summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po569
1 files changed, 297 insertions, 272 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
index c20aafd4934..7271531ba9e 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
@@ -16,21 +16,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 12:06+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: buttons/bookmarksbutton.cpp:52 buttons/bookmarksbutton.cpp:53
-#: ui/k_mnu.cpp:305
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -49,21 +45,20 @@ msgstr "Кнопка свёртывания всех окон"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Программы, задачи и сеансы"
-#: buttons/kbutton.cpp:46 ui/k_mnu.cpp:87
+#: buttons/kbutton.cpp:46 buttons/knewbutton.cpp:59 ui/k_mnu.cpp:87
msgid "TDE Menu"
msgstr "Меню TDE"
#: buttons/nontdeappbutton.cpp:245
msgid "Cannot execute non-TDE application."
-msgstr ""
-"Не удаётся выполнить приложение не из TDE."
+msgstr "Не удаётся выполнить приложение не из TDE."
#: buttons/nontdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
msgstr "Ошибка Kicker"
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1343
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1794
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1404
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1902
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
@@ -89,32 +84,29 @@ msgstr "Управление аплетом «%1»"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Не удаётся загрузить аплет %1. Проверьте "
-"вашу установку."
+msgstr "Не удаётся загрузить аплет %1. Проверьте вашу установку."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Ошибка загрузки аплета"
-#: core/container_extension.cpp:1679 core/container_extension.cpp:1692
+#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
msgstr "Показать панель"
-#: core/container_extension.cpp:1683 core/container_extension.cpp:1696
+#: core/container_extension.cpp:1692 core/container_extension.cpp:1705
msgid "Hide panel"
msgstr "Скрыть панель"
-#: core/extensionmanager.cpp:117
+#: core/extensionmanager.cpp:120
msgid ""
-"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
-"your installation. "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
msgstr ""
-"Панель TDE (kicker) не может загрузить "
-"основную панель из-за проблем с вашей "
+"Панель TDE (kicker) не может загрузить основную панель из-за проблем с вашей "
"установкой. "
-#: core/extensionmanager.cpp:119
+#: core/extensionmanager.cpp:122
msgid "Fatal Error!"
msgstr "Фатальная ошибка!"
@@ -139,7 +131,8 @@ msgid "TDE Panel"
msgstr "Панель TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2010, The TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2010, Команда разработчиков TDE"
#: core/main.cpp:114
@@ -349,35 +342,28 @@ msgstr "Не &исполняемый файл:"
msgid "Select Other"
msgstr "Выберите прочее"
-#: ui/extensionop_mnu.cpp:37
-msgid "&Remove"
-msgstr "У&далить"
-
-#: ui/extensionop_mnu.cpp:52
-msgid "&About"
-msgstr "&Про"
-
-#: ui/itemview.cpp:472 ui/k_new_mnu.cpp:975
+#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1029
msgid "New Applications"
msgstr "Новые приложения"
-#: ui/itemview.cpp:476
+#: ui/itemview.cpp:479
msgid "Restart Computer"
msgstr "Перезапустить компьютер"
-#: ui/itemview.cpp:479 ui/k_mnu.cpp:376 ui/k_new_mnu.cpp:1302
+#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:378 ui/k_new_mnu.cpp:1356
msgid "Switch User"
msgstr "Переключить пользователя"
-#: ui/itemview.cpp:857
+#: ui/itemview.cpp:860
+#, c-format
msgid "Host: %1"
msgstr "Узел: %1"
-#: ui/itemview.cpp:1167
+#: ui/itemview.cpp:1170
msgid "Directory: /)"
msgstr "Директория: /)"
-#: ui/itemview.cpp:1169
+#: ui/itemview.cpp:1172
msgid "Directory: "
msgstr "Директория: "
@@ -385,239 +371,248 @@ msgstr "Директория: "
msgid "Press '/' to search..."
msgstr "Нажать '/' для поиска..."
-#: ui/k_mnu.cpp:284
+#: ui/k_mnu.cpp:286
msgid "All Applications"
msgstr "Все приложения"
-#: ui/k_mnu.cpp:286
+#: ui/k_mnu.cpp:288
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: ui/k_mnu.cpp:318
+#: ui/k_mnu.cpp:320
msgid "Quick Browser"
msgstr "Быстрый обзор"
-#: ui/k_mnu.cpp:367
+#: ui/k_mnu.cpp:369 ui/k_new_mnu.cpp:1421
msgid "Run Command..."
msgstr "Выполнить программу..."
-#: ui/k_mnu.cpp:388 ui/k_new_mnu.cpp:1296
+#: ui/k_mnu.cpp:390 ui/k_new_mnu.cpp:1350
msgid "Save Session"
msgstr "Сохранить сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:393
+#: ui/k_mnu.cpp:395
msgid "Lock Session"
msgstr "Заблокировать сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:398
+#: ui/k_mnu.cpp:400
msgid "Log Out..."
msgstr "Завершить сеанс..."
-#: ui/k_mnu.cpp:469 ui/k_new_mnu.cpp:885 ui/k_new_mnu.cpp:1425
+#: ui/k_mnu.cpp:476 ui/k_new_mnu.cpp:939 ui/k_new_mnu.cpp:1535
msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr ""
-"Заблокировать текущий и начать новый "
-"сеанс"
+msgstr "Заблокировать текущий и начать новый сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:470 ui/k_new_mnu.cpp:882 ui/k_new_mnu.cpp:1426
+#: ui/k_mnu.cpp:478 ui/k_new_mnu.cpp:936 ui/k_new_mnu.cpp:1536
msgid "Start New Session"
msgstr "Начать новый сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:1458
+#: ui/k_mnu.cpp:510 ui/k_new_mnu.cpp:1568
msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Вы решили открыть новый сеанс. "
-"<br>Текущий сеанс будет скрыт, и появится "
-"новый экран входа в систему. <br>Каждому "
-"сеансу соответствует функциональная "
-"клавиша. Как правило, F%1 соответствует "
-"первому сеансу, F%2 - второму и так далее. Вы "
-"можете переключаться между сеансами, "
-"нажимая CTRL, ALT и соответствующую "
-"функциональную клавишу одновременно. "
-"Панель TDE и меню Рабочего стола также "
-"позволяют переключаться между "
-"сеансами.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:513 ui/k_new_mnu.cpp:1469
+"<br>Текущий сеанс будет скрыт, и появится новый экран входа в систему. "
+"<br>Каждому сеансу соответствует функциональная клавиша. Как правило, F%1 "
+"соответствует первому сеансу, F%2 - второму и так далее. Вы можете "
+"переключаться между сеансами, нажимая CTRL, ALT и соответствующую "
+"функциональную клавишу одновременно. Панель TDE и меню Рабочего стола также "
+"позволяют переключаться между сеансами.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:521 ui/k_new_mnu.cpp:1579
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Внимание - новый сеанс"
-#: ui/k_mnu.cpp:514 ui/k_new_mnu.cpp:1470
+#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1580
msgid "&Start New Session"
msgstr "&Начать новый сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:191
+#: ui/k_new_mnu.cpp:204
msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
msgstr "Пользователь&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;на&nbsp;<b>%2</b>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:210
+#: ui/k_new_mnu.cpp:223
msgid "Most commonly used applications and documents"
msgstr "Наиболее часто используемые приложения и документы"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:213
+#: ui/k_new_mnu.cpp:226
msgid "List of installed applications"
msgstr "Список установленных приложений"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:218
+#: ui/k_new_mnu.cpp:231
msgid ""
-"Information and configuration of your system, access to personal files, "
-"network resources and connected disk drives"
+"Information and configuration of your system, access to personal files, network "
+"resources and connected disk drives"
msgstr ""
-"Информация и конфигурация вашей системы, доступ к персональным файлам, "
-"сетевым ресурсам и подлюченным дисковым устройствам"
+"Информация и конфигурация вашей системы, доступ к персональным файлам, сетевым "
+"ресурсам и подлюченным дисковым устройствам"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:227
+#: ui/k_new_mnu.cpp:240
msgid "Recently used applications and documents"
msgstr "Недавно использованные приложения и документы"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:231
+#: ui/k_new_mnu.cpp:244
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
-msgstr "<qt>Выход, переключение пользователя, выключение или сброс, приостановка системы"
+msgstr ""
+"<qt>Выход, переключение пользователя, выключение или сброс, приостановка "
+"системы"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:235
+#: ui/k_new_mnu.cpp:248
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> <u>И</u>збранные</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:236
+#: ui/k_new_mnu.cpp:249
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>И</u>стория</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:238
+#: ui/k_new_mnu.cpp:251
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
msgstr "<p align=\"center\"> <u>К</u>омпьютер</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:239
+#: ui/k_new_mnu.cpp:252
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>П</u>риложения</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:241
+#: ui/k_new_mnu.cpp:254
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
msgstr "<p align=\"center\"><u>О</u>ставить</p>"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:301
+#: ui/k_new_mnu.cpp:314
msgid "Search Internet"
msgstr "Поиск по интернет"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:313
+#: ui/k_new_mnu.cpp:326
msgid "Search Index"
msgstr "Индекс поиска"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:402
+#: ui/k_new_mnu.cpp:415
msgid "Applications, Contacts and Documents"
msgstr "Приложения, Контакты и Документы"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:871
+#: ui/k_new_mnu.cpp:925
msgid "Start '%1'"
msgstr "Запуск '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:873
+#: ui/k_new_mnu.cpp:927
msgid "Start '%1' (current)"
msgstr "Запуск '%1' (текущий)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:875
+#: ui/k_new_mnu.cpp:929
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
msgstr "Перезапуск и загрузка прямо в '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:883
+#: ui/k_new_mnu.cpp:937
msgid "Start a parallel session"
msgstr "Запуск параллельного сеанса"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:886
+#: ui/k_new_mnu.cpp:940
msgid "Lock screen and start a parallel session"
msgstr "Заблокировать экран и начать параллельный сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:897
+#: ui/k_new_mnu.cpp:951
msgid "Switch to Session of User '%1'"
msgstr "Переключиться на сеанс пользователя '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:898
+#: ui/k_new_mnu.cpp:952
+#, c-format
msgid "Session: %1"
msgstr "Сеанс: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1284
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1338
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1286 ui/k_new_mnu.cpp:2600
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1340
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1287
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1341
msgid "End session"
msgstr "Завершить сеанс"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1289
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1343
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1290
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
msgid "Lock screen"
msgstr "Заблокировать экран"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1297
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
msgid "Save current Session for next login"
msgstr "Сохранить текущий сеанс для следующего входа"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1303
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1357
msgid "Manage parallel sessions"
msgstr "Управление параллельными сеансами"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1374
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1375
msgid "Shutdown Computer"
msgstr "Выключить компьютер"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1315
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1376
msgid "Turn off computer"
msgstr "Выключить компьютер"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1317
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1378
msgid "&Restart Computer"
msgstr "Перегрузить компьютер"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1318
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1379
msgid "Restart and boot the default system"
msgstr "Перегрузить и загрузить систему по умолчанию"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1328
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1389
msgid "Start Operating System"
msgstr "Запустить операционную системы"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1329
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1390
msgid "Restart and boot another operating system"
msgstr "Перегрузить и загрузить другую операционную системы"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
-msgid "System Information"
-msgstr "Системная информация"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1351
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1425
msgid "System Folders"
msgstr "Системные папки"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1353
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1427
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашняя папка"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1362
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1436
msgid "My Documents"
msgstr "Мои документы"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1365
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1445
+msgid "My Images"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1454
+msgid "My Music"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1463
+msgid "My Videos"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1472
+msgid "My Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1475
msgid "Network Folders"
msgstr "Сетевые папки"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1590
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1700
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command."
@@ -625,7 +620,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Вы не имеете доступа для запуска этой команды."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1618
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1728
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command."
@@ -633,7 +628,7 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Не могу запустить указанную команду."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1628
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1738
msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist."
@@ -641,211 +636,179 @@ msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Указанная команда не существует."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:1828
+#: ui/k_new_mnu.cpp:1936
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2166 ui/k_new_mnu.cpp:2296
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2272 ui/k_new_mnu.cpp:2402
#, c-format
msgid "Send Email to %1"
msgstr "Отправить Email на %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2177
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2283
#, c-format
msgid "Open Addressbook at %1"
msgstr "Открыть адресную книгу на %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2218
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2324
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
msgstr "- Добавить расш:тип для указания расширения файла."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2221
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2327
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
msgstr "- При поиске по фразе, добавьте кавычки."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2224
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2330
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
msgstr "- Для исключения поиска термина, используйте символ минус перед."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2227
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2333
msgid "- To search for optional terms, use OR."
msgstr "- Для поиска опционального термина, используйте OR."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2230
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2336
msgid "- You can use upper and lower case."
msgstr "- Вы можете использовать верхний и нижний регистр."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2233
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2339
msgid "Search Quick Tips"
msgstr "Поиск быстрых фраз"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2285
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2391
msgid "%1 = %2"
msgstr ""
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2317
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2423
#, c-format
msgid "Open Local File: %1"
msgstr "Открытие локального файла: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2320
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2426
#, c-format
msgid "Open Local Dir: %1"
msgstr "Открытие локальной директории: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2323
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2429
#, c-format
msgid "Open Remote Location: %1"
msgstr "Открытие удалённого расположения: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2351
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2457
msgid "Run '%1'"
msgstr "Запуск '%1'"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2398 ui/k_new_mnu.cpp:2473
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2502 ui/k_new_mnu.cpp:2575
msgid "No matches found"
msgstr "Ничего не найдено"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2525
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2627
msgid "top %1 of %2"
msgstr "до %1 из %2"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2527
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2629
msgid "%1 (top %2 of %3)"
msgstr "%1 (до %2 из %3)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2599
-msgid "Do you really want to end the session?"
-msgstr "Вы действительно хотите завершить сеанс?"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2600
-msgid "Logout Confirmation"
-msgstr "Подтверждение выхода"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2619
-msgid "Do you really want to turn off the computer?"
-msgstr "Вы действительно желаете выключить компьютер?"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
-msgid "Shutdown Confirmation"
-msgstr "Подтверждение выхода"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2620
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Выход"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2634
-msgid ""
-"Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
-msgstr ""
-"Вы действительно желаете сбросить компьютер и загрузить (другую операционную систему)?"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
-msgid "Restart Confirmation"
-msgstr "Подтверждение перезапуска"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2635
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапуск"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
-msgstr "Вы действительно желаете перегрузить компьютер и загрузить Microsoft Windows"
+msgstr ""
+"Вы действительно желаете перегрузить компьютер и загрузить Microsoft Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
msgid "Start Windows Confirmation"
msgstr "Подтверждение запуска Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2684
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2760
msgid "Start Windows"
msgstr "Запуск Windows"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2709
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2785
msgid "Could not start Tomboy."
msgstr "Не могу запустить Tomboy."
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2769
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2845
msgid "Remove From Favorites"
msgstr "Удалить из избранных"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2776
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2852
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранные"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2807 ui/service_mnu.cpp:628
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2883 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop"
msgstr "Добавить меню на Рабочий стол"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2810 ui/service_mnu.cpp:601
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2886 ui/service_mnu.cpp:603
msgid "Add Item to Desktop"
msgstr "Добавить элемент на Рабочий стол"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2817 ui/service_mnu.cpp:634
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2893 ui/service_mnu.cpp:636
msgid "Add Menu to Main Panel"
msgstr "Добавить меню к Главной панели"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2820 ui/service_mnu.cpp:607
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2896 ui/service_mnu.cpp:609
msgid "Add Item to Main Panel"
msgstr "Добавить элемент на Главную панель"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2826 ui/service_mnu.cpp:640
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2902 ui/service_mnu.cpp:642
msgid "Edit Menu"
msgstr "Изменить меню"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2828 ui/service_mnu.cpp:613
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2904 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
msgstr "Изменить элемент"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2834 ui/service_mnu.cpp:619
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2910 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
msgstr "Поместить в диалог запуска"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2862
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2938
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенное"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2878
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2954
msgid "Clear Recently Used Applications"
msgstr "Очистить недавно использованные Приложения"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:2881
+#: ui/k_new_mnu.cpp:2957
msgid "Clear Recently Used Documents"
msgstr "Очистить недавно использованные Документы"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3465
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3542
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3503
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3601
msgid "(%1 available)"
msgstr "(%1 доступно)"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3634 ui/k_new_mnu.cpp:3638
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3732 ui/k_new_mnu.cpp:3736
#, c-format
msgid "Directory: %1"
msgstr "Директория: %1"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3731
-msgid "Suspend Computer"
-msgstr "Усыпить Компьютер"
-
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3734
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3828
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Усыпить на Диск"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3735 ui/k_new_mnu.cpp:3739 ui/k_new_mnu.cpp:3743
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3829 ui/k_new_mnu.cpp:3837 ui/k_new_mnu.cpp:3845
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3853
msgid "Pause without logging out"
msgstr "Приостановить без выхода"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3738
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3836
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Усыпить на память"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3742
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3844
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3852
msgid "Standby"
msgstr "Приостановить"
-#: ui/k_new_mnu.cpp:3781
+#: ui/k_new_mnu.cpp:3921
msgid "Suspend failed"
msgstr "Ошибка усыпления"
@@ -869,6 +832,7 @@ msgstr "Последние приложения"
msgid "Most Used Applications"
msgstr "Наиболее используемые приложения"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
#, no-c-format
@@ -903,109 +867,118 @@ msgstr "%1 слева"
msgid "%1 (Floating)"
msgstr "%1 плавающая"
-#: ui/service_mnu.cpp:366
+#: ui/service_mnu.cpp:368
msgid "No Entries"
msgstr "Нет записей"
-#: ui/service_mnu.cpp:373
+#: ui/service_mnu.cpp:375
msgid "Add This Menu"
msgstr "Добавить это меню"
-#: ui/service_mnu.cpp:378
+#: ui/service_mnu.cpp:380
msgid "Add Non-TDE Application"
msgstr "Добавить приложение не из TDE"
-#: ui/service_mnu.cpp:419
+#: ui/service_mnu.cpp:421
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: ui/service_mnu.cpp:429
+#: ui/service_mnu.cpp:431
msgid ""
"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Поиск:"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введите текст для фильтра имён аплетов "
-"и комментариев</qt>"
+msgstr "<qt>Введите текст для фильтра имён аплетов и комментариев</qt>"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "П&оказать:"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Applets"
msgstr "Аплеты"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Special Buttons"
msgstr "Специальные кнопки"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Выберите категорию аплетов, которую "
-"требуется показать</qt>"
+msgstr "<qt>Выберите категорию аплетов, которую требуется показать</qt>"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to "
-"panel</b> to add it</qt>"
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Список аплетов. Для добавления аплета "
-"выберите его и нажмите <b>Добавить на "
-"панель</b></qt>"
+"<qt>Список аплетов. Для добавления аплета выберите его и нажмите <b>"
+"Добавить на панель</b></qt>"
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Добавить на панель"
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Close"
-msgstr "&Закрыть"
-
+#. i18n: file ui/kmenuitembase.ui line 36
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "KMenuItemBase"
msgstr ""
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:36 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is "
-"selected. If it is not in your $PATH then you will need to provide an "
-"absolute path."
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
msgstr ""
-"Введите имя исполняемого файла, который "
-"будет запускаться при нажатии этой "
-"кнопки. Если путь к файлу не указан в "
-"переменной $PATH, то необходимо указать "
+"Введите имя исполняемого файла, который будет запускаться при нажатии этой "
+"кнопки. Если путь к файлу не указан в переменной $PATH, то необходимо указать "
"абсолютный путь."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr ""
-"Аргументы ко&мандной строки "
-"(необязательно):"
+msgstr "Аргументы ко&мандной строки (необязательно):"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:42 rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1013,50 +986,52 @@ msgid ""
"\n"
"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
msgstr ""
-"Введите любые параметры командной "
-"строки, которые должны быть переданы "
+"Введите любые параметры командной строки, которые должны быть переданы "
"приложению.\n"
"\n"
-"<i>Пример</i>: Для команды `rm -rf` введите в "
-"этом поле \"-rf\"."
+"<i>Пример</i>: Для команды `rm -rf` введите в этом поле \"-rf\"."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Выполнять в окне &терминала"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish "
-"to be able to see its output when run."
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
msgstr ""
-"Выберите этот параметр, если команда "
-"является приложением командной строки, и "
+"Выберите этот параметр, если команда является приложением командной строки, и "
"вы хотите видеть вывод этой команды."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Исполняемый файл:"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:64 rc.cpp:70 rc.cpp:76 rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr ""
-"Введите здесь имя, которое должно "
-"появиться на кнопке."
+msgstr "Введите здесь имя, которое должно появиться на кнопке."
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "&Заголовок кнопки:"
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Описание:"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
#: rc.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
@@ -1064,106 +1039,156 @@ msgid ""
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
"non-default entry."
msgstr ""
-"Подтверждение существования панели. "
-"Сделано для того, чтобы библиотека TDEConfigXT "
-"смогла сохранить файл настроек даже если "
-"все параметры используются по умолчанию."
+"Подтверждение существования панели. Сделано для того, чтобы библиотека "
+"TDEConfigXT смогла сохранить файл настроек даже если все параметры используются "
+"по умолчанию."
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "The position of the panel"
msgstr "Позиция панели"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "The alignment of the panel"
msgstr "Выравнивание панели"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Primary xinerama screen"
msgstr "Основной экран Xinerama"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Hide button size"
msgstr "Размер кнопки скрытия"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Show left panel hide button"
-msgstr ""
-"Показывать левую кнопку скрытия панели"
+msgstr "Показывать левую кнопку скрытия панели"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Show right panel hide button"
-msgstr ""
-"Показывать правую кнопку скрытия панели"
+msgstr "Показывать правую кнопку скрытия панели"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto hide panel"
msgstr "Скрывать панель автоматически"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
msgstr "Включить автоскрытие"
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
+msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
msgstr "Задержка перед автоскрытием"
-#: rc.cpp:112
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 74
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr ""
-"Расположение переключателя для "
-"восстановления"
+msgstr "Расположение переключателя для восстановления"
-#: rc.cpp:115
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
msgstr "Включить фоновое скрытие"
-#: rc.cpp:118
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
msgstr "Анимировать скрытие панели"
-#: rc.cpp:121
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
msgstr "Скорость анимации скрытия панели"
-#: rc.cpp:124
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 96
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Length in percentage"
msgstr "Длина в процентах"
-#: rc.cpp:127
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Expand as required to fit contents"
msgstr "Расширять по размеру содержимого"
-#: rc.cpp:130
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rc.cpp:133
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 113
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Другой размер"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Закладки"
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "У&далить"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Про"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Системная информация"
+
+#~ msgid "Do you really want to end the session?"
+#~ msgstr "Вы действительно хотите завершить сеанс?"
+
+#~ msgid "Logout Confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение выхода"
+
+#~ msgid "Do you really want to turn off the computer?"
+#~ msgstr "Вы действительно желаете выключить компьютер?"
+
+#~ msgid "Shutdown Confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение выхода"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Выход"
+
+#~ msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
+#~ msgstr "Вы действительно желаете сбросить компьютер и загрузить (другую операционную систему)?"
+
+#~ msgid "Restart Confirmation"
+#~ msgstr "Подтверждение перезапуска"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Перезапуск"
+
+#~ msgid "Suspend Computer"
+#~ msgstr "Усыпить Компьютер"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Закрыть"