summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po502
1 files changed, 239 insertions, 263 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po
index b90b40467ab..4a28fdeb11c 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -14,16 +14,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-21 22:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:31-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -43,94 +44,81 @@ msgstr ""
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Разработчик и сборщик"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:228
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
msgstr "Добавить шрифты..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:176
-msgid "Disabled for root"
-msgstr "Отключен для root"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:180
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
-"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
msgstr ""
-"<b>Перечисленные шрифты являются вашими "
-"личными шрифтами.</b><br>Чтобы увидеть (и "
-"установить) общесистемные шрифты, "
-"нажмите кнопку \"Режим администратора\" "
-"ниже."
+"<b>Перечисленные шрифты являются вашими личными шрифтами.</b>"
+"<br>Чтобы увидеть (и установить) общесистемные шрифты, нажмите кнопку \"Режим "
+"администратора\" ниже."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
msgstr "Показывать растровые шрифты"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:242
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
msgstr "Настроить..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
msgstr "Печать..."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
-"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
-"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
-"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Установка шрифтов</h1><p> Этот модуль "
-"позволяет устанавливать TrueType, Type1 и "
-"растровые шрифты.</p><p> Вы также можете "
-"установить требуемые шрифты через Konqueror: "
-"введите fonts:/ в строке адреса и "
-"отобразится список установленных "
-"шрифтов. Для установки шрифта просто "
-"скопируйте его в эту папку.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:332
+"<h1>Установка шрифтов</h1>"
+"<p> Этот модуль позволяет устанавливать TrueType, Type1 и растровые шрифты.</p>"
+"<p> Вы также можете установить требуемые шрифты через Konqueror: введите "
+"fonts:/ в строке адреса и отобразится список установленных шрифтов. Для "
+"установки шрифта просто скопируйте его в эту папку.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
-"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
-"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
-"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
-"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
-"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not "
-"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
-"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
-"module as \"root\".</p>"
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
msgstr ""
-"<h1>Установка шрифтов</h1><p>Этот модуль "
-"позволяет устанавливать TrueType, Type1 и "
-"растровые шрифты.</p><p>Вы также можете "
-"установить требуемые шрифты через Konqueror: "
-"введите fonts:/ в строке адреса, и "
-"отобразится список установленных "
-"шрифтов. Для установки шрифта просто "
-"скопируйте его в соответствующий "
-"каталог.</p> <p><b>Примечание:</b> Поскольку вы "
-"вошли в систему не как \"root\", все "
-"установленные вами шрифты будут доступны "
-"только вам. Чтобы установить "
-"общесистемные шрифты, нажмите кнопку "
-"\"Режим администратора\" чтобы запустить "
+"<h1>Установка шрифтов</h1>"
+"<p>Этот модуль позволяет устанавливать TrueType, Type1 и растровые шрифты.</p>"
+"<p>Вы также можете установить требуемые шрифты через Konqueror: введите fonts:/ "
+"в строке адреса, и отобразится список установленных шрифтов. Для установки "
+"шрифта просто скопируйте его в соответствующий каталог.</p> "
+"<p><b>Примечание:</b> Поскольку вы вошли в систему не как \"root\", все "
+"установленные вами шрифты будут доступны только вам. Чтобы установить "
+"общесистемные шрифты, нажмите кнопку \"Режим администратора\" чтобы запустить "
"этот модуль от имени \"root\".</p>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:429
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
msgstr "Добавить шрифты"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
msgstr "Вы не выбрали ничего для удаления."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Нечего удалять"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
@@ -138,40 +126,37 @@ msgstr ""
"<qt>Вы действительно хотите удалить\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:463
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
msgstr "Удалить шрифт"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:467
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:460
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить %n шрифт?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n "
-"шрифта?\n"
-"Вы действительно хотите удалить %n "
-"шрифтов?"
+"Вы действительно хотите удалить %n шрифта?\n"
+"Вы действительно хотите удалить %n шрифтов?"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:469
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
msgstr "Удалить шрифты"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:543
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
msgid ""
"There are no printable fonts.\n"
"You can only print non-bitmap fonts."
msgstr ""
"Нет шрифтов для печати.\n"
-"Вы можете напечатать только векторные "
-"шрифты."
+"Вы можете напечатать только векторные шрифты."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:544
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
msgstr "Невозможно напечатать"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:569
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:562
#, c-format
msgid ""
"_n: One Font\n"
@@ -181,11 +166,11 @@ msgstr ""
"%n шрифта\n"
"%n шрифтов"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:589
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(%1 всего)"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:592
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
msgid ""
"_n: One Family\n"
@@ -195,29 +180,29 @@ msgstr ""
"%n семейства\n"
"%n семейств"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this "
-"application in order to use its print function on any newly installed "
-"fonts.)</p>"
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Учтите, что любые открытые приложения "
-"должны быть перезапущены для вступления "
-"изменений в силу. <p> <p>Для печати только "
-"что установленных шрифтов вы должны "
-"перезапустить и это приложение.</p>"
+"<p>Учтите, что любые открытые приложения должны быть перезапущены для "
+"вступления изменений в силу. "
+"<p> "
+"<p>Для печати только что установленных шрифтов вы должны перезапустить и это "
+"приложение.</p>"
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:623
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
msgstr ""
-"Учтите, что любые открытые приложения "
-"должны быть перезапущены для вступления "
+"Учтите, что любые открытые приложения должны быть перезапущены для вступления "
"изменений в силу."
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:626 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
msgstr "Готово"
@@ -291,23 +276,21 @@ msgstr "Настройка шрифтов для приложений XWindow"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
-"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option "
-"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
-"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
-"this will slow down the installation process.<p>"
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
msgstr ""
-"<p>Современные приложения работают с "
-"\"FontConfig\" для получения списка томов. Более "
-"старые, такие как OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, и прочие, "
-"применяют старый механизм \"базовых "
-"шрифтов X\".</p><p>Этот параметр указывает "
-"программе установки, что следует создать "
-"файл, по которому такие старые приложения "
-"будут находить шрифты.</p><p>Учтите, что при "
-"этом установка будет выполняться "
-"медленнее.<p>"
+"<p>Современные приложения работают с \"FontConfig\" для получения списка томов. "
+"Более старые, такие как OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, и прочие, применяют старый "
+"механизм \"базовых шрифтов X\".</p>"
+"<p>Этот параметр указывает программе установки, что следует создать файл, по "
+"которому такие старые приложения будут находить шрифты.</p>"
+"<p>Учтите, что при этом установка будет выполняться медленнее."
+"<p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
@@ -315,43 +298,37 @@ msgstr "Настройка шрифтов для Ghostscript"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
-"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
-"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
-"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
-"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
-"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will "
-"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, "
-"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most "
-"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
-"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""
-"<p>При печати большинство приложений "
-"создают так называемый PostScript. Эти данные "
-"затем передаются в программу Ghostscript, "
-"которая обрабатывает PostScript и отправляет "
-"инструкции принтеру. Если ваше "
-"приложение не встраивает в PostScript свои "
-"шрифты, то Ghostscript требуется информация о "
-"том, какие шрифты установлены, и где их "
-"искать. </p><p>Если этот параметр включён, "
-"будут созданы необходимые файлы "
-"конфигурации Ghostscript.</p><p>Учтите, что при "
-"этом установка будет выполняться "
-"медленнее.</p><p>Поскольку большинство "
-"приложений могут встраивать шрифты и "
-"делают это, параметр рекомендуется "
-"выключить. "
+"<p>При печати большинство приложений создают так называемый PostScript. Эти "
+"данные затем передаются в программу Ghostscript, которая обрабатывает "
+"PostScript и отправляет инструкции принтеру. Если ваше приложение не встраивает "
+"в PostScript свои шрифты, то Ghostscript требуется информация о том, какие "
+"шрифты установлены, и где их искать. </p>"
+"<p>Если этот параметр включён, будут созданы необходимые файлы конфигурации "
+"Ghostscript.</p>"
+"<p>Учтите, что при этом установка будет выполняться медленнее.</p>"
+"<p>Поскольку большинство приложений могут встраивать шрифты и делают это, "
+"параметр рекомендуется выключить. "
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config "
-"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
-"removing, a font.)"
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
msgstr ""
-"Вы включили параметр. Обновить файлы "
-"конфигурации (обычно это нужно сделать "
-"при установке или удалении шрифтов)?"
+"Вы включили параметр. Обновить файлы конфигурации (обычно это нужно сделать при "
+"установке или удалении шрифтов)?"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Update"
@@ -361,6 +338,51 @@ msgstr "Обновить"
msgid "Do Not Update"
msgstr "Не обновлять"
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr ""
+"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz\n"
+"АаБбВвГгДдЕеЁёЖжЗзИиЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЪъЫыЬьЭэЮюЯя"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "ОШИБКА: Не удаётся определить имя шрифта."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr ""
+"%1 [%n пиксел]\n"
+"%1 [%n пиксела]\n"
+"%1 [%n пикселов]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr ""
+"Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского "
+"хозяйства"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -381,22 +403,10 @@ msgstr "Тип"
msgid "Weight"
msgstr "Толщина"
-#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296
-msgid "Spacing"
-msgstr "Расстояние"
-
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr "Наклон"
-#: tdeio/KioFonts.cpp:892
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
-
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Укажите \"%1\" или \"%2\"."
@@ -404,29 +414,27 @@ msgstr "Укажите \"%1\" или \"%2\"."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168
#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659
msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr ""
-"Не удалось получить доступ к каталогу \"%1\"."
+msgstr "Не удалось получить доступ к каталогу \"%1\"."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr ""
-"Извините, но шрифты не могут быть "
-"переименованы."
+msgstr "Извините, но шрифты не могут быть переименованы."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
-msgid "Incorrect password.\n"
-msgstr "Неверный пароль.\n"
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"Неверный пароль.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will "
-"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
-"but you will need to know the administrator's password)?"
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
-"Вы хотите установить шрифт в \"%1\" (при этом "
-"шрифт будет доступен только вам), или в "
-"\"%2\" (при этом шрифт будет доступен всем - "
-"но нужно вести пароль администратора)?"
+"Вы хотите установить шрифт в \"%1\" (при этом шрифт будет доступен только вам), "
+"или в \"%2\" (при этом шрифт будет доступен всем - но нужно вести пароль "
+"администратора)?"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
@@ -442,134 +450,70 @@ msgstr "Не удаётся получить доступ к \"%1\"."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
-"then extract the components, and install individually.</p>"
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
msgstr ""
-"<p>Можно установить только шрифты.</p><p>При "
-"установке пакета шрифтов (*%1) нужно "
-"распаковать архив и установить шрифты "
-"вручную.</p>"
+"<p>Можно установить только шрифты.</p>"
+"<p>При установке пакета шрифтов (*%1) нужно распаковать архив и установить "
+"шрифты вручную.</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Этот шрифт расположен в файле среди "
-"других шрифтов; для продолжения "
-"перемещения они все должны быть "
-"скопированы. Другие подверженные шрифты: "
-"</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"<p>Этот шрифт расположен в файле среди других шрифтов; для продолжения "
+"перемещения они все должны быть скопированы. Другие подверженные шрифты: </p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Переместить все эти шрифты?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Этот шрифт расположен в файле среди "
-"других шрифтов; для продолжения "
-"копирования они все должны быть "
-"скопированы. Другие подверженные шрифты: "
-"</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"<p>Этот шрифт расположен в файле среди других шрифтов; для продолжения "
+"копирования они все должны быть скопированы. Другие подверженные шрифты: </p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Скопировать все эти шрифты?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
msgid ""
"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Этот шрифт расположен в файле среди "
-"других шрифтов; для продолжения удаления "
-"они все должны быть удалены. Другие "
-"подверженные шрифты: </p><ul>%1</ul><p>\n"
+"<p>Этот шрифт расположен в файле среди других шрифтов; для продолжения удаления "
+"они все должны быть удалены. Другие подверженные шрифты: </p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
" Удалить все эти шрифты?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
-"Извините, но вы не можете "
-"переименовывать, перемещать, копировать "
-"или удалять ни \"%1\", ни \"%2\"."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz\n"
-"АаБбВвГгДдЕеЁёЖжЗзИиЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЪъЫыЬьЭэЮюЯя"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr ""
-"ОШИБКА: Не удаётся определить имя шрифта."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [%n пиксел]\n"
-"%1 [%n пиксела]\n"
-"%1 [%n пикселов]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr ""
-"Широкая электрификация южных губерний "
-"даст мощный толчок подъёму сельского "
-"хозяйства"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+"Извините, но вы не можете переименовывать, перемещать, копировать или удалять "
+"ни \"%1\", ни \"%2\"."
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
msgstr " Просмотр недоступен"
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Выберите шрифт для просмотра"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "Открыть ссылку"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Просмотр шрифтов"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Просмотр шрифтов"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
msgstr "Вид:"
@@ -590,8 +534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Куда вы хотите установить \"%1\" (%2)?\n"
"\"%3\" - доступно только вам\n"
-"\"%4\" - доступно всем (требуется пароль "
-"администратора)"
+"\"%4\" - доступно всем (требуется пароль администратора)"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
@@ -605,10 +548,6 @@ msgstr "%1:%2 успешно установлен."
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr "Не удалось установить %1:%2"
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:251
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr "Строка просмотра"
@@ -621,12 +560,49 @@ msgstr "Введите новую строку:"
msgid "CFontViewPart"
msgstr "CFontViewPart"
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "Выберите шрифт для просмотра"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "Открыть ссылку"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Просмотр шрифтов"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "Просмотр шрифтов"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Disabled for root"
+#~ msgstr "Отключен для root"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Расстояние"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Шрифты"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ошибка"