summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krdc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krdc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krdc.po1086
1 files changed, 1086 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krdc.po
new file mode 100644
index 00000000000..0b8f7bdecfa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krdc.po
@@ -0,0 +1,1086 @@
+# translation of krdc to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the krdc package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdc 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: keycapturedialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enter Key Combination"
+msgstr "Ivanga"
+
+#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "The entered host does not have the required form."
+msgstr "Inturo: OYA i Bya ngombwa Ifishi %S: . "
+
+#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Malformed URL or Host"
+msgstr "Cyangwa "
+
+#: krdc.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
+msgstr "Ihuza ry'Igerageza"
+
+#: krdc.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
+"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
+"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. "
+"To end the connection, just close the window."
+msgstr ""
+"i &Bya kure: Ibiro . i Ikindi Kuri Igenzura , Himura i Imbeba , Kanda Cyangwa "
+"Injiza . i Ibirimo: OYA Mugaragaza , Kanda ku i Cyuzuye Mugaragaza Akabuto "
+"Cyangwa Gupima Akabuto . Impera i Ukwihuza , Gufunga i Idirishya . "
+
+#: krdc.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Establishing connection..."
+msgstr "Ukwihuza ... "
+
+#: krdc.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating..."
+msgstr ""
+"Guhamya...\n"
+"\n"
+
+#: krdc.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Preparing desktop..."
+msgstr "Ibiro ... "
+
+#: krdc.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "View Only"
+msgstr "Imirongo gusa"
+
+#: krdc.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Always Show Local Cursor"
+msgstr "Kwerekana Inyoborayandika y'Inzira"
+
+#: krdc.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Autohide on/off"
+msgstr "ku /Bidakora "
+
+#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Mugaragazayuzuye"
+
+#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
+
+#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Scale view"
+msgstr "Reba "
+
+#: krdc.cpp:508
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kugabanya ingano"
+
+#: krdc.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
+"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Kuri Cyuzuye Mugaragaza . i &Bya kure: Ibiro A Mugaragaza Imikemurire , mu "
+"buryo bwikora: Hindura Kuri i Imikemurire . "
+
+#: krdc.cpp:582
+msgid "Scale"
+msgstr "Gupima"
+
+#: krdc.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
+msgstr "Ihitamo Ibipimo i &Bya kure: Mugaragaza Kuri Idirishya Ingano: . "
+
+#: krdc.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Special Keys"
+msgstr "Bidasanzwe"
+
+#: krdc.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Enter special keys."
+msgstr "Bidasanzwe Utubuto . "
+
+#: krdc.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
+"the remote host."
+msgstr ""
+"Ihitamo Kuri Kohereza Bidasanzwe Urufunguzo nka - - Kuri i &Bya kure: Inturo: . "
+
+#: krdc.cpp:603
+msgid "Advanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#: main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Remote desktop connection"
+msgstr "Ibiro Ukwihuza "
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Gutangira in &Mugaragazayuzuye Ubwoko "
+
+#: main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Start in regular window"
+msgstr "Gutangira in Ibisanzwe Idirishya "
+
+#: main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)"
+msgstr "Ubwiza Ubwoko ( , 8 Ibara: ) "
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)"
+msgstr "Hagati Ubwiza Ubwoko ( , ) "
+
+#: main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)"
+msgstr "Byohejuru Ubwiza Ubwoko , Mburabuzi ( ) "
+
+#: main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Start VNC in scaled mode"
+msgstr "Gutangira in Yapimwe (%S%%) Ubwoko "
+
+#: main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show local cursor (VNC only)"
+msgstr "Bya hafi indanga ( ) "
+
+#: main.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')"
+msgstr "G."
+
+#: main.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Provide the password in a file"
+msgstr "i Ijambobanga in A Idosiye "
+
+#: main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'"
+msgstr "G."
+
+#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Remote Desktop Connection"
+msgstr "Ihuza ry'Igerageza"
+
+#: main.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "RDP backend"
+msgstr "Impera y'inyuma "
+
+#: main.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Original VNC viewer and protocol design"
+msgstr "na Porotokole Ihangagishusho "
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "TightVNC encoding"
+msgstr "Imisobekere: "
+
+#: main.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "ZLib encoding"
+msgstr "Imisobekere: "
+
+#: main.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "The password file '%1' does not exist."
+msgstr "Ijambobanga Idosiye ' %1 ' OYA . "
+
+#: main.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
+msgstr "Iyigamashusho Imiterere , "
+
+#: maindialog.cpp:30
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Ibijyanye"
+
+#: maindialog.cpp:36
+msgid "Connect"
+msgstr "Kwihuza"
+
+#: maindialogwidget.cpp:44
+msgid "unknown"
+msgstr "ntibizwi"
+
+#: maindialogwidget.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Shared Desktop"
+msgstr "Name=Ibiro"
+
+#: maindialogwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Standalone Desktop"
+msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hejuru"
+
+#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349
+msgid "default"
+msgstr "mburabuzi"
+
+#: maindialogwidget.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support "
+"correctly."
+msgstr "i urusobe ni OYA . OYA Kwinjiza porogaramu Gushigikira . "
+
+#: maindialogwidget.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Browsing Not Possible"
+msgstr "Ishyira mu itsinda ntirishoboka"
+
+#: maindialogwidget.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while scanning the network."
+msgstr "Ikosa i urusobe . "
+
+#: maindialogwidget.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Error While Scanning"
+msgstr "Ikosa "
+
+#: preferencesdialog.cpp:36
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ibyahisemo"
+
+#: preferencesdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "&Host Profiles"
+msgstr "Koresha ikiranga"
+
+#: preferencesdialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "&VNC Defaults"
+msgstr "Imburabuzi"
+
+#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
+msgstr "OYA Herekana %S i Ibya&hiswemo Ikiganiro ku Gishya Ukwihuza "
+
+#: preferencesdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "RD&P Defaults"
+msgstr "Imburabuzi"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 25
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr "Ubuturo"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 36
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 47
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 72
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings "
+"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using "
+"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them."
+msgstr ""
+"Urutonde Byose na A Incamake Bya Igenamiterere ya: . Kuri Kugarura i "
+"Igenamiterere ya: A Inturo: , Gusiba ikoresha i Utubuto munsi . Kwihuza Nanone "
+"Hanyuma - Kugena Imiterere . "
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 97
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove Selected Host"
+msgstr "&Kubika Ibyatoranyijwe"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 100
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
+msgstr "i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . "
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 108
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove &All Hosts"
+msgstr "Gukuraho ama paji ya webu yose"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 111
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Removes all hosts from the list."
+msgstr "Byose Kuva: i Urutonde . "
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
+msgstr ""
+"A Bidasanzwe Urufunguzo Cyangwa Urufunguzo Ivanga Kuri Kohereza Kuri i &Bya "
+"kure: : "
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
+"remote side. Press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"Umumaro Kuri Kohereza A Urufunguzo Ivanga nka + + Kuri i &Bya kure: . Kuri "
+"Kureka . "
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote &desktop:"
+msgstr "Ibiro : "
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the hostname and display number"
+msgstr "i Izina ry'inturo: na Kugaragaza: Umubare "
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 68
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, "
+"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
+"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a "
+"display number, try 0 or 1.\n"
+"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
+msgstr "G."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Browse <<"
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Turn on/off the network browsing panel."
+msgstr "ku /Bidakora i urusobe Gushakisha Umwanya . "
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 103
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
+"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
+"href=\"whatsthis:"
+"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:1</td>"
+"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:1</td>"
+"<td>longer form for the same thing</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
+msgstr ""
+"i Aderesi: Bya i Kuri Kwihuza Kuri , Cyangwa Gushakisha i urusobe na Guhitamo "
+"Rimwe . na Amaseriveri . <a href=\"whatsthis:"
+"<h3> </h3> ya: A ' : "
+"<p> < Imbonerahamwe > "
+"<tr> "
+"<td> : 1 </td> "
+"<td> Kwihuza Kuri i Seriveri: ku ' Na: Kugaragaza: Umubare 1 </td> </tr> "
+"<tr> "
+"<td> : /: 1 </td> "
+"<td> Ifishi %S: ya: i </td> </tr> "
+"<tr> "
+"<td> : /</td> "
+"<td> Kwihuza Kuri i Seriveri: ku ' </td> </tr> </table> \" > </a> "
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "Soma"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 139
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few "
+"seconds until all systems have responded."
+msgstr ""
+"i urusobe . ku i urusobe Iboneza iyi Gicurasi A amasogonda &Kugeza Byose . "
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Shakisha:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "Injiza ijambo ryo gushaka:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
+"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search "
+"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the "
+"field empty all systems will be displayed."
+msgstr ""
+"A Shakisha Ijambo NIBA Kuri Shakisha ya: A Sisitemu , Hanyuma Kanda Cyangwa "
+"Kanda . , Umwirondoro: i Shakisha Ijambo , . Shakisha ni OYA . i Umwanya ubusa "
+"Byose . "
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scop&e:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 236
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is "
+"the case, you can select the scope to scan here."
+msgstr ""
+"umuyobozi/uyobora Kugena Imiterere i urusobe Kuri . iyi ni i , Guhitamo i "
+"Ingano: Kuri Gusikana . "
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 242
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 264
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 275
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Porotokole"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 297
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
+"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. "
+"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
+msgstr ""
+"i ku i urusobe Emera Kuri Kwihuza . icyitonderwa umuyobozi/uyobora Gushisha , i "
+"Urutonde ni OYA Buri gihe Byuzuye . ku Ikintu Kuri Guhitamo , MAHARAKUBIRI - "
+"Kanda Kuri Kwihuza Ako kanya . "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53
+#: rc.cpp:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Small (640x480)"
+msgstr "Gito (%1x%2)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58
+#: rc.cpp:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Medium (800x600)"
+msgstr "Hagati ( ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63
+#: rc.cpp:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Big (1024x768)"
+msgstr "1024x768"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom (...)"
+msgstr "Guhanga"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
+"determines the size of the desktop that will be presented to you."
+msgstr ""
+"Kugaragaza i Imikemurire Bya i &Bya kure: Ibiro . Imikemurire i Ingano: Bya i "
+"Ibiro Kuri . "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
+#: rc.cpp:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"ni i Ubugari: Bya i &Bya kure: Ibiro . Guhindura... iyi Agaciro: N'intoki NIBA "
+"Guhitamo Kunozaidosiyeya Nka Ibiro Imikemurire hejuru . "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "H&eight:"
+msgstr "Ubuhagarike:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"ni i Ubuhagarike: Bya i &Bya kure: Ibiro . Guhindura... iyi Agaciro: N'intoki "
+"NIBA Guhitamo Kunozaidosiyeya Nka Ibiro Imikemurire hejuru . "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Icyarabu (Katari)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Akanyerezo (Bitsindagiye)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "German (de)"
+msgstr "ikidage("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
+#: rc.cpp:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swiss German (de-ch)"
+msgstr "ikidage("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:215
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "British English (en-gb)"
+msgstr "( - GB ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
+#: rc.cpp:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "US English (en-us)"
+msgstr "( - RW ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
+#: rc.cpp:221
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Icyesipanyoro (Peru)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
+#: rc.cpp:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Ikirituwaniya"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
+#: rc.cpp:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Ikinyafinirande"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
+#: rc.cpp:230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Igifaransa (ch)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
+#: rc.cpp:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Belgium (fr-be)"
+msgstr "Ububirigi"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
+#: rc.cpp:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "French Canadian (fr-ca)"
+msgstr "Igifaransa (ch)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
+#: rc.cpp:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swiss French (fr-ch)"
+msgstr "Igifaransa (ch)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Umunyekorowasiya (Amerika)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Nyahongiriya"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Yintariyani"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
+#: rc.cpp:251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Yintariyani"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Ikiyapani"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
+#: rc.cpp:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Ikirituwaniya"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
+#: rc.cpp:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Nyarativiya"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
+#: rc.cpp:263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Nyamasedoniya"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
+msgstr "Ububirigi"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
+#: rc.cpp:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Norwegian (no)"
+msgstr "( Oya ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
+#: rc.cpp:275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "( pl ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
+#: rc.cpp:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "( pt ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
+#: rc.cpp:281
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Brazilian (pt-br)"
+msgstr "( pt - ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
+#: rc.cpp:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ikirusi"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
+#: rc.cpp:287
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Ikinyasiloveniya"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
+#: rc.cpp:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
+#: rc.cpp:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Igitayi (Patashote)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
+#: rc.cpp:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Umuturukiya (F)"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
+#: rc.cpp:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
+"the correct keyboard codes to the server."
+msgstr ""
+"iyi Kuri Kugaragaza Mwandikisho Imigaragarire . Imigaragarire Igenamiterere ni "
+"Byakoreshejwe Kuri Kohereza i Mwandikisho Kuri i Seriveri: . "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "Imigaragarire : "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use K&Wallet for passwords"
+msgstr "ya: Amagambo banga "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet."
+msgstr "iyi Ihitamo Kuri Amagambo banga Na: . "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
+#: rc.cpp:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Desktop &resolution:"
+msgstr "Imikemurire : "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
+#: rc.cpp:314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color &depth:"
+msgstr "ubugari bw'ibara"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr "Ubugari:"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
+#: rc.cpp:320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Low Color (8 Bit)"
+msgstr "( 8 ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
+#: rc.cpp:323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "High Color (16 Bit)"
+msgstr "Byohejuru ( 16 ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
+#: rc.cpp:326
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "True Color (24 Bit)"
+msgstr "( 24 ) "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show this dialog again for this host"
+msgstr "iyi Ikiganiro Nanone ya: iyi Inturo: "
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
+"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be "
+"taken. New hosts will be configured with the defaults."
+msgstr ""
+"iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri ya: i Igenamiterere Ryari: Kwihuza... Kuri A Inturo: "
+". Na: . Na: i Mburabuzi . "
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
+msgstr "Bishunzwe: ( Gitekaanye: , Buhoro na OYA Buri gihe ) "
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:341
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
+"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the "
+"connection considerably."
+msgstr ""
+"iyi Ihitamo Kuri Shyiraho Umutekano i Ukwihuza . Amaseriveri Gushigikira iyi "
+"Ihitamo . Ibindi: Kuva: , Buhoro Hasi i Ukwihuza . "
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection &type:"
+msgstr "Ubwoko bw'ihuza"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
+#: rc.cpp:353
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
+msgstr "Byohejuru ( , Ukwihuza ) "
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
+msgstr "Hagati ( , , Byihuta ) "
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
+#: rc.cpp:359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
+msgstr "( , , Buhoro ) "
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
+"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
+"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
+"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower "
+"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed "
+"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' "
+"mode."
+msgstr ""
+"iyi Kuri Kugaragaza i Bya Ukwihuza . icyitonderwa Guhitamo i Umuvuduko Bya i "
+"Ihuza - ATARIIGIHARWE NIBA A ejuru Umuvuduko Ukwihuza , OYA Ifashayobora NIBA i "
+"&Bya kure: A Buhoro Modemu . A urwego Bya Ubwiza ni ejuru ku A Buhoro Ihuza "
+"Times . A Ntoya Ubwiza Kwongeraho in ejuru Umuvuduko Ukwihuza na ibisubizo in "
+"Ntoya Ishusho Ubwiza , in ' Ubwoko . "
+
+#: rdp/krdpview.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RDP Host Preferences for %1"
+msgstr "ya: %1 "
+
+#: rdp/krdpview.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "Injiza i Ijambobanga . "
+
+#: rdp/krdpview.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
+msgstr ""
+"OYA Tangira &vendorShortName; ; Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
+
+#: rdp/krdpview.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "rdesktop Failure"
+msgstr "Gushiraho umutekano byanze"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Connection attempt to host failed."
+msgstr "Kuri Inturo: Byanze . "
+
+#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
+#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
+#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failure"
+msgstr "ukunanirana k'umwinjiro"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:112
+msgid ""
+"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: "
+"%6"
+msgstr ""
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "yes"
+msgstr "Yego"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Oya"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
+msgstr "ni OYA Kuri Kwihuza Kuri A Bya hafi Ibiro Bisangiwe Serivisi . "
+
+#: vnc/kvncview.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VNC Host Preferences for %1"
+msgstr "ya: %1 "
+
+#: vnc/kvncview.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Access to the system requires a password."
+msgstr "Kuri i Sisitemu A Ijambobanga . "
+
+#: vnc/kvncview.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
+msgstr "Inturo: ni ikoresha %S Itakorana Porotokole . "
+
+#: vnc/kvncview.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "The connection to the host has been interrupted."
+msgstr "Ukwihuza Kuri i Inturo: . "
+
+#: vnc/kvncview.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
+msgstr "Byanze . Seriveri: OYA Kwemera Gishya Ukwihuza . "
+
+#: vnc/kvncview.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
+msgstr "Byanze . A Seriveri: Na: i Izina: Byabonetse . "
+
+#: vnc/kvncview.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
+msgstr "Byanze . Seriveri: Ku i Aderesi: na Umuyoboro: . "
+
+#: vnc/kvncview.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed. Connection aborted."
+msgstr "Byanze . Byahagaritswe . "
+
+#: vnc/kvncview.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Imenyekanisha Ryononekaye."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ikosa itazwi"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:498
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ikosa itazwi"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:87
+msgid "High"
+msgstr "kirekire"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:90
+msgid "Medium"
+msgstr "Hagati"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:93
+msgid "Low"
+msgstr "Byo hasi"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:98
+msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n"
+#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in KDE SVN."
+#~ msgstr "3. 3."