summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po795
1 files changed, 795 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..a6ca7ec6e4c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -0,0 +1,795 @@
+# translation of kcmkeys to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkeys package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkeys 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:41-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: shortcuts.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Ibikomatanya Buto</h1> Ukoreshesheje amakomatanyabuto ushobora kuboneza "
+"ibikorwa bimwe na bimwe ku buryo bitangizwa igihe ukanze buto imwe cyangwa buto "
+"zikomatanye, urugero Ctrl+C ubusanzwe igenewe 'Gukoporora'. KDE ituma ushobora "
+"kubika 'igishushanyombonera' cy'amakomatanyabuto, ubwo ushobora gukenera "
+"kugerageza gake gutegura igishushanyombonera cyawe bwite ariko ukaba unashobora "
+"guhindura ibishushanyombonera mburabuzi bya KDE."
+"<p> Mu 'Mahinanzira Rusange' y'agafishi ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye "
+"n'ibitari porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya. Mu "
+"'Mahinanzira ya Porogaramu' uzasangamo amakomatanya yakoreshejwe by'umwihariko "
+"muri porogaramu, nko gukopororora no komeka."
+
+#: shortcuts.cpp:152
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo ukureho igishushanyombonera cy'amakomatanyabuto "
+"cyatoranyijwe. Ntabwo ushobora kwimura ibishushanyombonera byemewe bijya muri "
+"sisitemu 'Igishushanyombonera Kigezweho' na 'KDE mburabuzi.'"
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "Igishushanyombonera Gishya"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Kubika..."
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo wongereho igishushanyombonera cy'amakomatanyabuto gishya. "
+"Uzahita winjizwa kugira ngo ubone izina."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Amahinanzira Rusange"
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Ibyiciro by'Amahinanzira"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Amahinanzira ya Porogaramu"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Igishushanyombonera Ukoresha-Usobanuwe"
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Igishushanyombonera Kigezweho"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr ""
+"Ibyahinduwe bigezweho bizatakara nutangiza ikindi gishushanyombonera mbere yo "
+"kubika iki."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr ""
+"Iki gishushanyombonera gisaba buto muhindura ya \"%1\" , itaboneka ku "
+"migaragarire ya mwandikisho yawe. Urashaka gupfa kukireba?"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Kubika Igishushanyombonera cy'Ifatizo"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Kwinjiza izina rigenewe igishushanyo fatizo:"
+
+#: shortcuts.cpp:372
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Igishushanyombonera fatizo gifite izina '%1' gisanzwe kiriho;\n"
+"urashaka kurisimbuka?\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: modifiers.cpp:174
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "KDE Muhindura"
+
+#: modifiers.cpp:177
+msgid "Modifier"
+msgstr "Muhindura"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+msgid "X11-Mod"
+msgstr "Muhindura-X11"
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modifiers.cpp:207
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "Mwandikisho Macintosh "
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr "Imikoreshereze ya muhindura imisusire-MacOS"
+
+#: modifiers.cpp:215
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+"Gushyira akamenyetso kuri aka gasanduku bizahindura Igereranya rya Muhindura X "
+"ryawe kugira ngo igaragaze neza imikoreshereze y'ibanze ya muhindura MacOS "
+"isanzwe. Ituma ushobora gukoresha <i>Ibwiriza+C</i> kugira ngo nk'urugero<i>"
+"Ukoporore</i>, mu mwanya w'imiterere isanzwe ya PC ya <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Ibwiriza</b> rizakoreshwa ku mabwiriza ya porogaramu na konsole, <b>Uburyo</b> "
+"nka muhindura amabwiriza no ku dusandukukiganiro n'ibikubiyemo by'ibuganya, "
+"n'<b>Igenzura</b> rigenewe amabwiriza ya mucungamadirishya."
+
+#: modifiers.cpp:228
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "Igereranya rya Muhindura X"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+msgid "Command"
+msgstr "Ibwiriza"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+msgid "Option"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+msgid "Control"
+msgstr "Igenzura"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "Urufunguzo %1"
+
+#: modifiers.cpp:330
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: modifiers.cpp:343
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr ""
+"Ushobora gukoresha gusa ubu buryo niba imigaragarire ya mwandikisho X ifite "
+"buto 'Kabuhariwe' cyangwa 'Ntima' zabonejwe neza nka buto za muhindura."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Amahinanzira ya Mwandikisho</h1> Ukoresheje amahinanzira ushobora kuboneza "
+"ibikorwa bimwe na bimwe kugira ngo bitangizwe igihe ukanze buto cyangwa buto "
+"zikomatanye, urugero Ctrl+C ubusanzwe iba igomba 'Gukoporora'. KDE ituma "
+"ushobora kubika 'igishushanyombonera' cy'amahinanzira, ubwo ushobora gukenera "
+"kugerageza gake gutegura igishushanyombonera cyawe bwite ariko ukaba unashobora "
+"guhindura ibishushanyombonera mburabuzi bya KDE."
+"<p> Mu 'Mahinanzira Rusange' y'agafishi ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye "
+"n'ibitari porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya. Mu gafishi "
+"k'Amahinanzira Rusange' ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye n'ibitari "
+"porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya; mu 'Mahinanzira ya "
+"Porogaramu' uzasangamo amakomatanya yakoreshejwe by'umwihariko muri porogaramu, "
+"nko gukopororora no komeka. "
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Ibishushanyombonera by'Amahinanzira"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Amahinanzira y'Amabwiriza"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Buto za Muhindura"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Ihinanzira"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Kubisikanya"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>Amahinanzira y'Amabwiriza</h1> Ukoreshesheje amakomatanyabuto ushobora "
+"kuboneza ibikorwa bimwe na bimwe ku buryo bitangizwa igihe ukanze buto imwe "
+"cyangwa buto zikomatanye."
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ahakurikira urasangaho ilisiti y'amabwiriza azwi ushobora gushyira ku "
+"mahinanzira ya mwandikisho. Kugira ngo uhindure, wongereho cyangwa ukureho "
+"ibyinjijwe bivuye mu ilisiti koresha<a href=\"launchMenuEditor\">"
+"KDE Muhindura ibikubiyemo </a>.</qt>"
+
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+msgstr ""
+"Iyi ni ilisiti ya porogaramu n'amabwiriza y'ibiro ushobora gusanga ubu muri iyi "
+"sisitemu. Kanda kugira ngo utoranye ibwiriza rigomba kujyana n'ihinanzira rya "
+"mwandikisho. Gucunga byuzuye ibi byinjizwa bishobora gukorwa hifashishijwe "
+"porogaramu ya muhindura ibikubiyemo."
+
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Ihinanzira rigenewe Ibwiriza Ryatoranyijwe"
+
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Nta na kimwe"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "Ibwiriza ryatoranyijwe rizajyana na buto ibonetse yose."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"Niba ubu buryo bwatoranyijwe ushobora kurema ikomatanyabuto riboneye rijyana "
+"n'ibwiriza ryatoranyijwe ukoresheje buto y'iburyo."
+
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"Koresha iyi buto kugirango uhitemo buto nshya y'ihinanzira. Iyo uyikanze, "
+"ushobora gukanda ikomatanyabuto ushaka ko rijyana n'ibwiriza ryatoranyijwe ubu."
+
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"KDE muhindura ibikubiyemo (kmenuedit) ntiyashoye gutangizwa.\n"
+"Wenda ntabwo yinjijwemo cyangwa ntiboneka mu nzira yawe."
+
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Harabura Porogaramu"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ibuganya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Kunyura Mu Madirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Kunyura Mu Madirishya (Guhindura icyerekezo)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Kunyura Mu Biro"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Kunyura Mu Biro (Guhindura icyerekezo)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro (Guhindura icyerekezo)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo by'Ibikorwa by'Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "Gufunga Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "heza idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Gutubura Idirishya mu Buhagarike"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Gutubura Idirishya mu Butambike"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Kugira idirishya rito"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Kwijimisha Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "Kwimura Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Gusubiramo Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Kuzamura Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Kumanura Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Kwigizayo Uzamura/Umanura Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Gutuma Idirishya Ryuzura mugaragaza"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Guhisha Urubibi rw'Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Kugumisha Idirishya Hejuru y'Ayandi"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Kugumisha Idirishya Munsi y'Ayandi"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Gukoresha Idirishya Risaba Ubushishozi"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "Ihinanzira ry'Idirishya "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Gushyira hamwe idirishya iburyo"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Ibumoso"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Gushyira hamwe Idirishya hejuru"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Hasi"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Butambike"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Buhagarike"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Butambike"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Buhagarike"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Ibiro & Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Kugumisha Idirishya ku Biro Byose"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Idirishya ku Biro 1"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Idirishya ku Biro 2"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Idirishya ku Biro 3"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Idirishya ku Biro 4"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Idirishya ku Biro 5"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Idirishya ku Biro 6"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Idirishya ku Biro 7 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Idirishya ku Biro 8 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Idirishya ku Biro 9 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Idirishya ku Biro 10 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Idirishya ku Biro 11"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Idirishya ku Biro 12 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Idirishya ku Biro 13 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Idirishya ku Biro 14 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Idirishya ku Biro 15 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Idirishya ku Biro 16"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Idirishya ku Biro 17"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Idirishya ku Biro 18 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Idirishya ku Biro 19 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Idirishya ku Biro 20 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "Idirishya ku Biro Bikurikira"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "Idirishya ku Biro Bibanza"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Iburyo"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Ibumoso"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hejuru"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hasi"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Guhindura Ibiro"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 1"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 2 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 3 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 4 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 5 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 6 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 7 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 8 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 9 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 10 "
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 11"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 12"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 13"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 14"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 15"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 16"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 17"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 18"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 19"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 20"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Kwimukira ku Biro Bikurikira"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Kwimukira ku Biro Bibanza"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Iburyo"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Ibumoso"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hejuru"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hasi"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Iyigana ry'Imbeba"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Kwica Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Ishushomugaragaza ry'Idirishya"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "&Amahinanzira Rusange"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo by'Itangiza Byirambura"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "Kwigizayo Kwerekana Ibiro"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Icyinjizwa mu Murongobikoresho Gikurikira"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Icyinjizwa mu Murongoibikorwa Kibanza"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
+msgid "Run Command"
+msgstr "Gutangiza Ibwiriza"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Kwerekana Mucungabikorwa"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Amadirishya"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
+msgid "Switch User"
+msgstr "Guhindura Ukoresha"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Gufunga Umukoro"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Gusohoka Nta Kwemeza"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Guhagarara Nta Kwemeza"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Kongera Gutangiza nta Kwemeza"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Ububikokoporora"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Kwimukira ku Migaragarire ya Mwandikisho Ikurikira"