summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdeedu/klettres.po505
1 files changed, 505 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-rw/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..316d604f2da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# translation of klettres to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the klettres package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: klettres.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+#: klettres.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Luganda"
+msgstr "Ikiganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Idosiye Amajwi . xml OYA Byabonetse $ /Gusangiza ///\n"
+"\n"
+"Kwinjiza porogaramu iyi Idosiye na Tangira &vendorShortName; Nanone . \n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "New Sound"
+msgstr "Ijwi Rusobemiyoboro"
+
+#: klettres.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "A Gishya Ijwi "
+
+#: klettres.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Gukina A Gishya Ijwi ku iyi Akabuto Cyangwa ikoresha i Idosiye Ibikubiyemo , . "
+
+#: klettres.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "in ... "
+
+#: klettres.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Gukina ijwi"
+
+#: klettres.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "i Ijwi Nanone "
+
+#: klettres.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"i Ijwi Nanone ku iyi Akabuto Cyangwa ikoresha i Idosiye Ibikubiyemo , . "
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Guhisha umwanya w'ibikubiyemo"
+
+#: klettres.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Herekana %S Cyangwa Gushisha i Nka ku iyi Akabuto . "
+
+#: klettres.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "L&evel"
+msgstr "urwego"
+
+#: klettres.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Select the level"
+msgstr "i urwego "
+
+#: klettres.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Guhitamo i urwego : urwego 1 A Ibaruwa: na ; urwego 2 OYA Kugaragaza: i "
+"Ibaruwa: , ; urwego 3 A na ; urwego 4 OYA Kugaragaza: i , . "
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Ururimi"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Urwego rwa 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Urwego rwa 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Urwego rwa 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Urwego rwa 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Insanganyamatsiko"
+
+#: klettres.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Classroom"
+msgstr "ishuri,urwego"
+
+#: klettres.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Arctic"
+msgstr "Ingingo"
+
+#: klettres.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Desert"
+msgstr "DeskJet"
+
+#: klettres.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Select the theme"
+msgstr "i Insanganyamatsiko "
+
+#: klettres.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Guhindura... i Insanganyamatsiko ya: . A Insanganyamatsiko in i Mbuganyuma "
+"(%PRODUCTNAME) y'Ishusho na i Imyandikire Ibara: ya: i Ibaruwa: . "
+
+#: klettres.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: klettres.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"in i Ubwoko , ku iyi Akabuto Gushyiraho Hejuru i Ubwoko . Ubwoko Oya na i "
+"Imyandikire ni Kinini in i Umurongomiterere . "
+
+#: klettres.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Guhisha Itsinda "
+
+#: klettres.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "Ubwoko ni i Bisanzwe Ubwoko i . "
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire"
+
+#: klettres.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Timer"
+msgstr "Igihe"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Ururimi: ni %1 "
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "urwego ni %1 "
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Kwerekana Umwanya w'ibikubiyemo"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Guhisha umwanya w'ibikubiyemo"
+
+#: klettres.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Ubwoko ni Gikora "
+
+#: klettres.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Kuri Ubwoko "
+
+#: klettres.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Ubwoko ni Gikora "
+
+#: klettres.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Kuri Ubwoko "
+
+#: klettres.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Idosiye $ /Gusangiza ///%1 . txt OYA Byabonetse ; \n"
+"Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
+
+#: klettres.cpp:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "i Inyuguti: %1 "
+
+#: klettresview.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "i Ibaruwa: Cyangwa "
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"A Cyangwa \n"
+"A Gishya Ururimi: ku Amajwi na \n"
+"in iyi Ururimi: . \n"
+"10 Indimi Bihari : , , , , , \n"
+", , , na . "
+
+#: main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "KLettres"
+msgstr "Ibaruwa"
+
+#: main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "French sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "English sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "German sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#: main.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Background picture"
+msgstr "(%PRODUCTNAME) y'Ishusho "
+
+#: main.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "na "
+
+#: main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Agashushondanga "
+
+#: main.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "ya: Bidasanzwe Udushushondanga "
+
+#: main.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Kuri , Ifashayobora "
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "na - Hejuru Udushushondanga "
+
+#: main.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Igenamiterere "
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "Kureba"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Gito"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Inyuguti"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "i Igihe hagati 2 . "
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "i ( in iminota ) "
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Byakoreshejwe NIBA A ni Ivivuwe "
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Guhisha Uburyo"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "- Hejuru "
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Ururimi"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Insanganyamatsiko"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "urwego . "
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "(igihe)"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "- Hejuru "
+
+#: soundfactory.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Ikosa Ifungura i Ijwi Amazina . "
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "tenths of second"
+msgstr "Bya amasogonda "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide menubar"
+#~ msgstr "Guhisha umwanya w'ibikubiyemo"