summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po7727
1 files changed, 3701 insertions, 4026 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po
index 60543aa01e0..ef6c3bd849a 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 01:38+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -172,6 +172,12 @@ msgstr "&Nici una (utilizaţi cu grijă)"
msgid "Account for semiautomatic resource handling"
msgstr "Cont pentru control semiautomat de resursă"
+#: accountdialog.cpp:403 accountdialog.cpp:504 accountdialog.cpp:686
+#: accountdialog.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Şterge trecutul"
+
#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
#: accountdialog.cpp:1027
msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
@@ -247,14 +253,14 @@ msgstr "&Nume cont:"
#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before <em>@</em>)."
msgstr ""
-"Furnizorul dumneavoastră de servicii Internet va dat un <em>"
-"nume de utilizator</em> care este utilizat la autentificarea cu serverele lui. "
-"În mod uzual este prima parte a adresei dumneavoastră de email (partea "
-"din-naintea caracterului <em>@</em>)."
+"Furnizorul dumneavoastră de servicii Internet va dat un <em>nume de "
+"utilizator</em> care este utilizat la autentificarea cu serverele lui. În "
+"mod uzual este prima parte a adresei dumneavoastră de email (partea din-"
+"naintea caracterului <em>@</em>)."
#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
msgid "P&assword:"
@@ -275,20 +281,20 @@ msgstr "&Memorează parola POP"
#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
msgid ""
"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If TDEWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
+"If TDEWallet is available the password will be stored there which is "
+"considered safe.\n"
+"However, if TDEWallet is not available, the password will be stored in "
+"KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated format, "
+"but should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
+"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Selectaţi această opţiune pentru a salva parola.\n"
-"Dacă Portofelul TDE este disponibil, parola va fi stocată în el. În acest mod "
-"este în siguranţă.\n"
+"Dacă Portofelul TDE este disponibil, parola va fi stocată în el. În acest "
+"mod este în siguranţă.\n"
"Dacă Portofelul TDE nu funcţionează, parola va fi stocată în fişierul de "
-"configurare KMail. Este salvată într-un format semi-criptat, dar nu trebuie să "
-"consideraţi că este o metodă sigură împotriva încercărilor de decriptare odată "
-"ce fişierul de configurare a fost obţinut."
+"configurare KMail. Este salvată într-un format semi-criptat, dar nu trebuie "
+"să consideraţi că este o metodă sigură împotriva încercărilor de decriptare "
+"odată ce fişierul de configurare a fost obţinut."
#: accountdialog.cpp:640
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
@@ -317,11 +323,12 @@ msgstr "&Filtrează mesajele dacă sînt mai mari decît"
#: accountdialog.cpp:726
msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
msgstr ""
-"Dacă selectaţi această opţiune, atunci vor fi utilizate filtrele POP pentru a "
-"decide soarta mesajelor. Le puteţi transfera, şterge sau să le ţineţi pe "
+"Dacă selectaţi această opţiune, atunci vor fi utilizate filtrele POP pentru "
+"a decide soarta mesajelor. Le puteţi transfera, şterge sau să le ţineţi pe "
"server."
#: accountdialog.cpp:737
@@ -371,13 +378,15 @@ msgstr "&Text clar"
#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&LOGIN"
msgstr "&LOGIN"
#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good "
+"reason\n"
"&PLAIN"
msgstr "&PLAIN"
@@ -421,9 +430,9 @@ msgstr "Înlocuieşte:"
#: accountdialog.cpp:902
msgid ""
"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces "
+"allow KMail for example to display your personal folders and shared folders "
+"in one account."
msgstr ""
#: accountdialog.cpp:914
@@ -483,12 +492,13 @@ msgstr "Încarcă &ataşamentele la cerere"
#: accountdialog.cpp:1001
msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
+"are shown instantly."
msgstr ""
-"Cu această opţiune activată, ataşamentele sînt încărcate numai cînd daţi clic "
-"pe ele. În acest mod chiar mesajele foarte mari sînt afişate instantaneu."
+"Cu această opţiune activată, ataşamentele sînt încărcate numai cînd daţi "
+"clic pe ele. În acest mod chiar mesajele foarte mari sînt afişate "
+"instantaneu."
#: accountdialog.cpp:1009
msgid "List only open folders"
@@ -528,7 +538,7 @@ msgstr "<nimic>"
#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258
#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901
-#: kmkernel.cpp:1436 subscriptiondialog.cpp:172
+#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172
msgid "inbox"
msgstr "intrare"
@@ -536,46 +546,47 @@ msgstr "intrare"
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
-"Se pare că serverul nu suportă numere unice pentru mesaje, dar acest lucru este "
-"necesar dacă doriţi să păstraţi mesaje pe server.\n"
-"Deoarece anumite implementări nu-şi anunţă corect capabilităţile, aveţi totuşi "
-"posibilitatea să activaţi păstrarea mesajelor transferate pe server."
+"Se pare că serverul nu suportă numere unice pentru mesaje, dar acest lucru "
+"este necesar dacă doriţi să păstraţi mesaje pe server.\n"
+"Deoarece anumite implementări nu-şi anunţă corect capabilităţile, aveţi "
+"totuşi posibilitatea să activaţi păstrarea mesajelor transferate pe server."
#: accountdialog.cpp:1470
msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
-"Se pare că serverul nu suportă numere transferul antetelor mesajelor, dar acest "
-"lucru necesar dacă doriţi să filtraţi mesajele direct de pe server.\n"
-"Deoarece anumite implementări nu-şi anunţă corect capabilităţile, aveţi totuşi "
-"posibilitatea să activaţi filtrarea mesajelor."
+"Se pare că serverul nu suportă numere transferul antetelor mesajelor, dar "
+"acest lucru necesar dacă doriţi să filtraţi mesajele direct de pe server.\n"
+"Deoarece anumite implementări nu-şi anunţă corect capabilităţile, aveţi "
+"totuşi posibilitatea să activaţi filtrarea mesajelor."
#: accountdialog.cpp:1485
msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
-msgstr ""
-"Observaţie: această caracteristică poate determina unele servere POP3 care nu "
-"suportă înlănţuire (\"pipelining\") să trimită mesaje defecte.\n"
-"Opţiunea este configurabilă deoarece unele servere suportă înlănţuire dar nu-şi "
-"anunţă această funcţionalitate. Pentru a verifica dacă serverul dumneavoastră "
-"POP3 suportă opţiunea amintită mai sus, utilizaţi butonul din partea de jos a "
-"căsuţei de dialog.\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
+msgstr ""
+"Observaţie: această caracteristică poate determina unele servere POP3 care "
+"nu suportă înlănţuire (\"pipelining\") să trimită mesaje defecte.\n"
+"Opţiunea este configurabilă deoarece unele servere suportă înlănţuire dar nu-"
+"şi anunţă această funcţionalitate. Pentru a verifica dacă serverul "
+"dumneavoastră POP3 suportă opţiunea amintită mai sus, utilizaţi butonul din "
+"partea de jos a căsuţei de dialog.\n"
"Dacă serverul nu-şi anunţă această caracteristică şi doriţi totuşi o viteză "
-"mare de transfer, faceţi cîteva teste trimiţîndu-vă un grup de mai multe mesaje "
-"şi verificaţi dacă le recepţionaţi corect."
+"mare de transfer, faceţi cîteva teste trimiţîndu-vă un grup de mai multe "
+"mesaje şi verificaţi dacă le recepţionaţi corect."
#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
@@ -585,35 +596,35 @@ msgstr ""
#: accountdialog.cpp:1640
msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
-msgstr ""
-"Se pare că serverul nu suportă înlănţuire (\"pipelining\") şi de aceea opţiunea "
-"a fost dezactivată.\n"
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
+msgstr ""
+"Se pare că serverul nu suportă înlănţuire (\"pipelining\") şi de aceea "
+"opţiunea a fost dezactivată.\n"
"Deoarece unele servere suportă înlănţuire, dar nu-şi anunţă această "
"funcţionalitate, aveţi totuşi posibilitatea să o activaţi. Aveţi grijă că în "
"caz contrar vă va trimite mesaje defecte. Astfel, înainte a folosi această "
-"funcţionalitate pentru e-mail-uri importante, testaţi-o suficient cu un număr "
-"mare de mesaje de test pe care să le transferaţi într-o singură sesiune cu "
-"serverul POP."
+"funcţionalitate pentru e-mail-uri importante, testaţi-o suficient cu un "
+"număr mare de mesaje de test pe care să le transferaţi într-o singură "
+"sesiune cu serverul POP."
#: accountdialog.cpp:1659
msgid ""
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
msgstr ""
"Se pare că serverul nu suportă numere unice de mesaj, dar această "
-"funcţionalitate este obligatorie pentru a putea lăsa mesaje pe server. De aceea "
-"opţiunea a fost dezactivată.\n"
+"funcţionalitate este obligatorie pentru a putea lăsa mesaje pe server. De "
+"aceea opţiunea a fost dezactivată.\n"
"Deoarece unele implementări nu îşi anunţă corect funcţionalităţile, aveţi "
"totuşi posibilitatea să activaţi lăsarea mesajelor pe server."
@@ -622,12 +633,12 @@ msgid ""
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
msgstr ""
"Se pare că serverul nu suportă transferul antetelor mesajelor, dar această "
-"funcţionalitate este obligatorie pentru a putea filtra mesajele pe server. De "
-"aceea opţiunea a fost dezactivată.\n"
+"funcţionalitate este obligatorie pentru a putea filtra mesajele pe server. "
+"De aceea opţiunea a fost dezactivată.\n"
"Deoarece unele implementări nu îşi anunţă corect funcţionalităţile, aveţi "
"totuşi posibilitatea să activaţi filtrarea mesajelor pe server."
@@ -708,8 +719,8 @@ msgstr "Cont IMAP"
#: accountmanager.cpp:343
msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
+"to receive mail."
msgstr ""
"Pentru a recepţiona e-mail-uri trebuie să adăugaţi un cont în secţiunea "
"\"Reţea\" a dialogul de setări."
@@ -755,9 +766,9 @@ msgstr "Ortografie KMail"
#: accountwizard.cpp:195
msgid ""
-"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages.</qt>"
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
+"received from your email provider into the following pages.</qt>"
msgstr ""
#: accountwizard.cpp:200
@@ -829,8 +840,7 @@ msgstr ""
msgid "Server Information"
msgstr "Operare server"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221
+#: accountwizard.cpp:329 customtemplates_base.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "&Nimic"
@@ -933,15 +943,15 @@ msgstr "Căutarea utilitarelor antivirus s-a terminat."
#, fuzzy
msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
msgstr ""
-"Pe lîngă mutarea lor în folderul selectat, mesajele spam sînt marcate automat "
-"ca fiind citite."
+"Pe lîngă mutarea lor în folderul selectat, mesajele spam sînt marcate "
+"automat ca fiind citite."
#: antispamwizard.cpp:562
#, fuzzy
msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
msgstr ""
-"Pe lîngă mutarea lor în folderul selectat, mesajele spam sînt marcate automat "
-"ca fiind citite."
+"Pe lîngă mutarea lor în folderul selectat, mesajele spam sînt marcate "
+"automat ca fiind citite."
#: antispamwizard.cpp:565
msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
@@ -971,30 +981,28 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:868
msgid ""
-"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
-"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.</p>"
-"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"<p>Aici puteţi primi ajutor pentru setarea regulilor de filtrare KMail ce vor "
-"fi utilizate cu unele utilitare antivirus binecunoscute.</p>"
-"<p>Expertul poate detecta aceste utilitare instalate pe calculatorul "
-"dumneavoastră, precum şi să creeze reguli de filtrare care să clasifice "
-"mesajele astfel să le separe de cele marcate ca virusate. Nu vor fi luate în "
-"considerare filtrele existente. De fiecare dată vor fi adăugate ca reguli noi "
-"de filtrare.</p>"
-"<p><b>Atenţie:</b> Deoarece KMail este blocat în timpul operaţiei de scanare a "
-"mesajelor, s-ar putea să vă loviţi de lipsa de interactivitate din partea lui "
-"deoarece operaţiile antivirus sînt în general consumatoare de timp. Dacă doriţi "
-"să reveniţi la situaţia anterioară, ştergeţi regulile antivirus create de "
-"expert."
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+"use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those "
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
+"append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen "
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
+"wizard to get back to the former behavior."
+msgstr ""
+"<p>Aici puteţi primi ajutor pentru setarea regulilor de filtrare KMail ce "
+"vor fi utilizate cu unele utilitare antivirus binecunoscute.</p><p>Expertul "
+"poate detecta aceste utilitare instalate pe calculatorul dumneavoastră, "
+"precum şi să creeze reguli de filtrare care să clasifice mesajele astfel să "
+"le separe de cele marcate ca virusate. Nu vor fi luate în considerare "
+"filtrele existente. De fiecare dată vor fi adăugate ca reguli noi de "
+"filtrare.</p><p><b>Atenţie:</b> Deoarece KMail este blocat în timpul "
+"operaţiei de scanare a mesajelor, s-ar putea să vă loviţi de lipsa de "
+"interactivitate din partea lui deoarece operaţiile antivirus sînt în general "
+"consumatoare de timp. Dacă doriţi să reveniţi la situaţia anterioară, "
+"ştergeţi regulile antivirus create de expert."
#: antispamwizard.cpp:919
msgid ""
@@ -1011,8 +1019,8 @@ msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite"
#, fuzzy
msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
msgstr ""
-"Pe lîngă mutarea lor în folderul selectat, mesajele spam sînt marcate automat "
-"ca fiind citite."
+"Pe lîngă mutarea lor în folderul selectat, mesajele spam sînt marcate "
+"automat ca fiind citite."
#: antispamwizard.cpp:950
msgid "Move &known spam to:"
@@ -1030,10 +1038,9 @@ msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:968
msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
+"folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
+"you haven't selected a capable tool, you can't select a folder as well."
msgstr ""
#: antispamwizard.cpp:1068
@@ -1044,13 +1051,13 @@ msgstr "Verifică mesajele cu utilitarele antivirus"
msgid ""
"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
+"a special folder."
msgstr ""
-"Permite utilitarelor antivirus să verifice mesajele dumneavoastră. Expertul va "
-"crea filtrele corespunzătoare. În realitate e-mail-urile sînt numai marcate, "
-"astfel încît filtrele ce urmează să reacţioneze la ele şi, de exemplu, să mute "
-"mesajele virusate într-un folder special."
+"Permite utilitarelor antivirus să verifice mesajele dumneavoastră. Expertul "
+"va crea filtrele corespunzătoare. În realitate e-mail-urile sînt numai "
+"marcate, astfel încît filtrele ce urmează să reacţioneze la ele şi, de "
+"exemplu, să mute mesajele virusate într-un folder special."
#: antispamwizard.cpp:1076
msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
@@ -1059,8 +1066,8 @@ msgstr "Mută în folderul selectat toate mesajele detectate ca virusate"
#: antispamwizard.cpp:1078
msgid ""
"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
msgstr ""
"Va fi creat un filtru pentru detectarea mesajelor clasificate ca virusate şi "
"vor fi mutate într-un folder predefinit. Folderul implicit este \"Coşul de "
@@ -1072,8 +1079,8 @@ msgstr "În plus, marchează mesajele virusate ca citite"
#: antispamwizard.cpp:1087
msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
+"as moving them to the selected folder."
msgstr ""
"Pe lîngă mutarea lor în folderul selectat, mesajele virusate sînt marcate "
"automat ca fiind citite."
@@ -1270,8 +1277,8 @@ msgstr "Eroare la citirea folderului %1 de pe server:"
#: cachedimapjob.cpp:811
msgid ""
"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n"
-"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the "
-"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
+"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from "
+"the folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n"
"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n"
"\n"
"%2"
@@ -1291,8 +1298,8 @@ msgstr ""
#: callback.cpp:74
msgid ""
"<qt>The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an "
-"associated transport configured."
-"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
+"associated transport configured.<br>Please select the transport which should "
+"be used to send your reply.</qt>"
msgstr ""
#: callback.cpp:78
@@ -1323,23 +1330,23 @@ msgstr "Şters"
#: callback.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select "
-"one of your identities to use in the reply:"
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br>please "
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
+"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"<qt>Niciuna dintre identităţile dumneavoastră nu se potriveşte cu destinatarul "
-"mesajului. "
-"<br>Alegeţi care dintre următoarele adrese este a dumneavoastră:"
+"<qt>Niciuna dintre identităţile dumneavoastră nu se potriveşte cu "
+"destinatarul mesajului. <br>Alegeţi care dintre următoarele adrese este a "
+"dumneavoastră:"
#: callback.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br>please "
+"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
-"<qt>Niciuna dintre identităţile dumneavoastră nu se potriveşte cu destinatarul "
-"mesajului. "
-"<br>Alegeţi care dintre următoarele adrese este a dumneavoastră:"
+"<qt>Niciuna dintre identităţile dumneavoastră nu se potriveşte cu "
+"destinatarul mesajului. <br>Alegeţi care dintre următoarele adrese este a "
+"dumneavoastră:"
#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
@@ -1369,18 +1376,21 @@ msgstr "A apărut o eroare la compatarea \"%1\". Operaţia a fost anulată."
#: configuredialog.cpp:156
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
-"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
+"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
+"this is an error, please contact him.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Această setare a fost corectată de administratorul dumneavoastră.</p>"
-"<p>Dacă credeţi că este o eroare, contactaţi-l.</p></qt>"
+"<qt><p>Această setare a fost corectată de administratorul dumneavoastră.</"
+"p><p>Dacă credeţi că este o eroare, contactaţi-l.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:218
msgid "&Load Profile..."
msgstr "Încarcă &profilul..."
+#: configuredialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurează &KMail..."
+
#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85
msgid "&Add..."
msgstr "&Adaugă..."
@@ -1410,6 +1420,11 @@ msgstr "<qt>Doriţi într-adevăr să şterg identitatea cu numele <b>%1</b>?</q
msgid "Remove Identity"
msgstr "Ştergere identitate"
+#: configuredialog.cpp:456 simplestringlisteditor.cpp:96 snippetwidget.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ş&terge"
+
#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227
msgid "Add..."
msgstr "Adaugă..."
@@ -1418,6 +1433,11 @@ msgstr "Adaugă..."
msgid "Modify..."
msgstr "Modifică..."
+#: configuredialog.cpp:500 folderdiaacltab.cpp:636 kmcomposewin.cpp:3218
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ş&terge"
+
#: configuredialog.cpp:502
msgid "Set as Default"
msgstr "Setează ca implicită"
@@ -1434,17 +1454,15 @@ msgstr "&Trimitere"
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
msgstr "Conturi trimitere (adăugaţi cel puţin unul):"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89
#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403
-#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389
-#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116
+#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78
-#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400
-#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78
+#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tip"
@@ -1467,8 +1485,7 @@ msgstr "Setează ca implicită"
msgid "Common Options"
msgstr "Opţiuni comune"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 412
-#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813
+#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412
#, no-c-format
msgid "Confirm &before send"
msgstr "&Confirmă înainte de a trimite"
@@ -1519,17 +1536,16 @@ msgstr "Domeniu &implicit:"
#: configuredialog.cpp:720
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.</p></qt>"
+"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
+"consist of the user's name.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Domeniul implicit este utilizat pentru a completa adresele de e-mail care "
-"sînt formate numai din numele de utilizator.</p></qt>"
+"<qt><p>Domeniul implicit este utilizat pentru a completa adresele de e-mail "
+"care sînt formate numai din numele de utilizator.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:744
msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
+"names\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
@@ -1549,9 +1565,9 @@ msgstr "Adăugare transport"
#: configuredialog.cpp:832
msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->Sending "
+"listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the default "
+"transport\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Implicit)"
@@ -1630,6 +1646,10 @@ msgstr "Modificare cont"
msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nu am găsit contul <b>%1</b>.</qt>"
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: configuredialog.cpp:1497
msgid "Color&s"
msgstr "&Culori"
@@ -1739,8 +1759,7 @@ msgstr "Legătură URL vizitată"
msgid "Misspelled Words"
msgstr "Cuvinte ortografiate greşit"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450
+#: configuredialog.cpp:1714 templatesconfiguration_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "New Message"
msgstr "Mesaj nou"
@@ -1930,8 +1949,8 @@ msgstr "Fire implicit închise"
#: configuredialog.cpp:2045
msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
+"watched threads."
msgstr ""
"&Deschide firele care conţin mesaje noi, necitite sau importante şi fire "
"urmărite."
@@ -1942,68 +1961,53 @@ msgstr "Afişare dată"
#: configuredialog.cpp:2072
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
-"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
-"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
-"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
-"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
-"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
-"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
-"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
-"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
-"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
-"<ul>"
-"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
-"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
-"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".</li>"
-"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".</li>"
-"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Expresiile de mai jos pot fi utilizate pentru dată:</strong></p> "
-"<ul>"
-"<li>d - ziua ca număr fără zero în faţă (1-31)</li> "
-"<li>dd - ziua ca număr cu un zero în faţă (01-31)</li> "
-"<li>ddd - numele abreviat al zilei (Lun - Dum).</li> "
-"<li>dddd - numele lung al zilei (Luni - Duminică).</li> "
-"<li>M - luna ca număr fără zero în faţă (1-12)</li> "
-"<li>MM - luna ca număr cu un zero în faţă (01-12)</li> "
-"<li>MMM - numele abreviat al lunii (Ian - Dec).</li> "
-"<li>MMMM - numele lung al lunii (Ianuarie - Decembrie).</li> "
-"<li>yy - anul ca număr de două cifre (00-99)</li> "
-"<li>yyyy - anul ca număr de patru cifre (0000-9999)</li> </ul> "
-"<p><strong>Expresiile de mai jos pot fi utilizate pentru timp:</strong></p> "
-"<ul>"
-"<li>h - ora fără zero în faţă (0-23 sau 1-12 dacă se afişează AM/PM)</li> "
-"<li>hh - ora cu zero în faţă (00-23 sau 01-12 dacă se afişează AM/PM)</li> "
-"<li>m - minutul fără zero în faţă (0-59)</li> "
-"<li>mm - minutul cu zero în faţă (00-59)</li> "
-"<li>s - secunda fără zero în faţă (0-59)</li> "
-"<li>ss - secunda cu zero în faţă (00-59)</li> "
-"<li>z - milisecunde fără zerouri în faţă (0-999)</li> "
-"<li>zzz - milisecunde cu zerouri în faţă (000-999)</li> "
-"<li>AP - comută la afişare AM/PM. AP va fi înlocuit prin \"AM\" sau \"PM\".</li>"
-"<li>ap - comută la afişare AM/PM. ap va fi înlocuit prin \"am\" sau \"pm\".</li> "
-"<li>Z - zona în forma numerică (-0500)</li> </ul> "
-"<p><strong>Toate celelalte caractere introduse vor fi ignorate.</strong></p> "
-"</qt>"
+"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
+"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
+"the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the "
+"abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - "
+"Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</"
+"li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - "
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name "
+"(January - December)</li><li>yy - the year as a two digit number (00-99)</"
+"li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></"
+"ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
+"<ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</"
+"li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</"
+"li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li><li>mm - the "
+"minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the seconds without a "
+"leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</"
+"li><li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the "
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM "
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch "
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z "
+"- time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input "
+"characters will be ignored.</strong></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>Expresiile de mai jos pot fi utilizate pentru dată:</strong></"
+"p> <ul><li>d - ziua ca număr fără zero în faţă (1-31)</li> <li>dd - ziua ca "
+"număr cu un zero în faţă (01-31)</li> <li>ddd - numele abreviat al zilei "
+"(Lun - Dum).</li> <li>dddd - numele lung al zilei (Luni - Duminică).</li> "
+"<li>M - luna ca număr fără zero în faţă (1-12)</li> <li>MM - luna ca număr "
+"cu un zero în faţă (01-12)</li> <li>MMM - numele abreviat al lunii (Ian - "
+"Dec).</li> <li>MMMM - numele lung al lunii (Ianuarie - Decembrie).</li> "
+"<li>yy - anul ca număr de două cifre (00-99)</li> <li>yyyy - anul ca număr "
+"de patru cifre (0000-9999)</li> </ul> <p><strong>Expresiile de mai jos pot "
+"fi utilizate pentru timp:</strong></p> <ul><li>h - ora fără zero în faţă "
+"(0-23 sau 1-12 dacă se afişează AM/PM)</li> <li>hh - ora cu zero în faţă "
+"(00-23 sau 01-12 dacă se afişează AM/PM)</li> <li>m - minutul fără zero în "
+"faţă (0-59)</li> <li>mm - minutul cu zero în faţă (00-59)</li> <li>s - "
+"secunda fără zero în faţă (0-59)</li> <li>ss - secunda cu zero în faţă "
+"(00-59)</li> <li>z - milisecunde fără zerouri în faţă (0-999)</li> <li>zzz - "
+"milisecunde cu zerouri în faţă (000-999)</li> <li>AP - comută la afişare AM/"
+"PM. AP va fi înlocuit prin \"AM\" sau \"PM\".</li><li>ap - comută la afişare "
+"AM/PM. ap va fi înlocuit prin \"am\" sau \"pm\".</li> <li>Z - zona în forma "
+"numerică (-0500)</li> </ul> <p><strong>Toate celelalte caractere introduse "
+"vor fi ignorate.</strong></p> </qt>"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+"Changing the global threading setting will override all folder specific "
+"values."
msgstr ""
"Modificarea setărilor globale pentru fire va anula toate valorile specifice "
"fiecărui folder."
@@ -2020,8 +2024,7 @@ msgstr "Afişează bara de &stare HTML"
msgid "Show s&pam status in fancy headers"
msgstr "Afişează starea &spam în antetul mesajului"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 583
-#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890
+#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583
#, no-c-format
msgid "Replace smileys by emoticons"
msgstr "Înlocuieşte \"smiley\"-urile cu iconiţe"
@@ -2030,8 +2033,7 @@ msgstr "Înlocuieşte \"smiley\"-urile cu iconiţe"
msgid "Use smaller font for quoted text"
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 588
-#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896
+#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588
#, no-c-format
msgid "Show expand/collapse quote marks"
msgstr ""
@@ -2057,8 +2059,7 @@ msgstr "Automat"
msgid "&Override character encoding:"
msgstr "&Forţează codarea caracterelor:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 105
-#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649
+#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Activează iconiţa din tava de sistem"
@@ -2164,23 +2165,20 @@ msgstr "<b>%f</b> va fi înlocuit cu numele fişierului editat."
#: configuredialog.cpp:2930
msgid ""
-"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
-"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
-": sender's initials,"
-"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
-"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
-"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sînt suportate următoarele formatări pentru răspunsuri:"
-"<br><b>%D</b>: data, <b>%S</b>: subiect, "
-"<br><b>%e</b>: adresa expeditorului, <b>%F</b>: numele expeditorului, "
-"<br><b>%f</b>: iniţialele expeditorului, <b>%T</b>: numele destinatarului, "
-"<br><b>%t</b>: numele şi adresa destinatarului, "
+"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:<br><b>%D</"
+"b>: date, <b>%S</b>: subject,<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: "
+"sender's name, <b>%f</b>: sender's initials,<br><b>%T</b>: recipient's name, "
+"<b>%t</b>: recipient's name and address,<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>"
+"%c</b>: carbon copy names and addresses,<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</"
+"b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sînt suportate următoarele formatări pentru răspunsuri:<br><b>%D</b>: "
+"data, <b>%S</b>: subiect, <br><b>%e</b>: adresa expeditorului, <b>%F</b>: "
+"numele expeditorului, <br><b>%f</b>: iniţialele expeditorului, <b>%T</b>: "
+"numele destinatarului, <br><b>%t</b>: numele şi adresa destinatarului, "
"<br><b>%C</b>: nume în cîmpul \"CC:\", <b>%c</b>: nume şi adrese în cîmpul "
-"\"CC:\", "
-"<br><b>%%</b>: semnul procent, <b>%_</b>: spaţiu, "
-"<br><b>%L</b>: rupere linie </qt>"
+"\"CC:\", <br><b>%%</b>: semnul procent, <b>%_</b>: spaţiu, <br><b>%L</b>: "
+"rupere linie </qt>"
#: configuredialog.cpp:2943
msgid "Lang&uage:"
@@ -2203,21 +2201,20 @@ msgstr "Răspunde &tuturor:"
msgid "&Forward:"
msgstr "Î&naintează:"
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465
+#: configuredialog.cpp:2990 templatesconfiguration_base.ui:285
#, no-c-format
msgid "&Quote indicator:"
msgstr "Indicator &citare:"
-#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048
+#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051
msgid "On %D, you wrote:"
msgstr "Pe data de %D, a-ţi scris:"
-#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050
+#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053
msgid "On %D, %F wrote:"
msgstr "Pe data de %D, %F a scris:"
-#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052
+#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mesaj înaintat"
@@ -2255,8 +2252,8 @@ msgstr "Introduceţi noul prefix pentru înaintare:"
#: configuredialog.cpp:3269
msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
+"for a charset that contains all required characters."
msgstr ""
"Această listă este verificată pentru fiecare e-mail care este trimis, de sus "
"pînă jos, pentru un set de caractere care conţine toate caracterele necesare "
@@ -2296,10 +2293,9 @@ msgstr "Valoare"
msgid "Ne&w"
msgstr "N&ou"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230
-#: rc.cpp:405
+#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269
+#: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383
+#: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nume:"
@@ -2308,16 +2304,15 @@ msgstr "&Nume:"
msgid "&Value:"
msgstr "&Valoare:"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 389
-#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807
+#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
msgstr "Ataşamente denumite în mod compatibil cu Outlook"
#: configuredialog.cpp:3584
msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
+"containing non-English characters"
msgstr ""
"Activaţi această opţiune pentru a permite Outlook(tm) să înţeleagă numele de "
"ataşamente ce conţin caractere non-ASCII"
@@ -2329,7 +2324,8 @@ msgstr "Activează &detecţia ataşamentelor lipsă"
#: configuredialog.cpp:3602
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
msgstr ""
-"Recunoaşte oricare dintre cuvintele cheie ca intenţie de ataşare a unui fişier:"
+"Recunoaşte oricare dintre cuvintele cheie ca intenţie de ataşare a unui "
+"fişier:"
#: configuredialog.cpp:3613
msgid "Enter new key word:"
@@ -2347,21 +2343,21 @@ msgstr "ataşat"
#: configuredialog.cpp:3655
msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Aţi ales să codaţi numele ataşamentelor conţinînd caractere non-ASCII într-un "
-"mod în care este înţeles de Outlook(tm) şi alte aplicaţii client de mail care "
-"nu suportă ataşamente cu nume codate în mod standardizat.\n"
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
+"enable this option."
+msgstr ""
+"Aţi ales să codaţi numele ataşamentelor conţinînd caractere non-ASCII într-"
+"un mod în care este înţeles de Outlook(tm) şi alte aplicaţii client de mail "
+"care nu suportă ataşamente cu nume codate în mod standardizat.\n"
"Observaţie: KMail poate crea mesaje compliante non-standard şi în consecinţă "
-"este posibil ca mesajele dumneavoastră să nu fie interpretată de aplicaţii de "
-"mail ce respectă standardele. De aceea, activaţi această opţiune numai dacă nu "
-"aveţi încotro."
+"este posibil ca mesajele dumneavoastră să nu fie interpretată de aplicaţii "
+"de mail ce respectă standardele. De aceea, activaţi această opţiune numai "
+"dacă nu aveţi încotro."
#: configuredialog.cpp:3682
msgid "&Reading"
@@ -2385,116 +2381,104 @@ msgstr "Subsisteme &criptografice"
#: configuredialog.cpp:3737
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
-"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
-"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).</p>"
-"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.</p>"
-"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
-"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
-"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Uneori mesajele vin în ambele formate. Această opţiune controlează dacă "
-"doriţi să afişaţi componenta HTML sau cea text a mesajului.</p>"
-"<p>Afişarea părţii HTML face ca mesajele să arate mult mai atrăgător, dar în "
-"acelaşi timp creşte riscul ca posibile slăbiciuni de securitate să fie "
-"exploatate de persoane răuvoitoare.</p>"
-"<p>Afişarea componentei text a mesajului determină pierderea formatărilor "
-"mesajului, dar face aproape <em>imposibilă</em> specularea eventualelor "
-"probleme de securitate în motorul de randare HTML (Konqueror).</p>"
-"<p>Ultima opţiune vă protejează de una dintre cele mai comune probleme ale "
-"mesajelor HTML, dar nu neapărat vă protejează şi de problemele necunoscute la "
-"momentul cînd această versiune de KMail a fost realizată.</p>"
-"<p>De aceea <em>nu</em> este recomandabilă utilizarea afişării HTML a "
-"mesajelor.</p>"
-"<p><b>Observaţie:</b> Puteţi seta această opţiune per folder din meniul <i>"
-"Folder</i> al ferestrei principale KMail.</p></qt>"
+"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
+"p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
+"time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying "
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
+"almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer "
+"(Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML "
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
+"the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable "
+"to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set "
+"this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's "
+"main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Uneori mesajele vin în ambele formate. Această opţiune controlează "
+"dacă doriţi să afişaţi componenta HTML sau cea text a mesajului.</"
+"p><p>Afişarea părţii HTML face ca mesajele să arate mult mai atrăgător, dar "
+"în acelaşi timp creşte riscul ca posibile slăbiciuni de securitate să fie "
+"exploatate de persoane răuvoitoare.</p><p>Afişarea componentei text a "
+"mesajului determină pierderea formatărilor mesajului, dar face aproape "
+"<em>imposibilă</em> specularea eventualelor probleme de securitate în "
+"motorul de randare HTML (Konqueror).</p><p>Ultima opţiune vă protejează de "
+"una dintre cele mai comune probleme ale mesajelor HTML, dar nu neapărat vă "
+"protejează şi de problemele necunoscute la momentul cînd această versiune de "
+"KMail a fost realizată.</p><p>De aceea <em>nu</em> este recomandabilă "
+"utilizarea afişării HTML a mesajelor.</p><p><b>Observaţie:</b> Puteţi seta "
+"această opţiune per folder din meniul <i>Folder</i> al ferestrei principale "
+"KMail.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3754
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
-"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
-"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
-"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Unele e-mail-uri cu caracter comercial sînt în format HTML şi conţin "
-"referinţe externe, de exemplu imagini, pe care cei care le trimit le introduc "
-"ca să vadă dacă le-aţi citit mesajul trimis (&quot;spioni web&quot;).</p>"
-"<p>Nu există nici un motiv rezonabil pentru a încărca imaginile direct din "
-"Internet, deoarece expeditorul poate întotdeauna să ataşeze imaginile necesare "
-"direct la email.</p>"
-"<p>Pentru a vă proteja împotriva acestei slăbiciuni a afişării HTML, opţiunea "
-"este implicit <em>dezactivată</em>.</p>"
-"<p>Totuşi, dacă doriţi această caracteristică, o puteţi activa, dar trebuie să "
-"aveţi grijă la consecinţele posibile.</p></qt>"
+"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
+"their message (&quot;web bugs&quot;).</p><p>There is no valid reason to load "
+"images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
+"required images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse "
+"of the HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by "
+"default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML "
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
+"should be aware of the possible problem.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Unele e-mail-uri cu caracter comercial sînt în format HTML şi conţin "
+"referinţe externe, de exemplu imagini, pe care cei care le trimit le "
+"introduc ca să vadă dacă le-aţi citit mesajul trimis (&quot;spioni "
+"web&quot;).</p><p>Nu există nici un motiv rezonabil pentru a încărca "
+"imaginile direct din Internet, deoarece expeditorul poate întotdeauna să "
+"ataşeze imaginile necesare direct la email.</p><p>Pentru a vă proteja "
+"împotriva acestei slăbiciuni a afişării HTML, opţiunea este implicit "
+"<em>dezactivată</em>.</p><p>Totuşi, dacă doriţi această caracteristică, o "
+"puteţi activa, dar trebuie să aveţi grijă la consecinţele posibile.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
-"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
-"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
-"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
-"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.</li>"
-"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
-"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.</li>"
-"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Politică notificare prelucrare mesaj</h3>"
-"<p>MDN-urile (Message Disposition Notification) reprezintă o generalizare a "
-"ceea ce este de obicei numit <b>confirmare de citire</b>"
-". Autorul cere ca o notificare a prelucrării mesajului să-i fie trimisă şi "
-"programul de mail al destinatarului va genera un răspuns din care autorul poate "
-"să afle ce s-a întîmplat cu mesajul lui. Tipurile de prelucrare cele mai "
-"cunoscute sînt: <b>afişare</b> (adică citire), <b>ştergere</b> şi <b>"
-"răspîndire</b> (de exemplu mesajul a fost înaintat către altcineva).</p>"
-"<p>Pentru a controla trimiterea MDN-urilor de către KMail, aveţi la dispoziţie "
-"următoarele opţiuni:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Ignoră</em>: Ignoră orice cerere de notificare a prelucrării. Nu va fi "
-"trimis nici un MDN automat (recomandat).</li>"
-"<li><em>Întreabă</em>: Răspunde la cereri numai după ce cere permisiunea "
-"utilizatorului. În acest fel puteţi trimite MDN-uri pentru mesajele selectate, "
-"iar pentru altele să ignoraţi sau să refuzaţi.</li>"
-"<li><em>Refuză</em>: Întotdeauna trimite notificarea <b>refuzat</b>"
-". Această metodă este numai <em>cu un pic</em> mai bună decît cea în care "
-"trimiteţi întotdeauna MDN-uri. Autorul va şti că mesajele au fost prelucrate, "
-"dar nu poate să afle dacă au fost citite sau şterse etc.</li>"
-"<li><em>Trimite întotdeauna</em>: Trimite întotdeauna notificarea de primire "
-"cerută. Asta înseamnă că autorul mesajului va afla cînd a fost prelucrat "
-"mesajul şi în plus ce s-a întîmplat cu el (afişat, şters, etc.). Folosirea "
-"acestei opţiuni este puternic descurajată, dar a fost pusă la dispoziţie "
-"deoarece are sens pentru administrarea relaţiilor cu clienţii.</li> </ul></qt>"
+"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
+"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
+"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</"
+"li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for "
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
+"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
+"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
+"</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Politică notificare prelucrare mesaj</h3><p>MDN-urile (Message "
+"Disposition Notification) reprezintă o generalizare a ceea ce este de obicei "
+"numit <b>confirmare de citire</b>. Autorul cere ca o notificare a "
+"prelucrării mesajului să-i fie trimisă şi programul de mail al "
+"destinatarului va genera un răspuns din care autorul poate să afle ce s-a "
+"întîmplat cu mesajul lui. Tipurile de prelucrare cele mai cunoscute sînt: "
+"<b>afişare</b> (adică citire), <b>ştergere</b> şi <b>răspîndire</b> (de "
+"exemplu mesajul a fost înaintat către altcineva).</p><p>Pentru a controla "
+"trimiterea MDN-urilor de către KMail, aveţi la dispoziţie următoarele "
+"opţiuni:</p><ul><li><em>Ignoră</em>: Ignoră orice cerere de notificare a "
+"prelucrării. Nu va fi trimis nici un MDN automat (recomandat).</"
+"li><li><em>Întreabă</em>: Răspunde la cereri numai după ce cere permisiunea "
+"utilizatorului. În acest fel puteţi trimite MDN-uri pentru mesajele "
+"selectate, iar pentru altele să ignoraţi sau să refuzaţi.</"
+"li><li><em>Refuză</em>: Întotdeauna trimite notificarea <b>refuzat</b>. "
+"Această metodă este numai <em>cu un pic</em> mai bună decît cea în care "
+"trimiteţi întotdeauna MDN-uri. Autorul va şti că mesajele au fost "
+"prelucrate, dar nu poate să afle dacă au fost citite sau şterse etc.</"
+"li><li><em>Trimite întotdeauna</em>: Trimite întotdeauna notificarea de "
+"primire cerută. Asta înseamnă că autorul mesajului va afla cînd a fost "
+"prelucrat mesajul şi în plus ce s-a întîmplat cu el (afişat, şters, etc.). "
+"Folosirea acestei opţiuni este puternic descurajată, dar a fost pusă la "
+"dispoziţie deoarece are sens pentru administrarea relaţiilor cu clienţii.</"
+"li> </ul></qt>"
#: configuredialog.cpp:3800
msgid "HTML Messages"
@@ -2510,16 +2494,16 @@ msgstr "&Permite mesajelor să încarce referinţe externe din Internet"
#: configuredialog.cpp:3812
msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
-"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
-"More about external references...</a>"
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:"
+"%2\">More about external references...</a>"
msgstr ""
"<b>AVERTIZARE:</b> Utilizarea HTML în email poate creşte posibilitatea ca "
"sistemul dumneavoastră să fie compromis de exploatări ale slăbiciunilor de "
-"securitate prezente şi viitoare. <a href=\"whatsthis:%1\">"
-"Mai multe despre mesajele HTML...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
-"Mai multe despre referinţele externe...</a>"
+"securitate prezente şi viitoare. <a href=\"whatsthis:%1\">Mai multe despre "
+"mesajele HTML...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">Mai multe despre referinţele "
+"externe...</a>"
#: configuredialog.cpp:3824
#, fuzzy
@@ -2602,8 +2586,7 @@ msgstr ""
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
msgstr "Această opţiune are nevoie dirmngr >= 0.9.0"
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353
+#: configuredialog.cpp:4360 smimeconfiguration.ui:216
#, no-c-format
msgid "no proxy"
msgstr ""
@@ -2632,8 +2615,8 @@ msgstr "E&xclude mesajele importante din procesul de expirare"
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "La căutarea mesajelor necitite:"
@@ -2657,8 +2640,8 @@ msgstr "Ciclează în toate folderele"
#: configuredialog.cpp:4600
msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
+"unread or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
"When entering a folder:"
msgstr "Cînd intră într-un folder:"
@@ -2727,28 +2710,25 @@ msgstr "Directoare (format \"maildir\")"
#: configuredialog.cpp:4654
msgid ""
"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Această opţiune selectează ce format de căsuţă de mail să fie implicit "
-"pentru folderele locale:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> folderele KMail sînt reprezentate de cîte un singur fişier. "
-"Mesajele individuale sînt separate unul de celălalt printr-o linie care începe "
-"cu \"From \". Această modalitate salvează spaţiu pe disc dar este mai puţin "
-"robustă, de exemplu cînd sînt mutate mesaje dintr-un folder în altul.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> folderele sînt reprezentate prin directoare reale pe disc. "
-"Mesajele individuale sînt separate ca fişiere. Acest lucru s-ar putea să "
-"consume ceva mai mult spaţiu de disc, dar este o metodă mult mai bună cînd "
-"mutaţi mesaje între foldere.</p></qt>"
+"<qt><p>This selects which mailbox format will be the default for local "
+"folders:</p><p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single "
+"file each. Individual messages are separated from each other by a line "
+"starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e."
+"g. when moving messages between folders.</p><p><b>maildir:</b> KMail's mail "
+"folders are represented by real folders on disk. Individual messages are "
+"separate files. This may waste a bit of space on disk, but should be more "
+"robust, e.g. when moving messages between folders.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Această opţiune selectează ce format de căsuţă de mail să fie "
+"implicit pentru folderele locale:</p><p><b>mbox:</b> folderele KMail sînt "
+"reprezentate de cîte un singur fişier. Mesajele individuale sînt separate "
+"unul de celălalt printr-o linie care începe cu \"From \". Această modalitate "
+"salvează spaţiu pe disc dar este mai puţin robustă, de exemplu cînd sînt "
+"mutate mesaje dintr-un folder în altul.</p><p><b>maildir:</b> folderele sînt "
+"reprezentate prin directoare reale pe disc. Mesajele individuale sînt "
+"separate ca fişiere. Acest lucru s-ar putea să consume ceva mai mult spaţiu "
+"de disc, dar este o metodă mult mai bună cînd mutaţi mesaje între foldere.</"
+"p></qt>"
#: configuredialog.cpp:4679
msgid "Open this folder on startup:"
@@ -2782,45 +2762,37 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4718
msgid ""
"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.</p>"
-"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
-"folder.</p>"
-"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.</p>"
-"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.</p>"
-"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cînd treceţi la următorul mesaj necitit se poate întîmpla să nu mai existe "
-"mesaje necitite după cel curent.</p>"
-"<p><b>Nu ciclează:</b> Căutarea se va încheia la ultimul mesaj din folderul "
-"curent.</p>"
-"<p><b>Ciclează în folderul curent:</b> Căutarea va continua de la începutul "
-"listei de mesaje, dar nu va continua în alt folder.</p>"
-"<p><b>Ciclează în toate folderele:</b> Căutarea va continua de la începutul "
-"listei de mesaje. Dacă nu sînt găsite mesaje necitite, va continua în folderul "
-"următor.</p>"
-"<p>Similar, atunci cînd căutaţi mesajul precedent necitit, căutarea va începe "
-"de la sfîrşitul listei de mesaje şi continuă la folderul precedent în funcţie "
-"de ce opţiune este selectată.</p></qt>"
+"<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
+"unread messages are below the current message.</p><p><b>Do not loop:</b> The "
+"search will stop at the last message in the current folder.</p><p><b>Loop in "
+"current folder:</b> The search will continue at the top of the message list, "
+"but not go to another folder.</p><p><b>Loop in all folders:</b> The search "
+"will continue at the top of the message list. If no unread messages are "
+"found it will then continue to the next folder.</p><p>Similarly, when "
+"searching for the previous unread message, the search will start from the "
+"bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
+"which option is selected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Cînd treceţi la următorul mesaj necitit se poate întîmpla să nu mai "
+"existe mesaje necitite după cel curent.</p><p><b>Nu ciclează:</b> Căutarea "
+"se va încheia la ultimul mesaj din folderul curent.</p><p><b>Ciclează în "
+"folderul curent:</b> Căutarea va continua de la începutul listei de mesaje, "
+"dar nu va continua în alt folder.</p><p><b>Ciclează în toate folderele:</b> "
+"Căutarea va continua de la începutul listei de mesaje. Dacă nu sînt găsite "
+"mesaje necitite, va continua în folderul următor.</p><p>Similar, atunci cînd "
+"căutaţi mesajul precedent necitit, căutarea va începe de la sfîrşitul listei "
+"de mesaje şi continuă la folderul precedent în funcţie de ce opţiune este "
+"selectată.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:4735
msgid ""
"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.</p>"
-"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).</p>"
-"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.</p></qt>"
+"<qt><p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the "
+"search tool bar will select messages based on content.</p><p>It takes up a "
+"certain amount of disk space (about half the disk space for the messages).</"
+"p><p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue "
+"to use KMail while this operation is running.</p></qt>"
msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4811
@@ -2889,8 +2861,8 @@ msgstr "A&scunde folderele de colaborare"
#: configuredialog.cpp:4902
msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
+"folder tree."
msgstr ""
"Dacă opţiunea este selectată, nu veţi vedea folderele de resursă IMAP în "
"arborele de foldere."
@@ -2903,8 +2875,8 @@ msgstr "Folderele &resursă sînt în contul:"
#: configuredialog.cpp:4913
#, fuzzy
msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
+"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
"Dacă opţiunea este selectată, nu veţi vedea folderele de resursă IMAP în "
"arborele de foldere."
@@ -2936,8 +2908,8 @@ msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitation replies"
msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a permite Outlook(tm) să înţeleagă răspunsurile "
-"pe care le daţi la invitaţii."
+"Activaţi această opţiune pentru a permite Outlook(tm) să înţeleagă "
+"răspunsurile pe care le daţi la invitaţii."
#: configuredialog.cpp:4954
msgid "Send invitations in the mail body"
@@ -2948,8 +2920,8 @@ msgid ""
"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
"invitations"
msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a permite Outlook(tm) să înţeleagă răspunsurile "
-"la invitaţii."
+"Activaţi această opţiune pentru a permite Outlook(tm) să înţeleagă "
+"răspunsurile la invitaţii."
#: configuredialog.cpp:4963
#, fuzzy
@@ -2964,19 +2936,18 @@ msgid ""
"compatible way."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 190
-#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694
+#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
msgstr "Ataşamente denumite în mod compatibil cu Outlook"
#: configuredialog.cpp:4971
msgid ""
-"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands."
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
+"understands."
msgstr ""
-#. i18n: file kmail.kcfg line 196
-#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700
+#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Automatic invitation sending"
msgstr "Trimitere automată a invitaţiilor"
@@ -2986,28 +2957,28 @@ msgid ""
"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
"mails are sent automatically"
msgstr ""
-"Cînd opţiunea este activată, utilizatorul nu va vedea fereastra de compunere a "
-"mesajelor. Mesajele invitaţie sînt trimise automat."
+"Cînd opţiunea este activată, utilizatorul nu va vedea fereastra de compunere "
+"a mesajelor. Mesajele invitaţie sînt trimise automat."
#: configuredialog.cpp:4991
msgid ""
-"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this.</qt>"
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br>People "
+"that have email programs that do understand invitations will still be able "
+"to work with this.</qt>"
msgstr ""
"<qt>În mod normal invitaţiile sînt trimise ca ataşamente la mesaj. Această "
"opţiune face ca pentru Microsoft Outlook invitaţiile şi răspunsurile la "
-"invitaţii să fie trimise ca text în corpul mesajului."
-"<br>Totuşi, cînd faceţi acest lucru, nu veţi mai obţine un text descriptiv ce "
-"poate fi interpretat de aplicaţiile de mail. Pentru persoanele care au programe "
-"de mail incompatibile, mesajele vor arăta foarte ciudat."
-"<br>Cei care au aplicaţii client de mail care înţeleg formatul invitaţiilor vor "
-"putea să lucreze mesajele generate de KMail.</qt>"
+"invitaţii să fie trimise ca text în corpul mesajului.<br>Totuşi, cînd faceţi "
+"acest lucru, nu veţi mai obţine un text descriptiv ce poate fi interpretat "
+"de aplicaţiile de mail. Pentru persoanele care au programe de mail "
+"incompatibile, mesajele vor arăta foarte ciudat.<br>Cei care au aplicaţii "
+"client de mail care înţeleg formatul invitaţiilor vor putea să lucreze "
+"mesajele generate de KMail.</qt>"
#: configuredialog.cpp:5048
msgid "<Choose a Folder>"
@@ -3115,17 +3086,16 @@ msgstr "Î&naintează"
#: customtemplates.cpp:106
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
-"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
-"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
+"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
+"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, "
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
+"p><p>Message templates support substitution commands by simple typing them "
+"or selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p><p>There are four "
+"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
+"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kind of "
+"operations. You cannot bind keyboard shortcut to <i>Universal</i> templates."
+"</p></qt>"
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105
@@ -3143,15 +3113,15 @@ msgstr ""
#: customtemplates.cpp:124
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the default recipients are those you "
-"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
+"When using this template for forwarding, the default recipients are those "
+"you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:125
msgid ""
-"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by "
-"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
-"addresses."
+"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will "
+"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
+"mail addresses."
msgstr ""
#: customtemplates.cpp:186
@@ -3215,8 +3185,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Lista de distribuţie cu numele <b>%1</b> există deja. Vă rog să alegeţi un "
-"nume diferit.</qt>"
+"<qt>Lista de distribuţie cu numele <b>%1</b> există deja. Vă rog să alegeţi "
+"un nume diferit.</qt>"
#: editorwatcher.cpp:76
#, fuzzy
@@ -3225,8 +3195,8 @@ msgstr "Editare identitate"
#: editorwatcher.cpp:161
msgid ""
-"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, "
-"editing the attachment will be aborted."
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
#: editorwatcher.cpp:163
@@ -3330,7 +3300,8 @@ msgstr ""
#: expirejob.cpp:184
msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
msgstr ""
-"Nu am putut expira mesajele din folderul %1: nu am găsit folderul destinaţie %2"
+"Nu am putut expira mesajele din folderul %1: nu am găsit folderul destinaţie "
+"%2"
#: expirejob.cpp:199
#, fuzzy
@@ -3407,7 +3378,8 @@ msgstr "Şterge permanent"
msgid ""
"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
msgstr ""
-"Observaţie: Acţiunea de expirare va fi aplicată imediat ce confirmaţi setările."
+"Observaţie: Acţiunea de expirare va fi aplicată imediat ce confirmaţi "
+"setările."
#: expirypropertiesdialog.cpp:167
msgid "Please select a folder to expire messages into."
@@ -3490,6 +3462,11 @@ msgstr "Selectare folder"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrul %1"
+#: filterimporterexporter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează &toate mesajele"
+
#: filterimporterexporter.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
@@ -3521,8 +3498,8 @@ msgstr "&Jurnalizează activităţile filtrului"
#: filterlogdlg.cpp:79
msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
msgstr ""
"Aici puteţi activa sau dezactiva înregistrarea activităţilor filtrului. "
"Bineînţeles că datele înregistrate sînt colectate şi afişate numai dacă "
@@ -3542,10 +3519,11 @@ msgstr "Înregistrează evaluarea &regulii de filtrare"
#: filterlogdlg.cpp:105
msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
+"given."
msgstr ""
"Aici puteţi controla informaţiile din jurnal despre evaluarea regulilor de "
"filtrare ale filtrelor aplicate. Cînd activaţi această opţiune veţi obţine "
@@ -3570,10 +3548,10 @@ msgstr "nelimitat"
#: filterlogdlg.cpp:144
msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
+"until the limit is no longer exceeded. "
msgstr ""
"Colectarea datelor de jurnalizare utilizează memorie pentru a le stoca "
"temporar. Aici puteţi limita cantitatea maximă de memorie de utilizat. Dacă "
@@ -3587,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"Nu am putut scrie în fişierul %1:\n"
"\"%2\" este descrierea detaliată a erorii."
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793
#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556
msgid "KMail Error"
msgstr "Eroare KMail"
@@ -3628,13 +3606,13 @@ msgstr "Identificator &utilizator:"
#: folderdiaacltab.cpp:101
msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
+"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
-"Identificatorul de utilizator reprezintă contul de utilizator pe serverul IMAP. "
-"Acesta poate fi un simplu nume de utilizator sau adresa completă de e-mail. "
-"Logarea pentru contul dumneavoastră vă va spune care din ele este."
+"Identificatorul de utilizator reprezintă contul de utilizator pe serverul "
+"IMAP. Acesta poate fi un simplu nume de utilizator sau adresa completă de e-"
+"mail. Logarea pentru contul dumneavoastră vă va spune care din ele este."
#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776
msgid "Se&lect..."
@@ -3685,8 +3663,8 @@ msgstr "Nu aveţi drepturi de citire/scriere în folderul \"gunoi\"."
#: folderdiaacltab.cpp:435
#, fuzzy
msgid ""
-"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have "
-"administrative privileges on the folder."
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
+"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
"Informaţiile nu a fost încă obţinute de la server. Utilizaţi vă rog comanda "
"\"Verifică pentru mesaje noi\"."
@@ -3699,8 +3677,7 @@ msgstr "Eroare: nu există un cont IMAP definit pentru acest folder"
msgid "Connecting to server %1, please wait..."
msgstr "Conectez la server %1. Vă rog să aşteptaţi..."
-#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:902
+#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902
#, c-format
msgid "Error connecting to server %1"
msgstr "Eroare de conectare la server %1"
@@ -3729,8 +3706,8 @@ msgstr "Adaugă permisiuni"
#: folderdiaacltab.cpp:636
msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
+"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
"Doriţi într-adevăr să dezactivaţi propriile permisiuni pentru acest folder? "
"După aceea nu-l veţi mai putea accesa."
@@ -3764,7 +3741,7 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Selectare folder"
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1881 kmfoldermgr.cpp:45
#: kmfoldertree.cpp:576
msgid "Local Folders"
msgstr "Foldere locale"
@@ -3790,13 +3767,13 @@ msgstr "Selectaţi acceleratorul pentru folder"
#: foldershortcutdialog.cpp:65
msgid ""
-"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder.</qt>"
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
+"associate with this folder.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Pentru a alege o tastă sau o combinaţie de taste care selectează folderul "
-"curent, daţi clic pe butonul de mai jos şi apăsaţi tasta(ele) pe care doriţi să "
-"le asociaţi cu acest folder.</qt>"
+"<qt>Pentru a alege o tastă sau o combinaţie de taste care selectează "
+"folderul curent, daţi clic pe butonul de mai jos şi apăsaţi tasta(ele) pe "
+"care doriţi să le asociaţi cu acest folder.</qt>"
#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100
msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
@@ -3816,11 +3793,20 @@ msgstr "&Anulează"
#: folderutil.cpp:93
msgid ""
-"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
"reset to the main Inbox folder.</qt>"
msgstr ""
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "<br>Quota: %1"
+msgstr ""
+
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@@ -3944,59 +3930,16 @@ msgstr "Stare spam:"
#: htmlstatusbar.cpp:91
msgid ""
-"<qt><b>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</b></qt>"
+"<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>M<br>e<br>s<br>s<br>a<br>g<br>e</b></qt>"
msgstr "<qt><b><br>M<br>e<br>s<br>a<br>j<br> <br>H<br>T<br>M<br>L</b></qt>"
#: htmlstatusbar.cpp:94
msgid ""
-"<qt>"
-"<br>N"
-"<br>o"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br>N"
-"<br>u"
-"<br> "
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>t"
-"<br>e"
-"<br> "
-"<br>m"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>j"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L</qt>"
+"<qt><br>N<br>o<br> <br>H<br>T<br>M<br>L<br> "
+"<br>M<br>e<br>s<br>s<br>a<br>g<br>e</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><br>N<br>u<br> <br>e<br>s<br>t<br>e<br> <br>m<br>e<br>s<br>a<br>j<br> "
+"<br>H<br>T<br>M<br>L</qt>"
#: identitydialog.cpp:93
msgid "Edit Identity"
@@ -4008,18 +3951,14 @@ msgstr "&Numele dumneavoastră:"
#: identitydialog.cpp:123
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Your name</h3>"
-"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;</p>"
-"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.</p></qt>"
+"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
+"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
+"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Numele dumneavoastră</h3>"
-"<p>Acest cîmp ar trebui să conţină numele dumneavoastră aşa cum doriţi să apară "
-"în antetul mesajului pe care îl trimiteţi.</p>"
-"<p>Dacă nu îl completaţi, atunci va fi afişată numai adresa de e-mail.</p></qt>"
+"<qt><h3>Numele dumneavoastră</h3><p>Acest cîmp ar trebui să conţină numele "
+"dumneavoastră aşa cum doriţi să apară în antetul mesajului pe care îl "
+"trimiteţi.</p><p>Dacă nu îl completaţi, atunci va fi afişată numai adresa de "
+"e-mail.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:135
msgid "Organi&zation:"
@@ -4027,17 +3966,13 @@ msgstr "Organi&zaţia:"
#: identitydialog.cpp:137
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Organization</h3>"
-"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.</p>"
-"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
+"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
+"organization if you'd like it to be shown in the email header that is sent "
+"out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Organizaţia</h3>"
-"<p>Acest cîmp ar trebui să conţină numele organizaţiei dumneavoastră aşa cum "
-"doriţi să apară în antetul mesajelor trimise.</p>"
-"<p>Nu este nici o problemă să îl lăsaţi necompletat.</p></qt>"
+"<qt><h3>Organizaţia</h3><p>Acest cîmp ar trebui să conţină numele "
+"organizaţiei dumneavoastră aşa cum doriţi să apară în antetul mesajelor "
+"trimise.</p><p>Nu este nici o problemă să îl lăsaţi necompletat.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:149
msgid "&Email address:"
@@ -4046,20 +3981,16 @@ msgstr "Adresa de &e-mail:"
#: identitydialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Email address</h3>"
-"<p>This field should have your full email address</p>"
-"<p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have "
-"more than one address, either create a new identity, or add additional alias "
-"addresses in the field below.</p>"
-"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.</p></qt>"
+"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address</"
+"p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
+"have more than one address, either create a new identity, or add additional "
+"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
+"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Adresa de e-mail</h3>"
-"<p>Acest cîmp trebuie să conţină adresa dumneavoastră de e-mail completă.</p>"
-"<p>Dacă nu completaţi acest cîmp sau îl introduceţi greşit, cei care vă scriu "
-"vor avea probleme să comunice cu dumneavoastră.</p></qt>"
+"<qt><h3>Adresa de e-mail</h3><p>Acest cîmp trebuie să conţină adresa "
+"dumneavoastră de e-mail completă.</p><p>Dacă nu completaţi acest cîmp sau îl "
+"introduceţi greşit, cei care vă scriu vor avea probleme să comunice cu "
+"dumneavoastră.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:165
#, fuzzy
@@ -4068,21 +3999,12 @@ msgstr "Adresa de &e-mail:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Email aliases</h3>"
-"<p>This field contains alias addresses that should also be considered as "
-"belonging to this identity (as opposed to representing a different "
-"identity).</p>"
-"<p>Example:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>Primary address:</th>"
-"<td>first.last@example.org</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th>Aliases:</th>"
-"<td>first@example.org"
-"<br>last@example.org</td></tr></table>"
-"<p>Type one alias address per line.</p></qt>"
+"<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should "
+"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
+"a different identity).</p><p>Example:</p><table><tr><th>Primary address:</"
+"th><td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliases:</"
+"th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one "
+"alias address per line.</p></qt>"
msgstr ""
#: identitydialog.cpp:185
@@ -4107,20 +4029,18 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:198
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cheia OpenPGP pe care o alegeţi aici va fi utilizată la semnarea digitală a "
-"mesajelor. Puteţi folosi şi chei GnuPG.</p>"
-"<p>Dacă lăsaţi necompletat acest cîmp, KMail nu va putea semna mesajele cu "
-"OpenPGP. Funcţiile normale de mail nu vor fi afectate.</p>"
-"<p>La <a href=\"http://www.gnupg.org\">http://www.gnupg.org</a> "
-"puteţi afla mai multe despre chei.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
+"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
+"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
+"<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Cheia OpenPGP pe care o alegeţi aici va fi utilizată la semnarea "
+"digitală a mesajelor. Puteţi folosi şi chei GnuPG.</p><p>Dacă lăsaţi "
+"necompletat acest cîmp, KMail nu va putea semna mesajele cu OpenPGP. "
+"Funcţiile normale de mail nu vor fi afectate.</p><p>La <a href=\"http://www."
+"gnupg.org\">http://www.gnupg.org</a> puteţi afla mai multe despre chei.</p></"
+"qt>"
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
@@ -4132,34 +4052,30 @@ msgstr "Cheia dumnevoastră OpenPGP pentru criptare"
#: identitydialog.cpp:218
msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
msgstr ""
-"Selectaţi cheia OpenPGP care trebuie utilizată la criptarea mesajelor trimise "
-"către dumneavoastră şi pentru funcţia \"Ataşează cheia mea publică\" din "
-"fereastra de compunere."
+"Selectaţi cheia OpenPGP care trebuie utilizată la criptarea mesajelor "
+"trimise către dumneavoastră şi pentru funcţia \"Ataşează cheia mea publică\" "
+"din fereastra de compunere."
#: identitydialog.cpp:223
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cheia OpenPGP pe care o alegeţi aici va fi utilizată la criptarea mesajelor "
-"trimise către dumneavoastră. De asemenea ea va fi folosită cu funcţia "
-"\"Ataşează cheia mea publică\" din fereastra de compunere. Puteţi alege şi "
-"chei GnuPG.</p>"
-"<p>Dacă lăsaţi cîmpul necompletat, KMail nu va putea să cripteze cu OpenPGP "
-"copii ale mesajelor trimise către dumneavoastră. Funcţiile normale de mail nu "
-"sînt afectate.</p>"
-"<p>La <a href=\"http://www.gnupg.org\">http://www.gnupg.org</a> "
-"puteţi afla mai multe despre chei.</p></qt>"
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
+"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
+"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
+"at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Cheia OpenPGP pe care o alegeţi aici va fi utilizată la criptarea "
+"mesajelor trimise către dumneavoastră. De asemenea ea va fi folosită cu "
+"funcţia \"Ataşează cheia mea publică\" din fereastra de compunere. Puteţi "
+"alege şi chei GnuPG.</p><p>Dacă lăsaţi cîmpul necompletat, KMail nu va putea "
+"să cripteze cu OpenPGP copii ale mesajelor trimise către dumneavoastră. "
+"Funcţiile normale de mail nu sînt afectate.</p><p>La <a href=\"http://www."
+"gnupg.org\">http://www.gnupg.org</a> puteţi afla mai multe despre chei.</p></"
+"qt>"
#: identitydialog.cpp:230
msgid "OpenPGP encryption key:"
@@ -4179,17 +4095,15 @@ msgstr ""
#: identitydialog.cpp:247
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
+"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
+"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
+"not be affected.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Certificatul S/MIME (X.509) pe care-l alegeţi aici va fi utilizat la "
-"semnarea digitală a mesajelor.</p>"
-"<p>Dacă lăsaţi cîmpul necompletat, KMail nu va putea să semneze mesajele "
-"digital cu S/MIME. Funcţiile normale de mail nu sînt afectate.</p></qt>"
+"<qt><p>Certificatul S/MIME (X.509) pe care-l alegeţi aici va fi utilizat la "
+"semnarea digitală a mesajelor.</p><p>Dacă lăsaţi cîmpul necompletat, KMail "
+"nu va putea să semneze mesajele digital cu S/MIME. Funcţiile normale de mail "
+"nu sînt afectate.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:252
msgid "S/MIME signing certificate:"
@@ -4201,29 +4115,27 @@ msgstr "Certificatul dumneavoastră de semnare S/MIME"
#: identitydialog.cpp:269
msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
msgstr ""
-"Selectaţi certificatul S/MIME care trebuie de utilizat la criptarea mesajelor "
-"către dumneavoastră şi pentru funcţia \"Ataşează certificatul meu\" din "
-"fereastra de compunere."
+"Selectaţi certificatul S/MIME care trebuie de utilizat la criptarea "
+"mesajelor către dumneavoastră şi pentru funcţia \"Ataşează certificatul meu"
+"\" din fereastra de compunere."
#: identitydialog.cpp:274
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Certificatul S/MIME pe care îl alegeţi aici va fi utilizat la criptarea "
-"mesajelor către dumneavoastră şi pentru funcţia \"Ataşează certificatul meu\" "
-"din fereastra de compunere.</p>"
-"<p>Dacă lăsaţi cîmpul necompletat, KMail nu va putea să cripteze cu S/MIME "
-"copii ale mesajele trimise către dumneavoastră. Funcţiile normale de mail nu "
-"sînt afectate.</p></qt>"
+"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
+"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
+"functions will not be affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Certificatul S/MIME pe care îl alegeţi aici va fi utilizat la "
+"criptarea mesajelor către dumneavoastră şi pentru funcţia \"Ataşează "
+"certificatul meu\" din fereastra de compunere.</p><p>Dacă lăsaţi cîmpul "
+"necompletat, KMail nu va putea să cripteze cu S/MIME copii ale mesajele "
+"trimise către dumneavoastră. Funcţiile normale de mail nu sînt afectate.</"
+"p></qt>"
#: identitydialog.cpp:280
msgid "S/MIME encryption certificate:"
@@ -4243,24 +4155,20 @@ msgstr "Adresă de &răspuns:"
#: identitydialog.cpp:326
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Reply-To addresses</h3>"
-"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
-"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
-"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Adrese de răspuns</h3>"
-"<p>Setează antetul <tt>Reply-to:</tt> să conţină o adresă de e-mail diferită de "
-"cea din antetul <tt>From:</tt>.</p>"
-"<p>Poate fi util cînd aveţi un grup de personae ce lucrează împreună în roluri "
-"similare. De exemplu, aţi putea dori care orice mesaje trimise să aibă adresa "
-"dumneavoastră în cîmpul <tt>From:</tt>, dar orice răspuns să se ducă către o "
-"adresăd de grup.</p> "
-"<p>Dacă nu ştiţi ce să faceţi, lăsaţi cîmpul necompletat.</p> </qt>"
+"<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
+"contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</"
+"p><p>This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
+"email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group "
+"address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Adrese de răspuns</h3><p>Setează antetul <tt>Reply-to:</tt> să "
+"conţină o adresă de e-mail diferită de cea din antetul <tt>From:</tt>.</"
+"p><p>Poate fi util cînd aveţi un grup de personae ce lucrează împreună în "
+"roluri similare. De exemplu, aţi putea dori care orice mesaje trimise să "
+"aibă adresa dumneavoastră în cîmpul <tt>From:</tt>, dar orice răspuns să se "
+"ducă către o adresăd de grup.</p> <p>Dacă nu ştiţi ce să faceţi, lăsaţi "
+"cîmpul necompletat.</p> </qt>"
#: identitydialog.cpp:343
msgid "&BCC addresses:"
@@ -4268,25 +4176,20 @@ msgstr "Adrese &BCC:"
#: identitydialog.cpp:345
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
-"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
-"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.</p>"
-"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Adrese BCC (Blind Carbon Copy)</h3>"
-"<p>Adresele pe care le introduceţi aici vor fi adăugate la fiecare mesaj trimis "
-"cu această identitate. Ele nu vor fi vizibile destinatarilor.</p>"
-"<p>De obicei această facilitate este utilizată pentru a trimite o copie a "
-"mesajelor la un alt cont de-al dumnevoastră.</p>"
-"<p>Pentru a specifica mai mult de o adresă, utilizaţi virgula pentru a separa "
-"lista de destinatari BCC.</p> "
-"<p>Dacă nu ştiţi ce să faceţi, lăsaţi cîmpul necompletat.</p> </qt>"
+"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
+"identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
+"yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
+"list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><h3>Adrese BCC (Blind Carbon Copy)</h3><p>Adresele pe care le "
+"introduceţi aici vor fi adăugate la fiecare mesaj trimis cu această "
+"identitate. Ele nu vor fi vizibile destinatarilor.</p><p>De obicei această "
+"facilitate este utilizată pentru a trimite o copie a mesajelor la un alt "
+"cont de-al dumnevoastră.</p><p>Pentru a specifica mai mult de o adresă, "
+"utilizaţi virgula pentru a separa lista de destinatari BCC.</p> <p>Dacă nu "
+"ştiţi ce să faceţi, lăsaţi cîmpul necompletat.</p> </qt>"
#: identitydialog.cpp:361
msgid "D&ictionary:"
@@ -4326,7 +4229,7 @@ msgstr "&Semnătură"
msgid "&Picture"
msgstr "&Imagine"
-#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117
+#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Adresă de e-mail eronată"
@@ -4345,13 +4248,13 @@ msgstr ""
"Una din cheile OpenPGP configurate pentru semnare nu conţine nici un "
"identificator de utilizator cu adresa de e-mail configurată pentru această "
"identitate (%1).\n"
-"Acest lucru poate să genereze mesaje de avertizare la primirea mesajelor de la "
-"dumneavoastră atunci cînd destinatarul încearcă să verifice semnătura."
+"Acest lucru poate să genereze mesaje de avertizare la primirea mesajelor de "
+"la dumneavoastră atunci cînd destinatarul încearcă să verifice semnătura."
#: identitydialog.cpp:560
msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
+"with the configured email address for this identity (%1)."
msgstr ""
"Una din cheile OpenPGP configurate pentru criptare nu conţine nici un "
"identificator de utilizator cu adresa de e-mail configurată pentru această "
@@ -4367,8 +4270,8 @@ msgstr ""
"Unul din certificatele S/MIME configurate pentru semnare nu conţine nici un "
"identificator de utilizator cu adresa de e-mail configurată pentru această "
"identitate (%1).\n"
-"Acest lucru poate să genereze mesaje de avertizare la primirea mesajelor de la "
-"dumneavoastră atunci cînd destinatarul încearcă să verifice semnătura."
+"Acest lucru poate să genereze mesaje de avertizare la primirea mesajelor de "
+"la dumneavoastră atunci cînd destinatarul încearcă să verifice semnătura."
#: identitydialog.cpp:576
msgid ""
@@ -4404,8 +4307,8 @@ msgid ""
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default drafts folder will be used."
msgstr ""
-"Folderul \"ciorne\" al identităţii \"%1\" nu mai există. De aceea pentru ciorne "
-"va fi utilizat folderul implicit."
+"Folderul \"ciorne\" al identităţii \"%1\" nu mai există. De aceea pentru "
+"ciorne va fi utilizat folderul implicit."
#: identitydialog.cpp:662
#, fuzzy
@@ -4413,13 +4316,13 @@ msgid ""
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
"therefore, the default templates folder will be used."
msgstr ""
-"Folderul \"ciorne\" al identităţii \"%1\" nu mai există. De aceea pentru ciorne "
-"va fi utilizat folderul implicit."
+"Folderul \"ciorne\" al identităţii \"%1\" nu mai există. De aceea pentru "
+"ciorne va fi utilizat folderul implicit."
#: identitylistview.cpp:85
msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
+"indicate the default identity\n"
"%1 (Default)"
msgstr "%1 (Implicit)"
@@ -4434,8 +4337,8 @@ msgstr "Adresă de e-mail"
#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154
msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
msgstr ""
-"Trebuie să furnizaţi un nume de utilizator şi o parolă pentru a accesa această "
-"căsuţă de mail."
+"Trebuie să furnizaţi un nume de utilizator şi o parolă pentru a accesa "
+"această căsuţă de mail."
#: imapaccountbase.cpp:298
msgid "Authorization Dialog"
@@ -4467,14 +4370,14 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764
msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
+"account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:768
msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
+"check your account configuration."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883
@@ -4491,7 +4394,8 @@ msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
"to the server."
msgstr ""
-"Nu am putut încărca pe server mesajul cu data de %1 de la %2, cu subiectul %3."
+"Nu am putut încărca pe server mesajul cu data de %1 de la %2, cu subiectul "
+"%3."
#: imapaccountbase.cpp:888
#, fuzzy
@@ -4514,14 +4418,19 @@ msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:913
msgid ""
"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
+"of the folder to free up some space in it."
msgstr ""
+#: imapaccountbase.cpp:955 kmservertest.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare: %1"
+
#: imapaccountbase.cpp:959
msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
+"will be re-established automatically if possible."
msgstr ""
#: imapaccountbase.cpp:965
@@ -4672,14 +4581,14 @@ msgstr "Arhivele listei"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:309
msgid ""
-"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient "
-"\"%1\" is not fully trusted for encryption."
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
#: keyresolver.cpp:315
@@ -4708,228 +4617,182 @@ msgstr "Chei de criptare inutilizabile"
#: keyresolver.cpp:642
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
+"_n: <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cheia OpenPGP pentru semnare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Cheia OpenPGP pentru semnare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru semnare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x"
+"%2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru semnare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x"
+"%2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:647
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
+"_n: <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
+"%2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cheia OpenPGP pentru criptare</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Cheia OpenPGP pentru criptare</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru criptare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x"
+"%2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru criptare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x"
+"%2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
+"_n: <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cheia OpenPGP pentru</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Cheia OpenPGP pentru</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
+"MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME "
+"signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
+"MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME "
+"encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
+"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME "
+"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired "
+"less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME "
+"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired %n "
+"days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul serial %2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul serial %2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
+"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for "
+"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
+"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
+"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for "
+"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
+"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
+"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/"
+"MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul serial %2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul serial %2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
+"_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
+"_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired less than a day ago.</p>\n"
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expired %n days ago.</p>"
+"_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
+"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul S/MIME pentru</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul S/MIME pentru</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul S/MIME pentru</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul S/MIME pentru</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
@@ -4944,228 +4807,182 @@ msgstr "Certificatul S/MIME va expira curînd"
#: keyresolver.cpp:750
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
+"_n: <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cheia OpenPGP pentru semnare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Cheia OpenPGP pentru semnare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru semnare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x"
+"%2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru semnare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x"
+"%2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:755
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
+"_n: <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
+"%2)</p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cheia OpenPGP pentru criptare</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Cheia OpenPGP pentru criptare</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru criptare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x"
+"%2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru criptare</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x"
+"%2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:760
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
+"_n: <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
+"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Cheia OpenPGP pentru</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Cheia OpenPGP pentru</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Cheia OpenPGP pentru</p><p align=center><b>%1</b> (ID cheie 0x%2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:770
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
+"MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME "
+"signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:777
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
+"MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/MIME "
+"encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:784
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
+"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME "
+"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in "
+"less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME "
+"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expires in "
+"less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul serial %2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul rădăcină</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul serial %2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:792
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
+"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for "
+"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
+"%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:799
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
+"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for "
+"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:806
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
+"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
+"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/"
+"MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
+"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>pentru certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul serial %2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul CA intermediar</p><p align=center><b>%3</b></p><p>pentru "
+"certificatul S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul serial %2)</"
+"p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:815
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
+"_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul de semnare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:820
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
+"_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul de criptare S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:825
#, fuzzy
msgid ""
-"_n: "
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
+"_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
+"number %2)</p><p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
+"%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
-"<p>Certificatul S/MIME pentru</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
-"<p>Certificatul S/MIME pentru</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(cu numărul serial %2)</p>"
-"<p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
+"<p>Certificatul S/MIME pentru</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de o zi.</p>\n"
+"<p>Certificatul S/MIME pentru</p><p align=center><b>%1</b> (cu numărul "
+"serial %2)</p><p>expiră în mai puţin de %n zile.</p>"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@@ -5177,18 +4994,19 @@ msgstr "Certificatul S/MIME va expira curînd"
#: keyresolver.cpp:867
msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
+"configuration dialog.\n"
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
-"Una sau mai multe chei de criptare OpenPGP sau certificate S/MIME configurate "
-"nu pot fi utilizate la criptare. Vă rog să reconfiguraţi cheile de criptare şi "
-"certificatele pentru această identitate din dialogul de configurare a "
-"identităţii.\n"
-"Dacă alegeţi să continuaţi şi cheile sînt necesare mai tîrziu, veţi fi pus să "
-"specificaţi cheile de utilizat."
+"Una sau mai multe chei de criptare OpenPGP sau certificate S/MIME "
+"configurate nu pot fi utilizate la criptare. Vă rog să reconfiguraţi cheile "
+"de criptare şi certificatele pentru această identitate din dialogul de "
+"configurare a identităţii.\n"
+"Dacă alegeţi să continuaţi şi cheile sînt necesare mai tîrziu, veţi fi pus "
+"să specificaţi cheile de utilizat."
#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231
msgid "Unusable Encryption Keys"
@@ -5203,11 +5021,11 @@ msgid ""
"prompted to specify the keys to use."
msgstr ""
"Una sau mai multe chei de semnare OpenPGP sau certificate de semnare S/MIME "
-"configurate nu pot fi utilizate la semnarea mesajelor. Vă rog să reconfiguraţi "
-"cheile de semnare şi certificatele pentru această identitate din dialogul de "
-"configurare a identităţii.\n"
-"Dacă alegeţi să continuaţi şi cheile sînt necesare mai tîrziu, veţi fi pus să "
-"specificaţi cheile de utilizat."
+"configurate nu pot fi utilizate la semnarea mesajelor. Vă rog să "
+"reconfiguraţi cheile de semnare şi certificatele pentru această identitate "
+"din dialogul de configurare a identităţii.\n"
+"Dacă alegeţi să continuaţi şi cheile sînt necesare mai tîrziu, veţi fi pus "
+"să specificaţi cheile de utilizat."
#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
@@ -5217,15 +5035,15 @@ msgstr "Chei de semnare inutilizabile"
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
"Examinarea preferinţelor de criptare ale destinatarului arată că mesajul ar "
"trebui criptat cu OpenPGP, cel puţin pentru unii dintre ei.\n"
-"Totuşi nu aţi configurat chei de criptare OpenPGP de încredere pentru această "
-"identitate.\n"
+"Totuşi nu aţi configurat chei de criptare OpenPGP de încredere pentru "
+"această identitate.\n"
"Puteţi continua fără criptaţi pentru dumneavoastră, dar aveţi grijă că nu vă "
"veţi putea citi propriile mesaje dacă o faceţi."
@@ -5233,10 +5051,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
+"this identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
+"not be able to read your own messages if you do so."
msgstr ""
"Examinarea preferinţelor de criptare ale destinatarului arată că mesajul ar "
"trebui criptat cu S/MIME, cel puţin pentru unii dintre ei.\n"
@@ -5247,15 +5065,15 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1252
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Din examinarea preferinţelor de semnare ale destinatarului rezultă că mesajul "
-"trebuie semnat cu OpenPGP, cel puţin pentru unii dintre ei.\n"
-"Cu toate aceastea, pentru această identitate nu aţi configurat certificate de "
-"semnare OpenPGP valide."
+"Din examinarea preferinţelor de semnare ale destinatarului rezultă că "
+"mesajul trebuie semnat cu OpenPGP, cel puţin pentru unii dintre ei.\n"
+"Cu toate aceastea, pentru această identitate nu aţi configurat certificate "
+"de semnare OpenPGP valide."
#: keyresolver.cpp:1259
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
@@ -5263,15 +5081,15 @@ msgstr "Nu semnează cu OpenPGP"
#: keyresolver.cpp:1268
msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
"identity."
msgstr ""
-"Din examinarea preferinţelor de semnare ale destinatarului rezultă că mesajul "
-"trebuie semnat cu S/MIME, cel puţin pentru unii dintre ei.\n"
-"Cu toate aceastea, pentru această identitate nu aţi configurat certificate de "
-"semnare S/MIME valide."
+"Din examinarea preferinţelor de semnare ale destinatarului rezultă că "
+"mesajul trebuie semnat cu S/MIME, cel puţin pentru unii dintre ei.\n"
+"Cu toate aceastea, pentru această identitate nu aţi configurat certificate "
+"de semnare S/MIME valide."
#: keyresolver.cpp:1275
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
@@ -5284,8 +5102,8 @@ msgid ""
"signature matching your available signing keys.\n"
"Send message without signing?"
msgstr ""
-"La examinarea preferinţelor de semnare ale destinatarului a reieşit că trebuie "
-"să fiţi întrebat dacă doriţi să semnaţi sau nu acest mesaj.\n"
+"La examinarea preferinţelor de semnare ale destinatarului a reieşit că "
+"trebuie să fiţi întrebat dacă doriţi să semnaţi sau nu acest mesaj.\n"
"Doriţi să semnaţi acest mesaj?"
#: keyresolver.cpp:1335
@@ -5295,11 +5113,11 @@ msgstr "&Trimitere"
#: keyresolver.cpp:1490
msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Nu aţi selectat o cheie de criptare proprie (criptare pentru dumnneavoastră). "
-"Nu veţi putea decripta propriile mesaje criptate."
+"Nu aţi selectat o cheie de criptare proprie (criptare pentru "
+"dumnneavoastră). Nu veţi putea decripta propriile mesaje criptate."
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
@@ -5315,16 +5133,16 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Nu aţi selectat o cheie de criptare pentru destinatarul acestui mesaj. De aceea "
-"mesajul nu va fi criptat."
+"Nu aţi selectat o cheie de criptare pentru destinatarul acestui mesaj. De "
+"aceea mesajul nu va fi criptat."
#: keyresolver.cpp:1514
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Nu aţi selectat o cheie de criptare pentru nici unul din destinatarii acestui "
-"mesaj. De aceea mesajul nu va fi criptat."
+"Nu aţi selectat o cheie de criptare pentru nici unul din destinatarii "
+"acestui mesaj. De aceea mesajul nu va fi criptat."
#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931
msgid "Send &Unencrypted"
@@ -5335,8 +5153,8 @@ msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Nu aţi selectat o cheie de criptare pentru unul din destinatarii acestui mesaj. "
-"Acea persoană nu va putea citi mesajul dacă îl criptaţi."
+"Nu aţi selectat o cheie de criptare pentru unul din destinatarii acestui "
+"mesaj. Acea persoană nu va putea citi mesajul dacă îl criptaţi."
#: keyresolver.cpp:1527
msgid ""
@@ -5368,11 +5186,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
-"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"."
-"<br/>"
-"<br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
-"there is no suitable certificate in the list you can also search for external "
-"certificates by clicking the button: search for external certificates.</qt>"
+"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
+"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
+"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
+"external certificates by clicking the button: search for external "
+"certificates.</qt>"
msgstr ""
"Nu am găsit o cheie de criptare validă şi de încredere pentru \"%1\".\n"
"\n"
@@ -5421,10 +5239,8 @@ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
msgstr "Eroare critică: Nu am putut colecta mesajele:"
#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Eşec la adăugarea mesajului:\n"
+msgid "Failed to add message:\n"
+msgstr "Eşec la adăugarea mesajului:\n"
#: kmacctimap.cpp:300
#, fuzzy, c-format
@@ -5469,8 +5285,7 @@ msgstr "Mut mesajul %3 din %2 din %1."
#: kmacctlocal.cpp:245
msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nu am putut să şterg mesajul din căsuţa de mail <b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
+"<qt>Nu am putut să şterg mesajul din căsuţa de mail <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
#: kmacctlocal.cpp:255
#, fuzzy
@@ -5518,6 +5333,51 @@ msgstr "IMAP &deconectat"
msgid "&Maildir mailbox"
msgstr "Căsuţă &Maildir"
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "Setează subiectul mesajului"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "Trimite CC: la 'adresă'"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "Trimite BCC: la 'adresă'"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "Adaugă 'antet' la mesaj"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "Citeşte corpul mesajului dintr-un 'fişier'"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "Setează corpul mesajului"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "Adaugă un ataşament la mesaj. Această acţiune poate fi repetată"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "Verifică dacă există mesaje noi"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "Deschide numai fereastra de compunere"
+
+#: kmail_options.h:23
+#, fuzzy
+msgid "View the given message file"
+msgstr "Mut mesajul %3 din %2 din %1."
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+
#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130
msgid "Mail"
msgstr "Mesaje"
@@ -5561,8 +5421,8 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
-"KMail va crea acum folderele necesare pentru resursele IMAP, ca subfoldere ale "
-"%1. Dacă nu este ceea ce doriţi, apăsaţi \"Nu\" şi resursa IMAP va fi "
+"KMail va crea acum folderele necesare pentru resursele IMAP, ca subfoldere "
+"ale %1. Dacă nu este ceea ce doriţi, apăsaţi \"Nu\" şi resursa IMAP va fi "
"dezactivată."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
@@ -5576,12 +5436,12 @@ msgstr ""
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
+"the following operations: %2<br>If you do not want this, cancel and the IMAP "
+"resource will be disabled"
msgstr ""
-"KMail va crea acum folderele necesare pentru resursele IMAP, ca subfoldere ale "
-"%1. Dacă nu este ceea ce doriţi, apăsaţi \"Nu\" şi resursa IMAP va fi "
+"KMail va crea acum folderele necesare pentru resursele IMAP, ca subfoldere "
+"ale %1. Dacă nu este ceea ce doriţi, apăsaţi \"Nu\" şi resursa IMAP va fi "
"dezactivată."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
@@ -5632,11 +5492,11 @@ msgstr "Am copiat URL-ul în clipboard."
msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
msgstr "<qt>Fişierul <b>%1</b> există.<br>Doriţi să îl înlocuiesc?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "Save to File"
msgstr "Salvează în fişier"
-#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2062
+#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065
msgid "&Replace"
msgstr "În&locuieşte"
@@ -5654,7 +5514,7 @@ msgstr ""
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2061
+#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
@@ -5674,11 +5534,11 @@ msgstr "Fişierul nu conţine un mesaj."
msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
msgstr "Fişierul conţine mesaje multiple. Va fi afişat numai primul."
-#: kmcommands.cpp:1404
+#: kmcommands.cpp:1401
msgid ""
"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
+"the attachment(s).\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -5688,86 +5548,86 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445
+#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Filtering messages"
msgstr "Şterg mesajele"
-#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453
+#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Filtering message %1 of %2"
msgstr "Mut mesajul %3 din %2 din %1."
-#: kmcommands.cpp:1768
+#: kmcommands.cpp:1765
msgid "Not enough free disk space?"
msgstr "Nu există suficient spaţiu liber de disc?"
-#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929
+#: kmcommands.cpp:1931 kmfoldertree.cpp:1929
msgid "Move to This Folder"
msgstr "Mută în acest folder"
-#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931
+#: kmcommands.cpp:1933 kmfoldertree.cpp:1931
msgid "Copy to This Folder"
msgstr "Copiază în acest folder"
-#: kmcommands.cpp:2012
+#: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages"
msgstr "Mut mesajele"
-#: kmcommands.cpp:2186
+#: kmcommands.cpp:2183
msgid "Deleting messages"
msgstr "Şterg mesajele"
-#: kmcommands.cpp:2471
+#: kmcommands.cpp:2468
msgid "Opening URL..."
msgstr "Deschid URL-ul..."
-#: kmcommands.cpp:2478
+#: kmcommands.cpp:2475
msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Doriţi într-adevăr să executaţi <b>%1</b>?</qt>"
-#: kmcommands.cpp:2479
+#: kmcommands.cpp:2476
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Execută comanda"
-#: kmcommands.cpp:2561
+#: kmcommands.cpp:2558
msgid "Found no attachments to save."
msgstr "Nu am găsit nici un ataşament de salvat."
-#: kmcommands.cpp:2574
+#: kmcommands.cpp:2571
msgid "Save Attachments To"
msgstr "Salvează ataşamentele în"
-#: kmcommands.cpp:2594
+#: kmcommands.cpp:2591
msgid ""
"_: filename for an unnamed attachment\n"
"attachment.1"
msgstr "atasament.1"
-#: kmcommands.cpp:2622
+#: kmcommands.cpp:2619
msgid ""
"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
"attachment.%1"
msgstr "atasament.%1"
-#: kmcommands.cpp:2661
+#: kmcommands.cpp:2658
msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Cu acest nume există deja fişierul %1. Doriţi să îl suprascriu?"
-#: kmcommands.cpp:2663
+#: kmcommands.cpp:2660
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fişierul există deja"
-#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211
+#: kmcommands.cpp:2660 util.h:211
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Suprascrie"
-#: kmcommands.cpp:2685
+#: kmcommands.cpp:2682
msgid ""
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
"when saving?"
@@ -5775,21 +5635,21 @@ msgstr ""
"Parte %1 a mesajului este criptată. Doriţi să păstrez criptarea la salvarea "
"mesajului?"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
msgid "KMail Question"
msgstr "Întrebare KMail"
-#: kmcommands.cpp:2687
+#: kmcommands.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Keep Encryption"
msgstr "Criptare"
-#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2684 kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Do Not Keep"
msgstr "&Nu cripta"
-#: kmcommands.cpp:2694
+#: kmcommands.cpp:2691
msgid ""
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
"saving?"
@@ -5797,12 +5657,12 @@ msgstr ""
"Parte %1 a mesajului este semnată. Doriţi să păstrez semnătura la salvarea "
"mesajului?"
-#: kmcommands.cpp:2696
+#: kmcommands.cpp:2693
#, fuzzy
msgid "Keep Signature"
msgstr "Semnătură"
-#: kmcommands.cpp:2769
+#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
"_: %2 is detailed error description\n"
"Could not write the file %1:\n"
@@ -5811,93 +5671,93 @@ msgstr ""
"Nu am putut scrie în fişierul %1:\n"
"%2"
-#: kmcommands.cpp:2794
+#: kmcommands.cpp:2791
#, c-format
msgid "Could not write the file %1."
msgstr "Nu am putut scrie în fişierul %1."
-#: kmcommands.cpp:3018
+#: kmcommands.cpp:3017
msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the "
+"Address Book and then add instant messaging addresses using your preferred "
+"messaging client."
msgstr ""
-"Nu există o înregistrare în Cartea de Adrese pentru această adresă de e-mail. "
-"Adăugaţi-o la Cartea de Adrese şi apoi adăugaţi adresele de mesagerie "
+"Nu există o înregistrare în Cartea de Adrese pentru această adresă de e-"
+"mail. Adăugaţi-o la Cartea de Adrese şi apoi adăugaţi adresele de mesagerie "
"instantanee utilizînd aplicaţia client preferată."
-#: kmcommands.cpp:3021
+#: kmcommands.cpp:3020
msgid ""
"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
" %1\n"
" it is not possible to determine who to chat with."
msgstr ""
-"Pentru această adresă de e-mail există mai mult de o înregistrare în Cartea de "
-"Adrese:\n"
+"Pentru această adresă de e-mail există mai mult de o înregistrare în Cartea "
+"de Adrese:\n"
" %1\n"
" nu este posibil să determin cu cine doriţi să conversaţi."
-#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858
+#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
+"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261
-#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299
-#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324
-#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
+#: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260
+#: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298
+#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323
+#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567
#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864
msgid "Chiasmus Backend Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870
+#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
+"function did not return a string list. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878
+#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878
msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
+"the Chiasmus configuration."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885
+#: kmcommands.cpp:3273 objecttreeparser.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
msgstr "Selectare cheie de criptare"
-#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897
+#: kmcommands.cpp:3285 objecttreeparser.cpp:1897
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905
+#: kmcommands.cpp:3296 objecttreeparser.cpp:1905
msgid ""
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
"report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911
+#: kmcommands.cpp:3304 kmcommands.cpp:3330 objecttreeparser.cpp:1911
msgid "Chiasmus Decryption Error"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917
+#: kmcommands.cpp:3335 objecttreeparser.cpp:1917
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3581
+#: kmcommands.cpp:3580
msgid ""
"From: %1\n"
"To: %2\n"
"Subject: %3"
msgstr ""
-#: kmcommands.cpp:3591
+#: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "Mail: %1"
msgstr "Mesaje"
@@ -5996,7 +5856,7 @@ msgstr "Mărime"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificare"
-#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326
msgid "Compress"
msgstr "Comprimă"
@@ -6008,7 +5868,7 @@ msgstr "Criptează"
msgid "Sign"
msgstr "Semnează"
-#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703
+#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
msgstr "Numele ataşamentului:"
@@ -6030,10 +5890,11 @@ msgstr "Destinatari principali"
#: kmcomposewin.cpp:1043
msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Adresele de e-mail pe care le puneţi aici vor primi o copie a "
-"mesajului.</qt>"
+"<qt>Adresele de e-mail pe care le puneţi aici vor primi o copie a mesajului."
+"</qt>"
#: kmcomposewin.cpp:1052
msgid "Additional Recipients"
@@ -6042,14 +5903,14 @@ msgstr "Destinatari adiţionali"
#: kmcomposewin.cpp:1053
msgid ""
"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</"
+"b> field but differs in that it usually symbolises the receiver of the "
+"Carbon Copy (CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Adresele de e-mail pe care le puneţi aici vor primi o copie a mesajului. "
-"Din punct de vedere tehnic este acelaşi lucru cu a pune adresele în cîmpul <b>"
-"Către:</b>, dar diferă deoarece simbolizează că destinatarul din Carbon Copy "
-"(CC) este un \"ascultător\", şi nu destinatarul principal.</qt>"
+"Din punct de vedere tehnic este acelaşi lucru cu a pune adresele în cîmpul "
+"<b>Către:</b>, dar diferă deoarece simbolizează că destinatarul din Carbon "
+"Copy (CC) este un \"ascultător\", şi nu destinatarul principal.</qt>"
#: kmcomposewin.cpp:1067
msgid "Hidden Recipients"
@@ -6057,13 +5918,11 @@ msgstr "Destinatari ascunşi"
#: kmcomposewin.cpp:1068
msgid ""
-"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy.</qt>"
+"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> field but differs in "
+"that all other recipients do not see who receives a blind copy.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>În esenţă este acelaşi lucru cu cîmpul <b>Copie la:</b>"
-", dar diferă prin faptul că ceilalţi destinatari nu văd cine primeşte o copie "
-"oarbă.</qt>"
+"<qt>În esenţă este acelaşi lucru cu cîmpul <b>Copie la:</b>, dar diferă prin "
+"faptul că ceilalţi destinatari nu văd cine primeşte o copie oarbă.</qt>"
#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258
#, fuzzy
@@ -6075,7 +5934,7 @@ msgstr "&Sendmail"
msgid "&Send Mail Via"
msgstr "&Sendmail"
-#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459
+#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458
#: redirectdialog.cpp:84
msgid "Send &Later"
msgstr "T&rimite mai tîrziu"
@@ -6143,8 +6002,7 @@ msgstr "Elimină caracterele de &citare"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Elimină &spaţiile"
-#. i18n: file kmail.kcfg line 358
-#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "Utilizează font de lăţime fi&xă"
@@ -6287,31 +6145,31 @@ msgstr "Format mesaj &criptografic"
msgid "Select a cryptographic format for this message"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159
+#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161
+#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160
msgid "Bulleted List (Disc)"
msgstr "Listă de itemi (disc)"
-#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163
+#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162
msgid "Bulleted List (Circle)"
msgstr "Listă de itemi (cerc)"
-#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165
+#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164
msgid "Bulleted List (Square)"
msgstr "Listă de itemi (pătrat)"
-#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167
+#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166
msgid "Ordered List (Decimal)"
msgstr "Listă ordonată (zecimal)"
-#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169
+#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168
msgid "Ordered List (Alpha lower)"
msgstr "Listă ordonată (alfabetic minuscule)"
-#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171
+#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170
msgid "Ordered List (Alpha upper)"
msgstr "Listă ordonată (alfabetic majuscule)"
@@ -6420,62 +6278,61 @@ msgstr "Închide fereastra de compunere"
#: kmcomposewin.cpp:2333
msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
+"have not attached anything.\n"
"Do you want to attach a file to your message?"
msgstr ""
-"Mesajul pe care l-aţi compus pare să facă referire la un fişier ataşat, dar nu "
-"aţi ataşat nimic.\n"
+"Mesajul pe care l-aţi compus pare să facă referire la un fişier ataşat, dar "
+"nu aţi ataşat nimic.\n"
"Doriţi să ataşaţi un fişier la mesajul dumneavoastră?"
#: kmcomposewin.cpp:2336
msgid "File Attachment Reminder"
msgstr "Indicaţie ataşare fişier"
-#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481
+#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480
msgid "&Send as Is"
msgstr "T&rimite aşa cum este"
#: kmcomposewin.cpp:2415
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
-"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
+"<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
+"p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KMail nu a putut recunoaşte locaţia ataşamentului (%1);</p>"
-"<p>Trebuie să specificaţi calea completă dacă doriţi să ataşaţi un fişier.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>KMail nu a putut recunoaşte locaţia ataşamentului (%1);</p><p>Trebuie "
+"să specificaţi calea completă dacă doriţi să ataşaţi un fişier.</p></qt>"
#: kmcomposewin.cpp:2424
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
+"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</"
+"p>"
msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:2777
msgid "Attach File"
msgstr "Ataşare fişier"
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57
+#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "&Ataşează"
+#: kmcomposewin.cpp:2958
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Inserează fişier"
+
#: kmcomposewin.cpp:2959
msgid "Insert File"
msgstr "Inserează fişier"
#: kmcomposewin.cpp:3129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A apărut o eroare la exportarea cheii din subsistem: </p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>A apărut o eroare la exportarea cheii din subsistem: </p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: kmcomposewin.cpp:3133
msgid "Key Export Failed"
@@ -6514,302 +6371,310 @@ msgid ""
"View"
msgstr "Vizualizează"
+#: kmcomposewin.cpp:3215 kmreaderwin.cpp:2861 vacation.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "Edit With..."
msgstr "Editează..."
+#: kmcomposewin.cpp:3219 kmreaderwin.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "S&alvează ca..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3221 kmmimeparttree.cpp:159 kmreaderwin.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Proprietăţi..."
+
#: kmcomposewin.cpp:3224
msgid "Add Attachment..."
msgstr "Adaugă ataşament..."
-#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320
+#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319
msgid "KMail could not compress the file."
msgstr "Nu am putut comprima fişierul."
-#: kmcomposewin.cpp:3326
+#: kmcomposewin.cpp:3325
msgid ""
"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
"original one?"
msgstr ""
-"Fişierul comprimat este mai mare decît cel original. Doriţi să-l păstrez pe cel "
-"original?"
+"Fişierul comprimat este mai mare decît cel original. Doriţi să-l păstrez pe "
+"cel original?"
-#: kmcomposewin.cpp:3327
+#: kmcomposewin.cpp:3326
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "&Bip"
-#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401
+#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400
msgid "KMail could not uncompress the file."
msgstr "Nu am putut decomprima fişierul."
-#: kmcomposewin.cpp:3601
+#: kmcomposewin.cpp:3600
msgid "Save Attachment As"
msgstr "Salvează ataşamentul ca"
-#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178
+#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178
msgid "Add as Text"
msgstr "Adaugă ca text"
-#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179
+#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179
msgid "Add as Attachment"
msgstr "Adaugă ca ataşament"
-#: kmcomposewin.cpp:3858
+#: kmcomposewin.cpp:3857
msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
+"Please select whether you want to insert the content as text into the "
+"editor, or append the referenced file as an attachment."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:3860
+#: kmcomposewin.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Paste as text or attachment?"
msgstr "Lipeşte ca &ataşament"
-#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
+#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331
#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302
msgid "unnamed"
msgstr "nedenumit"
-#: kmcomposewin.cpp:3961
+#: kmcomposewin.cpp:3960
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.</p>"
-"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
+"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
+"encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the "
+"identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aţi cerut ca mesajele să fie criptate pentru dumneavoastră, dar identitatea "
-"curentă selectată nu defineşte o cheie (OpenPGP sau S/MIME) de criptare.</p>"
-"<p>Vă rog să selectaţi cheia/cheile de utilizat în dialogul de configurare a "
-"identităţii.</p></qt>"
+"<qt><p>Aţi cerut ca mesajele să fie criptate pentru dumneavoastră, dar "
+"identitatea curentă selectată nu defineşte o cheie (OpenPGP sau S/MIME) de "
+"criptare.</p><p>Vă rog să selectaţi cheia/cheile de utilizat în dialogul de "
+"configurare a identităţii.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:3968
+#: kmcomposewin.cpp:3967
msgid "Undefined Encryption Key"
msgstr "Cheie de criptare nedefinită"
-#: kmcomposewin.cpp:4015
+#: kmcomposewin.cpp:4014
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
-"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
+"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
+"in the identity configuration.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pentru a putea semna acest mesaj, trebuie să definiţi o cheie (OpenPGP sau "
-"S/MIME) de semnare.</p>"
-"<p>Vă rog să selectaţi cheia de utilizat în dialogul de configurare a "
-"identităţii.</p></qt>"
+"<qt><p>Pentru a putea semna acest mesaj, trebuie să definiţi o cheie "
+"(OpenPGP sau S/MIME) de semnare.</p><p>Vă rog să selectaţi cheia de utilizat "
+"în dialogul de configurare a identităţii.</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:4022
+#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Cheie de semnare nedefinită"
-#: kmcomposewin.cpp:4129
+#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
"until you go online."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1297
+#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300
msgid "Online/Offline"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4146
+#: kmcomposewin.cpp:4145
msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
+"for each message."
msgstr ""
-"Trebuie să introduceţi în cîmpul \"De la:\" adresa dumneavoastră de e-mail. De "
-"asemenea ar trebui să setaţi adresa de e-mail pentru toate identităţiile astfel "
-"încît să nu fiţi întrebat de ea pentru fiecare mesaj de trimis."
+"Trebuie să introduceţi în cîmpul \"De la:\" adresa dumneavoastră de e-mail. "
+"De asemenea ar trebui să setaţi adresa de e-mail pentru toate identităţiile "
+"astfel încît să nu fiţi întrebat de ea pentru fiecare mesaj de trimis."
-#: kmcomposewin.cpp:4157
+#: kmcomposewin.cpp:4156
msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
+"as BCC."
msgstr ""
-"Trebuie să specificaţi cel puţin un destinatar, cel puţin în cîmpul \"Către:\" "
-"sau în \"CC:\" sau \"BCC:\"."
+"Trebuie să specificaţi cel puţin un destinatar, cel puţin în cîmpul \"Către:"
+"\" sau în \"CC:\" sau \"BCC:\"."
-#: kmcomposewin.cpp:4165
+#: kmcomposewin.cpp:4164
#, fuzzy
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
msgstr "Nu aţi specificat un subiect. Trimit mesajul?"
-#: kmcomposewin.cpp:4167
+#: kmcomposewin.cpp:4166
#, fuzzy
msgid "No To: specified"
msgstr "Nu aţi specificat un nume"
-#: kmcomposewin.cpp:4192
+#: kmcomposewin.cpp:4191
msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
msgstr "Nu aţi specificat un subiect. Trimit mesajul?"
-#: kmcomposewin.cpp:4194
+#: kmcomposewin.cpp:4193
msgid "No Subject Specified"
msgstr "Nu aţi specificat un subiect"
-#: kmcomposewin.cpp:4195
+#: kmcomposewin.cpp:4194
msgid "S&end as Is"
msgstr "T&rimite"
-#: kmcomposewin.cpp:4196
+#: kmcomposewin.cpp:4195
msgid "&Specify the Subject"
msgstr "&Specifică subiectul"
-#: kmcomposewin.cpp:4234
+#: kmcomposewin.cpp:4233
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
msgstr "&Păstrează marcarea, nu semna/cripta"
-#: kmcomposewin.cpp:4235
+#: kmcomposewin.cpp:4234
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
msgstr "&Păstrează marcarea, nu cripta"
-#: kmcomposewin.cpp:4236
+#: kmcomposewin.cpp:4235
msgid "&Keep markup, do not sign"
msgstr "&Păstrează marcarea, nu semna"
-#: kmcomposewin.cpp:4238
+#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Semnează/Criptează (şterge marcarea)"
-#: kmcomposewin.cpp:4239
+#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
msgstr "Criptează (şterge marcarea)"
-#: kmcomposewin.cpp:4240
+#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Semnează (şterge marcarea)"
-#: kmcomposewin.cpp:4242
+#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
-"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
+"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
+"you want to delete your markup?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Semnarea/criptarea mesajelor direct HTML nu este posibilă.</p>"
-"<p>Doriţi să şterg marcarea ?</p></qt>"
+"<qt><p>Semnarea/criptarea mesajelor direct HTML nu este posibilă.</"
+"p><p>Doriţi să şterg marcarea ?</p></qt>"
-#: kmcomposewin.cpp:4244
+#: kmcomposewin.cpp:4243
msgid "Sign/Encrypt Message?"
msgstr "Semnez/Criptez mesajul?"
-#: kmcomposewin.cpp:4293
+#: kmcomposewin.cpp:4292
#, fuzzy
msgid ""
"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
msgstr ""
-"Folderul \"ciorne\" al identităţii \"%1\" nu mai există. De aceea pentru ciorne "
-"va fi utilizat folderul implicit."
+"Folderul \"ciorne\" al identităţii \"%1\" nu mai există. De aceea pentru "
+"ciorne va fi utilizat folderul implicit."
-#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114
+#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114
msgid "Please create an account for sending and try again."
msgstr ""
"Vă rog să creaţi un cont pentru trimiterea mesajelor şi să încercaţi din nou."
-#: kmcomposewin.cpp:4456
+#: kmcomposewin.cpp:4455
msgid "About to send email..."
msgstr "Urmează trimiterea mesajului..."
-#: kmcomposewin.cpp:4457
+#: kmcomposewin.cpp:4456
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Confirmare de trimitere"
-#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83
+#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83
msgid "&Send Now"
msgstr "Trimite &acum"
-#: kmcomposewin.cpp:4479
+#: kmcomposewin.cpp:4478
msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:4480
+#: kmcomposewin.cpp:4479
#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
msgstr "Destinatari ascunşi"
-#: kmcomposewin.cpp:4482
+#: kmcomposewin.cpp:4481
#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
msgstr "Destinatari adiţionali"
-#: kmcomposewin.cpp:4728
+#: kmcomposewin.cpp:4727
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: on"
msgstr "Verificator ortografic"
-#: kmcomposewin.cpp:4730
+#: kmcomposewin.cpp:4729
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: off"
msgstr "Verificator ortografic"
-#: kmcomposewin.cpp:4787
+#: kmcomposewin.cpp:4786
msgid " Spell check canceled."
msgstr " Verificare ortografică anulată."
-#: kmcomposewin.cpp:4790
+#: kmcomposewin.cpp:4789
msgid " Spell check stopped."
msgstr " Verificare ortografică oprită."
-#: kmcomposewin.cpp:4793
+#: kmcomposewin.cpp:4792
msgid " Spell check complete."
msgstr " Verificare ortografică completă."
-#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000
+#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999
msgid "Spellchecker"
msgstr "Verificator ortografic"
-#: kmcomposewin.cpp:5304
+#: kmcomposewin.cpp:5303
msgid ""
"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
+"Security page."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5308
+#: kmcomposewin.cpp:5307
msgid ""
"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5311
+#: kmcomposewin.cpp:5310
msgid "No Chiasmus Backend Configured"
msgstr ""
-#: kmcomposewin.cpp:5342
+#: kmcomposewin.cpp:5341
#, fuzzy
msgid "No Chiasmus Keys Found"
msgstr "Nu am găsit un sfîrşit."
-#: kmcomposewin.cpp:5346
+#: kmcomposewin.cpp:5345
#, fuzzy
msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
msgstr "Selectare cheie de criptare"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will be signed"
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
-#: kmcomposewin.cpp:5378
+#: kmcomposewin.cpp:5377
#, fuzzy
msgid "Message will not be signed"
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will be encrypted"
msgstr "Mesaj OpenPGP - Criptat"
-#: kmcomposewin.cpp:5379
+#: kmcomposewin.cpp:5378
#, fuzzy
msgid "Message will not be encrypted"
msgstr "Mesaj cu subiectul:"
@@ -6859,8 +6724,8 @@ msgstr "Ortografie KMail"
#: kmedit.cpp:884
msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or "
+"Aspell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"Nu am putut porni ISpell/Aspell. Asiguraţi-vă că aveţi ISpell sau ASpell "
"configurat corespunzător şi că este accesibil prin intermediul variabilei de "
@@ -6898,13 +6763,11 @@ msgstr ""
#: kmfilter.cpp:289
msgid ""
-"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
-"<br>in filter rule <b>%2</b>."
-"<br>Ignoring it.</qt>"
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br>in filter rule <b>%2</b>.<br>Ignoring "
+"it.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Acţiune de filtru necunoscută <b>%1<b>"
-"<br>în regula de filtrare <b>%2</b>."
-"<br>O ignor.</qt>"
+"<qt>Acţiune de filtru necunoscută <b>%1<b><br>în regula de filtrare <b>%2</"
+"b>.<br>O ignor.</qt>"
#: kmfilteraction.cpp:601
msgid "Confirm Delivery"
@@ -7124,169 +6987,138 @@ msgstr "Redă sunetul"
#: kmfilterdlg.cpp:55
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
-"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.</p></qt>"
+"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
+"</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
+"half of the dialog.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aceasta este lista de filtre definite. Ele sînt procesate de sus în jos.</p>"
-"<p>Daţi clic pe oricare din filtre pentru a-l edita utilizînd interfaţa grafică "
-"din partea dreaptă a dialogului.</p></qt>"
+"<qt><p>Aceasta este lista de filtre definite. Ele sînt procesate de sus în "
+"jos.</p><p>Daţi clic pe oricare din filtre pentru a-l edita utilizînd "
+"interfaţa grafică din partea dreaptă a dialogului.</p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:61
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
-"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+"<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
+"that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can "
+"undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a crea un filtru nou.</p>"
-"<p>El va fi inserat imediat după cel curent selectat, dar îi puteţi schimba mai "
-"tîrziu poziţia.</p>"
-"<p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, atunci puteţi reveni la starea de "
-"mai înainte dînd clic pe butonul <em>Şterge</em>.</p></qt>"
+"<qt><p>Daţi clic pe acest buton pentru a crea un filtru nou.</p><p>El va fi "
+"inserat imediat după cel curent selectat, dar îi puteţi schimba mai tîrziu "
+"poziţia.</p><p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, atunci puteţi reveni "
+"la starea de mai înainte dînd clic pe butonul <em>Şterge</em>.</p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:68
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+"<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
+"button.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a copia un filtru.</p>"
-"<p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, atunci puteţi reveni la starea de "
-"mai înainte dînd clic pe butonul <em>Şterge</em>.</p></qt>"
+"<qt><p>Daţi clic pe acest buton pentru a copia un filtru.</p><p>Dacă aţi "
+"apăsat accidental acest buton, atunci puteţi reveni la starea de mai înainte "
+"dînd clic pe butonul <em>Şterge</em>.</p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:72
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
-"list above.</p>"
-"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
-"made.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Daţi clic pe acest buton pentru <em>şterge</em> filtrul curent selectat din "
-"lista de mai sus.</p>"
-"<p>Nu există nici o posibilitate să recuperaţi filtrul după ce l-aţi şters, dar "
-"în orice moment puteţi părăsi dialogul de configurare filtre apăsînd butonul "
-"<em>Renunţă</em>. În acest mod sînt eliminate modificările pe care le-aţi "
-"făcut.</p></qt>"
+"<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
+"from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to "
+"discard the changes made.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Daţi clic pe acest buton pentru <em>şterge</em> filtrul curent "
+"selectat din lista de mai sus.</p><p>Nu există nici o posibilitate să "
+"recuperaţi filtrul după ce l-aţi şters, dar în orice moment puteţi părăsi "
+"dialogul de configurare filtre apăsînd butonul <em>Renunţă</em>. În acest "
+"mod sînt eliminate modificările pe care le-aţi făcut.</p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
-"of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
+"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"<em>top</em> of the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
+"filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a muta filtrul selectat o poziţie mai <em>"
-"jos</em> în listă.</p>"
-"<p>Acest lucru este util deoarece ordinea filtrelor determină ordinea în care "
-"sînt aplicate mesajelor. Cel mai de sus filtru este încercat primul.</p>"
-"<p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, atunci puteţi reveni la starea "
-"iniţială apăsînd butonul <em>Sus</em></p></qt>"
+"<qt><p>Daţi clic pe acest buton pentru a muta filtrul selectat o poziţie mai "
+"<em>jos</em> în listă.</p><p>Acest lucru este util deoarece ordinea "
+"filtrelor determină ordinea în care sînt aplicate mesajelor. Cel mai de sus "
+"filtru este încercat primul.</p><p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, "
+"atunci puteţi reveni la starea iniţială apăsînd butonul <em>Sus</em></p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:85
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a muta filtrul selectat o poziţie mai <em>"
-"sus</em> în listă.</p>"
-"<p>Acest lucru este util deoarece ordinea filtrelor determină ordinea în care "
-"sînt aplicate mesajelor. Cel mai de sus filtru este încercat primul.</p>"
-"<p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, atunci puteţi reveni la starea "
-"iniţială apăsînd butonul <em>Jos</em></p></qt>"
+"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
+"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Daţi clic pe acest buton pentru a muta filtrul selectat o poziţie mai "
+"<em>sus</em> în listă.</p><p>Acest lucru este util deoarece ordinea "
+"filtrelor determină ordinea în care sînt aplicate mesajelor. Cel mai de sus "
+"filtru este încercat primul.</p><p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, "
+"atunci puteţi reveni la starea iniţială apăsînd butonul <em>Jos</em></p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:93
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a muta filtrul selectat o poziţie mai <em>"
-"jos</em> în listă.</p>"
-"<p>Acest lucru este util deoarece ordinea filtrelor determină ordinea în care "
-"sînt aplicate mesajelor. Cel mai de sus filtru este încercat primul.</p>"
-"<p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, atunci puteţi reveni la starea "
-"iniţială apăsînd butonul <em>Sus</em></p></qt>"
+"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
+"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
+"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
+"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Daţi clic pe acest buton pentru a muta filtrul selectat o poziţie mai "
+"<em>jos</em> în listă.</p><p>Acest lucru este util deoarece ordinea "
+"filtrelor determină ordinea în care sînt aplicate mesajelor. Cel mai de sus "
+"filtru este încercat primul.</p><p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, "
+"atunci puteţi reveni la starea iniţială apăsînd butonul <em>Sus</em></p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
-"bottom</em> of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
+"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"<em>bottom</em> of the list above.</p><p>This is useful since the order of "
+"the filters in the list determines the order in which they are tried on "
+"messages: The topmost filter gets tried first.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a muta filtrul selectat o poziţie mai <em>"
-"jos</em> în listă.</p>"
-"<p>Acest lucru este util deoarece ordinea filtrelor determină ordinea în care "
-"sînt aplicate mesajelor. Cel mai de sus filtru este încercat primul.</p>"
-"<p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, atunci puteţi reveni la starea "
-"iniţială apăsînd butonul <em>Sus</em></p></qt>"
+"<qt><p>Daţi clic pe acest buton pentru a muta filtrul selectat o poziţie mai "
+"<em>jos</em> în listă.</p><p>Acest lucru este util deoarece ordinea "
+"filtrelor determină ordinea în care sînt aplicate mesajelor. Cel mai de sus "
+"filtru este încercat primul.</p><p>Dacă aţi apăsat accidental acest buton, "
+"atunci puteţi reveni la starea iniţială apăsînd butonul <em>Sus</em></p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
-"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
-"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
-"in the appearing dialog.</p></qt>"
+"<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
+"p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</"
+"p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
+"back, click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in "
+"the appearing dialog.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a redenumi filtrul selectat.</p>"
-"<p>Filtrele sînt denumite automat, atîta timp cît încep cu \"<<\".</p>"
-"<p>Dacă aţi redenumit accidental un filtru şi doriţi din nou să fie denumit "
-"automat, daţi clic pe acest buton, selectaţi <em>Şterge</em> "
-"iar apoi apăsaţi <em>OK</em> în dialogul ce va apare.</p></qt>"
+"<qt><p>Daţi clic pe acest buton pentru a redenumi filtrul selectat.</"
+"p><p>Filtrele sînt denumite automat, atîta timp cît încep cu \"<<\".</"
+"p><p>Dacă aţi redenumit accidental un filtru şi doriţi din nou să fie "
+"denumit automat, daţi clic pe acest buton, selectaţi <em>Şterge</em> iar "
+"apoi apăsaţi <em>OK</em> în dialogul ce va apare.</p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:114
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
-"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</"
+"p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
"differently.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selectaţi acest buton pentru a forţa afişarea dialogului de confirmare.</p>"
-"<p>Acest lucru este util dacă aţi definit o regulă care marchează mesajele să "
-"fie transferate mai tîrziu. Fără posibilitatea de a forţa apariţia dialogului, "
-"aceste mesaje nu vor fi aduse niciodată dacă nu mai există alte mesaje mari "
-"care să aştepte pe server. Acest lucru se poate întîmpla şi dacă doriţi să "
-"modificaţi regula aşa încît să marcaţi diferit mesajele.</p></qt>"
+"<qt><p>Selectaţi acest buton pentru a forţa afişarea dialogului de "
+"confirmare.</p><p>Acest lucru este util dacă aţi definit o regulă care "
+"marchează mesajele să fie transferate mai tîrziu. Fără posibilitatea de a "
+"forţa apariţia dialogului, aceste mesaje nu vor fi aduse niciodată dacă nu "
+"mai există alte mesaje mari care să aştepte pe server. Acest lucru se poate "
+"întîmpla şi dacă doriţi să modificaţi regula aşa încît să marcaţi diferit "
+"mesajele.</p></qt>"
#: kmfilterdlg.cpp:133
msgid "POP3 Filter Rules"
@@ -7296,6 +7128,16 @@ msgstr "Reguli filtre POP3"
msgid "Filter Rules"
msgstr "Reguli filtre"
+#: kmfilterdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importă"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "&Importă"
+
#: kmfilterdlg.cpp:155
msgid "Available Filters"
msgstr "Filtre disponibile"
@@ -7384,6 +7226,11 @@ msgstr "Adaugă acest filtru şi în bara de unelte"
msgid "Icon for this filter:"
msgstr "Iconiţa pentru acest filtru:"
+#: kmfilterdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Către"
+
#: kmfilterdlg.cpp:612
msgid "Up"
msgstr "Sus"
@@ -7392,16 +7239,29 @@ msgstr "Sus"
msgid "Down"
msgstr "Jos"
+#: kmfilterdlg.cpp:614
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
#: kmfilterdlg.cpp:632
msgid "Rename..."
msgstr "Redenumeşte..."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Nou"
+#: kmfilterdlg.cpp:634 kmmimeparttree.cpp:150 kmreaderwin.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Copiază în"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Şters"
+
#: kmfilterdlg.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
@@ -7410,8 +7270,8 @@ msgstr "Selectaţi acceleratorul pentru folder"
#: kmfilterdlg.cpp:756
msgid ""
"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
+"online IMAP mail."
msgstr ""
#: kmfilterdlg.cpp:786
@@ -7488,29 +7348,25 @@ msgstr "Depanare cache IMAP"
#: kmfoldercachedimap.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
-"_: "
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"_: <p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p><p>If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</"
+"p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.</p>\n"
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p><p>If you have problems with "
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</"
+"p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
"subfolders.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Depanarea cache-ului IMAP.</b></p>"
-"<p> Dacă aveţi probleme cu sincronizarea unui folder IMAP, mai întîi ar trebuie "
-"să încercaţi recontruirea fişierului index. Operaţia durează ceva timp, dar nu "
-"creează probleme.</p>"
-"<p>Dacă acest lucru nu e suficient, aţi putea încearca reactualizarea "
-"cache-ului IMAP. Asta înseamnă că veţi pierde toate modificările locale din "
-"acest folder şi subfolderele sale.</p>"
+"<p><b>Depanarea cache-ului IMAP.</b></p><p> Dacă aveţi probleme cu "
+"sincronizarea unui folder IMAP, mai întîi ar trebuie să încercaţi "
+"recontruirea fişierului index. Operaţia durează ceva timp, dar nu creează "
+"probleme.</p><p>Dacă acest lucru nu e suficient, aţi putea încearca "
+"reactualizarea cache-ului IMAP. Asta înseamnă că veţi pierde toate "
+"modificările locale din acest folder şi subfolderele sale.</p>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:135
msgid "Rebuild &Index"
@@ -7547,14 +7403,15 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:488
msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
+"problem with file system permission."
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:612
msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
msgstr ""
-"Trebuie să faceţi sincronizarea cu serverul înainte de a redenumi foldere IMAP."
+"Trebuie să faceţi sincronizarea cu serverul înainte de a redenumi foldere "
+"IMAP."
#: kmfoldercachedimap.cpp:735
msgid ""
@@ -7588,8 +7445,8 @@ msgstr "Indexul acestui folder a fost recreat."
#: kmfoldercachedimap.cpp:777
msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
+"it to initial sync state and sync anyway?"
msgstr ""
"Folderul %1 nu este în starea iniţială de sincronizare (starea a fost %2). "
"Doriţi să o resetez la starea iniţială şi să fac sincronizarea în aceste "
@@ -7720,14 +7577,11 @@ msgstr "Creez subfoldere pe server"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1707
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"<br>UIDs: %2</p></qt>"
+"<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to "
+"delete them locally?<br>UIDs: %2</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se pare că folderul <b>%1</b> a fost şters. Doriţi să-l ştergeţi şi de pe "
-"server?</p></qt>"
+"<qt><p>Se pare că folderul <b>%1</b> a fost şters. Doriţi să-l ştergeţi şi "
+"de pe server?</p></qt>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:1719
msgid "Deleting removed messages from server"
@@ -7748,13 +7602,11 @@ msgstr "Transfer lista de foldere"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?</p></qt>"
+"<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete "
+"it from the server?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se pare că folderul <b>%1</b> a fost şters. Doriţi să-l ştergeţi şi de pe "
-"server?</p></qt>"
+"<qt><p>Se pare că folderul <b>%1</b> a fost şters. Doriţi să-l ştergeţi şi "
+"de pe server?</p></qt>"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2597
msgid "Aborted"
@@ -7762,8 +7614,8 @@ msgstr "Anulat"
#: kmfoldercachedimap.cpp:2812
msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
msgstr ""
"Serverul IMAP %1 nu are suport pentru adnotări IMAP. Zona de stocare XML nu "
"poate fi utilizată pe acest server. Reconfiguraţi diferit KMail."
@@ -7771,8 +7623,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:2840
#, fuzzy
msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML "
+"storage cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
msgstr ""
"Serverul IMAP %1 nu are suport pentru adnotări IMAP. Zona de stocare XML nu "
"poate fi utilizată pe acest server. Reconfiguraţi diferit KMail."
@@ -7787,11 +7639,11 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3117
msgid ""
-"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
-"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
-"to avoid data loss.</p>"
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.</p><p>All "
+"affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to avoid data loss.</"
+"p>"
msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3123
@@ -7800,15 +7652,20 @@ msgstr ""
#: kmfoldercachedimap.cpp:3129
msgid ""
-"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.</p> "
-"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
+"them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these messages to "
+"another folder now?</p>"
msgstr ""
-#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1915
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Mută în:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Do Not Move"
msgstr "&Nu semna"
@@ -7822,8 +7679,7 @@ msgstr "Mută mesajul în folder"
msgid "Permissions (ACL)"
msgstr "Permisiuni (ACL)"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119
+#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -7848,8 +7704,7 @@ msgid ""
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245
+#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356
#, no-c-format
msgid "Use custom &icons"
msgstr "Utilizează &iconiţe personalizate"
@@ -7869,14 +7724,13 @@ msgstr "Notifică cînd există mesaje noi în acest folder"
#: kmfolderdia.cpp:415
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.</p>"
-"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
+"messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option if you do not "
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
+"spam folder.</p></qt>"
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:431
@@ -7889,9 +7743,9 @@ msgstr "Păstrează răspunsurile la mesaje în acest folder"
#: kmfolderdia.cpp:444
msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
+"mail folder."
msgstr ""
"Dacă selectaţi opţiunea, răspunsurile pe care le daţi la mesajele din acest "
"folder vor fi salvate direct în el. De regulă ele sînt salvate în folderul "
@@ -7905,17 +7759,21 @@ msgstr "Afişează în lista de mesaje coloana Expeditor/Destinatar"
msgid "Sho&w column:"
msgstr "Afişează &coloana:"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392
-#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293
+#: kmfolderdia.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Setează ca implicită"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185
+#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245
-#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296
+#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142
+#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394
+#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Receiver"
msgstr "Destinatar"
@@ -7926,11 +7784,11 @@ msgstr "Identitate e&xpeditor:"
#: kmfolderdia.cpp:486
msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
msgstr ""
"Selectaţi identitatea expeditorului ce va fi utilizată la scrierea de mesaje "
"noi sau cînd răspundeţi la mesaje din acest folder. Asta înseamnă că dacă nu "
@@ -7955,26 +7813,26 @@ msgid ""
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
-msgstr ""
-"Această setare defineşte care din utilizatorii care partajează acest folder vor "
-"primi perioade \"ocupate\" în listele lor liber-ocupat şi vor vedea alarmele "
-"pentru evenimentele sau activităţile din acest folder. Această setare se aplică "
-"numai folderelor Calendar şi Activităţi (pentru activităţi, această setare este "
-"utilizată numai la alarme).\n"
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
+"it is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+"Această setare defineşte care din utilizatorii care partajează acest folder "
+"vor primi perioade \"ocupate\" în listele lor liber-ocupat şi vor vedea "
+"alarmele pentru evenimentele sau activităţile din acest folder. Această "
+"setare se aplică numai folderelor Calendar şi Activităţi (pentru activităţi, "
+"această setare este utilizată numai la alarme).\n"
"\n"
-"Exemple de utilizări: dacă şeful partajează un folder cu secretara lui, numai "
-"şeful va fi marcat ca ocupat pentru şedinţe. El trebuie să selecteze "
-"\"Administratori\" deoarece secretara nu are permisiuni de administrare pentru "
-"folder.\n"
-"Pe de altă parte, dacă un grup de lucru partajează un Calendar pentru şedinţele "
-"de grup, toţi cei care pot citi folderul ar trebui marcaţi ca ocupaţi la "
-"şedinţe.\n"
+"Exemple de utilizări: dacă şeful partajează un folder cu secretara lui, "
+"numai şeful va fi marcat ca ocupat pentru şedinţe. El trebuie să selecteze "
+"\"Administratori\" deoarece secretara nu are permisiuni de administrare "
+"pentru folder.\n"
+"Pe de altă parte, dacă un grup de lucru partajează un Calendar pentru "
+"şedinţele de grup, toţi cei care pot citi folderul ar trebui marcaţi ca "
+"ocupaţi la şedinţe.\n"
"Un folder la nivel de firmă cu evenimente opţionale în el va trebuie să "
"folosească \"Nimeni\" deoarece nu se ştie cine va veni la acele evenimente."
@@ -8007,23 +7865,23 @@ msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:579
msgid ""
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
-"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user "
-"with access to this folder has her own unread state."
+"all users having access to this folders. If disabled (the default), every "
+"user with access to this folder has her own unread state."
msgstr ""
#: kmfolderdia.cpp:661
msgid ""
"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
msgstr ""
"Aţi configurat acest folder să conţine informaţii de colaborare. Am setat "
"opţiunea generală de configurare de a ascunde acest tip de foldere. Asta "
-"înseamnă că folderul va dispare imediat ce dialogul va fi închis. Dacă doriţi "
-"să ştergeţi folderul, trebuie să dezactivaţi temporar ascunderea lor pentru a "
-"le putea vedea."
+"înseamnă că folderul va dispare imediat ce dialogul va fi închis. Dacă "
+"doriţi să ştergeţi folderul, trebuie să dezactivaţi temporar ascunderea lor "
+"pentru a le putea vedea."
#: kmfolderdir.cpp:209
msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
@@ -8093,13 +7951,14 @@ msgstr "Eroare la obţinerea de informaţii despre folder."
msgid ""
"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
+"file?"
msgstr ""
-"Indexul de mesaje pentru '%1' este generat de o versiune necunoscută de KMail "
-"(%2).\n"
+"Indexul de mesaje pentru '%1' este generat de o versiune necunoscută de "
+"KMail (%2).\n"
"Acest index poate fi regenerat pe baza folderului de mesaje, dar unele "
-"informaţii, printre care cele de stare, ar putea fi pierdute. Doriţi să recreez "
-"fişierul index?"
+"informaţii, printre care cele de stare, ar putea fi pierdute. Doriţi să "
+"recreez fişierul index?"
#: kmfolderindex.cpp:372
#, fuzzy
@@ -8116,11 +7975,11 @@ msgid ""
"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
"information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-"Indexul de mesaje pentru '%1' este generat de o versiune necunoscută de KMail "
-"(%2).\n"
+"Indexul de mesaje pentru '%1' este generat de o versiune necunoscută de "
+"KMail (%2).\n"
"Acest index poate fi regenerat pe baza folderului de mesaje, dar unele "
-"informaţii, printre care cele de stare, ar putea fi pierdute. Doriţi să recreez "
-"fişierul index?"
+"informaţii, printre care cele de stare, ar putea fi pierdute. Doriţi să "
+"recreez fişierul index?"
#: kmfoldermaildir.cpp:89
msgid "Error opening %1; this folder is missing."
@@ -8128,11 +7987,11 @@ msgstr "Eroare la deschiderea %1. Folderul lipseşte."
#: kmfoldermaildir.cpp:92
msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
+"have sufficient access permissions."
msgstr ""
-"Eroare la deschiderea %1. Acestea nu este un folder maildir valid sau nu aveţi "
-"suficiente permisiuni de acces."
+"Eroare la deschiderea %1. Acestea nu este un folder maildir valid sau nu "
+"aveţi suficiente permisiuni de acces."
#: kmfoldermaildir.cpp:124
msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
@@ -8149,7 +8008,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermaildir.cpp:514
msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
msgstr ""
-"KMFolderMaildir::addMsg: s-a terminat anormal pentru a evita pierderi de date."
+"KMFolderMaildir::addMsg: s-a terminat anormal pentru a evita pierderi de "
+"date."
#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799
msgid "Writing index file"
@@ -8174,21 +8034,18 @@ msgstr ""
#: kmfoldermbox.cpp:129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.</p>"
-"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
-"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Se pare că indexul folderului '%2' nu este la zi. Pentru a preveni coruperea "
-"mesajelor, indexul va fi regenerat. Din această cauză s-ar putea să reapară "
-"mesaje şterse, iar informaţiile de stare ale mesajelor ar putea fi pierdute.</p> "
-"<p>Citiţi secţiunea <a href=\"%1\">Răspunsuri la întrebări frecvente</a> "
-"din manualul KMail pentru a afla cum să evitaţi reapariţia acestei probleme.</p>"
-"</qt>"
+"reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read the corresponding "
+"entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual of KMail</a> for "
+"information about how to prevent this problem from happening again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Se pare că indexul folderului '%2' nu este la zi. Pentru a preveni "
+"coruperea mesajelor, indexul va fi regenerat. Din această cauză s-ar putea "
+"să reapară mesaje şterse, iar informaţiile de stare ale mesajelor ar putea "
+"fi pierdute.</p> <p>Citiţi secţiunea <a href=\"%1\">Răspunsuri la întrebări "
+"frecvente</a> din manualul KMail pentru a afla cum să evitaţi reapariţia "
+"acestei probleme.</p></qt>"
#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159
msgid "Index Out of Date"
@@ -8205,7 +8062,8 @@ msgstr "Nu am putut sincroniza fişierul index <b>%1</b>: %2"
#: kmfoldermbox.cpp:300
msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
msgstr ""
-"Eroare internă. Vă rog să copiaţi detaliile de mai jos şi să raportaţi eroarea."
+"Eroare internă. Vă rog să copiaţi detaliile de mai jos şi să raportaţi "
+"eroarea."
#: kmfoldermbox.cpp:602
#, fuzzy, c-format
@@ -8248,7 +8106,7 @@ msgstr ""
"'%1' nu pare să fie un folder.\n"
"Vă rog să mutaţi fişierul în altă parte."
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1380
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383
msgid ""
"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
@@ -8256,7 +8114,7 @@ msgstr ""
"Permisiunile folderului '%1' sînt incorecte.\n"
"Verificaţi că puteţi modifica şi vedea conţinutul din acest folder."
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1372
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375
msgid ""
"KMail could not create folder '%1';\n"
"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
@@ -8266,8 +8124,8 @@ msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:200
msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You "
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
msgstr ""
#: kmfoldermgr.cpp:202
@@ -8275,7 +8133,7 @@ msgstr ""
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Eroare la crearea folderului"
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1688
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691
msgid ""
"Cannot create file `%1' in %2.\n"
"KMail cannot start without it."
@@ -8379,13 +8237,14 @@ msgstr "&Depanează cache-ul IMAP..."
#: kmfoldertree.cpp:1280
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
-"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
+"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions "
+"on the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
+"ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
msgstr ""
-"<qt>Nu am putut crea folderul <b>%1</b> deoarece nu aveţi suficiente permisiuni "
-"pe server. Dacă credeţi că ar trebui să puteţi crea aici subfoldere, cereţi "
-"administratorului serverului să vă dea drepturile necesare.</qt> "
+"<qt>Nu am putut crea folderul <b>%1</b> deoarece nu aveţi suficiente "
+"permisiuni pe server. Dacă credeţi că ar trebui să puteţi crea aici "
+"subfoldere, cereţi administratorului serverului să vă dea drepturile "
+"necesare.</qt> "
#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419
#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220
@@ -8523,15 +8382,15 @@ msgstr "În folderul %1 se pot face numai citiri."
#: kmheaders.cpp:1598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
-"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
+"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?<br>Once deleted, "
+"it cannot be restored.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?<br>Once deleted, "
+"they cannot be restored.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi mesajul selectat?"
-"<br>Odată şters nu mai poate fi recuperat.</qt>\n"
-"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi cele %n mesaje selectate?"
-"<br>Odată şterse nu mai pot fi recuperate.</qt>"
+"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi mesajul selectat?<br>Odată şters nu mai "
+"poate fi recuperat.</qt>\n"
+"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi cele %n mesaje selectate?<br>Odată şterse "
+"nu mai pot fi recuperate.</qt>"
#: kmheaders.cpp:1600
msgid "Delete Messages"
@@ -8583,137 +8442,134 @@ msgstr ""
"Eroare la modificarea %1\n"
"(Nu mai există spaţiu de disc?)"
-#: kmkernel.cpp:724
+#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Cerere semnătură certificat"
-#: kmkernel.cpp:727
+#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
msgstr ""
"Vă rog să creaţi un certificat din ataşament şi să-l trimiteţi expeditorului."
-#: kmkernel.cpp:1258
+#: kmkernel.cpp:1261
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1268
+#: kmkernel.cpp:1271
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1295
+#: kmkernel.cpp:1298
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1298 kmmainwidget.cpp:1924
+#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924
msgid "Work Online"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1299 kmmainwidget.cpp:1922
+#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922
msgid "Work Offline"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1441
+#: kmkernel.cpp:1444
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
msgstr "Nu aveţi drepturi de citire/scriere în folderul \"intrare\"."
-#: kmkernel.cpp:1449
+#: kmkernel.cpp:1452
msgid "outbox"
msgstr "ieşire"
-#: kmkernel.cpp:1451
+#: kmkernel.cpp:1454
msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
msgstr "Nu aveţi drepturi de citire/scriere în folderul \"ieşire\"."
-#: kmkernel.cpp:1468
+#: kmkernel.cpp:1471
msgid "sent-mail"
msgstr "trimise"
-#: kmkernel.cpp:1470
+#: kmkernel.cpp:1473
msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
msgstr "Nu aveţi drepturi de citire/scriere în folderul \"trimise\"."
-#: kmkernel.cpp:1477
+#: kmkernel.cpp:1480
msgid "trash"
msgstr "gunoi"
-#: kmkernel.cpp:1479
+#: kmkernel.cpp:1482
msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
msgstr "Nu aveţi drepturi de citire/scriere în folderul \"gunoi\"."
-#: kmkernel.cpp:1486
+#: kmkernel.cpp:1489
msgid "drafts"
msgstr "ciorne"
-#: kmkernel.cpp:1488
+#: kmkernel.cpp:1491
msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
msgstr "Nu aveţi drepturi de citire/scriere în folderul \"ciorne\"."
-#: kmkernel.cpp:1497
+#: kmkernel.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "templates"
msgstr "În&locuieşte"
-#: kmkernel.cpp:1499
+#: kmkernel.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
msgstr "Nu aveţi drepturi de citire/scriere în folderul \"gunoi\"."
-#: kmkernel.cpp:1543 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
+#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477
msgid "Last Search"
msgstr "Ultima căutare"
-#: kmkernel.cpp:1728
+#: kmkernel.cpp:1731
msgid ""
"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices "
"will now be regenerated.\n"
-"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n"
+"This can happen because the index files are out of date, missing or "
+"corrupted.\n"
"Contact your administrator if this happens frequently.\n"
"Some information, like status flags, might get lost."
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1733
+#: kmkernel.cpp:1736
msgid "Problem with mail indices"
msgstr ""
-#: kmkernel.cpp:1891
+#: kmkernel.cpp:1894
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages."
-"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
+"messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, "
+"though this may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
msgstr ""
"<qt>Folderul <i>%4</i> există deja. %1 foloseşte acum pentru mesajele sale "
-"folderul <i>%5</i>. "
-"<p>%2 poate muta conţinutul <i>%6<i> în acest folder, dar e posibil să "
-"suprascrie fişiere cu acelaşi nume ca în <i>%7</i>. "
+"folderul <i>%5</i>. <p>%2 poate muta conţinutul <i>%6<i> în acest folder, "
+"dar e posibil să suprascrie fişiere cu acelaşi nume ca în <i>%7</i>. "
"<p><strong>Doriţi într-adevăr ca %3 să mute aceste mesaje?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1903
+#: kmkernel.cpp:1906
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
-"into this folder for you."
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
+"messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
msgstr ""
"<qt>Folderul <i>%4</i> există deja. %1 foloseşte acum pentru mesajele sale "
-"folderul <i>%5</i>. %2 poate muta conţinutul <i>%6<i> "
-"în acest folder, dar e posibil să suprascrie fişiere cu acelaşi nume ca în <i>"
-"%7</i>. "
+"folderul <i>%5</i>. %2 poate muta conţinutul <i>%6<i> în acest folder, dar e "
+"posibil să suprascrie fişiere cu acelaşi nume ca în <i>%7</i>. "
"<p><strong>Doriţi într-adevăr ca %3 să mute aceste mesaje?</strong></qt>"
-#: kmkernel.cpp:1912
+#: kmkernel.cpp:1915
msgid "Migrate Mail Files?"
msgstr "Migrare mesaje"
-#: kmkernel.cpp:2147
+#: kmkernel.cpp:2150
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
msgstr "KMail a întîlnit o eroare fatală şi se va termina acum"
-#: kmkernel.cpp:2149
+#: kmkernel.cpp:2152
#, c-format
msgid ""
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
@@ -8724,11 +8580,11 @@ msgstr ""
"Eroarea a fost:\n"
"%1"
-#: kmkernel.cpp:2282 kmmainwidget.cpp:1151
+#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151
msgid "Empty Trash"
msgstr "Golire gunoi"
-#: kmkernel.cpp:2283
+#: kmkernel.cpp:2286
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
msgstr "Doriţi într-adevăr să golesc folderele gunoi pentru toate conturile?"
@@ -8805,8 +8661,7 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:967
msgid ""
"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"<b>New mail arrived</b>"
-"<br>%1"
+"<b>New mail arrived</b><br>%1"
msgstr "<b>Mesaje noi sosite</b><br>%1"
#: kmmainwidget.cpp:971
@@ -8844,11 +8699,11 @@ msgstr "Doriţi într-adevăr să golesc coşul de gunoi?"
#: kmmainwidget.cpp:1154
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
-"to the trash?</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
+"trash?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să mut toate mesajele folderului <b>%1</b> "
-"în coşul de gunoi?</qt>"
+"<qt>Doriţi într-adevăr să mut toate mesajele folderului <b>%1</b> în coşul "
+"de gunoi?</qt>"
#: kmmainwidget.cpp:1173
msgid "Moved all messages to the trash"
@@ -8874,12 +8729,11 @@ msgstr "Ştergere folder"
#: kmmainwidget.cpp:1210
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
-"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br>Any messages it "
+"shows will still be available in their original folder.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi folderul de căutare <b>%1</b>"
-"? Mesajele afişate în el nu vor fi şterse deoarece sînt stocate în alte "
-"foldere.</qt>"
+"<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi folderul de căutare <b>%1</b>? Mesajele "
+"afişate în el nu vor fi şterse deoarece sînt stocate în alte foldere.</qt>"
#: kmmainwidget.cpp:1214
msgid "Delete Folder"
@@ -8892,23 +8746,21 @@ msgstr "<qt>Doriţi într-adevăr să şterg folderul gol <b>%1</b>?</qt>"
#: kmmainwidget.cpp:1222
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all its "
+"subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be "
+"discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved "
+"into your Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să şterg folderul gol <b>%1</b> "
-"şi toate subfolderele sale? Acele subfoldere s-ar putea să nu fie goale şi "
-"conţintul lor va fi de asemenea şters.</qt>"
+"<qt>Doriţi într-adevăr să şterg folderul gol <b>%1</b> şi toate subfolderele "
+"sale? Acele subfoldere s-ar putea să nu fie goale şi conţintul lor va fi de "
+"asemenea şters.</qt>"
#: kmmainwidget.cpp:1231
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
-", discarding its contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
+"contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your "
+"Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Doriţi într-adevăr să şterg folderul <b>%1</b> împreună cu conţinutul "
"lui?</qt>"
@@ -8916,13 +8768,18 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1238
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
+"subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded "
+"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Doriţi într-adevăr să şterg folderul <b>%1</b> şi toate subfolderele sale, "
-"inclusiv conţinutul?</qt>"
+"<qt>Doriţi într-adevăr să şterg folderul <b>%1</b> şi toate subfolderele "
+"sale, inclusiv conţinutul?</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1248 kmmainwidget.cpp:2757
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Şters"
#: kmmainwidget.cpp:1313
msgid ""
@@ -8938,13 +8795,13 @@ msgstr "Doriţi într-adevăr să expir toate mesajele vechi?"
#: kmmainwidget.cpp:1353
msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
+"present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Utilizarea HTML în mesaje vă va face mult mai vulnerabil la \"spam\" şi poate "
-"creşte posibilitatea ca sistemul dumneavoastră să fie compromis de exploatări "
-"ale slăbiciunilor de securitate prezente şi anticipate."
+"Utilizarea HTML în mesaje vă va face mult mai vulnerabil la \"spam\" şi "
+"poate creşte posibilitatea ca sistemul dumneavoastră să fie compromis de "
+"exploatări ale slăbiciunilor de securitate prezente şi anticipate."
#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504
msgid "Security Warning"
@@ -8957,12 +8814,13 @@ msgstr "Foloseşte HTML"
#: kmmainwidget.cpp:1377
msgid ""
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
msgstr ""
-"Încărcarea referinţelor externe în mesajele HTML vă va face mult mai vulnerabil "
-"la \"spam\" şi poate creşte posibilitatea ca sistemul dumneavoastră să fie "
-"compromis de exploatări ale slăbiciunilor de securitate prezente şi anticipate."
+"Încărcarea referinţelor externe în mesajele HTML vă va face mult mai "
+"vulnerabil la \"spam\" şi poate creşte posibilitatea ca sistemul "
+"dumneavoastră să fie compromis de exploatări ale slăbiciunilor de securitate "
+"prezente şi anticipate."
#: kmmainwidget.cpp:1381
msgid "Load External References"
@@ -8978,8 +8836,8 @@ msgstr "Filtrează după lista de discuţii %1..."
#: kmmainwidget.cpp:1738
msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
msgstr ""
@@ -8997,10 +8855,11 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1787
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
+"installation."
msgstr ""
-"Nu pot porni vizualizorul de jurnal GnuPG (kwatchgnupg). Verificaţi instalarea "
-"programului."
+"Nu pot porni vizualizorul de jurnal GnuPG (kwatchgnupg). Verificaţi "
+"instalarea programului."
#: kmmainwidget.cpp:2508
#, fuzzy
@@ -9337,8 +9196,7 @@ msgstr "Salvează a&taşamentele..."
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Aplică t&oate filtrele"
-#. i18n: file kmail_part.rc line 142
-#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "&Aplică filtrul"
@@ -9452,7 +9310,6 @@ msgstr "Mesajul următor &necitit"
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Salt la următorul mesaj necitit"
-#. i18n("Go to the next important message") ),
#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "Mesajul &precedent"
@@ -9500,8 +9357,8 @@ msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
msgstr ""
-"Derulează în jos mesajul curent. Dacă a ajuns la sfîrşitul mesajului, trece la "
-"următorul mesaj necitit."
+"Derulează în jos mesajul curent. Dacă a ajuns la sfîrşitul mesajului, trece "
+"la următorul mesaj necitit."
#: kmmainwidget.cpp:3129
msgid "Show Quick Search"
@@ -9595,8 +9452,8 @@ msgstr " Iniţializez..."
#: kmmessage.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
+"This message contains a request to return a notification about your "
+"reception of the message.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
msgstr ""
@@ -9607,23 +9464,23 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1341
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
+"which is unknown to KMail.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
msgstr ""
"Acest mesaj conţine o cerere de a trimite o notificare a livrării.\n"
-"Cererea are o instrucţiune de procesare marcată ca \"obligatoriu\", dar care nu "
-"este cunoscută de KMail.\n"
+"Cererea are o instrucţiune de procesare marcată ca \"obligatoriu\", dar care "
+"nu este cunoscută de KMail.\n"
"Puteţi ignora cererea sau să lăsaţi KMail să trimită un răspuns de tipul "
"\"eşec\"."
#: kmmessage.cpp:1348
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9636,8 +9493,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1355
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but there is no return-path set.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
"response."
@@ -9651,8 +9508,8 @@ msgstr ""
#: kmmessage.cpp:1361
#, fuzzy
msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
+"of the message,\n"
"but the return-path address differs from the address the notification was "
"requested to be sent to.\n"
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
@@ -9681,24 +9538,24 @@ msgid ""
"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
"parameter"
msgstr ""
-"Cîmpul \"Disposition-Notification-Options\" conţine valoarea \"required\" "
-"(obligatoriu), dar cu un parametru necunoscut"
+"Cîmpul \"Disposition-Notification-Options\" conţine valoarea \"required"
+"\" (obligatoriu), dar cu un parametru necunoscut"
#: kmmessage.cpp:1650
msgid "Receipt: "
msgstr "Recipisă: "
-#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692
+#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692
#, c-format
msgid "Attachment: %1"
msgstr "Ataşament: %1"
-#: kmmessage.cpp:3199
+#: kmmessage.cpp:3202
#, fuzzy
msgid "This attachment has been deleted."
msgstr "Afişează ataşamentele aşa cum este sugerat de către expeditor."
-#: kmmessage.cpp:3201
+#: kmmessage.cpp:3204
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr ""
@@ -9748,45 +9605,39 @@ msgstr "Proprietăţile părţii mesajului"
#: kmmsgpartdlg.cpp:88
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
-"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
+"<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not need "
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
+"can fix that.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><em>Tipul MIME</em> al fişierului:</p> "
-"<p>în mod normal nu e nevoie să vă atingeţi de această setare deoarece tipul "
-"mesajului este verificat automat. Totuşi, uneori %1 nu poate detecta corect "
-"tipul -- aici puteţi corecta acest lucru.</p></qt>"
+"<qt><p><em>Tipul MIME</em> al fişierului:</p> <p>în mod normal nu e nevoie "
+"să vă atingeţi de această setare deoarece tipul mesajului este verificat "
+"automat. Totuşi, uneori %1 nu poate detecta corect tipul -- aici puteţi "
+"corecta acest lucru.</p></qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:100
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The size of the part:</p>"
-"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
+"<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an estimated "
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
+"displayed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mărimea părţii:</p>"
-"<p>uneori %1 va reuşi să dea numai o estimare a mărimii deoarece calcularea "
-"exactă ar dura foarte mult timp. Cînd se întîmplă acest lucru, va evidenţia "
-"acest fapt adăugînd \"(est.)\" la dimensiunea afişată.</p></qt>"
+"<qt><p>Mărimea părţii:</p><p>uneori %1 va reuşi să dea numai o estimare a "
+"mărimii deoarece calcularea exactă ar dura foarte mult timp. Cînd se "
+"întîmplă acest lucru, va evidenţia acest fapt adăugînd \"(est.)\" la "
+"dimensiunea afişată.</p></qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:114
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file name of the part:</p>"
-"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
+"<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the name "
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
+"the part to disk.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Numele fişierului părţii:</p>"
-"<p>deşi implicit este numele fişierului ataşat, nu specifică fişierul ce va fi "
-"ataşat. Mai degrabă sugerează un nume ce va fi folosit la salvarea pe disc a "
-"părţii de către programul de mail al destinatarului.</p></qt>"
+"<qt><p>Numele fişierului părţii:</p><p>deşi implicit este numele fişierului "
+"ataşat, nu specifică fişierul ce va fi ataşat. Mai degrabă sugerează un nume "
+"ce va fi folosit la salvarea pe disc a părţii de către programul de mail al "
+"destinatarului.</p></qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:124
msgid "&Description:"
@@ -9794,17 +9645,15 @@ msgstr "&Descrierea:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:128
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>A description of the part:</p>"
-"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
+"<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
+"most mail agents will show this information in their message previews "
+"alongside the attachment's icon.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>O descriere a părţii:</p>"
-"<p>Aceasta reprezintă o descriere informativă a părţii, aşa cum este subiectul "
-"pentru întregul mesak. Majoritatea programelor de mail o vor afişa în "
-"previzualizările mesajelor împreună cu iconiţa de ataşament.</p></qt>"
+"<qt><p>O descriere a părţii:</p><p>Aceasta reprezintă o descriere "
+"informativă a părţii, aşa cum este subiectul pentru întregul mesak. "
+"Majoritatea programelor de mail o vor afişa în previzualizările mesajelor "
+"împreună cu iconiţa de ataşament.</p></qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:139
msgid "&Encoding:"
@@ -9812,21 +9661,19 @@ msgstr "&Codificarea:"
#: kmmsgpartdlg.cpp:143
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The transport encoding of this part:</p>"
-"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Codificarea la transport a acestei părţi:</p>"
-"<p> În mod normal nu trebuie să o schimbaţi deoarece %1 va utiliza implicit o "
-"codare corespunzătoare în funcţie de tipul MIME. Cu toate acestea, uneori "
-"puteţi reduce semnificativ mărimea mesajului rezultat, de exemplu dacă un "
-"fişier PostScript nu conţine date binare ci numai text pur -- în acest caz dacă "
+"<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not need "
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Codificarea la transport a acestei părţi:</p><p> În mod normal nu "
+"trebuie să o schimbaţi deoarece %1 va utiliza implicit o codare "
+"corespunzătoare în funcţie de tipul MIME. Cu toate acestea, uneori puteţi "
+"reduce semnificativ mărimea mesajului rezultat, de exemplu dacă un fişier "
+"PostScript nu conţine date binare ci numai text pur -- în acest caz dacă "
"alegeţi \"text tipăribil\" în loc \"baza 64\" veţi economisi 25% din mărimea "
"rezultată a mesajului.</p></qt>"
@@ -9836,19 +9683,17 @@ msgstr "Sugerează afişare &automată"
#: kmmsgpartdlg.cpp:159
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;</p>"
-"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
-"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".</p></qt>"
+"<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
+"the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by setting "
+"this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead "
+"of the default \"attachment\".</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selectaţi această opţiune dacă doriţi să sugeraţi destinatarului afişarea "
-"automată (în corpul mesajului) a acestei părţi în loc de iconiţă.</p>"
-"<p>Tehnic, acest efect se obţine setînd cîmpul <em>Content-Disposition</em> "
-"al părţii la valoarea \"inline\" în loc de \"attachment\" (implicit).</p></qt>"
+"<qt><p>Selectaţi această opţiune dacă doriţi să sugeraţi destinatarului "
+"afişarea automată (în corpul mesajului) a acestei părţi în loc de iconiţă.</"
+"p><p>Tehnic, acest efect se obţine setînd cîmpul <em>Content-Disposition</"
+"em> al părţii la valoarea \"inline\" în loc de \"attachment\" (implicit).</"
+"p></qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:168
msgid "&Sign this part"
@@ -9856,16 +9701,13 @@ msgstr "&Semnează această parte"
#: kmmsgpartdlg.cpp:171
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
-"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
+"p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
"currently-selected identity.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca această parte de mesaj să fie "
-"semnată.</p>"
-"<p>Semnarea va fi făcută cu cheia pe care aţi asociat-o identităţii curente.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca această parte de mesaj să "
+"fie semnată.</p><p>Semnarea va fi făcută cu cheia pe care aţi asociat-o "
+"identităţii curente.</p></qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:178
msgid "Encr&ypt this part"
@@ -9873,14 +9715,12 @@ msgstr "&Criptează această parte"
#: kmmsgpartdlg.cpp:181
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
-"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
+"p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca această parte de mesaj să fie "
-"criptată.</p>"
-"<p>Această parte va fi criptată pentru destinatarii acestui mesaj.</p></qt>"
+"<qt><p>Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca această parte de mesaj să "
+"fie criptată.</p><p>Această parte va fi criptată pentru destinatarii acestui "
+"mesaj.</p></qt>"
#: kmmsgpartdlg.cpp:224
msgid ""
@@ -9894,15 +9734,12 @@ msgstr "Filtru POP"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
-"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
+"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b><p>The messages shown "
+"exceed the maximum size limit you defined for this account.<br>You can "
+"select what you want to do with them by checking the appropriate button."
msgstr ""
-"Mesaje de filtrat găsite pentru contul POP: <b>%1</b>"
-"<p>Mesajele afişate depăşesc limita maximă a mărimii pe care aţi definit-o la "
-"acest cont."
+"Mesaje de filtrat găsite pentru contul POP: <b>%1</b><p>Mesajele afişate "
+"depăşesc limita maximă a mărimii pe care aţi definit-o la acest cont."
"<br>Puteţi selecta ce să faceţi cu ele selectînd butonul corespunzător."
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
@@ -9916,8 +9753,8 @@ msgstr "Mesaje filtrate de regulă: nici unul"
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
msgstr ""
-"Afişează mesajele ce se potrivesc cu o regulă şi sînt marcate \"Transferă\" sau "
-"\"Şterge\""
+"Afişează mesajele ce se potrivesc cu o regulă şi sînt marcate \"Transferă\" "
+"sau \"Şterge\""
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
@@ -10158,15 +9995,14 @@ msgstr "Clientul de e-mail pentru Mediul Grafic K"
#: kmreaderwin.cpp:1310
msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
-"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
+"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1318
msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
-"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
-"to go online . . .</p>&nbsp;"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
+"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1335
@@ -10176,18 +10012,17 @@ msgid ""
"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
-"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
-"documentation</a></li>\n"
-"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
-"of KMail</li></ul>\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email "
+"client for the Trinity Desktop Environment. It is designed to be fully "
+"compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
+"IMAP.</p>\n"
+"<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href="
+"\"%2\">documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail (TDE) homepage</A> offers information about new "
+"versions of KMail</li></ul>\n"
"%8\n"
-"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of TDE %5):</p>\n"
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
+"KMail %4, which is part of TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -10195,17 +10030,16 @@ msgid ""
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bun venit în KMail %1</h2> "
-"<p>KMail este clientul de email pentru Mediul Grafic K. El este proiectat să "
-"fie în întregime compatibil cu standardele de e-mail Internet, inclusiv MIME, "
-"SMTP, POP3 şi IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>KMail are multe caracteristici puternice care sînt descrise în <a "
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bun venit în KMail %1</h2> <p>KMail este "
+"clientul de email pentru Mediul Grafic K. El este proiectat să fie în "
+"întregime compatibil cu standardele de e-mail Internet, inclusiv MIME, SMTP, "
+"POP3 şi IMAP.</p>\n"
+"<ul><li>KMail are multe caracteristici puternice care sînt descrise în <a "
"href=\"%2\">documentaţie</a></li>\n"
-"<li><a href=\"%3\">Pagina de web KMail</a> oferă informaţii despre noi versiuni "
-"de KMail</li></ul>\n"
-"<p>Unele funcţii noi în această versiune de KMail sînt (comparativ cu KMail %4 "
-"din TDE %5):</p>\n"
+"<li><a href=\"%3\">Pagina de web KMail</a> oferă informaţii despre noi "
+"versiuni de KMail</li></ul>\n"
+"<p>Unele funcţii noi în această versiune de KMail sînt (comparativ cu KMail "
+"%4 din TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -10214,22 +10048,20 @@ msgstr ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Echipa KMail</p>"
#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380
-msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
-msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
+msgid "<li>%1</li>\n"
+msgstr "<li>%1</li>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1363
msgid ""
-"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
+"&gt;Configure KMail.\n"
"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
"outgoing mail account.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Completaţi panoul de configurare KMail activînd meniul "
-"Setări-&gt;Configurează KMail.\n"
-"Trebuie să creaţi cel puţin o identitate primară şi un cont de mail de intrare "
-"şi unul de ieşire.</p>\n"
+"<p>Completaţi panoul de configurare KMail activînd meniul Setări-&gt;"
+"Configurează KMail.\n"
+"Trebuie să creaţi cel puţin o identitate primară şi un cont de mail de "
+"intrare şi unul de ieşire.</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:1375
msgid ""
@@ -10268,7 +10100,8 @@ msgstr "Vizualizează ataşamentul: %1"
#: kmreaderwin.cpp:2257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
+"character.]\n"
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr ""
"[KMail: Ataşamentul conţine date binare. Încerc să afişez primul caracter.]\n"
@@ -10289,8 +10122,8 @@ msgid ""
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
msgstr ""
"Deschid ataşamentul '%1'?\n"
-"Observaţie: deschiderea unui ataşament poate compromite securitatea sistemului "
-"dumneavoastră."
+"Observaţie: deschiderea unui ataşament poate compromite securitatea "
+"sistemului dumneavoastră."
#: kmreaderwin.cpp:2362
msgid "Open Attachment?"
@@ -10298,12 +10131,14 @@ msgstr "Deschidere ataşament"
#: kmreaderwin.cpp:2804
msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2860
msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
+"message."
msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:2956
@@ -10325,6 +10160,59 @@ msgstr "(se potriveşte cu oricare din următoarele)"
msgid "(match all of the following)"
msgstr "(se potriveşte cu toate din următoarele)"
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "Citit"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "Vechi"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "Şters"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "Răspuns"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Înaintat"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "În coadă"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "Trimis"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "Urmărit"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+#, fuzzy
+msgid "To Do"
+msgstr "Către: "
+
+#: kmsearchpattern.h:234
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "Are ataşament"
+
#: kmsearchpatternedit.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Complete Message"
@@ -10408,10 +10296,10 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:386
msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
+"folder failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
+"fix the problem and move the message manually."
msgstr ""
"Mutarea mesajului trimis \"%1\" din folderul \"ieşire\" în \"trimise\" a "
"eşuat.\n"
@@ -10421,13 +10309,13 @@ msgstr ""
#: kmsender.cpp:432
msgid ""
"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
+"the configuration dialog and then try again."
msgstr ""
"Nu este posibil să trimiteţi mesaje fără să specificaţi o adresa "
"expeditorului.\n"
-"Setaţi adresa de e-mail a identităţii '%1' în secţiunea Identităţi a dialogului "
-"de configurare şi încercaţi din nou."
+"Setaţi adresa de e-mail a identităţii '%1' în secţiunea Identităţi a "
+"dialogului de configurare şi încercaţi din nou."
#: kmsender.cpp:454
#, fuzzy, c-format
@@ -10452,8 +10340,8 @@ msgstr "Iniţializez procesul de trimitere..."
#: kmsender.cpp:503
msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
+"you want to continue? "
msgstr ""
#: kmsender.cpp:505
@@ -10479,15 +10367,16 @@ msgstr "Trimiterea unor mesaje a eşuat."
msgid ""
"Sending aborted:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Trimitere eşuată:\n"
"%1\n"
-"Mesajul va rămîne în folderul \"ieşire\" pînă cînd rezolvaţi problema (de ex: o "
-"adresă greşită) sau ştergeţi mesajul din acest folder.\n"
+"Mesajul va rămîne în folderul \"ieşire\" pînă cînd rezolvaţi problema (de "
+"ex: o adresă greşită) sau ştergeţi mesajul din acest folder.\n"
"A fost utilizat următorul protocol de transport:\n"
" %2"
@@ -10497,20 +10386,16 @@ msgstr "Trimitere anulată."
#: kmsender.cpp:720
msgid ""
-"<p>Sending failed:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.</p>"
-"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
-"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
+"<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
+"the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport protocol "
+"was used: %2</p><p>Do you want me to continue sending the remaining "
+"messages?</p>"
msgstr ""
-"<p>Trimitere eşuată:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>Mesajul va rămîne în folderul \"ieşire\" pînă cînd rezolvaţi problema (de "
-"ex: o adresă greşită) sau ştergeţi mesajul din acest folder.</p>"
-"<p>A fost utilizat următorul protocol de transport: %2</p> "
-"<p>Doriţi să continui să trimit mesajele rămase?</p>"
+"<p>Trimitere eşuată:</p><p>%1</p><p>Mesajul va rămîne în folderul \"ieşire\" "
+"pînă cînd rezolvaţi problema (de ex: o adresă greşită) sau ştergeţi mesajul "
+"din acest folder.</p><p>A fost utilizat următorul protocol de transport: %2</"
+"p> <p>Doriţi să continui să trimit mesajele rămase?</p>"
#: kmsender.cpp:730
msgid "Continue Sending"
@@ -10528,15 +10413,16 @@ msgstr "&Anulează trimiterea"
msgid ""
"Sending failed:\n"
"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.\n"
"The following transport protocol was used:\n"
" %2"
msgstr ""
"Trimitere eşuată:\n"
"%1\n"
-"Mesajul va rămîne în folderul \"ieşire\" pînă cînd rezolvaţi problema (de ex: o "
-"adresă greşită) sau ştergeţi mesajul din acest folder.\n"
+"Mesajul va rămîne în folderul \"ieşire\" pînă cînd rezolvaţi problema (de "
+"ex: o adresă greşită) sau ştergeţi mesajul din acest folder.\n"
"A fost utilizat următorul protocol de transport:\n"
" %2"
@@ -10572,14 +10458,14 @@ msgstr "Sendmail s-a terminat anormal."
#: kmsender.cpp:1100
msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
msgstr ""
-"Trebuie să daţi un nume de utilizator şi o parolă pentru a utiliza acest server "
-"SMTP."
+"Trebuie să daţi un nume de utilizator şi o parolă pentru a utiliza acest "
+"server SMTP."
#: kmstartup.cpp:198
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running "
+"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
+"you are sure that it is not already running."
msgstr ""
"Se pare că %1 rulează deja în altă sesiune X ale a acestui calculator. Dacă "
"rulaţi %2 mai mult de o dată, riscaţi să pierdeţi mesaje. Nu ar trebui să "
@@ -10587,9 +10473,9 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:208
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
+"you are sure that %1 is not running."
msgstr ""
"Se pare că %1 rulează deja în altă sesiune X ale a acestui calculator. Dacă "
"rulaţi %1 şi %2 în aceleaşi timp riscaţi să pierdeţi mesaje. Nu ar trebui să "
@@ -10597,23 +10483,23 @@ msgstr ""
#: kmstartup.cpp:216
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
+"sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
-"Se pare că %1 rulează deja pe %2. Dacă rulaţi %1 mai mult de o dată, riscaţi să "
-"pierdeţi mesaje. Nu ar trebui să porniţi %1 pe acest calculator dacă nu sînteţi "
-"sigur că nu rulează deja pe %2."
+"Se pare că %1 rulează deja pe %2. Dacă rulaţi %1 mai mult de o dată, riscaţi "
+"să pierdeţi mesaje. Nu ar trebui să porniţi %1 pe acest calculator dacă nu "
+"sînteţi sigur că nu rulează deja pe %2."
#: kmstartup.cpp:222
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
-"Se pare că %1 rulează deja pe %3. Dacă rulaţi %1 şi %2 în acelaşi timp, riscaţi "
-"să pierdeţi mesaje. Nu ar trebui să porniţi %2 pe acest calculator dacă nu "
-"sînteţi sigur că %1 nu rulează deja pe %3."
+"Se pare că %1 rulează deja pe %3. Dacă rulaţi %1 şi %2 în acelaşi timp, "
+"riscaţi să pierdeţi mesaje. Nu ar trebui să porniţi %2 pe acest calculator "
+"dacă nu sînteţi sigur că %1 nu rulează deja pe %3."
#: kmstartup.cpp:232
#, c-format
@@ -10624,6 +10510,10 @@ msgstr "Porneşte %1"
msgid "Exit"
msgstr "Iese"
+#: kmsystemtray.cpp:136
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kmsystemtray.cpp:357
msgid "New Messages In"
msgstr "Mesaje noi în"
@@ -10650,15 +10540,17 @@ msgid ""
"TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
+"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"Portofelul TDE nu este disponibil. Este extrem de indicat să-l folosiţi pentru "
-"administrarea parolelor dumneavoastră.\n"
+"Portofelul TDE nu este disponibil. Este extrem de indicat să-l folosiţi "
+"pentru administrarea parolelor dumneavoastră.\n"
"Totuşi KMail poate să salveze parola şi în fişierul de configurare. Ea este "
-"scrisă într-un format anagramat, dar nu trebuie să-l consideraţi sigur contra "
-"decriptării odată ce a fost obţinut accesul la fişierul de configurare.\n"
+"scrisă într-un format anagramat, dar nu trebuie să-l consideraţi sigur "
+"contra decriptării odată ce a fost obţinut accesul la fişierul de "
+"configurare.\n"
"Doriţi să salvaţi parola pentru contul '%1' în fişierul de configurare?"
#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
@@ -10728,8 +10620,8 @@ msgid ""
"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
msgstr ""
"O comandă de rulat local, înainte de a trimite mesajele. Aceasta poate fi "
-"utilizată de exemplu la setarea tunelelor SSH. Lăsaţi cîmpul gol dacă nu doriţi "
-"să rulaţi o comandă."
+"utilizată de exemplu la setarea tunelelor SSH. Lăsaţi cîmpul gol dacă nu "
+"doriţi să rulaţi o comandă."
#: kmtransport.cpp:427
msgid "Server &requires authentication"
@@ -10737,8 +10629,8 @@ msgstr "Serverul &cere autentificare"
#: kmtransport.cpp:429
msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before "
+"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
msgstr ""
"Selectaţi această opţiune dacă serverul dumneavoastră SMTP cere să vă "
"autentificaţi înainte de a accepta mesaje. Este cunoscut sub numele de "
@@ -10762,15 +10654,14 @@ msgstr "&Trimite un nume personalizat de gazdă către server"
#: kmtransport.cpp:478
msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying "
+"itself to the mail server.<p>This is useful when your system's hostname may "
+"not be set correctly or to mask your system's true hostname."
msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a utiliza un nume personalizat de gazdă cînd "
-"KMail se indentifică la serverul de e-mail."
-"<p>Este util cînd numele sistemului dumneavoastră nu este setat corect sau "
-"doriţi să-i ascundeţi numele real."
+"Selectaţi această opţiune pentru a utiliza un nume personalizat de gazdă "
+"cînd KMail se indentifică la serverul de e-mail.<p>Este util cînd numele "
+"sistemului dumneavoastră nu este setat corect sau doriţi să-i ascundeţi "
+"numele real."
#: kmtransport.cpp:485
msgid "Hos&tname:"
@@ -10801,8 +10692,8 @@ msgstr "Sînt permise numai fişiere locale."
#: kmtransport.cpp:786
#, fuzzy
msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of "
+"the SMTP server."
msgstr "Numele de domeniu sau adresa numerică a serverului SMTP."
#: kmtransport.cpp:788
@@ -10816,10 +10707,10 @@ msgstr "Eroare la listarea folderului %1:"
#: localsubscriptiondialog.cpp:120
msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
+"been written to the server by checking mail first."
msgstr ""
#: localsubscriptiondialog.cpp:124
@@ -11050,35 +10941,28 @@ msgstr "&Editează mesajul"
#: messagecomposer.cpp:223
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
-"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
+"<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please contact your "
+"system administrator.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Informaţiile de structură generate de modulul Criptografie nu pot fi "
-"procesate corect. Probabil modulul este defect.</p>"
-"<p>Contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem.</p></qt>"
+"<qt><p>Informaţiile de structură generate de modulul Criptografie nu pot fi "
+"procesate corect. Probabil modulul este defect.</p><p>Contactaţi "
+"administratorul dumneavoastră de sistem.</p></qt>"
#: messagecomposer.cpp:227
msgid ""
-"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.</p>"
-"<p>You can do two things to change this:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.</li>"
-"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
+"run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
+"p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure "
+"KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional OpenPGP "
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
msgstr ""
"<p>Nu am găsit un modul de criptografie activ şi modulul intern OpenPGP nu a "
-"pornit cu succes.</p>"
-"<p>Puteţi face două lucruri pentru a rezolva situaţia:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>fie</em> activaţi un modul utilizînd dialogul de configurare KMail "
-"Setări->&gt;Configurează KMail->&gt;Module.</li>"
-"<li><em>sau</em> specificaţi setările tradiţionale OpenPGP în acelaşi dialog în "
-"subfereastra Identitate->&gt;Avansat</li> </ul>."
+"pornit cu succes.</p><p>Puteţi face două lucruri pentru a rezolva situaţia:</"
+"p><ul><li><em>fie</em> activaţi un modul utilizînd dialogul de configurare "
+"KMail Setări->&gt;Configurează KMail->&gt;Module.</li><li><em>sau</em> "
+"specificaţi setările tradiţionale OpenPGP în acelaşi dialog în subfereastra "
+"Identitate->&gt;Avansat</li> </ul>."
#: messagecomposer.cpp:445
msgid ""
@@ -11090,8 +10974,8 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:557
msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
+"this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:565
@@ -11106,18 +10990,18 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:578
msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
+"did not return a byte array. Please report this bug."
msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:636
msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
+"signing of attachments.\n"
"Really use deprecated inline OpenPGP?"
msgstr ""
-"Formatul de mesaj criptografic OpenPGP în-linie nu suport criptare sau semnarea "
-"ataşamentelor.\n"
+"Formatul de mesaj criptografic OpenPGP în-linie nu suport criptare sau "
+"semnarea ataşamentelor.\n"
"Doriţi într-adevăr să folosiţi vechiul format OpenPGP în-linie?"
#: messagecomposer.cpp:640
@@ -11139,8 +11023,8 @@ msgid ""
"whether or not to sign this message.\n"
"Sign this message?"
msgstr ""
-"La examinarea preferinţelor de semnare ale destinatarului a reieşit că trebuie "
-"să fiţi întrebat dacă doriţi să semnaţi sau nu acest mesaj.\n"
+"La examinarea preferinţelor de semnare ale destinatarului a reieşit că "
+"trebuie să fiţi întrebat dacă doriţi să semnaţi sau nu acest mesaj.\n"
"Doriţi să semnaţi acest mesaj?"
#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786
@@ -11227,12 +11111,12 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:875
msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
-"La examinarea preferinţelor de criptare ale destinatarului a reieşit că trebuie "
-"să fiţi întrebat dacă doriţi să criptaţi sau nu acest mesaj.\n"
+"La examinarea preferinţelor de criptare ale destinatarului a reieşit că "
+"trebuie să fiţi întrebat dacă doriţi să criptaţi sau nu acest mesaj.\n"
"Doriţi să criptaţi acest mesaj?"
#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907
@@ -11265,8 +11149,9 @@ msgstr "&Nu cripta"
#: messagecomposer.cpp:925
msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
+"identity."
msgstr ""
"Aţi cerut să criptez acest mesaj şi să criptez o copie pentru dumneavoastră, "
"dar pentru această identitate nu aţi configurat chei de criptare valide de "
@@ -11279,13 +11164,13 @@ msgstr "Trimitere necriptată"
#: messagecomposer.cpp:946
msgid ""
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
+"leak sensitive information.\n"
"Encrypt all parts instead?"
msgstr ""
"Unele părţi ale acestui mesaj nu vor fi criptate.\n"
-"Trimiterea de mesaje criptate parţial ar putea viola politica site-ului şi/sau "
-"să permită scurgerea de informaţii confidenţiale.\n"
+"Trimiterea de mesaje criptate parţial ar putea viola politica site-ului şi/"
+"sau să permită scurgerea de informaţii confidenţiale.\n"
"Doriţi să criptez toate părţile?"
#: messagecomposer.cpp:950
@@ -11308,78 +11193,73 @@ msgstr "&Criptează toate părţile"
msgid "Unencrypted Message Warning"
msgstr "Avertizare mesaj necriptat"
-#: messagecomposer.cpp:2038
+#: messagecomposer.cpp:2040
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
-"<p>Please report this bug:"
-"<br>%2</p></qt>"
+"<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
+"report this bug:<br>%2</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Eroare: Subsistemul nu a returnat nici un fel de date codate.</p>"
-"<p>Vă rugăm să raportaţi această eroare: "
-"<br>%2</p></qt>"
+"<qt><p>Eroare: Subsistemul nu a returnat nici un fel de date codate.</"
+"p><p>Vă rugăm să raportaţi această eroare: <br>%2</p></qt>"
-#: messagecomposer.cpp:2111
+#: messagecomposer.cpp:2113
msgid ""
-"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
-"<br>"
-"<br>Send the message anyway?</qt>"
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br><br>Send the message "
+"anyway?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nu toate caracterele se potrivesc în codarea aleasă. "
-"<br>"
-"<br>Trimit mesajul în aceste condiţii?</qt>"
+"<qt>Nu toate caracterele se potrivesc în codarea aleasă. <br><br>Trimit "
+"mesajul în aceste condiţii?</qt>"
-#: messagecomposer.cpp:2113
+#: messagecomposer.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Some Characters Will Be Lost"
msgstr "Unele caractere vor fi pierdute"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Lose Characters"
msgstr "Pierde caractere"
-#: messagecomposer.cpp:2114
+#: messagecomposer.cpp:2116
msgid "Change Encoding"
msgstr "Schimbă codarea"
-#: messagecomposer.cpp:2149
+#: messagecomposer.cpp:2151
msgid ""
-"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; "
-"this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2168
+#: messagecomposer.cpp:2170
msgid ""
"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2195
+#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2200
+#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
"running."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2223
+#: messagecomposer.cpp:2225
msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
+"bug."
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300
+#: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302
msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
msgstr ""
-#: messagecomposer.cpp:2271
+#: messagecomposer.cpp:2273
msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
+"actually never happen, please report this bug."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:59
@@ -11401,10 +11281,10 @@ msgstr "&Format căsuţă mail:"
#: newfolderdialog.cpp:101
msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
+"per message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
+"unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:124
@@ -11414,8 +11294,8 @@ msgstr "Folderul &conţine:"
#: newfolderdialog.cpp:129
msgid ""
"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
+"you are unsure, leave this option as-is."
msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:165
@@ -11456,8 +11336,7 @@ msgstr ""
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
msgstr ""
-#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594
-#: objecttreeparser.cpp:2637
+#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: "
msgstr "Stare: "
@@ -11489,8 +11368,8 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:704
#, c-format
msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
-"/>Reason: %1"
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
+"<br />Reason: %1"
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:737
@@ -11528,18 +11407,18 @@ msgstr "Nu pot să decriptez mesajul:"
#: objecttreeparser.cpp:1000
msgid ""
-"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
+"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1010
msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
+"\">by clicking here</a>."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:1227
@@ -11621,8 +11500,7 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "Error: Signature not verified"
-msgstr ""
-"Nu pot salva cartea de adrese!\n"
+msgstr "Nu pot salva cartea de adrese!\n"
#: objecttreeparser.cpp:2115
#, fuzzy
@@ -11803,8 +11681,8 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2513
msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
+"it to the sender's address %2."
msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2536
@@ -11933,14 +11811,15 @@ msgstr "Mesaj de eroare de I/E TDE"
#: popaccount.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
msgstr ""
"Serverul dumneavoastră POP3 nu suportă comanda UIDL. Această comandă este "
-"necesară pentru a determina în mod sigur ce mesaje au mai fost deja transferate "
-"de KMail.\n"
+"necesară pentru a determina în mod sigur ce mesaje au mai fost deja "
+"transferate de KMail.\n"
"Din această cauză funcţia de păstrare a mesajelor pe server nu poate lucra "
"corespunzător."
@@ -11965,7 +11844,8 @@ msgstr ""
#: popaccount.cpp:905
#, fuzzy
msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
+"server)."
msgstr ""
"Transfer mesajul %1 din %2 (%3 din %4 KO) din %5 (%6 KO rămîn pe server)."
@@ -11984,1671 +11864,15 @@ msgstr "Răspuns eronat de la server"
#: popaccount.cpp:1026
msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible "
+"to fetch the headers of large emails first, before downloading them."
msgstr ""
"Serverul dumneavoastră nu suportă comanda TOP. De aceea nu este posibil să "
"transfer mai întîi antetele mesajelor mari, înainte de a le transfera în "
"întregime."
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Căt&re"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "&Director"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 116
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Mesaj"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 122
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 128
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "Î&naintează:"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Semnătură"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "&Semnează automat mesajele cu OpenPGP"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Criptare"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Mesaj criptat OpenPGP"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Mesaj criptat OpenPGP"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"<p>\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "&Criptează automat mesajele oricînd este posibil"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169
-#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Către: "
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177
-#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CC:"
-msgstr "CC: "
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234
-#: rc.cpp:203
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "General"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239
-#: rc.cpp:206
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "&Răspunde la"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244
-#: rc.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Răspunde &tuturor..."
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249
-#: rc.cpp:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Î&naintează:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261
-#: rc.cpp:215
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Accelerator:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283
-#: rc.cpp:218
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "În&locuieşte"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:224
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:233
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "&Directorul conţine o listă de discuţii"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:236
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "&Adresă publicare:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:239
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "Normal:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:242
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "Necitit:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:248
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Expirare mesaj vechi"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:251
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "Expirare folder"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:254
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Expir mesajele vechi?"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:257
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Expirare folder"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:260
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "&Expiră mesajele vechi"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "zi(le)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "săptămînă(i)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:278
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "lună(i)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:281
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "A&vansat"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:284
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "Identitate nouă"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:287
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "Normal:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:290
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&Adresă publicare:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:311
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Opţiuni securitate"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:320
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "&Semnătură"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:323
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Selectaţi un profil GUI"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:326
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Selectaţi un profil GUI"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:338
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Selectaţi un profil GUI"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:368
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Selectaţi un profil GUI"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:383
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Selectaţi un profil GUI"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:399
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adaugă..."
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:411
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "&Colaborare"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:414
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Setează setările de font"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:444
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "nelimitat"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:447
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "Trimite confirmare"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:453
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "&Răspunde expeditorului:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:456
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Răspunde &tuturor..."
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Mesaj înaintat"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:468
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Mesaj criptat"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:482
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "Mesaj criptat"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:496
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Adresa de e-mail nu există în cheie/certificat"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:499
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:510
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr "&Avertizare înainte de expirarea mesajelor"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:513
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "&Trimitere"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:516
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Criptare"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "zi(le)"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:603
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Selectaţi un profil GUI"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:606
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "Selectaţi un profil GUI"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "Selectaţi un profil GUI"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Conţinut &folder:"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:618
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "În&locuieşte"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "În&locuieşte"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 61
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 62
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all. </p></qt>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 72
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 73
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 78
-#: rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 93
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 101
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 109
-#: rc.cpp:652
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Afişează în&totdeauna"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 117
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 121
-#: rc.cpp:658
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Notificare e-mail nou"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 122
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 126
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "Specificaţi e&ditorul:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 130
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "&Utilizează un editor extern"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 157
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 166
-#: rc.cpp:673
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Opţiuni globale"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 172
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 173
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 178
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 179
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 184
-#: rc.cpp:688
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Trimitere automată a invitaţiilor"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 185
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 191
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
-"Outlook understands."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 197
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 213
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 214
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 219
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
-"text for it."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 224
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
-"scheduling messages."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
-"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the Trinity Control Center.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 238
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 251
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
-"<ul>"
-"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.</li>"
-"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 260
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
-"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 265
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 270
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.</p>"
-"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible. </p>"
-"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 299
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 300
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 308
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 321
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 328
-#: rc.cpp:772
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr ""
-"&La răspuns sau înaintare păstrează setul de caractere original (dacă e "
-"posibil)"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 332
-#: rc.cpp:775
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "&Adaugă automat semnătura"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:778
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Ţine minte această identitate, astfel încît să fie utilizată în ferestrele de "
-"compunere viitoare."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Ţine minte acest folder pentru itemii trimişi, astfel încît să fie utilizat în "
-"ferestrele de compunere viitoare."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 345
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Ţine minte acest transport de e-mail, astfel încît să fie utilizat în "
-"ferestrele de compunere viitoare."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 350
-#: rc.cpp:788
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Ţine minte această identitate, astfel încît să fie utilizată în ferestrele de "
-"compunere viitoare."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 354
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "&Limitează textul la coloana:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 368
-#: rc.cpp:798
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
-msgstr "&Avertizare înainte de expirarea mesajelor"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 370
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask "
-"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 390
-#: rc.cpp:810
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a permite Outlook(tm) să înţeleagă numele de "
-"ataşamente ce conţin caractere non-ASCII"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 416
-#: rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Cerere automat notificare pentru starea transmiterii &mesajului"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 417
-#: rc.cpp:819
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
-"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
-"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Activaţi această opţiune dacă doriţi ca KMail să ceară o notificare de "
-"recepţionare a m sajului (Message Disposition Notification - MDN) pentru "
-"fiecare din mesajele trimise.</p>"
-"<p>Această opţiune afectează în mod implicit toate mesajele, dar o puteţi "
-"totuşi dezactiva în fereastra de compunere pentru fiecare mesaj în parte. "
-"Utilizaţi itemul de meniu <em>Opţiuni</em>->&gt;<em>"
-"Cerere notificare primire mesaj</em>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 421
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 422
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Interval salvare automată:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 444
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"Este posibil să aveţi o copie de siguranţă a textului din fereastra de "
-"compunere la intervale regulate de timp. Aici este setat acest interval. Puteţi "
-"dezactiva salvarea automată dacă setaţi valoarea lui la 0."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 448
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 455
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "Înlocuieşte prefi&xul recunoscut cu \"Re:\""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 462
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Înlocuieşte prefixul recunoscut cu \"&Fwd:\""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 466
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Use smart &quoting"
-msgstr "Utilizează &citare inteligentă"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 470
-#: rc.cpp:846
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Remove the signature when replying"
-msgstr "Atenţie: Semnătură eronată de la"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Only quote selected text when replying"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 479
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 481
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 489
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 491
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 506
-#: rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 512
-#: rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 516
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 521
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 528
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 557
-#: rc.cpp:881
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
-msgstr ""
-"&La răspuns sau înaintare păstrează setul de caractere original (dacă e "
-"posibil)"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 572
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 578
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 584
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 589
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 592
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 601
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 612
-#: rc.cpp:911
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Mesaj criptat OpenPGP"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 613
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
-"(calculated from sender time zone)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 618
-#: rc.cpp:917
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Afişează starea &spam în antetul mesajului"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 619
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 624
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 628
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 633
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 647
-#: rc.cpp:932
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Notificări prelucrare mesaj"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 654
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 655
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 659
-#: rc.cpp:944
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Lista de mesaje - Mesaje noi"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 664
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 669
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 674
-#: rc.cpp:953
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Marchează me&sajul ca neînaintat"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 679
-#: rc.cpp:956
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Adaugă caractere de &citare"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 688
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 692
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 696
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 700
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 704
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
msgstr ""
#: recipientseditor.cpp:104
@@ -13765,6 +11989,11 @@ msgstr "Adăugare cont"
msgid "Add as BCC"
msgstr "Adăugare cont"
+#: recipientspicker.cpp:425 snippetdlgbase.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anulează"
+
#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
#: snippetwidget.cpp:291
msgid "All"
@@ -13780,10 +12009,10 @@ msgstr "Destinatari selectaţi"
#: recipientspicker.cpp:784
msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is "
+"%1. Please adapt the selection."
msgstr ""
#: redirectdialog.cpp:57
@@ -13800,8 +12029,8 @@ msgstr ""
#: redirectdialog.cpp:73
msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
+"all available addresses."
msgstr ""
#: redirectdialog.cpp:116
@@ -13904,10 +12133,19 @@ msgstr "este mai mare sau egal cu"
msgid " bytes"
msgstr " octeţi"
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 warningconfiguration.ui:126
+#: warningconfiguration.ui:154 warningconfiguration.ui:182
+#: warningconfiguration.ui:210 warningconfiguration.ui:238
+#: warningconfiguration.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "zi(le)"
+
#: searchjob.cpp:253
msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
+"search?"
msgstr ""
#: searchjob.cpp:257
@@ -14063,13 +12301,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:256
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:257
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:265
@@ -14087,8 +12323,7 @@ msgid ""
msgstr "Tip de cont: Cont IMAP"
#: sievedebugdialog.cpp:298
-msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
+msgid "Contents of script '%1':\n"
msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:320
@@ -14106,8 +12341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:341
-msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
+msgid "Sieve capabilities:\n"
msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:345
@@ -14116,8 +12350,7 @@ msgstr ""
#: sievedebugdialog.cpp:354
#, fuzzy
-msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
msgstr "Filtre disponibile"
#: sievedebugdialog.cpp:358
@@ -14187,8 +12420,8 @@ msgstr ""
#: signatureconfigurator.cpp:122
msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
+"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
msgstr ""
#: signatureconfigurator.cpp:126
@@ -14205,17 +12438,22 @@ msgstr "Deschide fişierul specificat într-un editor de text."
#: signatureconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
+"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
+"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
+"\"ksig -random\"."
msgstr ""
#: signatureconfigurator.cpp:155
msgid "S&pecify command:"
msgstr "&Comanda specificată:"
+#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
+#: simplefoldertree.h:238
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: simplestringlisteditor.cpp:70
msgid "New entry:"
msgstr "Înregistrare nouă:"
@@ -14252,6 +12490,11 @@ msgstr "Adăugare cont"
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
msgstr "<qt>Doriţi într-adevăr să şterg identitatea cu numele <b>%1</b>?</qt>"
+#: snippetwidget.cpp:240 snippetwidget.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplică la:"
+
#: snippetwidget.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Edit Snippet"
@@ -14266,6 +12509,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit &group..."
msgstr "Editează..."
+#: snippetwidget.cpp:547
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
#: snippetwidget.cpp:548
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
@@ -14305,9 +12552,9 @@ msgstr ""
#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
+"to the right will be the default value for that variable."
msgstr ""
#: snippetwidget.cpp:802
@@ -14346,6 +12593,16 @@ msgstr ""
"Nu pot deschide fişierul \"%1\":\n"
"%2"
+#: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Către: "
+
+#: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC: "
+
#: templateparser.cpp:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Attachment %1"
@@ -14381,36 +12638,32 @@ msgstr ""
#: templatesconfiguration.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
+"<qt><p>Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.</p><p>The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu <i>Insert command</i>.</p><p>Templates specified here are "
+"folder-specific. They override both global templates and per-identity "
+"templates if they are specified.</p></qt>"
msgstr ""
#: templatesconfiguration.cpp:82
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.</p></qt>"
+"<qt><p>Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.</p><p>The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu <i>Insert command</i>.</p><p>Templates specified here are "
+"mail identity-wide. They override global templates and are being overridden "
+"by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
msgstr ""
#: templatesconfiguration.cpp:94
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
+"<qt><p>Here you can create message templates to use when you compose new "
+"messages or replies, or when you forward messages.</p><p>The message "
+"templates support substitution commands by simple typing them or selecting "
+"them from menu <i>Insert command</i>.</p><p>This is a global (default) "
+"template. They can be overridden by per-identity templates and by per-folder "
+"templates if they are specified.</p></qt>"
msgstr ""
#: templatesconfiguration.cpp:343
@@ -14645,6 +12898,10 @@ msgstr ""
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
msgstr ""
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: templatesinsertcommand.cpp:288
msgid "Set Cursor Position"
msgstr ""
@@ -14681,76 +12938,6 @@ msgstr ""
msgid "Turn Debug Off"
msgstr ""
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
-"header</em> filter action? Just use\n"
-"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
-" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
-" with &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
-"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
-"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:62
-msgid ""
-"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
-"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
-"<p>This even works with text of attachments when\n"
-"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
-"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
-"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
-msgstr ""
-
#: undostack.cpp:110
msgid "There is nothing to undo."
msgstr "Nu există nimic de des-făcut."
@@ -14803,7 +12990,8 @@ msgstr ""
#: urlhandlermanager.cpp:554
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
msgstr ""
-"Nu am putut porni managerul de certificate. Verificaţi instalarea programului."
+"Nu am putut porni managerul de certificate. Verificaţi instalarea "
+"programului."
#: urlhandlermanager.cpp:564
#, c-format
@@ -14818,6 +13006,17 @@ msgstr "Ataşamentul nr. %1 (nedenumit)"
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
msgstr ""
+#: util.h:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Cu acest nume există deja fişierul %1. Doriţi să îl suprascriu?"
+
+#: util.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "&Suprascrie"
+
#: vacation.cpp:566
msgid ""
"I am out of office till %1.\n"
@@ -14918,9 +13117,9 @@ msgstr "&Trimite imaginea în fiecare mesaj"
#: xfaceconfigurator.cpp:93
msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
+"black and white image that some mail clients are able to display."
msgstr ""
#: xfaceconfigurator.cpp:100
@@ -14949,9 +13148,9 @@ msgstr "Selectează fişierul..."
#: xfaceconfigurator.cpp:149
msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
+"helps improve the result."
msgstr ""
#: xfaceconfigurator.cpp:156
@@ -14960,15 +13159,15 @@ msgstr "Setează din cartea de adrese"
#: xfaceconfigurator.cpp:158
msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
+"address book entry."
msgstr ""
#: xfaceconfigurator.cpp:164
msgid ""
-"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported)."
msgstr ""
#: xfaceconfigurator.cpp:180
@@ -14977,11 +13176,11 @@ msgstr ""
#: xfaceconfigurator.cpp:184
msgid ""
-"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
+"\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
msgstr ""
-"Exemplele sînt disponibile la <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+"Exemplele sînt disponibile la <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
+"\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
msgid "No picture set for your address book entry."
@@ -14997,132 +13196,1532 @@ msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
msgstr ""
"Informaţiile dumneavoastră de contact nu sînt definite în cartea de adrese."
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
+#: composercryptoconfiguration.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "Semnătură"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "&Semnează automat mesajele cu OpenPGP"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
msgstr ""
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "<br>Quota: %1"
+#: composercryptoconfiguration.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Criptare"
+
+#: composercryptoconfiguration.ui:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
msgstr ""
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Setează subiectul mesajului"
+#: composercryptoconfiguration.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Trimite CC: la 'adresă'"
+#: composercryptoconfiguration.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Trimite BCC: la 'adresă'"
+#: composercryptoconfiguration.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Adaugă 'antet' la mesaj"
+#: composercryptoconfiguration.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "Mesaj criptat OpenPGP"
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Citeşte corpul mesajului dintr-un 'fişier'"
+#: composercryptoconfiguration.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "Mesaj criptat OpenPGP"
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Setează corpul mesajului"
+#: composercryptoconfiguration.ui:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
+"<p>\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Adaugă un ataşament la mesaj. Această acţiune poate fi repetată"
+#: composercryptoconfiguration.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Verifică dacă există mesaje noi"
+#: composercryptoconfiguration.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
+"right key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Deschide numai fereastra de compunere"
+#: composercryptoconfiguration.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "&Criptează automat mesajele oricînd este posibil"
-#: kmail_options.h:23
-#, fuzzy
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Mut mesajul %3 din %2 din %1."
+#: composercryptoconfiguration.ui:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+#: composercryptoconfiguration.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Citit"
+#: customtemplates_base.ui:118 templatesconfiguration_base.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Vechi"
+#: customtemplates_base.ui:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "General"
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Şters"
+#: customtemplates_base.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "&Răspunde la"
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Răspuns"
+#: customtemplates_base.ui:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Răspunde &tuturor..."
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Înaintat"
+#: customtemplates_base.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "Î&naintează:"
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "În coadă"
+#: customtemplates_base.ui:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "Accelerator:"
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Trimis"
+#: customtemplates_base.ui:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "În&locuieşte"
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Urmărit"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "Conţinut &folder:"
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "În&locuieşte"
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: customtemplates_kfg.kcfg:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "În&locuieşte"
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Ham"
+#: folderpropertiesdialog.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Proprietăţi..."
-#: kmsearchpattern.h:232
-#, fuzzy
-msgid "To Do"
-msgstr "Către: "
+#: folderpropertiesdialog.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "&Directorul conţine o listă de discuţii"
-#: kmsearchpattern.h:234
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Are ataşament"
+#: folderpropertiesdialog.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "&Adresă publicare:"
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
+#: folderpropertiesdialog.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "Necitit:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "Expirare mesaj vechi"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "Expirare folder"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "Expir mesajele vechi?"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "Expirare folder"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "&Expiră mesajele vechi"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:384 folderpropertiesdialog.ui:407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "zi(le)"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:389 folderpropertiesdialog.ui:412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "săptămînă(i)"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:394 folderpropertiesdialog.ui:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "lună(i)"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:451
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "A&vansat"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:462
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "Identitate nouă"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: folderpropertiesdialog.ui:494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&Adresă publicare:"
+
+#: kmail.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
msgstr ""
-#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236
-#: simplefoldertree.h:238
-msgid "Path"
+#: kmail.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all. </p></qt>"
msgstr ""
-#: util.h:208
-#, fuzzy
+#: kmail.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Cu acest nume există deja fişierul %1. Doriţi să îl suprascriu?"
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
-#: util.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "&Suprascrie"
+#: kmail.kcfg:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
+"found folder."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:78
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the "
+"value set here."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:93
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "Afişează în&totdeauna"
+
+#: kmail.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
+"system tray icon active."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "Notificare e-mail nou"
+
+#: kmail.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
+"a simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "Specificaţi e&ditorul:"
+
+#: kmail.kcfg:130
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "&Utilizează un editor extern"
+
+#: kmail.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "Opţiuni globale"
+
+#: kmail.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:178
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
+"setting this option."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "Trimitere automată a invitaţiilor"
+
+#: kmail.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
+"Exchange understands."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
+"Outlook understands."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
+"modifying it by hand."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement "
+"text for it."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec "
+"scheduling messages."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
+"this is done in the Trinity Control Center.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The default "
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for addressbook "
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available.</"
+"li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
+"when using a Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By default, "
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:265
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
+"languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:276
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:308
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message "
+"list."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:313
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:321
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr ""
+"&La răspuns sau înaintare păstrează setul de caractere original (dacă e "
+"posibil)"
+
+#: kmail.kcfg:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "&Adaugă automat semnătura"
+
+#: kmail.kcfg:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ţine minte această identitate, astfel încît să fie utilizată în ferestrele "
+"de compunere viitoare."
+
+#: kmail.kcfg:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
+"composer windows as well."
+msgstr ""
+"Ţine minte acest folder pentru itemii trimişi, astfel încît să fie utilizat "
+"în ferestrele de compunere viitoare."
+
+#: kmail.kcfg:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"Ţine minte acest transport de e-mail, astfel încît să fie utilizat în "
+"ferestrele de compunere viitoare."
+
+#: kmail.kcfg:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
+"as well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ţine minte această identitate, astfel încît să fie utilizată în ferestrele "
+"de compunere viitoare."
+
+#: kmail.kcfg:354
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&Limitează textul la coloana:"
+
+#: kmail.kcfg:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
+msgstr "&Avertizare înainte de expirarea mesajelor"
+
+#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
+"off."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:390
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"Activaţi această opţiune pentru a permite Outlook(tm) să înţeleagă numele de "
+"ataşamente ce conţin caractere non-ASCII"
+
+#: kmail.kcfg:416
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "Cerere automat notificare pentru starea transmiterii &mesajului"
+
+#: kmail.kcfg:417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option "
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
+"a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request "
+"Disposition Notification</em>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Activaţi această opţiune dacă doriţi ca KMail să ceară o notificare "
+"de recepţionare a m sajului (Message Disposition Notification - MDN) pentru "
+"fiecare din mesajele trimise.</p><p>Această opţiune afectează în mod "
+"implicit toate mesajele, dar o puteţi totuşi dezactiva în fereastra de "
+"compunere pentru fiecare mesaj în parte. Utilizaţi itemul de meniu "
+"<em>Opţiuni</em>->&gt;<em>Cerere notificare primire mesaj</em>.</p></qt>"
+
+#: kmail.kcfg:421
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:443
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Interval salvare automată:"
+
+#: kmail.kcfg:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
+"autosaving by setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"Este posibil să aveţi o copie de siguranţă a textului din fereastra de "
+"compunere la intervale regulate de timp. Aici este setat acest interval. "
+"Puteţi dezactiva salvarea automată dacă setaţi valoarea lui la 0."
+
+#: kmail.kcfg:448
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:455
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "Înlocuieşte prefi&xul recunoscut cu \"Re:\""
+
+#: kmail.kcfg:462
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "Înlocuieşte prefixul recunoscut cu \"&Fwd:\""
+
+#: kmail.kcfg:466
+#, no-c-format
+msgid "Use smart &quoting"
+msgstr "Utilizează &citare inteligentă"
+
+#: kmail.kcfg:470
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove the signature when replying"
+msgstr "Atenţie: Semnătură eronată de la"
+
+#: kmail.kcfg:474
+#, no-c-format
+msgid "Only quote selected text when replying"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:479
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:489
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:506
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
+"inline."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:516
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:521
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:557
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
+msgstr ""
+"&La răspuns sau înaintare păstrează setul de caractere original (dacă e "
+"posibil)"
+
+#: kmail.kcfg:572
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
+"the levels of quoted text."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:592
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:600
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:601
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show current message sender time"
+msgstr "Mesaj criptat OpenPGP"
+
+#: kmail.kcfg:613
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location "
+"(calculated from sender time zone)."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "Afişează starea &spam în antetul mesajului"
+
+#: kmail.kcfg:619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:624
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:628
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:633
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:647
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "Notificări prelucrare mesaj"
+
+#: kmail.kcfg:648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:654
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:655
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "Lista de mesaje - Mesaje noi"
+
+#: kmail.kcfg:664
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:669
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "Marchează me&sajul ca neînaintat"
+
+#: kmail.kcfg:679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "Adaugă caractere de &citare"
+
+#: kmail.kcfg:688
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:696
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:700
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+
+#: kmail.kcfg:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
+"starting KMail."
+msgstr ""
+
+#: kmail_part.rc:8 kmmainwin.rc:8 kmreadermainwin.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Editează fişier"
+
+#: kmail_part.rc:38 kmcomposerui.rc:22 kmmainwin.rc:41 kmreadermainwin.rc:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Editează..."
+
+#: kmail_part.rc:62 kmcomposerui.rc:49 kmmainwin.rc:65 kmreadermainwin.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kmail_part.rc:80 kmmainwin.rc:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Căt&re"
+
+#: kmail_part.rc:92 kmmainwin.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "&Director"
+
+#: kmail_part.rc:116 kmcomposerui.rc:4 kmmainwin.rc:119 kmreadermainwin.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&Mesaj"
+
+#: kmail_part.rc:122 kmmainwin.rc:125 kmreadermainwin.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr ""
+
+#: kmail_part.rc:128 kmmainwin.rc:131 kmreadermainwin.rc:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "Î&naintează:"
+
+#: kmail_part.rc:150 kmmainwin.rc:153
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kmail_part.rc:163 kmcomposerui.rc:84 kmmainwin.rc:169 kmreadermainwin.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Setează setările de font"
+
+#: kmail_part.rc:176 kmmainwin.rc:182
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kmail_part.rc:181 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:187 kmreadermainwin.rc:63
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposerui.rc:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Options"
+msgstr "Opţiuni comune"
+
+#: kmcomposerui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "Opţiuni securitate"
+
+#: smimeconfiguration.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "&Semnătură"
+
+#: smimeconfiguration.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "Selectaţi un profil GUI"
+
+#: smimeconfiguration.ui:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "Selectaţi un profil GUI"
+
+#: smimeconfiguration.ui:139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
+"checked."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "Selectaţi un profil GUI"
+
+#: smimeconfiguration.ui:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
+"nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Selectaţi un profil GUI"
+
+#: smimeconfiguration.ui:256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "Selectaţi un profil GUI"
+
+#: smimeconfiguration.ui:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
+"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
+"looking for a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr ""
+
+#: smimeconfiguration.ui:334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
+"\"proxy\" failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
+"(standard LDAP port) is used."
+msgstr ""
+
+#: snippetdlgbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
+
+#: snippetdlgbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adaugă..."
+
+#: snippetdlgbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
+
+#: snippetdlgbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&Colaborare"
+
+#: snippetsettingsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "Setează setările de font"
+
+#: snippetsettingsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: snippetsettingsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
+
+#: snippetsettingsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#: snippetsettingsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#: snippetsettingsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
+
+#: snippetsettingsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#: snippetsettingsbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#: snippetsettingsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#: snippetsettingsbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#: snippetsettingsbase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "nelimitat"
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "Trimite confirmare"
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "&Răspunde expeditorului:"
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "Răspunde &tuturor..."
+
+#: templatesconfiguration_base.ui:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Mesaj înaintat"
+
+#: warningconfiguration.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "Mesaj criptat"
+
+#: warningconfiguration.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unsigned.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "Mesaj criptat"
+
+#: warningconfiguration.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
+"the whole message unencrypted.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "Adresa de e-mail nu există în cheie/certificat"
+
+#: warningconfiguration.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr "&Avertizare înainte de expirarea mesajelor"
+
+#: warningconfiguration.ui:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "&Trimitere"
+
+#: warningconfiguration.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "Criptare"
+
+#: warningconfiguration.ui:138 warningconfiguration.ui:166
+#: warningconfiguration.ui:194 warningconfiguration.ui:222
+#: warningconfiguration.ui:250 warningconfiguration.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
+"valid without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:253 warningconfiguration.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: warningconfiguration.ui:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "Selectaţi un profil GUI"
+
+#: warningconfiguration.ui:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "Selectaţi un profil GUI"
+
+#: warningconfiguration.ui:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "Selectaţi un profil GUI"
+
+#: warningconfiguration.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr ""
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:10
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:17
+msgid ""
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
+"header</em> filter action? Just use\n"
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:29
+msgid ""
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:39
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:46
+msgid ""
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:55
+msgid ""
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:62
+msgid ""
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: tips:70
+msgid ""
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</"
+"p>\n"
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Show folder quick search field"
@@ -15310,10 +14909,6 @@ msgstr "&Suprascrie"
#~ msgstr "Salvează în folderul \"&ciorne\""
#, fuzzy
-#~ msgid "Configure KMail"
-#~ msgstr "Configurează &KMail..."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Open with..."
#~ msgstr "Deschide cu..."
@@ -15478,8 +15073,10 @@ msgstr "&Suprascrie"
#~ msgstr "[%1] %2"
#~ msgid ""
-#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
-#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on "
+#~ "the server).\n"
+#~ "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+#~ "server)."
#~ msgstr ""
#~ "Transmisie completă. %n mesaj nou în %1 KO (%2 KO rămaşi pe server).\n"
#~ "Transmisie completă. %n mesaje noi în %1 KO (%2 KO rămaşi pe server)."
@@ -15502,11 +15099,15 @@ msgstr "&Suprascrie"
#~ msgstr "Transmisie completă. Nu există mesaje noi."
#~ msgid ""
-#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the server).\n"
-#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the server)."
+#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+#~ "remaining on the server).\n"
+#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+#~ "remaining on the server)."
#~ msgstr ""
-#~ "Transmisie completă pentru contul %3. %n mesaj nou în %1 KO (%2 KO rămaşi pe server).\n"
-#~ "Transmisie completă pentru contul %3. %n mesaje noi în %1 KO (%2 KO rămaşi pe server)."
+#~ "Transmisie completă pentru contul %3. %n mesaj nou în %1 KO (%2 KO rămaşi "
+#~ "pe server).\n"
+#~ "Transmisie completă pentru contul %3. %n mesaje noi în %1 KO (%2 KO "
+#~ "rămaşi pe server)."
#~ msgid ""
#~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
@@ -15540,14 +15141,50 @@ msgstr "&Suprascrie"
#~ msgid "Mark Thread as &Ham"
#~ msgstr "Marchează firul ca &ham"
-#~ msgid "<qt>The destination folder of the account <b>%1</b> was restored to the inbox.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Folderul destinaţie al contului <b>%1</b> a fost refăcut în \"intrare\".</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The destination folder of the account <b>%1</b> was restored to the "
+#~ "inbox.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Folderul destinaţie al contului <b>%1</b> a fost refăcut în \"intrare"
+#~ "\".</qt>"
-#~ msgid "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-spam tools.</p><p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages classified as spam. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for spam, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-spam tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior."
-#~ msgstr "<p>Aici puteţi primi ajutor pentru setarea regulilor de filtrare KMail ce vor fi utilizate cu unele utilitare antispam binecunoscute.</p><p>Expertul poate detecta aceste utilitare instalate pe calculatorul dumneavoastră, precum şi să creeze reguli de filtrare care să clasifice mesajele astfel să le separe de cele marcate ca spam. Nu vor fi luate în considerare filtrele existente. De fiecare dată vor fi adăugate ca reguli noi de filtrare.</p><p><b>Atenţie:</b> Deoarece KMail este blocat în timpul operaţiei de scanare a mesajelor, s-ar putea să vă loviţi de lipsa de interactivitate din partea lui deoarece operaţiile antispam sînt în general consumatoare de timp. Dacă doriţi să reveniţi la situaţia anterioară, ştergeţi regulile antispam create de expert."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
+#~ "use some commonly-known anti-spam tools.</p><p>The wizard can detect "
+#~ "those tools on your computer as well as create filter rules to classify "
+#~ "messages using these tools and to separate messages classified as spam. "
+#~ "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it "
+#~ "will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears "
+#~ "to be frozen during the scan of the messages for spam, you may encounter "
+#~ "problems with the responsiveness of KMail because anti-spam tool "
+#~ "operations are usually time consuming; please consider deleting the "
+#~ "filter rules created by the wizard to get back to the former behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Aici puteţi primi ajutor pentru setarea regulilor de filtrare KMail ce "
+#~ "vor fi utilizate cu unele utilitare antispam binecunoscute.</"
+#~ "p><p>Expertul poate detecta aceste utilitare instalate pe calculatorul "
+#~ "dumneavoastră, precum şi să creeze reguli de filtrare care să clasifice "
+#~ "mesajele astfel să le separe de cele marcate ca spam. Nu vor fi luate în "
+#~ "considerare filtrele existente. De fiecare dată vor fi adăugate ca reguli "
+#~ "noi de filtrare.</p><p><b>Atenţie:</b> Deoarece KMail este blocat în "
+#~ "timpul operaţiei de scanare a mesajelor, s-ar putea să vă loviţi de lipsa "
+#~ "de interactivitate din partea lui deoarece operaţiile antispam sînt în "
+#~ "general consumatoare de timp. Dacă doriţi să reveniţi la situaţia "
+#~ "anterioară, ştergeţi regulile antispam create de expert."
-#~ msgid "<p>For these tools it is possible to let the wizard create filter rules. KMail tried to find the tools in the PATH of your system; the wizard does not allow you to create rules for tools which were not found: this is to keep your configuration consistent and to minimize the risk of unpredicted behavior.</p>"
-#~ msgstr "<p>Pentru aceste utilitare este posibil să lăsaţi expertul să creeze regulile de filtrare. KMail a încercat să găsească utilitare prin intermediul variabilei de mediu PATH. Expertul nu vă permite să creaţi reguli pentru utilitare care nu sînt instalate pe sistem pentru a păstra o configurare consistentă şi a minimiza riscul unui comportament neprevăzut.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>For these tools it is possible to let the wizard create filter rules. "
+#~ "KMail tried to find the tools in the PATH of your system; the wizard does "
+#~ "not allow you to create rules for tools which were not found: this is to "
+#~ "keep your configuration consistent and to minimize the risk of "
+#~ "unpredicted behavior.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Pentru aceste utilitare este posibil să lăsaţi expertul să creeze "
+#~ "regulile de filtrare. KMail a încercat să găsească utilitare prin "
+#~ "intermediul variabilei de mediu PATH. Expertul nu vă permite să creaţi "
+#~ "reguli pentru utilitare care nu sînt instalate pe sistem pentru a păstra "
+#~ "o configurare consistentă şi a minimiza riscul unui comportament "
+#~ "neprevăzut.</p>"
#~ msgid "(found on this system)"
#~ msgstr "(găsit pe acest sistem)"
@@ -15558,17 +15195,43 @@ msgstr "&Suprascrie"
#~ msgid "Classify messages manually as spam"
#~ msgstr "Clasifică manual mesajele ca spam"
-#~ msgid "Sometimes messages are classified wrongly or even not at all; the latter might be by intention, because you perhaps filter out messages from mailing lists before you let the anti-spam tools classify the rest of the messages. You can correct these wrong or missing classifications manually by using the appropriate toolbar buttons which trigger special filters created by this wizard."
-#~ msgstr "Uneori mesajele sînt clasificate greşit sau chiar deloc. Probabil cel din urmă caz este cu intenţie, deoarece este posibil să filtraţi mesaje de la liste de discuţii înainte de permite utilitarelor antispam să clasifice restul mesajelor. Puteţi corecta manual aceste clasificări greşite sau lipsă utilizînd butoanele corespunzătoare din bara de unelte. El vor declanşa filtre speciale create de acest expert."
+#~ msgid ""
+#~ "Sometimes messages are classified wrongly or even not at all; the latter "
+#~ "might be by intention, because you perhaps filter out messages from "
+#~ "mailing lists before you let the anti-spam tools classify the rest of the "
+#~ "messages. You can correct these wrong or missing classifications manually "
+#~ "by using the appropriate toolbar buttons which trigger special filters "
+#~ "created by this wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uneori mesajele sînt clasificate greşit sau chiar deloc. Probabil cel din "
+#~ "urmă caz este cu intenţie, deoarece este posibil să filtraţi mesaje de la "
+#~ "liste de discuţii înainte de permite utilitarelor antispam să clasifice "
+#~ "restul mesajelor. Puteţi corecta manual aceste clasificări greşite sau "
+#~ "lipsă utilizînd butoanele corespunzătoare din bara de unelte. El vor "
+#~ "declanşa filtre speciale create de acest expert."
#~ msgid "Classify messages using the anti-spam tools"
#~ msgstr "Clasifică mesajele utilizînd utilitare antispam"
-#~ msgid "Let the anti-spam tools classify your messages. The wizard will create appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that following filters can react on this and, for example, move spam messages to a special folder."
-#~ msgstr "Permite utilitarelor antispam să clasifice mesajele dumneavoastră. Expertul va crea filtrele corespunzătoare. Mesajele sînt de fapt numai marcate de către aceste utilitare, astfel încît filtrele ce urmează vor reacţiona şi, de exemplu, vor muta mesajele spam într-un folder special."
+#~ msgid ""
+#~ "Let the anti-spam tools classify your messages. The wizard will create "
+#~ "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+#~ "following filters can react on this and, for example, move spam messages "
+#~ "to a special folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite utilitarelor antispam să clasifice mesajele dumneavoastră. "
+#~ "Expertul va crea filtrele corespunzătoare. Mesajele sînt de fapt numai "
+#~ "marcate de către aceste utilitare, astfel încît filtrele ce urmează vor "
+#~ "reacţiona şi, de exemplu, vor muta mesajele spam într-un folder special."
-#~ msgid "A filter to detect messages classified as spam and to move those messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash folder, but you may change that in the folder view."
-#~ msgstr "Va fi creat un filtru pentru detectarea mesajelor clasificate ca spam şi vor fi mutate într-un folder predefinit. Folderul implicit este \"Coşul de gunoi\", dar puteţi să-l modificaţi în arborele de foldere."
+#~ msgid ""
+#~ "A filter to detect messages classified as spam and to move those messages "
+#~ "into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+#~ "folder, but you may change that in the folder view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Va fi creat un filtru pentru detectarea mesajelor clasificate ca spam şi "
+#~ "vor fi mutate într-un folder predefinit. Folderul implicit este \"Coşul "
+#~ "de gunoi\", dar puteţi să-l modificaţi în arborele de foldere."
#~ msgid "Additionally, mark detected spam messages as read"
#~ msgstr "În plus, marchează mesajele spam ca citite"
@@ -15585,11 +15248,19 @@ msgstr "&Suprascrie"
#~ msgid "Prefix to fol&ders:"
#~ msgstr "&Prefixul folderelor:"
-#~ msgid "Check this option if you want to be notified about new mail that is moved to this folder; unchecking this is useful, for example, for ignoring spam folders."
-#~ msgstr "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să fiţi notificat atunci cînd este mutat un mesaj nou în acest folder. Este util să lăsaţi opţiunea dezactivată cînd folderul stochează mesaje spam."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to be notified about new mail that is moved "
+#~ "to this folder; unchecking this is useful, for example, for ignoring spam "
+#~ "folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să fiţi notificat atunci cînd este "
+#~ "mutat un mesaj nou în acest folder. Este util să lăsaţi opţiunea "
+#~ "dezactivată cînd folderul stochează mesaje spam."
-#~ msgid "Optional columns in the message list: status, attachment, important, etc."
-#~ msgstr "Coloane opţionale în lista de mesaje: stare, ataşament, important etc."
+#~ msgid ""
+#~ "Optional columns in the message list: status, attachment, important, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Coloane opţionale în lista de mesaje: stare, ataşament, important etc."
#~ msgid "Load external references for certain folders and on request"
#~ msgstr "Încarcă referinţele externe pentru anumite foldere şi la cerere"
@@ -15615,8 +15286,12 @@ msgstr "&Suprascrie"
#~ msgid "TDEWallet support"
#~ msgstr "Suport pentru Portofelul TDE"
-#~ msgid "New authentication methods for IMAP, POP3, SMTP: NTLM (Microsoft Windows) and GSSAPI (Kerberos)"
-#~ msgstr "Noi metode de autentificare pentru IMAP, POP3, SMTP: NTLM (Microsoft Windows) şi GSSAPI (Kerberos)"
+#~ msgid ""
+#~ "New authentication methods for IMAP, POP3, SMTP: NTLM (Microsoft Windows) "
+#~ "and GSSAPI (Kerberos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noi metode de autentificare pentru IMAP, POP3, SMTP: NTLM (Microsoft "
+#~ "Windows) şi GSSAPI (Kerberos)"
#~ msgid "Optional compression of attachments"
#~ msgstr "Compresia opţională a ataşamentelor"