summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook587
1 files changed, 587 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..373a1bd0328
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
@@ -0,0 +1,587 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kbattleship;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>Manuál pre &kbattleship;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+> <firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Molkentin</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>molkentin@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+> </author>
+
+<author
+> <firstname
+>Nikolas</firstname
+> <surname
+>Zimmermann</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>wildfox@kde.org</email
+></address
+> </affiliation
+> </author>
+
+<othercredit role="reviewer">
+<firstname
+>Frerich</firstname
+><surname
+>Raabe</surname>
+<contrib
+>Recenzent</contrib>
+<affiliation
+><address
+><email
+>raabe@kde.org</email
+></address
+></affiliation>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Stanislav</firstname
+> <surname
+>Višňovský</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
+></address
+> </affiliation
+><contrib
+>Preklad</contrib
+></othercredit>
+
+</authorgroup>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<copyright>
+<year
+>2001</year>
+<holder
+>Daniel Molkentin</holder>
+</copyright>
+<copyright>
+<year
+>2001</year>
+<holder
+>Nikolas Zimmermann</holder>
+</copyright>
+<copyright>
+<year
+>2001</year>
+<holder
+>Kevin Krammer</holder>
+</copyright>
+
+
+<date
+>2002-02-08</date>
+<releaseinfo
+>1.00.00</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+> &kbattleship; je sieťová implementácia hra slávnej hry <quote
+>Lode</quote
+> pre &kde;.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>tdegames</keyword>
+<keyword
+>kbattleship</keyword>
+<keyword
+>hra</keyword>
+<keyword
+>battleship</keyword>
+<keyword
+>boj</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Úvod</title>
+
+<sect1 id="features">
+<title
+>Možnosti</title>
+<itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>Sieťová hra</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Počítačový protihráč (AI)</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Zvuky</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Rozhovor</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Štatistika</para
+></listitem
+> <listitem
+><para
+>Tabuľka najvyšších skóre</para
+></listitem
+> </itemizedlist>
+
+<tip
+> <para
+> &kbattleship; používa protokol založený na &XML;, takže ho môžete použiť pre vytvorenie klientov na ľubovoľnej platforme a v ľubovoľnom programovacom jazyku. Ak sa do toho chcete pustiť, spojte sa s nami. Budeme veľmi radi. </para
+> </tip>
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kbattleship">
+<title
+>Použitie &kbattleship;</title>
+
+<para
+> Ak si chcete zahrať &kbattleship;, budete potrebovať dvoch hráčov, pretože to je sieťová hra. Jeden hráč musí hru spustiť pomocou <menuchoice
+><guimenu
+>Hra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Spustiť server</guimenuitem
+></menuchoice
+> alebo stlačením <keycap
+>F3</keycap
+>. </para>
+
+<para
+> Zobrazí sa dialóg, kde musíte zadať <guilabel
+>Prezývku</guilabel
+> a <guilabel
+>Port</guilabel
+>. Obvykle vám &kbattleship; navrhne prihlasovacie meno, ale môžete tam zadať ľubovoľný reťazec. Preddefinovaný port by mal byť správny. Ak ale narazíte na problémy, môžete vybrať ľubovoľný port nad 1024. </para>
+
+<note
+> <para
+>Ak použijete iné číslo portu, musíte to oznámiť súperovi, aby použil rovnaké číslo portu, inak sa nepodarí vytvoriť spojenie.</para
+> </note>
+
+<para
+> Váš súper musí z menu vybrať <menuchoice
+><guimenu
+>Hra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pripojiť na server</guimenuitem
+></menuchoice
+>, alebo môže stlačiť <keycap
+>F2</keycap
+>. Aj jemu bude ponúknutá <guilabel
+>Prezývka</guilabel
+> a tiež si ju môže zmeniť. </para>
+
+<para
+> Dôležité je správne nastaviť <guilabel
+>Server</guilabel
+>. Musíte sem zadať meno počítača, na ktorom beží hrací server (počítač, kde prvý hráč inicioval hru). </para>
+
+<para
+> Inou možnosťou je hrať &kbattleship; proti počítači. Vyberte <guimenuitem
+>Jeden hráč</guimenuitem
+> z menu <guimenuitem
+>Hra</guimenuitem
+>, alebo stlačte <keycap
+>F4</keycap
+>. </para>
+
+<para
+> A môžete začať hrať. Stačí sledovať inštrukcie zobrazené v stavovom riadku. Budú sa tam zobrazovať rady a návrhy, čo robiť ďalej. Ak sa pozriete na obrazovku, uvidíte mriežku s políčkami, takzvanú <quote
+>bitevnú plochu</quote
+>. Ľavá strana je vaša. Tam umiestnite svoje lode a budú sa tam zobrazovať súperove akcie. Na pravej strane sú umiestnené súperove lode. Ak máte strieľať, musíte kliknúť na niektorú bunku, o ktorej si myslíte, že tam sú súperove lode. </para>
+
+<para
+> Najprv musíte umiestniť svoje lode. Začína ten, kto spustil hru. Ak je hotový, umiestni svoje lode druhý hráč. </para>
+
+<para
+> Umiestnenie lodí je jednoduché. Jednoducho kliknite na plochu, kde chcete mať svoju loď. Prvá má 4 bunky, druhá 3 atď. Kliknite tam, kde chcete umiestňovanie začať. Ak kliknete <mousebutton
+>ľavým</mousebutton
+> tlačidlom myši, loď sa umiestni horizontálne. Ak kliknete s klávesom &Shift;, umiestni sa vertikálne. Iba &Shift; vám ukáže, ako bude loď umiestnená vertikálne. </para>
+
+<para
+> A môžete začať naslepo strieľať do súperovej oblasti. Stavový riadok vás informuje, kto je na ťahu. </para>
+
+<para
+> Hráč, ktorý zničí všetkých súperov, vyhrá! </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="menu-reference">
+<title
+>Menu</title>
+
+<sect1 id="game-menu">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Hra</guimenu
+></title>
+
+<variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+> <menuchoice
+> <shortcut
+><keycap
+>F2</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Hra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pripojiť sa na server</guimenuitem
+> </menuchoice
+> </term
+> <listitem
+> <para
+> <action
+>Spustí pripojenie na server súpera.</action
+> </para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+> <menuchoice
+> <shortcut
+><keycap
+>F3</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Hra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Spustiť server</guimenuitem
+> </menuchoice
+> </term
+> <listitem
+> <para
+> <action
+>Spustí server, takže vaši súperi môžu s vami spojiť.</action
+> </para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+> <menuchoice
+> <shortcut
+><keycap
+>F4</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Hra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Jeden hráč</guimenuitem
+> </menuchoice
+> </term
+> <listitem
+> <para
+> <action
+>Spustí hru proti počítači.</action
+> </para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+> <menuchoice
+> <shortcut
+><keycap
+>F10</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Hra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Najlepšie skóre</guimenuitem
+> </menuchoice
+> </term
+> <listitem
+> <para
+> <action
+>Zobrazí doteraz najlepšie skóre.</action
+> </para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+><menuchoice
+> <shortcut
+><keycap
+>F11</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Hra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Informácie o súperovi...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+> <listitem
+> <para
+>Zobrazí informácie o klientovi súpera (môže to byť &Mac;), jeho verzia, krátky popis a verziu protokolu.</para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+> <menuchoice
+> <shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Hra</guimenu
+> <guimenuitem
+>Koniec</guimenuitem
+> </menuchoice
+> </term
+> <listitem
+> <para
+> <action
+>Ukončí</action
+> &kbattleship; </para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-menu">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Nastavenie</guimenu
+></title>
+
+<variablelist
+> <varlistentry
+> <term
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Nastavenia</guimenu
+> <guimenuitem
+>Zobraziť stavový riadok</guimenuitem
+> </menuchoice
+> </term
+> <listitem
+> <para
+> <action
+>Prepne zobrazovanie stavového riadku.</action
+> Štandardne je zapnutý. </para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Nastavenia</guimenu
+> <guimenuitem
+>Hrať zvuky</guimenuitem
+> </menuchoice
+> </term
+> <listitem
+> <para
+> <action
+>Prepne hranie zvukov (hrané pri streľbe).</action
+> Štandardne je zapnutý. </para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> <varlistentry
+> <term
+> <menuchoice
+> <guimenu
+>Nastavenia</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ukázať mriežku</guimenuitem
+> </menuchoice
+> </term
+> <listitem
+> <para
+> <action
+>Prepne zobrazovanie mriežky.</action
+> Štandardne je vypnutá. </para
+> </listitem
+> </varlistentry
+> </variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="help-menu">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Pomocník</guimenu
+></title>
+
+&help.menu.documentation;
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="questions-answers-and-tips">
+<title
+>Otázky, odpovede a tipy</title>
+
+<qandaset id="faq">
+<title
+>Často kladené otázky</title>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Zobrazila sa chyba: <errorname
+>Nepodarilo sa spojiť so zvukovým serverom &arts;. Zvuk vypnutý</errorname
+>.</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>&kbattleship; závisí na &arts;, zvukovom serveri &kde;, ktorý prehráva zvuky. Aby ste tento problém vyriešili, povoľte &arts; v &kcontrolcenter; <menuchoice
+><guisubmenu
+>Zvuk</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Zvukový server</guimenuitem
+></menuchoice
+> a tam zapnite voľbu <guilabel
+>Spustiť &arts; pri štarte &kde;</guilabel
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Mám otázku, ktorá by asi mala byť v tomto zozname. Komu sa mám ozvať?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Kontaktujte autorov. Skoro určite ju sem pridajú.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Licencie a autori</title>
+
+<para
+>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
+
+<itemizedlist
+> <title
+>Autori</title
+> <listitem
+> <para
+> Nikolas Zimmermann <email
+>wildfox@kde.org</email
+> </para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+> Daniel Molkentin <email
+>molkentin@kde.org</email
+> </para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+> Kevin Krammer <email
+>kevin.krammer@gmx.at</email
+> </para
+> </listitem
+> </itemizedlist>
+
+<itemizedlist
+> <title
+>Prispeli</title
+> <listitem
+> <para
+> Benjamin Adler <email
+>benadler@bigfoot.de</email
+> </para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+> Nils Trzebin <email
+>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
+> </para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>Elmar Hoefner <email
+>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
+></para
+> </listitem
+> </itemizedlist>
+
+<para
+>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
+>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
+></para>
+
+&underFDL;
+&underGPL;
+
+</chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Inštalácia</title>
+
+&install.intro.documentation;
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Požiadavky</title>
+
+<para
+> V dobe písania tohto dokumentu vyžadovala &kbattleship; &kde; 3.x alebo vyššie a &Qt; 3.x alebo vyššie. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="compiling">
+<title
+>Preklad</title>
+
+&install.compile.documentation;
+
+</sect1>
+
+</appendix>
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag:nil
+sgml-shorttag:t
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+-->
+