summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po210
1 files changed, 98 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
index e80161acafc..abfb523eea7 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -13,28 +13,42 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:04+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин, Леонид Кантер, Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru,"
+"rom_as@oscada.org"
+
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "Центр управления Trinity"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить среду и "
-"оформление вашего рабочего стола."
+msgstr "Здесь вы можете настроить среду и оформление вашего рабочего стола."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
@@ -43,10 +57,10 @@ msgid ""
"configuration module."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Центр управления Trinity - основное место настройки "
-"окружения рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, выбрав "
-"его из списка слева."
+"окружения рабочего стола. Откройте нужный модуль настройки, выбрав его из "
+"списка слева."
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
msgstr "Центр сведений Trinity"
@@ -56,8 +70,8 @@ msgstr "Получить информацию о системе и среде"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
-"about your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
+"your computer system."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Центр сведений Trinity, основное место для поиска сведений о "
"вашей компьютерной системе."
@@ -67,8 +81,7 @@ msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Используйте вкладку \"Поиск\", если вы не "
-"уверены, где именно искать нужный "
+"Используйте вкладку \"Поиск\", если вы не уверены, где именно искать нужный "
"параметр."
#: aboutwidget.cpp:64
@@ -99,117 +112,91 @@ msgstr "Процессор:"
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
msgstr "<big><b>Загрузка...</b></big>"
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
msgstr ""
-"В текущем модуле имеются несохраненные "
-"изменения.\n"
-"Применить изменения перед запуском "
-"нового модуля или отклонить изменения?"
+"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n"
+"Применить изменения перед запуском нового модуля или отклонить изменения?"
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
-"discard the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
-"В текущем модуле имеются несохраненные "
-"изменения.\n"
-"Применить изменения перед выходом из "
-"Центра управления или отклонить "
-"изменения?"
+"В текущем модуле имеются несохраненные изменения.\n"
+"Применить изменения перед выходом из Центра управления или отклонить изменения?"
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Несохраненные изменения"
#: helpwidget.cpp:44
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific "
-"options.</p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1), "
-"чтобы получить справку по конкретному "
-"параметру.</p><p>Чтобы прочитать полное "
-"руководство, нажмите <a href=\"%1\">здесь</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to "
-"read the general Info Center manual."
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Центр информации Trinity</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая "
-"справка.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kinfocenter/index.html\">ссылку</a>, чтобы открыть "
-"общее справочное руководство Центра инфомации."
+"<p>Используйте подсказку \"Что это?\" (Shift+F1), чтобы получить справку по "
+"конкретному параметру.</p>"
+"<p>Чтобы прочитать полное руководство, нажмите <a href=\"%1\">здесь</a>.</p>"
-#: helpwidget.cpp:56
+#: helpwidget.cpp:50
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
-"active control module.<br><br>Click <a href = "
-"\"kcontrol/index.html\">here</a> to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
"<h1>Центр управления Trinity</h1> Для данного модуля настройки быстрая справка "
-"отсутствует.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>, "
-"чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления."
+"отсутствует."
+"<br>"
+"<br>Нажмите на эту <a href = \"kcontrol/index.html\">ссылку</a>"
+", чтобы открыть общее справочное руководство Центра управления."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control "
-"module.</big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Для запуска данного модуля вам "
-"необходимо иметь привилегии "
-"администратора.</big><br>Нажмите кнопку "
-"\"Администратор\" ниже."
+"<big>Для запуска данного модуля вам необходимо иметь привилегии "
+"администратора.</big>"
+"<br>Нажмите кнопку \"Администратор\" ниже."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
msgstr "Центр управления Trinity"
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
+#: main.cpp:106
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1998-2004, разработчики Центра управления TDE"
+msgstr "(c) 1998-2004, разработчики Центра управления TDE"
-#: main.cpp:109
-msgid "The Trinity Info Center"
-msgstr "Центр информации Trinity"
-
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Текущий сопроводитель"
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
+#: main.cpp:116
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Предыдущий сопроводитель"
-#: moduleiconview.cpp:93
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
#: modules.cpp:160
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Загрузка...</big>"
#: moduletreeview.cpp:65
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr ""
-"Модули настроек \"%1\". Щелкните мышью для "
-"открытия."
+msgstr "Модули настроек \"%1\". Щелкните мышью для открытия."
#: moduletreeview.cpp:67
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Это дерево отображает все модули "
-"настроек. Для получения более подробных "
-"сведений о каком-либо модуле щелкните по "
-"нему мышью."
+"Это дерево отображает все модули настроек. Для получения более подробных "
+"сведений о каком-либо модуле щелкните по нему мышью."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -217,28 +204,24 @@ msgstr "Текущий модуль настройки."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
-"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
msgstr ""
-"<b>Для изменений в этом модуле требуются "
-"права администратора</b><br>Нажмите кнопку "
-"\"Режим администратора\", чтобы получить "
-"возможность вносить изменения в этом "
-"модуле."
+"<b>Для изменений в этом модуле требуются права администратора</b>"
+"<br>Нажмите кнопку \"Режим администратора\", чтобы получить возможность вносить "
+"изменения в этом модуле."
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password "
-"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
-"password, the module will be disabled."
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
msgstr ""
-"Для настройки этого модуля требуются "
-"особые права доступа. Поэтому для "
-"введения в действие изменений вам "
-"необходимо будет ввести пароль "
-"администратора, иначе модуль будет "
-"отключен."
+"Для настройки этого модуля требуются особые права доступа. Поэтому для введения "
+"в действие изменений вам необходимо будет ввести пароль администратора, иначе "
+"модуль будет отключен."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -248,6 +231,18 @@ msgstr "Во&сстановить"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "Режим &администратора"
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Отоб&ражение"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&Размер значков"
+
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Ключевые слова:"
@@ -288,39 +283,30 @@ msgstr "&Большой"
msgid "&Huge"
msgstr "&Огромный"
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
msgid "About Current Module"
msgstr "О текущем модуле"
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+#: toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:352
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Сообщить об ошибке..."
-#: toplevel.cpp:359
+#: toplevel.cpp:354
msgid "Report Bug on Module %1..."
msgstr "Сообщить об ошибке в модуле %1..."
-#: toplevel.cpp:440
+#: toplevel.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "О модуле %1"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин, Леонид Кантер, Роман Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active info module.<br><br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> to read the general Info Center manual."
+#~ msgstr "<h1>Центр информации Trinity</h1> Для данного модуля информации отсутствует быстрая справка.<br><br>Нажмите на эту <a href = \"kinfocenter/index.html\">ссылку</a>, чтобы открыть общее справочное руководство Центра инфомации."
-msgid "&Mode"
-msgstr "Отоб&ражение"
+#~ msgid "The Trinity Info Center"
+#~ msgstr "Центр информации Trinity"
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Размер значков"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"