea să facă legături de la un fişier sau folderul "
-"către un nume şi/sau locaţie diferite. În tipul operaţiei de copiere KDE a "
+"către un nume şi/sau locaţie diferite. În tipul operaţiei de copiere TDE a "
"determinat o legătură sau o serie de legături care rezultă într-o buclă "
"infinită (de exemplu un fişier face legătură către el însuşi)."
@@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. Această "
+"TDE este capabil să comunice printr-un protocol dintr-un alt protocol. Această "
"cerere a specificat ca protocolul să fie utilizat în acest fel, dar acesta nu "
"este capabil de o asemenea acţiune. Acesta este un eveniment rar şi este "
"posibil să indice o eroare de programare."
@@ -2126,19 +2126,19 @@ msgstr "Autentificare eşuată. Metoda %1 nu este suportată."
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Deşi poate că aţi furnizat corect detaliile de autentificare, autentificarea a "
-"eşuat deoarece metoda utilizată de server nu este suportată de programul KDE "
+"eşuat deoarece metoda utilizată de server nu este suportată de programul TDE "
"care implementează protocolul %1."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"Vă rog să trimiteţi un raport de eroare la <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a> pentru a informa echipa KDE despre această metodă de "
+"http://bugs.kde.org/</a> pentru a informa echipa TDE despre această metodă de "
"autentificare nesuportată încă."
#: kio/global.cpp:1107
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Deşi am făcut contactul cu serverul, nu am primit un răspuns în timpul alocat "
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"<li>Temporizare la primirea unui răspuns: %2 secunde</li>"
"<li>Temporizare la accesarea serverelor proxy: %3 secunde</li></ul> "
"Trebuie să reţineţi că aceste temporizări le puteţi modifica din Centrul de "
-"Control KDE selectînd Reţea -> Preferinţe."
+"Control TDE selectînd Reţea -> Preferinţe."
#: kio/global.cpp:1140
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
@@ -2520,8 +2520,8 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "&Editează..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul KDE de tipuri MIME."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Daţi clic pe acest buton pentru a afişa editorul TDE de tipuri MIME."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
@@ -2540,8 +2540,8 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Nu trimite un certificat"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Dialog certificat SSL KDE"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "Dialog certificat SSL TDE"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
@@ -2664,24 +2664,24 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "Cerere certificat KDE"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "Cerere certificat TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Cerere certificat KDE - Parolă"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "Cerere certificat TDE - Parolă"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Cheie cu o mărime nesuportată."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "Informaţii SSL KDE"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Informaţii SSL TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2733,8 +2733,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Conexiunea curentă nu este securizată cu SSL."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "Suportul SSL nu este disponibil în această versiune KDE."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "Suportul SSL nu este disponibil în această versiune TDE."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
@@ -2930,10 +2930,10 @@ msgstr ""
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"Deschide dialogul de proprietăţi KDE pentru a permite vizualizarea şi "
+"Deschide dialogul de proprietăţi TDE pentru a permite vizualizarea şi "
"modificarea metadatelor pentru fişierul sau fişierele date."
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2988,10 +2988,10 @@ msgstr "Nu pot determina metadate"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>KDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola "
+"<qt>TDE a cerut să deschidă portofelul <b>%1</b>. Introduceţi mai jos parola "
"pentru acest portofel."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
@@ -3009,33 +3009,33 @@ msgstr "&Deschide"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"KDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea "
+"TDE a cerut deschiderea portofelului. Acesta este utilizat pentru memorarea "
"securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o parolă care să fie utilizată "
"cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a bloca cererea "
"aplicaţiei."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului KDE. Acesta este "
+"<qt>Aplicaţia <b>%1</b> a cerut deschiderea portofelului TDE. Acesta este "
"utilizat pentru memorarea securizată a datelor confidenţiale. Introduceţi o "
"parolă care să fie utilizată cu acest portofel sau daţi clic pe \"Renunţă\" "
"pentru a bloca cererea aplicaţiei."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>KDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>"
+"<qt>TDE a cerut crearea unui nou portofel cu numele <b>%1</b>"
". Vă rog să alegeţi o parolă pentru el sau daţi clic pe \"Renunţă\" pentru a "
"bloca cererea aplicaţiei."
@@ -3056,8 +3056,8 @@ msgstr "C&reează"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "Serviciu portofel KDE"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Serviciu portofel TDE"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3068,8 +3068,8 @@ msgstr ""
"<br>(Cod de eroare %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE a cerut deschiderea portofelului <b>%1</b>."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgid ""
msgstr " Timp rămas: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
msgstr "Server UI de informare a progresului"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4213,13 +4213,13 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Acest buton vă permite să marcaţi locaţii specifice. Daţi clic pe el pentru "
"a deschide meniul semnelor de carte unde puteţi să adăugaţi, editaţi sau să "
"selectaţi un semn de carte."
"<p>Aceste semne de carte sînt specifice dialogului de fişiere, dar ele operează "
-"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale KDE.</p></qt>"
+"la fel ca şi celelalte semne de carte întîlnite în alte părţi ale TDE.</p></qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -5238,8 +5238,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "Expert Portofel KDE"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Expert Portofel TDE"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5250,19 +5250,19 @@ msgstr "Introducere"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - Sistemul portofel KDE"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - Sistemul portofel TDE"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Bun venit în KWallet, Sistemul Portofel al KDE. KWallet vă permite să stocaţi "
+"Bun venit în KWallet, Sistemul Portofel al TDE. KWallet vă permite să stocaţi "
"pe disc parolele dumneavoastră şi alte informaţii personale într-un fişier "
"criptat, astfel încît să nu poată fi observate de nimeni. Acest expert de "
"configurare vă va explica ce este KWallet şi vă va ajuta să-l configuraţi la "
@@ -5284,7 +5284,7 @@ msgstr "Setare &avansată"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgid ""
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Sistemul Portofel KDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>"
+"Sistemul Portofel TDE memorează datele dumneavoastră într-un fişier <i>"
"portofel</i> de pe hard disk-ul local. Datele sînt scrise numai în formă "
"criptată utilizînd algoritmul Blowfish, iar cheia de criptare este parola "
"furnizată de dumneavoastră. Cînd portofelul este deschis, va fi pornit "
@@ -5311,14 +5311,14 @@ msgstr "Selectare parolă"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
"wallet."
msgstr ""
-"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul KDE să stocheze parole "
+"Diferite aplicaţii pot încerca să utilizeze portofelul TDE să stocheze parole "
"sau alte informaţii, precum date din formulare web şi cooki-uri. Dacă doriţi ca "
"acele aplicaţii să utilizeze portofelul, trebuie să le configuraţi în acel sesn "
"şi să alegeţi o parolă. Parola pe care o alegeţi <i>nu</i> "
@@ -5340,9 +5340,9 @@ msgstr "Verificare parolă:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Da, doresc să utilizez portofelul KDE pentru stocarea informaţiilor mele "
+"Da, doresc să utilizez portofelul TDE pentru stocarea informaţiilor mele "
"personale."
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
@@ -5355,12 +5355,12 @@ msgstr "Nivel de securitate"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"Sistemul Portofel KDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor "
+"Sistemul Portofel TDE vă permite să controlaţi nivelul de securitate al datelor "
"personale. Unele dintre aceste setări afectează uşurinţa de utilizare. Deşi "
"setările implicite sînt în general acceptabile pentru majoritatea "
"utilizatorilor, este posibil să doriţi să le schimbaţi pe unele dintre ele. Din "
@@ -6115,8 +6115,8 @@ msgstr "Nu am putut citi %1"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Utilitar KDE de administrare a cache-ului HTTP"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Utilitar TDE de administrare a cache-ului HTTP"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"
@@ -6187,7 +6187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina numai acest cookie. Veţi "
"fi întrebat din nou cînd este recepţionat un alt cookie. <em>"
-"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control KDE)</em>"
+"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>"
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
@@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr ""
"site. Dacă alegeţi această opţiune, va fi adăugată o nouă politică pentru "
"site-ul de unde a fost generat acest cookie. Această politică va fi permanentă "
"pînă cînd o modificaţi manual din Centrul de control. <em>"
-"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control KDE)</em>."
+"(vedeţi şi Navigare Web/Cookie-uri din Centrul de Control TDE)</em>."
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
msgid "All &cookies"
@@ -6218,8 +6218,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selectaţi această opţiune pentru a accepta sau elimina toate cookie-urile de "
"oriunde. Alegînd această opţiune va modifica politica globală pentru toate "
-"cookie-urile setată în Centrul de Control KDE. <em>(vedeţi şi Navigare "
-"Web/Cookie-uri în Centrul de Control KDE)</em>"
+"cookie-urile setată în Centrul de Control TDE. <em>(vedeţi şi Navigare "
+"Web/Cookie-uri în Centrul de Control TDE)</em>"
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"