summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po362
1 files changed, 362 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb5903d2eb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+# translation of kcmsamba to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmsamba package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:41-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Ibyoherezwa"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Ibyinjizwa"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Mbikamikorere"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Sitatisitike"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Mugaragaza Imiterere Samba na NFS ni igice cy'imbere ya porogaramu <em>"
+"smbstatus</em> na <em>showmount</em>. Smbstatus itanga raporo ku ukwihuza Samba "
+"kugezweho, ikaba kandi igice cya mukomatanya ibikoresho bya Samba, ishyira mu "
+"bikorwa porotokole SMB (Itsinda ry'Ubutumwa Mikoro), yitwa na none porotokole "
+"NetBIOS cyangwa LanManager. Iyi porotokole ishobora gukoreshwa kugira ngo "
+"mucapyi ishobore gusangirwa cyangwa ikoreshe serivisi z'isangirwa ku "
+"rusobemiyoboro harimo imashini zikoresha iminogere itandukanye ya Microsoft "
+"Windows."
+"<p> Showmount ni igice cya rukomatanya porogaramu ya NFS. NFS isobanura Network "
+"File System kandi ikaba ari uburyo busanzwe bwa UNIX bwo gusangira ku "
+"rusobemiyoboro. Muri ubu buryo ibisohorwa bya<em>showmount -a localhost</em> "
+"birasandagurika. Muri sisitemu zimwe na zimwe showmount iba iri /usr/sbin, reba "
+"niba ufite showmount mu NZIRA yawe."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 Ikipe Samba y'Igice Kigenzura Amakuru ya KDE"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Serivise"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Bigezweho Haherewe"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Gufungura Dosiye"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Ikosa : Ntibyashobotse gukoresha smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Ikosa: Ntibyashobotse gufungura dosiye y'iboneza \"smb.conf\""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Ibikorana"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Byashyizwe Mu"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Iyi lisiti yerekana ibikorana bihuriweho na Samba na NFS byashyizwe kuri "
+"sisitemu yawe bivuye mu buturo bundi. Inkingi \"Ubwoko\" ikumenyesha niba "
+"ibikorana byashyizweho ari ibyo mu bwoko bwa Samba cyangwa NFS. Inkingi "
+"\"Ibikorana\" yerekana izina risobanura ry'ibikorana bisangiwe. Hanyuma, "
+"inkingi ya gatatu, ifite akamenyetso \"Byashyizwe mu\" yerekana ahantu kuri "
+"sisitemu yawe hashyizwe ibikorana bihuriweho."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Idosiye mbikamikorere ya Samba: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Kwerekana ukwihuza gufunguye"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Kwerekana ukwihuza gufunze"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Kwerekana dosiye zifunguye"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Kwerekana dosiye zifunze"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Iyi paji yerekana ibikubiye mu idosiye mbikamikorere ya samba mu migaragarire "
+"iboneye. Reba ko idosiye mbikamikorere nyayo igenewe mudasobwa yawe yashyizwe "
+"ku rutonde hano. Niba ubishaka, kosora izina cyangwa ahantu hari dosiye "
+"mbikamikorere, maze ukande buto yo \"Kuvugurura\"."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibisobanuro bijyanye n'ukwihuza gufunguwe "
+"kuri mudasobwa yawe."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibyabaye igihe ukwihuza ko kuri mudasobwa "
+"yawe gufunzwe."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba dosiye zari zifunguye kuri mudasobwa yawe "
+"n'abakoresha ba kure. Umenye ko ibyabaye bifungura/bifunga dosiye bidafungurwa "
+"keretse urwego rw'imifungurire samba rushyizwe kuri nibura 2 (ntushobora kugena "
+"urugero rw'imifungire ukoresheje iki gice)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibyabaye igihe dosiye zafunguwe "
+"n'abakoresha ba kure zafunzwe. Umenye ko ibyabaye bifunga/bifungura "
+"bidafungurwa keretse urwego rw'imifungurire rushyizwe nibura kuri 2 (ntabwo "
+"ushobora kugena urwego rw'imifungurire ukoresheje iki gice)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo uvugurure amakuru ari kuri iyi paji. Idosiye "
+"mbikamikorere (yagaragajwe ahabanza) izasomwa kugira ngo ubone ibyabaye "
+"byafunguwe na samba."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Itariki & Igihe"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Serivisi/Idosiye "
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Ubuturo/Ukoresha"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Iyi lisiti yerekana ibisobanuro by'ibyabaye byafunguwe na samba. Umenye ko "
+"ibyabereye ku rwego rwa dosiye bidafungurwa keretse waboneje urwego "
+"rw'imifungurire ya samba kuri 2 cyangwa birenga."
+"<p> Nko ku yandi malisiti yo muri KDE, ushobora gukanda ku mutwe w'inkingi "
+"kugira ngo utoranyirize kuri iyo nkingi. Ongera ukande kugira ngo uhindure "
+"icyerekezo cy'itoranya bikava ku kuzamuka bikajya ku kumanuka cyangwa kumanuka "
+"bikajya ku kuzamuka."
+"<p> Niba ilisiti irimo ubusa, gerageza ukanda buto yo \"Kuvugurura\". Dosiye "
+"mbikamikorere samba izasomwa maze ilisiti igarurweho."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "UKWIHUZA GUFUNGUYE"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "UKWIHUZA KWAFUNZWE"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr "DOSIYE IRAFUNGUYE"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr "DOSIYE IRAFUNZE"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Ntibyashobotse gufungura dosiye %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Ukwihuza: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Ukugera ku idosiye: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Icyabaye:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Serivisi/Dosiye:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Ubuturo/Ukoresha:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Shakisha"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Gusiba Ibyavuye mu Ishakisha"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Kwerekana ibisobanuro birambuye bya serivisi"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Kwerekana ibisobanuro birambuye by'ubuturo"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Ugukubita"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Ukugera ku Idosiye "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Ukwihuza: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Ukugera ku idosiye: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "DOSIYE IRAFUNGUYE "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"