summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/docs')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook41
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook140
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook127
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook39
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook42
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook42
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook127
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook219
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook131
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook52
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook457
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook123
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook75
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook181
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook98
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook32
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook211
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook216
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook99
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook206
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook70
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook115
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook900
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook213
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook222
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook21
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook202
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook62
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook179
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook134
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook74
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook465
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook1358
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook268
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook705
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook796
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook582
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/index.docbook427
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/mdi.docbook254
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/menus.docbook1329
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/part.docbook716
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/plugins.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/regular-expressions.docbook1162
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook306
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook24
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook591
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook120
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook79
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook126
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook265
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook292
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook319
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook364
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook259
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook162
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook157
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook460
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook539
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook187
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook246
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook325
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook910
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook245
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook330
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook56
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook241
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook89
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook172
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook166
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook297
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook213
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook166
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook281
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook348
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook309
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook159
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook342
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook120
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook223
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook74
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook301
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook149
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook132
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook377
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook97
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook807
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook123
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook194
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook739
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kfind/index.docbook370
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook190
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook926
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook57
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook85
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook88
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook94
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kicker/index.docbook2354
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook109
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook133
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook487
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook162
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook120
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook164
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook80
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook110
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook126
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook74
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook115
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook64
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook353
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook134
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook109
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook69
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook94
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/klipper/index.docbook534
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook638
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/konqueror/index.docbook6269
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/kpager/index.docbook491
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/ksysguard/index.docbook690
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/quickstart/index.docbook1563
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdedebugdialog/index.docbook112
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook258
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook26
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook15
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook52
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook100
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook31
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook27
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook28
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook33
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook14
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook32
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook24
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook10
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook47
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook58
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook15
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook65
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook13
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook34
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook53
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook212
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook6
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook45
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook19
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook79
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook29
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook75
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook24
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook340
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook2940
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook859
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook63
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook24
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook176
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook710
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook202
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook20
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook34
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook10
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook20
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook330
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook685
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdesu/index.docbook502
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdm/index.docbook1201
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/about-desktop.docbook558
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook342
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/getting-started.docbook562
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/history.docbook188
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/index.docbook59
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/installation.docbook744
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/intro.docbook18
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook89
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook49
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook308
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/staff.docbook136
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook78
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook165
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeedu-apps.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegames-apps.docbook202
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook93
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook87
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook49
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdetoys-apps.docbook107
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook143
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook95
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdebase/visualdict/index.docbook282
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook230
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook50
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook8
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook92
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook16
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook22
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook254
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook26
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook69
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook56
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook8
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook19
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook102
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook17
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook9
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/atlantik/index.docbook179
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook488
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/katomic/index.docbook389
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook759
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook549
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook593
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbounce/index.docbook426
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook910
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook664
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/klickety/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/klines/index.docbook379
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kmines/index.docbook782
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/konquest/index.docbook248
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kreversi/index.docbook724
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksame/index.docbook313
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/kshisen/index.docbook536
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook227
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksnake/index.docbook507
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook706
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/ktron/index.docbook772
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/lskat/index.docbook586
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegames/twin4/index.docbook493
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook558
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook1241
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook453
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook249
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook82
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook158
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook111
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kompare/index.docbook67
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/amor/index.docbook467
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kodo/index.docbook252
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook234
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kweather/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook70
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook79
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook168
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook176
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook119
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kdf/index.docbook386
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ksim/index.docbook73
-rw-r--r--tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook73
279 files changed, 10448 insertions, 65096 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook
index 5435f9f9bd3..a5da56be55e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook
@@ -1,30 +1,20 @@
<chapter id="htmltools">
<chapterinfo>
-<title
->Nástroje <acronym
->HTML</acronym
-> </title>
+<title>Nástroje <acronym>HTML</acronym> </title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2002-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about html-tools
@@ -32,24 +22,15 @@ Note about html-tools
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->html</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>html</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kate; modul <quote
->Nástroje HTML</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
+<para> &kate; modul <quote>Nástroje HTML</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook
index 1a2fde9778e..e9b977678b3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook
@@ -9,130 +9,49 @@
<!ENTITY doc-textfilter SYSTEM "textfilter.docbook">
<!ENTITY doc-xmltools SYSTEM "xmltools.docbook">
<!ENTITY doc-xmlcheck SYSTEM "xmlcheck.docbook">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre moduly &kate;</title>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
-
-<date
->2002-07-20</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo
-> <!-- Used Kicker version here -->
+<title>Manuál pre moduly &kate;</title>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+
+<date>2002-07-20</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <!-- Used Kicker version here -->
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<year
->2002</year>
-<holder
-> </holder>
+<year>2001</year>
+<year>2002</year>
+<holder> </holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
-> Toto je manuál pre moduly &kate;, pokročilý textový editor &kde;. </para>
+<para> Toto je manuál pre moduly &kate;, pokročilý textový editor &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Kate</keyword>
-<keyword
->Moduly</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Kate</keyword>
+<keyword>Moduly</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Moduly &kate;</title>
-
-<para
-> Moduly &kate; sú prídavné funkcie pre editor &kate;. Pridávajú extra položky menu, klávesové skratky a rozširujú možnosti &kate;. Môžete si ich nainštalovať koľko chcete priamo z &kate;. </para>
-
-<para
-> Viac informácií o použití &kate; a o povolení modulov nájdete v manuáli pre &kate;. </para>
-
-<para
-> Moduly popísané v tomto manuáli sú: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="xmltools"
->Dopĺňanie <acronym
->XML</acronym
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="xmlcheck"
->Overenie <acronym
->XML</acronym
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="insertcommand"
->Vložiť príkaz</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="htmltools"
->Nástroje <acronym
->HTML</acronym
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="openheader"
->Otvoriť hlavičku</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="projectmanager"
->Správca projektov</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="textfilter"
->Textový filter</link
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Moduly &kate;</title>
+
+<para> Moduly &kate; sú prídavné funkcie pre editor &kate;. Pridávajú extra položky menu, klávesové skratky a rozširujú možnosti &kate;. Môžete si ich nainštalovať koľko chcete priamo z &kate;. </para>
+
+<para> Viac informácií o použití &kate; a o povolení modulov nájdete v manuáli pre &kate;. </para>
+
+<para> Moduly popísané v tomto manuáli sú: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><link linkend="xmltools">Dopĺňanie <acronym>XML</acronym></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="xmlcheck">Overenie <acronym>XML</acronym></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="insertcommand">Vložiť príkaz</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="htmltools">Nástroje <acronym>HTML</acronym></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="openheader">Otvoriť hlavičku</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="projectmanager">Správca projektov</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="textfilter">Textový filter</link></para> </listitem> </itemizedlist>
</chapter>
@@ -145,11 +64,9 @@
&doc-textfilter;
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> Copyright pre každý applet je uvedený v jednotlivých kapitolách. </para>
+<para> Copyright pre každý applet je uvedený v jednotlivých kapitolách. </para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -158,8 +75,7 @@
<!--
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
<para>
</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook
index f6f438758f8..6057a22c45a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook
@@ -1,126 +1,65 @@
<chapter id="insertcommand">
<chapterinfo>
-<title
->Vložiť príkaz</title>
+<title>Vložiť príkaz</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Anders</firstname
-> <surname
->Lund</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->anders@alweb.dk</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Anders</firstname> <surname>Lund</surname> <affiliation> <address><email>anders@alweb.dk</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->vložiť</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>vložiť</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> Modul <quote
->Vložiť príkaz</quote
-> umožňuje vložiť výstup príkazu do dokumentu otvoreného v &kate;. </para>
+<para> Modul <quote>Vložiť príkaz</quote> umožňuje vložiť výstup príkazu do dokumentu otvoreného v &kate;. </para>
<sect1 id="insertcommand-fund">
-<title
->Základy obrazovky</title>
-
-<para
-> Modul použijete pomocou menu <guimenu
->Vložiť príkaz</guimenu
-> z <guimenu
->Upraviť</guimenu
->, čím sa zobrazí jednoduchý dialóg pre zadanie príkazu, výberu pracovného priečinku a výber, či sa má vložiť aj výstup STDERR (chyby). Môžete aj určiť reťazec vytlačený nad výstupom. </para>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre vloženie príkazu</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject>
-
-<para
-> Modul si zapamätá niekoľko naposledy použitých príkazov. Používajú sa pre automatické dopĺňanie a dajú sa vybrať z rozbaľovacieho zoznamu poľa príkazu. </para>
-<para
-> Štandardne sa príkaz spúšťa v pracovnom priečinku procesu kate, obvykle vašom domovskom priečinku. Je ho ale možné upraviť v nastavení modulu. </para>
-<para
-> Uvedomte si, že ak príkaz potrebuje spoluprácu s používateľom (napríklad heslo) alebo používa rozhranie ncurses a podobné (napríklad top), nepodarí sa vytvoriť očakávaný výstup. </para>
+<title>Základy obrazovky</title>
+
+<para> Modul použijete pomocou menu <guimenu>Vložiť príkaz</guimenu> z <guimenu>Upraviť</guimenu>, čím sa zobrazí jednoduchý dialóg pre zadanie príkazu, výberu pracovného priečinku a výber, či sa má vložiť aj výstup STDERR (chyby). Môžete aj určiť reťazec vytlačený nad výstupom. </para>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre vloženie príkazu</phrase> </textobject> </mediaobject>
+
+<para> Modul si zapamätá niekoľko naposledy použitých príkazov. Používajú sa pre automatické dopĺňanie a dajú sa vybrať z rozbaľovacieho zoznamu poľa príkazu. </para>
+<para> Štandardne sa príkaz spúšťa v pracovnom priečinku procesu kate, obvykle vašom domovskom priečinku. Je ho ale možné upraviť v nastavení modulu. </para>
+<para> Uvedomte si, že ak príkaz potrebuje spoluprácu s používateľom (napríklad heslo) alebo používa rozhranie ncurses a podobné (napríklad top), nepodarí sa vytvoriť očakávaný výstup. </para>
</sect1>
<sect1 id="insertcommand-config">
-<title
->Nastavenie</title>
+<title>Nastavenie</title>
-<para
-> Modul <quote
->Vložiť príkaz</quote
-> nastavíte otvorením dialógu pre nastavenie Kate z menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> a vyberiete záložku Moduly/Vložiť príkaz. </para>
-<para
-> Dostupné sú tieto možnosti nastavenia: </para>
+<para> Modul <quote>Vložiť príkaz</quote> nastavíte otvorením dialógu pre nastavenie Kate z menu <guimenu>Nastavenia</guimenu> a vyberiete záložku Moduly/Vložiť príkaz. </para>
+<para> Dostupné sú tieto možnosti nastavenia: </para>
<sect2 id="insertcommand-config-number">
-<title
->Počet pamätaných príkazov</title>
-<para
-> Toto určuje koľko príkazov sa bude pamätať. Môžete použiť hodnotu od 0 do 99. </para>
+<title>Počet pamätaných príkazov</title>
+<para> Toto určuje koľko príkazov sa bude pamätať. Môžete použiť hodnotu od 0 do 99. </para>
</sect2>
<sect2 id="insertcommand-config-wd">
-<title
->Štandardný pracovný priečinok</title>
-<para
-> Toto nastavenie určuje možnosti ako určiť pracovný priečinok príkazu. Máte na výber pracovný priečinok procesu kate (obvykle váš domovský priečinok v prípade, že ste kate spustili z menu K), priečinku dokumentu (ak existuje, inak sa použije predchádzajúca možnosť) alebo pracovný priečinok posledného spusteného príkazu. </para>
+<title>Štandardný pracovný priečinok</title>
+<para> Toto nastavenie určuje možnosti ako určiť pracovný priečinok príkazu. Máte na výber pracovný priečinok procesu kate (obvykle váš domovský priečinok v prípade, že ste kate spustili z menu K), priečinku dokumentu (ak existuje, inak sa použije predchádzajúca možnosť) alebo pracovný priečinok posledného spusteného príkazu. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="insertcommand-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
-
-<para
-> Modul &kate; <quote
->Vložiť príkaz</quote
-> copyright 2001 Anders Lund <email
->anders@alweb.dk</email
->. </para>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2001 Anders Lund <email
->anders@alweb.dk</email
-> </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Poďakovanie</title>
+
+<para> Modul &kate; <quote>Vložiť príkaz</quote> copyright 2001 Anders Lund <email>anders@alweb.dk</email>. </para>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2001 Anders Lund <email>anders@alweb.dk</email> </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
<!-- &underFDL; -->
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook
index 95a1f874652..56b2ccccb59 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook
@@ -1,28 +1,20 @@
<chapter id="openheader">
<chapterinfo>
-<title
->Otvoriť hlavičku</title>
+<title>Otvoriť hlavičku</title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about open header
@@ -30,24 +22,15 @@ Note about open header
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->hlavička</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>hlavička</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kate; modul <quote
->Otvoriť hlavičku</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
+<para> &kate; modul <quote>Otvoriť hlavičku</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook
index b06edd2d465..ec0d1feacdd 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/projectmanager.docbook
@@ -1,28 +1,20 @@
<chapter id="projectmanager">
<chapterinfo>
-<title
->Správca projektov</title>
+<title>Správca projektov</title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about project manager plugin
@@ -30,26 +22,16 @@ Note about project manager plugin
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->projekt</keyword>
-<keyword
->správca</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>projekt</keyword>
+<keyword>správca</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kate; modul pre <quote
->Správca projektov</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
+<para> &kate; modul pre <quote>Správca projektov</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook
index c0bd3769543..44b519bcb64 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook
@@ -1,28 +1,20 @@
<chapter id="textfilter">
<chapterinfo>
-<title
->Textový filter</title>
+<title>Textový filter</title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about text filter plugin
@@ -30,26 +22,16 @@ Note about text filter plugin
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->text</keyword>
-<keyword
->filter</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>text</keyword>
+<keyword>filter</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kate; modul pre <quote
->Textový filter</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
+<para> &kate; modul pre <quote>Textový filter</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, koordinátorku dokumentačného tímu &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook
index 18ce1bf332a..84f886338f7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook
@@ -1,120 +1,53 @@
<chapter id="xmlcheck">
<chapterinfo>
-<title
->Overenie <acronym
->XML</acronym
-></title>
+<title>Overenie <acronym>XML</acronym></title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->daniel.naber@t-online.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address><email>daniel.naber@t-online.de</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2002-07-20</date>
-<releaseinfo
->0.90.00</releaseinfo>
+<date>2002-07-20</date>
+<releaseinfo>0.90.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento modul overuje súbory XML, či sú platné.</para>
+<para>Tento modul overuje súbory XML, či sú platné.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->xml</keyword>
-<keyword
->DTD</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>xml</keyword>
+<keyword>DTD</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Tento modul skontroluje aktuálny súbor. V spodnej časti hlavného okna &kate; sa uobrazí zoznam chýb a varovaní. Kliknutím na chybovú správu sa presuniete na správne miesto v súbore. Ak súbor má zadaný <quote
->DOCTYPE</quote
->, DTD pre tento typ dokumentu sa použije pre kontrolu. DTD sa očakáva na pozícii relatívnej k aktuálnemu súboru, takže ak typ dokumentu je <quote
->DTD/xhml1-transitional.dtd</quote
-> a súbor je <filename
->/home/peter/test.xml</filename
->, DTD sa očakáva na <filename
->/home/peter/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename
->. Vzdialené DTD sú ale podporované.</para>
-
-<para
->Ak súbor nemá uvedený typ dokumentu, overí sa, či je správne formovaný.</para>
-
-<para
->Aby ste sa dozvedeli o XML viac, prečítajte si <ulink url="http://www.w3.org/XML/"
->oficiálne stránky W3C XML</ulink
->.</para>
-
-<para
->Interne tento modul volá príkaz <command
->xmllint</command
->, ktorý je súčasťou libxml2. Ak ho nemáte správne nainštalovaný, modul nebude fungovať.</para>
-
-<note
-><para
->Pre kontrolu je nutné vytvoriť dočasný súbor v priečinku, kde je uložený kontrolovaný dokument. Takže tam musíte mať práva pre zápis.</para
-></note>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Tento modul skontroluje aktuálny súbor. V spodnej časti hlavného okna &kate; sa uobrazí zoznam chýb a varovaní. Kliknutím na chybovú správu sa presuniete na správne miesto v súbore. Ak súbor má zadaný <quote>DOCTYPE</quote>, DTD pre tento typ dokumentu sa použije pre kontrolu. DTD sa očakáva na pozícii relatívnej k aktuálnemu súboru, takže ak typ dokumentu je <quote>DTD/xhml1-transitional.dtd</quote> a súbor je <filename>/home/peter/test.xml</filename>, DTD sa očakáva na <filename>/home/peter/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename>. Vzdialené DTD sú ale podporované.</para>
+
+<para>Ak súbor nemá uvedený typ dokumentu, overí sa, či je správne formovaný.</para>
+
+<para>Aby ste sa dozvedeli o XML viac, prečítajte si <ulink url="http://www.w3.org/XML/">oficiálne stránky W3C XML</ulink>.</para>
+
+<para>Interne tento modul volá príkaz <command>xmllint</command>, ktorý je súčasťou libxml2. Ak ho nemáte správne nainštalovaný, modul nebude fungovať.</para>
+
+<note><para>Pre kontrolu je nutné vytvoriť dočasný súbor v priečinku, kde je uložený kontrolovaný dokument. Takže tam musíte mať práva pre zápis.</para></note>
<sect1 id="xmlcheck-menu">
-<title
->Štruktúra menu</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nástroje</guimenu
-> <guimenuitem
->Overiť XML</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
->Týmto sa spustí kontrola.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Štruktúra menu</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nástroje</guimenu> <guimenuitem>Overiť XML</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para>Týmto sa spustí kontrola.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xmlcheck-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
-
-<para
-> Modul &kate; <quote
->Overenie XML</quote
-> copyright 2002 Daniel Naber <email
->daniel.naber@t-online.de</email
->. </para>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2002 Daniel Naber </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Poďakovanie</title>
+
+<para> Modul &kate; <quote>Overenie XML</quote> copyright 2002 Daniel Naber <email>daniel.naber@t-online.de</email>. </para>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2002 Daniel Naber </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
<!-- &underFDL; -->
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook
index b4133a575eb..dbbbd66a825 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook
@@ -1,220 +1,65 @@
<chapter id="xmltools">
<chapterinfo>
-<title
->Dopĺňanie <acronym
->XML</acronym
-></title>
+<title>Dopĺňanie <acronym>XML</acronym></title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->daniel.naber@t-online.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address><email>daniel.naber@t-online.de</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2002-07-20</date>
-<releaseinfo
->0.90.00</releaseinfo>
+<date>2002-07-20</date>
+<releaseinfo>0.90.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento modul podporuje tvorbu súborov XML zobrazovaním zoznamu značiek apod.</para>
+<para>Tento modul podporuje tvorbu súborov XML zobrazovaním zoznamu značiek apod.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->xml</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>xml</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Tento modul navrhuje značky, ktoré je možné použiť v danom kontexte súboru XML podľa definovaného DTD. Je možné vypísať zoznam elementov, atribútov, ich hodnôt alebo entít v závislosti na pozícii kurzoru (všetky entity sa vypíšu v prípade, že znak naľavo od kurzoru je <quote
->&amp;</quote
->). Je možné aj uzavrieť najvnútornejšiu otvorenú značku vľavo.</para>
-
-<para
-><acronym
->DTD</acronym
-> musí byť vo formáte XML vytvorenom Perl programom <command
->dtdparse</command
-> (uvedomte si, že tento formát DTD nie je XML schéma). Ja osobne takéto DTD označujem ako <quote
->meta DTD</quote
->. Niektoré meta DTD sú dodávané. Sú nainštalované v <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/apps/katexmltools</filename
->, čo je štandardný priečinok, ktorý sa použije pre <guimenuitem
->Priradiť meta DTD...</guimenuitem
->. Pre vytvorenie vlastných meta DTD získajte dtdparse z <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net"
->http://dtdparse.sourceforge.net</ulink
->.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Tento modul navrhuje značky, ktoré je možné použiť v danom kontexte súboru XML podľa definovaného DTD. Je možné vypísať zoznam elementov, atribútov, ich hodnôt alebo entít v závislosti na pozícii kurzoru (všetky entity sa vypíšu v prípade, že znak naľavo od kurzoru je <quote>&amp;</quote>). Je možné aj uzavrieť najvnútornejšiu otvorenú značku vľavo.</para>
+
+<para><acronym>DTD</acronym> musí byť vo formáte XML vytvorenom Perl programom <command>dtdparse</command> (uvedomte si, že tento formát DTD nie je XML schéma). Ja osobne takéto DTD označujem ako <quote>meta DTD</quote>. Niektoré meta DTD sú dodávané. Sú nainštalované v <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/katexmltools</filename>, čo je štandardný priečinok, ktorý sa použije pre <guimenuitem>Priradiť meta DTD...</guimenuitem>. Pre vytvorenie vlastných meta DTD získajte dtdparse z <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net">http://dtdparse.sourceforge.net</ulink>.</para>
<sect1 id="xmltools-how-to-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->Spustite Kate a vyberte <guilabel
->Kate Dopĺňanie XML</guilabel
->, ktorý je v časti <guilabel
->Aplikácia</guilabel
->/<guilabel
->Moduly</guilabel
-> v <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť Kate...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Potom vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Modul XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Priradiť Meta DTD</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ak váš dokument neobsahuje <quote
->DOCTYPE</quote
-> alebo ho nepoznáte, musíte vybrať DTD z vášho systému. Inak sa automaticky načíta DTD, ktoré odpovedá DOCTYPE aktuálneho dokumentu.</para>
-
-<para
->Teraz môžete použiť modul pri písaní textu:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&lt;</term
-> <listitem
-><para
->Týmto sa zobrazí zoznam možných elementov v prípade, že kurzor nie je vnútri značky. Uvedomte si, že momentálne nie je možné použiť vkladanie elementu najvyššej úrovne (napr. <quote
->&lt;html&gt;</quote
->).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->" (úvodzovky)</term
-> <listitem
-><para
->Týmto sa zobrazí zoznam možných hodnôt atribútov (ak sú nejaké možné) v prípade, že je kurzor vnútri značky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->(medzera)</term
-> <listitem
-><para
->Tento kláves zobrazí zoznam možných atríbútov pre aktuálny element, ak ste vnútri značky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&amp; (ampersand)</term
-> <listitem
-><para
->Tento kláves zobrazí zoznam pomenovaných entít.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Spustite Kate a vyberte <guilabel>Kate Dopĺňanie XML</guilabel>, ktorý je v časti <guilabel>Aplikácia</guilabel>/<guilabel>Moduly</guilabel> v <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť Kate...</guimenuitem></menuchoice>. Potom vyberte <menuchoice><guimenu>Modul XML</guimenu> <guimenuitem>Priradiť Meta DTD</guimenuitem></menuchoice>. Ak váš dokument neobsahuje <quote>DOCTYPE</quote> alebo ho nepoznáte, musíte vybrať DTD z vášho systému. Inak sa automaticky načíta DTD, ktoré odpovedá DOCTYPE aktuálneho dokumentu.</para>
+
+<para>Teraz môžete použiť modul pri písaní textu:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&lt;</term> <listitem><para>Týmto sa zobrazí zoznam možných elementov v prípade, že kurzor nie je vnútri značky. Uvedomte si, že momentálne nie je možné použiť vkladanie elementu najvyššej úrovne (napr. <quote>&lt;html&gt;</quote>).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>" (úvodzovky)</term> <listitem><para>Týmto sa zobrazí zoznam možných hodnôt atribútov (ak sú nejaké možné) v prípade, že je kurzor vnútri značky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>(medzera)</term> <listitem><para>Tento kláves zobrazí zoznam možných atríbútov pre aktuálny element, ak ste vnútri značky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&amp; (ampersand)</term> <listitem><para>Tento kláves zobrazí zoznam pomenovaných entít.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xmltools-features-and-limitations">
-<title
->Funkcie a obmedzenia</title>
+<title>Funkcie a obmedzenia</title>
-<para
->Všetky funkcie a obmedzenia môžete vyskúšať načítaním <filename
->$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename
-> do &kate; a sledovaním návodu. Uvedomte si, že momentálne nie je správne podporovaná úprava viacerých dokumentov naraz.</para>
+<para>Všetky funkcie a obmedzenia môžete vyskúšať načítaním <filename>$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename> do &kate; a sledovaním návodu. Uvedomte si, že momentálne nie je správne podporovaná úprava viacerých dokumentov naraz.</para>
</sect1>
<sect1 id="xmltools-menu">
-<title
->Štruktúra menu</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Modul XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Vložiť element...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
->Tým sa otvorí dialóg, kde môžete vložiť element XML. Znaky &lt; a &gt; a uzatváracia značka sa vložia automaticky. Ak máte označený text, vložia sa značky okolo neho. Dialóg poskytuje aj doplnenie všetkých elementov, ktoré je možné vložiť na aktuálnu pozíciu kurzoru v prípade, že ste priradili meta DTD pomocou <guimenuitem
->Priradiť Meta DTD...</guimenuitem
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Modul XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Zavrieť element</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
->Týmto sa prehľadá váš text na značku, ktorá nie je ešte uzavretá a zatvorí ju vložením odpovedajúcej zatváracej značky. Hľadanie začne na pozícii kurzoru a postupuje doľava. Ak sa nepodarí nájsť otváraciu značku, nestane sa nič.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Modul XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Priradiť meta DTD...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
->Týmto poviete modulu, ktoré meta DTD sa má použiť pre všetky aktuálne otvorené dokumenty. Uvedomte si, že toto priradenie nie je možné uložiť, takže ho musíte pri každom štarte &kate; zopakovať.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Štruktúra menu</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Modul XML</guimenu> <guimenuitem>Vložiť element...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para>Tým sa otvorí dialóg, kde môžete vložiť element XML. Znaky &lt; a &gt; a uzatváracia značka sa vložia automaticky. Ak máte označený text, vložia sa značky okolo neho. Dialóg poskytuje aj doplnenie všetkých elementov, ktoré je možné vložiť na aktuálnu pozíciu kurzoru v prípade, že ste priradili meta DTD pomocou <guimenuitem>Priradiť Meta DTD...</guimenuitem>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Modul XML</guimenu> <guimenuitem>Zavrieť element</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para>Týmto sa prehľadá váš text na značku, ktorá nie je ešte uzavretá a zatvorí ju vložením odpovedajúcej zatváracej značky. Hľadanie začne na pozícii kurzoru a postupuje doľava. Ak sa nepodarí nájsť otváraciu značku, nestane sa nič.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Modul XML</guimenu> <guimenuitem>Priradiť meta DTD...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para>Týmto poviete modulu, ktoré meta DTD sa má použiť pre všetky aktuálne otvorené dokumenty. Uvedomte si, že toto priradenie nie je možné uložiť, takže ho musíte pri každom štarte &kate; zopakovať.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xmltools-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
-
-<para
-> Modul &kate; <quote
->Dopĺňanie XML</quote
-> copyright 2001,2002 Daniel Naber <email
->daniel.naber@t-online.de</email
->. </para>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2001, 2002 Daniel Naber </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Poďakovanie</title>
+
+<para> Modul &kate; <quote>Dopĺňanie XML</quote> copyright 2001,2002 Daniel Naber <email>daniel.naber@t-online.de</email>. </para>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2001, 2002 Daniel Naber </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
<!-- &underFDL; -->
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook
index 3407774c269..4943358799e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook
@@ -3,121 +3,54 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY doc-ktimemon SYSTEM "ktimemon.docbook">
<!ENTITY doc-kolourpicker SYSTEM "kolourpicker.docbook">
- <!ENTITY ktimemon "<application
->KTimemon</application
->">
- <!ENTITY kolourpicker "<application
->KolourPicker</application
->">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY ktimemon "<application>KTimemon</application>">
+ <!ENTITY kolourpicker "<application>KolourPicker</application>">
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre applety &kicker;</title>
+<title>Manuál pre applety &kicker;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-> </firstname
-> <surname
-> </surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-> </email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation><address><email> </email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
-
-<date
->2001-05-12</date>
-<releaseinfo
->2.20.00</releaseinfo
-> <!-- Used Kicker version here -->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+
+<date>2001-05-12</date>
+<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo> <!-- Used Kicker version here -->
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
-> </holder>
+<year>2001</year>
+<holder> </holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
-> Toto je manuál pre prídavné applety pre &kicker;, panel &kde;. </para>
+<para> Toto je manuál pre prídavné applety pre &kicker;, panel &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Kicker</keyword>
-<keyword
->Applety</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Kicker</keyword>
+<keyword>Applety</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->applety &kicker;</title>
-
-<para
-> Applety sú malé aplikácie bežiace v &kicker;. Skoro všetko okrem spúšťacích tlačidiel pre aplikácie sú applety. Dajú sa pridať <guimenu
->kontextovým</guimenu
-> menu alebo pomocou podmenu <guisubmenu
->Nastaviť Panel</guisubmenu
-> výberom <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> a <guimenuitem
->Applet</guimenuitem
->. </para>
-
-<para
-> Dalšie informácie o použití &kicker; a základnej sade appletov nájdete v manuáli pre &kicker;. </para>
-
-<para
-> Applety popísané v tomto manuáli sú: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="kolourpicker"
->&kolourpicker;</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="ktimemon"
->&ktimemon;</link
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>applety &kicker;</title>
+
+<para> Applety sú malé aplikácie bežiace v &kicker;. Skoro všetko okrem spúšťacích tlačidiel pre aplikácie sú applety. Dajú sa pridať <guimenu>kontextovým</guimenu> menu alebo pomocou podmenu <guisubmenu>Nastaviť Panel</guisubmenu> výberom <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> a <guimenuitem>Applet</guimenuitem>. </para>
+
+<para> Dalšie informácie o použití &kicker; a základnej sade appletov nájdete v manuáli pre &kicker;. </para>
+
+<para> Applety popísané v tomto manuáli sú: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><link linkend="kolourpicker">&kolourpicker;</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="ktimemon">&ktimemon;</link></para> </listitem> </itemizedlist>
</chapter>
@@ -125,11 +58,9 @@
&doc-ktimemon;
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> Copyright pre každý applet je uvedený v jednotlivých kapitolách. </para>
+<para> Copyright pre každý applet je uvedený v jednotlivých kapitolách. </para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -137,11 +68,9 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook
index aaa8c2e2a9a..d7c11303db7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook
@@ -1,60 +1,32 @@
<chapter id="kolourpicker">
<chapterinfo>
-<title
->&kolourpicker;</title>
+<title>&kolourpicker;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-> </firstname
-> <surname
-> </surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-> </email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation> <address><email> </email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
-> </date>
-<releaseinfo
-> </releaseinfo>
+<date> </date>
+<releaseinfo> </releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->farba</keyword>
-<keyword
->výber</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>farba</keyword>
+<keyword>výber</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kicker; modul pre <quote
->Kolourpicker</quote
-> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte konferenciu kde-doc-english, ktorú nájdete na <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"
->http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english</ulink
->. </para>
+<para> &kicker; modul pre <quote>Kolourpicker</quote> momentálne neobsahuje dokumentáciu. Ak máte záujem túto situáciu zlepšiť, kontaktujte konferenciu kde-doc-english, ktorú nájdete na <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english">http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english</ulink>. </para>
<sect1 id="thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
+<title>Poďakovanie</title>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
index 5846d307a3a..106b50da06f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
@@ -1,429 +1,152 @@
<chapter id="ktimemon">
<chapterinfo>
-<title
->&ktimemon;</title>
+<title>&ktimemon;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Maierhofer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->m.maierhofer@tees.ac.uk</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Martin</firstname> <surname>Maierhofer</surname> <affiliation> <address><email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-11-29</date>
-<releaseinfo
->0.03.01</releaseinfo>
+<date>2001-11-29</date>
+<releaseinfo>0.03.01</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ktimemon; je monitor systému pre K Desktop Environment</para>
+<para>&ktimemon; je monitor systému pre K Desktop Environment</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->ktimemon</keyword>
-<keyword
->monitor systému</keyword>
-<keyword
->timemon</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>ktimemon</keyword>
+<keyword>monitor systému</keyword>
+<keyword>timemon</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->&ktimemon; je malý program používaný pre sledovanie využitia vášho systému. Dokáže zobraziť grafy s informáciami o <acronym
->CPU</acronym
->, pamäti a využití odkladacieho priestoru, prípadne o využití a prepínaní kontextu. Podobne ako v celom <ulink url="http://www.kde.org/"
->KDE </ulink
->, podporuje nastavenie pomocou grafického rozhrania. Podporuje aj <emphasis
->dokovanie</emphasis
->, čiže zobrazovanie informácie v systémovej lište.</para>
-
-<note
-> <para
->Momentálne &ktimemon; podporuje obmedzený počet systémov: inštalácie &Linux; so systémom súborov <filename
->/proc</filename
->, inštalácie &Solaris; s knižnicou <filename
->kstat</filename
-> a inštalácie Digital &UNIX; (predtým DEC/OSF1) so systémovým volaním <command
->table</command
-> (2). Pomoc s podporou ostatných platforiem uvítame. </para
-> </note>
-
-<para
-> &ktimemon; sa dá spustiť z príkazového riadku alebo z menu &kde; <guimenu
->start</guimenu
-> (v podmenu <guisubmenu
->Nástroje</guisubmenu
->). Ak ho spustíte z príkazového riadku, &ktimemon; akceptuje všetky obvyklé možnosti programov &X-Window; ako je <option
->-geometry</option
->. &ktimemon; podporuje <emphasis
->sedenia</emphasis
->, čiže sleduje svoj aktuálny stav (farby, apod) a obnoví ho pri nasledujúcom sedení. </para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>&ktimemon; je malý program používaný pre sledovanie využitia vášho systému. Dokáže zobraziť grafy s informáciami o <acronym>CPU</acronym>, pamäti a využití odkladacieho priestoru, prípadne o využití a prepínaní kontextu. Podobne ako v celom <ulink url="http://www.kde.org/">KDE </ulink>, podporuje nastavenie pomocou grafického rozhrania. Podporuje aj <emphasis>dokovanie</emphasis>, čiže zobrazovanie informácie v systémovej lište.</para>
+
+<note> <para>Momentálne &ktimemon; podporuje obmedzený počet systémov: inštalácie &Linux; so systémom súborov <filename>/proc</filename>, inštalácie &Solaris; s knižnicou <filename>kstat</filename> a inštalácie Digital &UNIX; (predtým DEC/OSF1) so systémovým volaním <command>table</command> (2). Pomoc s podporou ostatných platforiem uvítame. </para> </note>
+
+<para> &ktimemon; sa dá spustiť z príkazového riadku alebo z menu &kde; <guimenu>start</guimenu> (v podmenu <guisubmenu>Nástroje</guisubmenu>). Ak ho spustíte z príkazového riadku, &ktimemon; akceptuje všetky obvyklé možnosti programov &X-Window; ako je <option>-geometry</option>. &ktimemon; podporuje <emphasis>sedenia</emphasis>, čiže sleduje svoj aktuálny stav (farby, apod) a obnoví ho pri nasledujúcom sedení. </para>
<sect1 id="fund">
-<title
->Základy obrazovky</title>
+<title>Základy obrazovky</title>
-<para
-> Po spustení &ktimemon; sa objaví malé okno zobrazujúce informácie získané z operačného systému. Ak presuniete kurzor myši nad toto okno a necháte ho tam, zobrazí sa <emphasis
->rada</emphasis
-> (malé dočasné okno). Obsahuje číselné informácie o systémových parametroch zobrazených pomocou grafov. Rady je možné vypnúť (návod nájdete v <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->). </para
->
+<para> Po spustení &ktimemon; sa objaví malé okno zobrazujúce informácie získané z operačného systému. Ak presuniete kurzor myši nad toto okno a necháte ho tam, zobrazí sa <emphasis>rada</emphasis> (malé dočasné okno). Obsahuje číselné informácie o systémových parametroch zobrazených pomocou grafov. Rady je možné vypnúť (návod nájdete v <link linkend="config">Nastavenie</link>). </para>
<sect2 id="modes">
-<title
->Režimy zobrazenia</title>
-
-<para
-> &ktimemon; môže zobrazovať dve skupiny systémových informácií. Ako je vysvetlené v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->, tlačidlá myši odpovedajú rôznym akciám. Štandardne sa ľavé tlačidlo používa pre prepnutie režimu, takže kliknutím nikde v okne &ktimemon; sa zobrazená informácia prepne z <guilabel
->Normálneho módu</guilabel
-> do <guilabel
->Rozšíreného módu</guilabel
-> a naopak. </para>
+<title>Režimy zobrazenia</title>
+
+<para> &ktimemon; môže zobrazovať dve skupiny systémových informácií. Ako je vysvetlené v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>, tlačidlá myši odpovedajú rôznym akciám. Štandardne sa ľavé tlačidlo používa pre prepnutie režimu, takže kliknutím nikde v okne &ktimemon; sa zobrazená informácia prepne z <guilabel>Normálneho módu</guilabel> do <guilabel>Rozšíreného módu</guilabel> a naopak. </para>
<sect3 id="normalmode">
-<title
->Normálny mód</title>
-
-<para
->Po prvom spustení &ktimemon; sa zobrazí informácia o aktuálnej aktivite procesora a využití pamäti a odkladacieho priestoru. Na to sa používajú tri grafy, ktoré sa pravidelne aktualizujú (štandardný interval je 0.5 sekundy, ale je možné ho zmeniť.). Grafy reprezentujú (zľava doprava): <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Využitie <acronym
->CPU</acronym
->.</term
-> <listitem
-> <para
->&ktimemon; zobrazuje stĺpce v troch farbách reprezentujúcich využitie procesora v rôznych častiach systému. Zdola hore to sú: v jadre, v používateľskom procese a v používateľskom procese so zníženou prioritou (<emphasis
->nice</emphasis
->). Pretože &Solaris; nepodporuje štatistiku pre nice, najvyššia časť stĺpca reprezentuje čas strávený v stave <emphasis
->wait</emphasis
->. Medzera od vrchu okna po vrchol stĺpca je percentuálna časť, ked sa procesor nevyužíva vôbec.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Využitie pamäti.</term
-> <listitem
-> <para
->Podobne ako pri využití procesoru, je tento stĺpec rozdelený na tri časti reprezentujúce (zdola hore): pamäť alokovanú procesmi, pamäť používanú pre I/O buffery a pamäť používaná pre vyrovnávaciu pamäť súborov. Pre systémy Diginal &UNIX; stredná časť reprezentuje <quote
->neaktívnu</quote
-> pamäť (alokovanú ale nejakú dobu nepoužívanú) a pre systémy &Solaris; sa stredná časť nepoužíva vôbec a horná časť reprezentuje množstvo pamäti využívanej jadrom. Medzera od vrchnej časti okna po vrch stĺpca reprezentuje voľnú pamäť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Využitie odkladacieho priestoru.</term
-> <listitem
-> <para
->Tento graf obsahuje jediné pole reprezentujúce aktuálne využitie odkladacieho priestoru relatívne k celkovému množstvu odkladacieho priestoru systému. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
-
-<para
->Kliknutím tlačidlom myši používaným pre <quote
->prepnutie režimu</quote
-> v okne &ktimemon; prepnete do <quote
->Rozšíreného režimu</quote
->.</para>
+<title>Normálny mód</title>
+
+<para>Po prvom spustení &ktimemon; sa zobrazí informácia o aktuálnej aktivite procesora a využití pamäti a odkladacieho priestoru. Na to sa používajú tri grafy, ktoré sa pravidelne aktualizujú (štandardný interval je 0.5 sekundy, ale je možné ho zmeniť.). Grafy reprezentujú (zľava doprava): <variablelist> <varlistentry> <term>Využitie <acronym>CPU</acronym>.</term> <listitem> <para>&ktimemon; zobrazuje stĺpce v troch farbách reprezentujúcich využitie procesora v rôznych častiach systému. Zdola hore to sú: v jadre, v používateľskom procese a v používateľskom procese so zníženou prioritou (<emphasis>nice</emphasis>). Pretože &Solaris; nepodporuje štatistiku pre nice, najvyššia časť stĺpca reprezentuje čas strávený v stave <emphasis>wait</emphasis>. Medzera od vrchu okna po vrchol stĺpca je percentuálna časť, ked sa procesor nevyužíva vôbec.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Využitie pamäti.</term> <listitem> <para>Podobne ako pri využití procesoru, je tento stĺpec rozdelený na tri časti reprezentujúce (zdola hore): pamäť alokovanú procesmi, pamäť používanú pre I/O buffery a pamäť používaná pre vyrovnávaciu pamäť súborov. Pre systémy Diginal &UNIX; stredná časť reprezentuje <quote>neaktívnu</quote> pamäť (alokovanú ale nejakú dobu nepoužívanú) a pre systémy &Solaris; sa stredná časť nepoužíva vôbec a horná časť reprezentuje množstvo pamäti využívanej jadrom. Medzera od vrchnej časti okna po vrch stĺpca reprezentuje voľnú pamäť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Využitie odkladacieho priestoru.</term> <listitem> <para>Tento graf obsahuje jediné pole reprezentujúce aktuálne využitie odkladacieho priestoru relatívne k celkovému množstvu odkladacieho priestoru systému. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
+
+<para>Kliknutím tlačidlom myši používaným pre <quote>prepnutie režimu</quote> v okne &ktimemon; prepnete do <quote>Rozšíreného režimu</quote>.</para>
</sect3>
<sect3 id="xtndmode">
-<title
->Rozšírený mód. </title>
-
-<para
->V tomto režime sa tri grafy používajú pre zobrazenie iných systémových informácií. Znovu zľava doprava to sú:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Stránkovacia aktivita.</term
-> <listitem
-> <para
->Tento stĺpec má dve čast. Spodná ukazuje počet stránok pamäti zapísaných do sekundárnej pamäti za posledný časový interval. Horná časť je počet stránok načítaných z tejto sekundárnej pamäte.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Aktivita pri swapovaní.</term
-> <listitem
-> <para
->Druhý stĺpec zobrazuje analogickú informáciu pre aktivitu odkladacieho priestoru (swap).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prepnutia kontextu</term
-> <listitem
-> <para
->Tento stĺpec znovu obsahuje jednu časť, ktorá určuje počet prepnutí kontextu za posledný časový interval.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Pretože neexistuje žiadny <quote
->prirodzený</quote
-> spôsob určenia mierky pre informácie v <quote
->Rozšírenom móde</quote
->, štandardne &ktimemon; používa <emphasis
->automatickú mierku</emphasis
-> (vysvetlenú v kapitole <link linkend="autoscaling"
->Časté otázky</link
->). Máte ale aj možnosť zadať mierku ručne, ako je popísané v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->.</para>
-
-<para
->Uvedomte si, že oba módy používajú rovnaké farby, takže nastavenie pre <quote
->Normálny mód</quote
-> sa používa aj pre zobrazenie v <quote
->Rozšírenom móde</quote
-> (o nastavení farieb sa dozviete v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->).</para>
+<title>Rozšírený mód. </title>
+
+<para>V tomto režime sa tri grafy používajú pre zobrazenie iných systémových informácií. Znovu zľava doprava to sú:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Stránkovacia aktivita.</term> <listitem> <para>Tento stĺpec má dve čast. Spodná ukazuje počet stránok pamäti zapísaných do sekundárnej pamäti za posledný časový interval. Horná časť je počet stránok načítaných z tejto sekundárnej pamäte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Aktivita pri swapovaní.</term> <listitem> <para>Druhý stĺpec zobrazuje analogickú informáciu pre aktivitu odkladacieho priestoru (swap).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prepnutia kontextu</term> <listitem> <para>Tento stĺpec znovu obsahuje jednu časť, ktorá určuje počet prepnutí kontextu za posledný časový interval.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Pretože neexistuje žiadny <quote>prirodzený</quote> spôsob určenia mierky pre informácie v <quote>Rozšírenom móde</quote>, štandardne &ktimemon; používa <emphasis>automatickú mierku</emphasis> (vysvetlenú v kapitole <link linkend="autoscaling">Časté otázky</link>). Máte ale aj možnosť zadať mierku ručne, ako je popísané v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>.</para>
+
+<para>Uvedomte si, že oba módy používajú rovnaké farby, takže nastavenie pre <quote>Normálny mód</quote> sa používa aj pre zobrazenie v <quote>Rozšírenom móde</quote> (o nastavení farieb sa dozviete v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>).</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="menu">
-<title
->Štruktúra menu</title>
+<title>Štruktúra menu</title>
-<para
-> Štandardne pravé tlačidlo myši odpovedá <quote
->zobraziť kontextové menu</quote
->, čiže kliknutím pravým tlačidlom niekde v okne &ktimemon; zobrazíte menu, ktoré je popísané v dalších kapitolách. </para>
+<para> Štandardne pravé tlačidlo myši odpovedá <quote>zobraziť kontextové menu</quote>, čiže kliknutím pravým tlačidlom niekde v okne &ktimemon; zobrazíte menu, ktoré je popísané v dalších kapitolách. </para>
<sect2 id="config-menu">
-<title
-><guimenuitem
->Nastavenie...</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->Položka menu <guimenuitem
->Nastavenia...</guimenuitem
-> sa používa pre zobrazenie dialógu pre nastavenie. Jeho možnosti sú popísané v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->. </para
->
+<title><guimenuitem>Nastavenie...</guimenuitem></title>
+
+<para>Položka menu <guimenuitem>Nastavenia...</guimenuitem> sa používa pre zobrazenie dialógu pre nastavenie. Jeho možnosti sú popísané v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="docked-in-panel">
-<title
-><guimenuitem
->Dokovaný v paneli</guimenuitem
-></title>
-
-<para
-> Výberom <guimenuitem
->Dokovaný v paneli</guimenuitem
-> sa &ktimemon; prepne medzi štandardným zobrazovaním v normálnom okne a v panelizovanom zobrazení, kde sa jeho okno skryje a v systémovom paneli sa zobrazí jeho menšia verzia. Okrem zmeny veľkosti sa <quote
->panelizovaný</quote
-> &ktimemon; chová rovnako. </para
->
+<title><guimenuitem>Dokovaný v paneli</guimenuitem></title>
+
+<para> Výberom <guimenuitem>Dokovaný v paneli</guimenuitem> sa &ktimemon; prepne medzi štandardným zobrazovaním v normálnom okne a v panelizovanom zobrazení, kde sa jeho okno skryje a v systémovom paneli sa zobrazí jeho menšia verzia. Okrem zmeny veľkosti sa <quote>panelizovaný</quote> &ktimemon; chová rovnako. </para>
</sect2>
<sect2 id="help">
-<title
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title><guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
</sect2>
<sect2 id="horizontal-bars">
-<title
-><guimenuitem
->Horizontálne grafy</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->Výberom <guimenuitem
->Horizontálne grafy</guimenuitem
-> sa &ktimemon; prepne z vertikálnych grafov na horizontálne a naopak. Na nič sa to nehodí, ale bolo to ľahké na implementáciu, tak som to urobil. </para>
+<title><guimenuitem>Horizontálne grafy</guimenuitem></title>
+
+<para>Výberom <guimenuitem>Horizontálne grafy</guimenuitem> sa &ktimemon; prepne z vertikálnych grafov na horizontálne a naopak. Na nič sa to nehodí, ale bolo to ľahké na implementáciu, tak som to urobil. </para>
</sect2>
<sect2 id="quit">
-<title
-><guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></title>
-
-<para
-> Menu <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> sa používa pre ukončenie &ktimemon;. Uloží aktuálny stav (farby, veľkosť okna, či sa má zobrazovať v paneli) a pri budúcom spustení sa tento stav obnoví. </para>
-
-<para
-> Informácia o nastavení sa ukladá do súboru <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename
->, kde <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
-></filename
-> znamená domovský priečinok. Ak tento súbor odstránite, &ktimemon; sa nabudúce spustí v štandardnom nastavení. </para
->
+<title><guimenuitem>Koniec</guimenuitem></title>
+
+<para> Menu <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> sa používa pre ukončenie &ktimemon;. Uloží aktuálny stav (farby, veľkosť okna, či sa má zobrazovať v paneli) a pri budúcom spustení sa tento stav obnoví. </para>
+
+<para> Informácia o nastavení sa ukladá do súboru <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename>, kde <filename class="directory">$<envar>HOME</envar></filename> znamená domovský priečinok. Ak tento súbor odstránite, &ktimemon; sa nabudúce spustí v štandardnom nastavení. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="config">
-<title
->Nastavenie</title>
-
-<para
-> &ktimemon; je možné nastaviť pomocou prehľadného dialógu (prečítajte si aj časť o <link linkend="config-menu"
->Menu nastavenia</link
->). V záložke <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-> nájdete interval aktualizácie spolu s nastavením mierky (informácie v diskusii u <link linkend="xtndmode"
->rozšíreného módu</link
->). Ak je zapnuté <guilabel
->Automaticky</guilabel
->, mierky nie je možné upraviť, pretože ich &ktimemon; bude určovať automaticky. (Automatické určenie mriežky je popísané v kapitole <link linkend="autoscaling"
->FAQ</link
->). </para>
-
-<para
-> Záložka <guilabel
->Farby</guilabel
-> sa používa pre úpravu farieb grafov. Malý graf vám bude okamžite ukazovať nové nastavenie. </para>
-
-<para
-> Záložka <guilabel
->Interakcia</guilabel
-> upravuje používanie myši. Kliknutím tlačidlom myši do okna &ktimemon; je možné ignorovať, použiť pre prepnutie režimu (<link linkend="modes"
->Režimy</link
->), zobrazenie kontextového menu (<link linkend="menu"
->Menu</link
->) alebo pre spustenie externého programu. Príkaz pre tento program sa spustí pomocou príkazu shell, takže je možné použiť premenné prostredia, presmerovanie apod.</para
->
-
-<para
->Záložka <guilabel
->Interakcia</guilabel
-> obsahuje aj voľbu pre vypnutie automatického zobrazovania rád s číselnou informáciou o danom grafe (ako je popísané v <link linkend="fund"
->Základy obrazovky</link
->).</para
->
+<title>Nastavenie</title>
+
+<para> &ktimemon; je možné nastaviť pomocou prehľadného dialógu (prečítajte si aj časť o <link linkend="config-menu">Menu nastavenia</link>). V záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel> nájdete interval aktualizácie spolu s nastavením mierky (informácie v diskusii u <link linkend="xtndmode">rozšíreného módu</link>). Ak je zapnuté <guilabel>Automaticky</guilabel>, mierky nie je možné upraviť, pretože ich &ktimemon; bude určovať automaticky. (Automatické určenie mriežky je popísané v kapitole <link linkend="autoscaling">FAQ</link>). </para>
+
+<para> Záložka <guilabel>Farby</guilabel> sa používa pre úpravu farieb grafov. Malý graf vám bude okamžite ukazovať nové nastavenie. </para>
+
+<para> Záložka <guilabel>Interakcia</guilabel> upravuje používanie myši. Kliknutím tlačidlom myši do okna &ktimemon; je možné ignorovať, použiť pre prepnutie režimu (<link linkend="modes">Režimy</link>), zobrazenie kontextového menu (<link linkend="menu">Menu</link>) alebo pre spustenie externého programu. Príkaz pre tento program sa spustí pomocou príkazu shell, takže je možné použiť premenné prostredia, presmerovanie apod.</para>
+
+<para>Záložka <guilabel>Interakcia</guilabel> obsahuje aj voľbu pre vypnutie automatického zobrazovania rád s číselnou informáciou o danom grafe (ako je popísané v <link linkend="fund">Základy obrazovky</link>).</para>
</sect1>
<sect1 id="faq">
-<title
->Časté otázky a odpovede na ne </title>
+<title>Časté otázky a odpovede na ne </title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ktoré operačné systémy &ktimemon; podporuje?</para>
+<para>Ktoré operačné systémy &ktimemon; podporuje?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> Momentálne &ktimemon; podporuje inštalácie &Linux; so systémom súborov <filename
->/proc</filename
->, inštalácie &Solaris; s knižnicou <filename
->kstat</filename
-> a inštalácie Digital &UNIX; (predtým DEC/OSF1) so systémovým volaním <command
->table</command
-> (2). Poriadne boli testované iba systémy &Linux;, takže ak narazíte na problémy s portom na &Solaris;/Digital &UNIX;, prosím, dajte mi vedieť. </para>
-
-<para
-> Samozrejme uvítam aj úpravu &ktimemon; pre ostatné platformy. Prosím, ozvite sa na <email
->m.maierhofer@tees.ac.uk</email
-> v prípade, že chcete portovať &ktimemon; na iné druhy systému &UNIX;. </para>
+<para> Momentálne &ktimemon; podporuje inštalácie &Linux; so systémom súborov <filename>/proc</filename>, inštalácie &Solaris; s knižnicou <filename>kstat</filename> a inštalácie Digital &UNIX; (predtým DEC/OSF1) so systémovým volaním <command>table</command> (2). Poriadne boli testované iba systémy &Linux;, takže ak narazíte na problémy s portom na &Solaris;/Digital &UNIX;, prosím, dajte mi vedieť. </para>
+
+<para> Samozrejme uvítam aj úpravu &ktimemon; pre ostatné platformy. Prosím, ozvite sa na <email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email> v prípade, že chcete portovať &ktimemon; na iné druhy systému &UNIX;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="autoscaling">
<question>
-<para
-> Ako funguje automatické určenie mierky? </para>
+<para> Ako funguje automatické určenie mierky? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Som rád, že vás to zaujíma. Pretože neexistuje rozumný spôsob ako dopredu určiť mierku pre stránkovanie/swapovanie a prepnutia kontextu (narozdiel od využitia pamäti, kde je jasná jej celková veľkosť), &ktimemon; používa heuristiku pre automatické určenie mierky. Funguje to takto: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Každý z grafov popísaných v kapitole o <link linkend="xtndmode"
->rozšírenom móde</link
-> má asociovaný faktor mierky. Počiatočné hodnoty sú preddefinované. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Pri zobrazení každej aktualizácie sa použije príslušný faktor. Ak je možné hodnoty zobraziť pomocou aktuálneho faktoru, nebude sa meniť (malá zmena aktivity sa prejaví zmenou výšky stĺpca). </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Ak by bola hodnota príliš veľká alebo príliš malá pri použití aktuálneho faktora, mierka sa upraví tak, aby nová hodnota odpovedala približne povolici stĺpca. Takže nasledujúce zmeny by sa mali zobraziť relatívne k aktuálnej hodnote bez nutnosti znovu meniť mierku. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<para> Som rád, že vás to zaujíma. Pretože neexistuje rozumný spôsob ako dopredu určiť mierku pre stránkovanie/swapovanie a prepnutia kontextu (narozdiel od využitia pamäti, kde je jasná jej celková veľkosť), &ktimemon; používa heuristiku pre automatické určenie mierky. Funguje to takto: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Každý z grafov popísaných v kapitole o <link linkend="xtndmode">rozšírenom móde</link> má asociovaný faktor mierky. Počiatočné hodnoty sú preddefinované. </para> </listitem> <listitem> <para> Pri zobrazení každej aktualizácie sa použije príslušný faktor. Ak je možné hodnoty zobraziť pomocou aktuálneho faktoru, nebude sa meniť (malá zmena aktivity sa prejaví zmenou výšky stĺpca). </para> </listitem> <listitem> <para> Ak by bola hodnota príliš veľká alebo príliš malá pri použití aktuálneho faktora, mierka sa upraví tak, aby nová hodnota odpovedala približne povolici stĺpca. Takže nasledujúce zmeny by sa mali zobraziť relatívne k aktuálnej hodnote bez nutnosti znovu meniť mierku. </para> </listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Prečo sa objavuje správa <errorname
->Získal sa diagnostický výstup od príkazu</errorname
->? </para>
+<para> Prečo sa objavuje správa <errorname>Získal sa diagnostický výstup od príkazu</errorname>? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Ak priradíte tlačidlo myši externému príkazu podľa popisu v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie</link
->, &ktimemon; nebude kontrolovať platnosť príkazu. Namiesto toho spustí shell pre jeho vykonanie. Preto je možné použiť premenné prostredia apod. &ktimemon; monitoruje výstup <systemitem
->stderr</systemitem
-> tohto shellu a oznamuje ho používateľovi. </para>
-
-<para
-> Aj ked to funguje dobre v prípade, že sa príkaz nepodarí nájsť, môže to dosť otravovať v prípade, že spúšťaný príkaz tlačí normálne diagnostické správy na <systemitem
->stderr</systemitem
->. Jednoduché riešenie je pridať na koniec príkazu <userinput
->2&gt;/dev/null</userinput
->. Tým sa presmerujú správy do čiernej diery a okná so správami sa prestanú zobrazovať. </para>
+<para> Ak priradíte tlačidlo myši externému príkazu podľa popisu v kapitole <link linkend="config">Nastavenie</link>, &ktimemon; nebude kontrolovať platnosť príkazu. Namiesto toho spustí shell pre jeho vykonanie. Preto je možné použiť premenné prostredia apod. &ktimemon; monitoruje výstup <systemitem>stderr</systemitem> tohto shellu a oznamuje ho používateľovi. </para>
+
+<para> Aj ked to funguje dobre v prípade, že sa príkaz nepodarí nájsť, môže to dosť otravovať v prípade, že spúšťaný príkaz tlačí normálne diagnostické správy na <systemitem>stderr</systemitem>. Jednoduché riešenie je pridať na koniec príkazu <userinput>2&gt;/dev/null</userinput>. Tým sa presmerujú správy do čiernej diery a okná so správami sa prestanú zobrazovať. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -431,29 +154,13 @@
</sect1>
<sect1 id="ktimemon-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Poďakovanie</title>
-
-<para
->&ktimemon; je založený na Xt verzii od môjho brata.</para>
-
-<para
->Vďaka patrí Tobe Toben, <email
->ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email
->, Cristian Tibirna <email
->ctibirna@gch.ulaval.ca</email
->, Dirk A. Mueller <email
->dmuell@rhrk.uni-kl.de</email
->, Mark Krischer <email
->krischem@amp.com</email
->, a Lubos Lunak <email
->l.lunak@sh.cvut.cz</email
-> za správy o chybách, opravy, komentáre a nápady. </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Poďakovanie</title>
+
+<para>&ktimemon; je založený na Xt verzii od môjho brata.</para>
+
+<para>Vďaka patrí Tobe Toben, <email>ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email>, Cristian Tibirna <email>ctibirna@gch.ulaval.ca</email>, Dirk A. Mueller <email>dmuell@rhrk.uni-kl.de</email>, Mark Krischer <email>krischem@amp.com</email>, a Lubos Lunak <email>l.lunak@sh.cvut.cz</email> za správy o chybách, opravy, komentáre a nápady. </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
index 697c4940348..8adece5f3ed 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,121 +11,57 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-09-02</date>
-<releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <!-- Used KDE version -->
+<date>2002-09-02</date>
+<releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <!-- Used KDE version -->
<abstract>
-<para
->Modul &konqueror; Babel umožňuje rýchly prístup k prekladateľskej službe Babelfish.</para>
+<para>Modul &konqueror; Babel umožňuje rýchly prístup k prekladateľskej službe Babelfish.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
->babelfish</keyword>
-<keyword
->preklad</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword>babelfish</keyword>
+<keyword>preklad</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul &konqueror; Babel</title>
+<title>Modul &konqueror; Babel</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu Babelfish</title>
+<title>Použitie modulu Babelfish</title>
-<para
->Babelfish je služba automatického prekladu poskytovaná serverom <ulink url="http://babel.altavista.com/"
->AltaVista</ulink
->.</para>
+<para>Babelfish je služba automatického prekladu poskytovaná serverom <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para>
-<para
->Modul umožňuje automatický preklad webových stránok z rôznych jazykov do iných.</para>
+<para>Modul umožňuje automatický preklad webových stránok z rôznych jazykov do iných.</para>
-<para
->Jednoducho kliknite na <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="cr16-action-babelfish.png" format="PNG" width="16"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> a vyberte zo zoznamu jazyk, z ktorého chcete prekladať, a jazyk, do ktorého chcete prekladať.</para>
+<para>Jednoducho kliknite na <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr16-action-babelfish.png" format="PNG" width="16"/></imageobject></inlinemediaobject> a vyberte zo zoznamu jazyk, z ktorého chcete prekladať, a jazyk, do ktorého chcete prekladať.</para>
-<para
->Ak máte vybranú časť textu stránky, preložená bude iba táto časť a nie celé &URL;.</para>
+<para>Ak máte vybranú časť textu stránky, preložená bude iba táto časť a nie celé &URL;.</para>
-<para
->Nie všetky jazyky sú podporované službou Babelfish.</para>
+<para>Nie všetky jazyky sú podporované službou Babelfish.</para>
-<important
-> <para
->Automatický preklad nie je dokonalý! Babelfish prinajlepšom poskytuje približný preklad a v najhoršom prípade veľmi zábavný text. Nepoužívajte ho ako vierohodný zdroj bez otverenia, že je preklad naozaj správny.</para
-> </important>
+<important> <para>Automatický preklad nie je dokonalý! Babelfish prinajlepšom poskytuje približný preklad a v najhoršom prípade veľmi zábavný text. Nepoužívajte ho ako vierohodný zdroj bez otverenia, že je preklad naozaj správny.</para> </important>
-<note
-> <para
->Prekladať môžete iba webové stránky dostupné cez WWW. Ak chcete preložiť iný text, navštívte stránku ručne a tam vložte text, ktorý chcete preložiť.</para
-> </note>
+<note> <para>Prekladať môžete iba webové stránky dostupné cez WWW. Ak chcete preložiť iný text, navštívte stránku ručne a tam vložte text, ktorý chcete preložiť.</para> </note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
-
-<para
->Modul Babelfish je copyright (C) 2001 Kurt Granroth <email
->granroth@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Copyright dokumentácie 2002 Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori</title>
+
+<para>Modul Babelfish je copyright (C) 2001 Kurt Granroth <email>granroth@kde.org</email></para>
+
+<para>Copyright dokumentácie 2002 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
index e3514841d3e..8ec142f3631 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul Pády</title>
+<title>Modul Pády</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu Pády</title>
+<title>Použitie modulu Pády</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
index 3c0b1883338..015a870e67b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Filter priečinkov</title>
+<title>Filter priečinkov</title>
<sect2>
-<title
->Použitie filtra priečinkov</title>
+<title>Použitie filtra priečinkov</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
index 285e793a768..6133a1f08b1 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,83 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Prehliadač stromu <acronym
->DOM</acronym
-></title>
+<title>Prehliadač stromu <acronym>DOM</acronym></title>
<sect2>
-<title
->Použitie prehliadača stromu <acronym
->DOM</acronym
-></title>
+<title>Použitie prehliadača stromu <acronym>DOM</acronym></title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
index 96543286dac..f132f4aaa42 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul Galéria obrázkov</title>
+<title>Modul Galéria obrázkov</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu Galéria obrázkov</title>
+<title>Použitie modulu Galéria obrázkov</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
index 7ec25da35d1..43501902b1a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
@@ -3,182 +3,59 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konqueror; Plugins">
<!ENTITY package "tdeaddons">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre moduly &konqueror;</title>
+<title>Manuál pre moduly &konqueror;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
-
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo
-> <!-- Used KDE version here -->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <!-- Used KDE version here -->
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<holder
->Lauri Watts</holder>
+<year>2002</year>
+<holder>Lauri Watts</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
-> Toto je manuál pre prídavné moduly pre &konqueror;, správcu súborov a web prehliadač &kde;. </para>
+<para> Toto je manuál pre prídavné moduly pre &konqueror;, správcu súborov a web prehliadač &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->Moduly</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>Moduly</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
-> Balík &package; obsahuje niekoľko modulov pre &konqueror;. Okrem ich malej veľkosti poskytujú prídavné funkcie a zjednodušujú použitie niektorých funkcií, ktoré &konqueror; obsahuje, ale robí ich lepšie dostupné. </para>
-
-<para
-> Viac informácií o použití &konqueror; a jeho zabudovaných možnostiach nájdete v manuáli pre &konqueror;. </para>
-
-<para
-> Toto je zoznam <emphasis
->štandardných</emphasis
-> konfiguračných modulov poskytovaných balíkom <application role="package"
->&kde; addons</application
->. Uvedomte si, že váš systém môže obsahovať oveľa viac modulov v závislosti na nainštalovanom softvéri. </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html"
->Babelfish</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html"
->Prehliadač stromu <acronym
->DOM</acronym
-></ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html"
->Galéria obrázkov &konqueror;</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html"
->Vložený prehrávač médií</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html"
->Validátory</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html"
->Kuick</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html"
->Filter priečinkov</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html"
->Nastavenie TDEHTML</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html"
->Zmena User Agent</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html"
->Web archivátor</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/smbmounter/index.html"
->Pripojenie SMB</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html"
->Modul Pády</ulink
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Úvod</title>
+
+<para> Balík &package; obsahuje niekoľko modulov pre &konqueror;. Okrem ich malej veľkosti poskytujú prídavné funkcie a zjednodušujú použitie niektorých funkcií, ktoré &konqueror; obsahuje, ale robí ich lepšie dostupné. </para>
+
+<para> Viac informácií o použití &konqueror; a jeho zabudovaných možnostiach nájdete v manuáli pre &konqueror;. </para>
+
+<para> Toto je zoznam <emphasis>štandardných</emphasis> konfiguračných modulov poskytovaných balíkom <application role="package">&kde; addons</application>. Uvedomte si, že váš systém môže obsahovať oveľa viac modulov v závislosti na nainštalovanom softvéri. </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html">Babelfish</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html">Prehliadač stromu <acronym>DOM</acronym></ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html">Galéria obrázkov &konqueror;</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html">Vložený prehrávač médií</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html">Validátory</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html">Kuick</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html">Filter priečinkov</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html">Nastavenie TDEHTML</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html">Zmena User Agent</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">Web archivátor</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/smbmounter/index.html">Pripojenie SMB</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">Modul Pády</ulink></para> </listitem> </itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> Copyright pre jednotlivé moduly sú uvedené v príslušných kapitolách. </para>
+<para> Copyright pre jednotlivé moduly sú uvedené v príslušných kapitolách. </para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -186,13 +63,11 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
-<para
->Pred pokusom o preklad tohto balíka by ste mali najprv nainštalovať balík tdebase, ktorý obsahuje &konqueror;.</para>
+<para>Pred pokusom o preklad tohto balíka by ste mali najprv nainštalovať balík tdebase, ktorý obsahuje &konqueror;.</para>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
index 831ce8e944f..9346ab1e4e6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,101 +11,52 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-> lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email> lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo
-> <!-- Used KDE version -->
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <!-- Used KDE version -->
<abstract>
-<para
->Kuick umožňuje...</para>
+<para>Kuick umožňuje...</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
->kuick</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword>kuick</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul &konqueror; Kuick</title>
+<title>Modul &konqueror; Kuick</title>
<sect2 id="intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</sect2>
<sect2 id="kcm-kuick">
-<title
->Modul &kcontrolcenter; pre Kuick</title>
+<title>Modul &kcontrolcenter; pre Kuick</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Licencie a autori</title>
-
-<para
->Kuick je Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email
->freyther@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Dokumentáciu napísala Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, 2002</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Licencie a autori</title>
+
+<para>Kuick je Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email>freyther@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Dokumentáciu napísala Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, 2002</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
index 9f02c67f014..f34597431dd 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Prehrávač médií pre bočný panel</title>
+<title>Prehrávač médií pre bočný panel</title>
<sect2>
-<title
->Použitie prehrávača médií pre bočný panel</title>
+<title>Použitie prehrávača médií pre bočný panel</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
index c92621579df..75bb5822f67 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul pre pripojenie SMB</title>
+<title>Modul pre pripojenie SMB</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu pre pripojenie SMB</title>
+<title>Použitie modulu pre pripojenie SMB</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
index baba3c2c3b3..a04c25a5d3b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Nastavenie TDEHTML</title>
+<title>Nastavenie TDEHTML</title>
<sect2>
-<title
->Použitie Nastavenia TDEHTML</title>
+<title>Použitie Nastavenia TDEHTML</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
index 1f6ee38999a..046808dc2ea 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Zmena User Agent</title>
+<title>Zmena User Agent</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu pre zmenu User Agent</title>
+<title>Použitie modulu pre zmenu User Agent</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
index 006cc46936e..903d3d04b46 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Modul Validátory</title>
+<title>Modul Validátory</title>
<sect2>
-<title
->Použitie modulu Validátory</title>
+<title>Použitie modulu Validátory</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
index 7556a658d06..7004227859d 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,79 +11,41 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address><email></email></address></affiliation> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->moduly</keyword>
-<keyword
->archivátor</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>moduly</keyword>
+<keyword>archivátor</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Web archivátor</title>
+<title>Web archivátor</title>
<sect2>
-<title
->Použitie Web archivátora</title>
+<title>Použitie Web archivátora</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Prispeli</title>
+<title>Prispeli</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook
index ccd397a62fa..4b1a6765429 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/about.docbook
@@ -5,50 +5,34 @@
-->
<chapter id="about">
-<title
->O tomto dokumente <acronym
->FAQ</acronym
-></title>
+<title>O tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym></title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako môžem pomôcť s tvorbou tohto dokumentu?</para>
+<para>Ako môžem pomôcť s tvorbou tohto dokumentu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Predovšetkým nám posielajte všetky chyby, ktoré nájdete. Rovnako tak vítame aj nápady a pripomienky. No a najlepšie by bolo, keby vám niečo nebolo jasné, pošlite nám návrh, ako by to malo vyzerať správne. Naša adresa je <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. </para>
+<para>Predovšetkým nám posielajte všetky chyby, ktoré nájdete. Rovnako tak vítame aj nápady a pripomienky. No a najlepšie by bolo, keby vám niečo nebolo jasné, pošlite nám návrh, ako by to malo vyzerať správne. Naša adresa je <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
-<para
->Ďalej, posielajte nám riešenia pre tie často kladené otázky, ktoré tu ešte stále chýbajú. Čo najskôr ich sem doplníme.</para>
+<para>Ďalej, posielajte nám riešenia pre tie často kladené otázky, ktoré tu ešte stále chýbajú. Čo najskôr ich sem doplníme.</para>
-<para
->No a nakoniec, prosím, používajte tento dokument. Prečítajte si tento a aj ostatné dokumenty a manuály predtým, ako sa začnete pýtať v rôznych konferenciách &kde;.</para>
+<para>No a nakoniec, prosím, používajte tento dokument. Prečítajte si tento a aj ostatné dokumenty a manuály predtým, ako sa začnete pýtať v rôznych konferenciách &kde;.</para>
-<note
-><para
-> Možno by ste sa chceli stať správcom tohto dokumentu. V tom prípade si prečítajte detaily v <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para
-></note>
+<note><para> Možno by ste sa chceli stať správcom tohto dokumentu. V tom prípade si prečítajte detaily v <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para></note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="FAQ-maintainer-HOWTO">
-<para
->Aji sa stať správcom Často kladených otázok?</para>
+<para>Aji sa stať správcom Často kladených otázok?</para>
</question>
<answer>
-<para
->V skutočnoti je to veľmi jednoduché. Neustále potrebujeme pomoc. :-) Jednoducho nám pošlite e-mail na adresu <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. </para>
+<para>V skutočnoti je to veľmi jednoduché. Neustále potrebujeme pomoc. :-) Jednoducho nám pošlite e-mail na adresu <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
index 819e14b24bb..f446bc0e560 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
@@ -3,264 +3,99 @@
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="configure">
-<title
->Nastavenie &kde;</title>
+<title>Nastavenie &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nastavím jazyk v &kde;?</para>
+<para>Ako nastavím jazyk v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Existujú dva spôsoby ako nastaviť jazyk, ktorý &kde; používa pre zobrazovanie správ:</para>
+<para>Existujú dva spôsoby ako nastaviť jazyk, ktorý &kde; používa pre zobrazovanie správ:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Pomocou <application
->Ovládacieho centra &kde;</application
-></term
-> <listitem
-><para
->Spusťte <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte<guimenu
->Osobné nastavenie</guimenu
-> a potom <guimenuitem
->Jazyk a krajina</guimenuitem
->. Tam je možné vybrať jazyk a krajinu. Ak &kde; nenájde preklad do prvého vybraného jazyka, použije štandardný jazyk. To je obvykle americká angličtina.</para
-> <note
-><para
->Použiť <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> je preferovanýspôsob nastavenia jazyka v &kde;.</para
-></note
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->Pomocou premennej prostredia <envar
->LANG</envar
-></term
-> <listitem
-><para
->Druhá metóda je použiť štandardné nastavenie "locale". Pre zmenu jazyka nastavte správne premennú prostredia <envar
->LANG</envar
->. Napríklad, ak používate ako shell <application
->bash</application
->, použite príkaz <command
->export LANG=sk</command
-> pre nastavenie slovenčiny.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry><term>Pomocou <application>Ovládacieho centra &kde;</application></term> <listitem><para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte<guimenu>Osobné nastavenie</guimenu> a potom <guimenuitem>Jazyk a krajina</guimenuitem>. Tam je možné vybrať jazyk a krajinu. Ak &kde; nenájde preklad do prvého vybraného jazyka, použije štandardný jazyk. To je obvykle americká angličtina.</para> <note><para>Použiť <application>Ovládacie centrum &kde;</application> je preferovanýspôsob nastavenia jazyka v &kde;.</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>Pomocou premennej prostredia <envar>LANG</envar></term> <listitem><para>Druhá metóda je použiť štandardné nastavenie "locale". Pre zmenu jazyka nastavte správne premennú prostredia <envar>LANG</envar>. Napríklad, ak používate ako shell <application>bash</application>, použite príkaz <command>export LANG=sk</command> pre nastavenie slovenčiny.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existuje aplikácie pre prepínanie medzinárodných klávesníc pre &kde;?</para>
+<para>Existuje aplikácie pre prepínanie medzinárodných klávesníc pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> Áno, môžete si ju nastaviť pomocou <application
->Ovládacieho centra &kde;</application
-> v dialógu <guimenu
->Zariadenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Klávesnica</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Rozloženie</guimenuitem
->. </para>
+<para> Áno, môžete si ju nastaviť pomocou <application>Ovládacieho centra &kde;</application> v dialógu <guimenu>Zariadenia</guimenu> <guimenuitem>Klávesnica</guimenuitem> <guimenuitem>Rozloženie</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nahradím štandardný textový prihlasovací dialóg systému dialógom &kde;?</para>
+<para>Ako nahradím štandardný textový prihlasovací dialóg systému dialógom &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprv musíte zmeniť <quote
->xdm runlevel</quote
-> (runlevel 5 &RedHat;, 3 na &SuSE;) úpravou súboru <filename
->/etc/inittab</filename
->. Mal by v ňom riadok <userinput
->id:3:initdefault:</userinput
->. Zmeňte to na <userinput
->id:5:initdefault:</userinput
->. Na konci súboru zakomentujte tento riadok: <userinput
->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput
-> a pridajte <userinput
->x:5:respawn:<replaceable
->/opt/kde/</replaceable
->bin/tdm -nodaemon</userinput
->. <note
-><para
->Umiestnenie &tdm; môže byť na vašom počítači iné.</para
-></note
-></para>
-<para
->Aby sa zmeny okamžite prejavili, napíšte na príkazový riadok príkaz <command
->init 5</command
-> (na systémoch &RedHat;). <caution
-><para
->Je nebezpečné spustiť grafické prihlasovanie bez jeho skontrolovania, či funguje. Ak nebude, budete mať dosť problémov...</para
-></caution
-></para>
+<para>Najprv musíte zmeniť <quote>xdm runlevel</quote> (runlevel 5 &RedHat;, 3 na &SuSE;) úpravou súboru <filename>/etc/inittab</filename>. Mal by v ňom riadok <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Zmeňte to na <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Na konci súboru zakomentujte tento riadok: <userinput>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</userinput> a pridajte <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>Umiestnenie &tdm; môže byť na vašom počítači iné.</para></note></para>
+<para>Aby sa zmeny okamžite prejavili, napíšte na príkazový riadok príkaz <command>init 5</command> (na systémoch &RedHat;). <caution><para>Je nebezpečné spustiť grafické prihlasovanie bez jeho skontrolovania, či funguje. Ak nebude, budete mať dosť problémov...</para></caution></para>
</answer>
<answer>
-<para
-> Pre FreeBSD by ste mali upraviť súbor <filename
->/etc/ttys</filename
-> a zmeniť jeden z riadkov, ktorý vyzerá ako <programlisting
->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
-> na <userinput
->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
->.</para>
+<para> Pre FreeBSD by ste mali upraviť súbor <filename>/etc/ttys</filename> a zmeniť jeden z riadkov, ktorý vyzerá ako <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> na <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Chcel by som, aby sa kliknutím ľavým tlačidlom myši na plochu zobrazilo menu <guimenu
->K</guimenu
->.</para>
+<para>Chcel by som, aby sa kliknutím ľavým tlačidlom myši na plochu zobrazilo menu <guimenu>K</guimenu>.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Spusťte <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte <menuchoice
-><guisubmenu
->Vzhľad</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Pracovná plocha</guisubmenu
-></menuchoice
->. Tam si môžete vybrať chovanie pri kliknutí myši na plochu. Aby sa po kliknutí ľavým tlačidlom myši zobrazilo menu <guimenu
->K</guimenu
->, zmeňte položku <guilabel
->Lavé tlačidlo</guilabel
-> tak, aby obsahovalo <guilabel
->Menu aplikácií</guilabel
->.</para>
+<para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <menuchoice><guisubmenu>Vzhľad</guisubmenu> <guisubmenu>Pracovná plocha</guisubmenu></menuchoice>. Tam si môžete vybrať chovanie pri kliknutí myši na plochu. Aby sa po kliknutí ľavým tlačidlom myši zobrazilo menu <guimenu>K</guimenu>, zmeňte položku <guilabel>Lavé tlačidlo</guilabel> tak, aby obsahovalo <guilabel>Menu aplikácií</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde nájdem informácie o témach &kde;?</para>
+<para>Kde nájdem informácie o témach &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Navštívte <ulink url="http://kde.themes.org/"
->http://kde.themes.org/</ulink
-> alebo <ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
->.</para>
+<para>Navštívte <ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> alebo <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako zmením typy &MIME;?</para>
+<para>Ako zmením typy &MIME;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ak používate &konqueror;, postupujte takto: otvorte okno &konqueror; a z menu vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-><guimenuitem
->Typ súboru</guimenuitem
-></menuchoice
->. Nájdite typ, ktorý chcete zmeniť (<abbrev
->napr.</abbrev
-> <literal
->text/english</literal
-> alebo <literal
->image/gif</literal
->), kliknite naň pravým tlačidlom myši a vyberte <guilabel
->Všeobecné</guilabel
->. Nastavte si poradie aplikácií ako len chcete.</para>
+<para>Ak používate &konqueror;, postupujte takto: otvorte okno &konqueror; a z menu vyberte <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Typ súboru</guimenuitem></menuchoice>. Nájdite typ, ktorý chcete zmeniť (<abbrev>napr.</abbrev> <literal>text/english</literal> alebo <literal>image/gif</literal>), kliknite naň pravým tlačidlom myši a vyberte <guilabel>Všeobecné</guilabel>. Nastavte si poradie aplikácií ako len chcete.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; (&tdm;) nepoužíva môj súbor <filename
->.bash_profile</filename
->!</para>
+<para>&kde; (&tdm;) nepoužíva môj súbor <filename>.bash_profile</filename>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Správci prihlásenia <application
->xdm</application
-> a &tdm; nespúšťajú prihlasovací shell, takže súbory <filename
->.profile</filename
->, <filename
->.bash_profile</filename
->, <abbrev
->apod.</abbrev
-> sa nepoužijú. Po prihlásení <application
->xdm</application
-> spustí ako root <command
->Xstartup</command
-> a potom ako používateľ <command
->Xsession</command
->. Preto je obvyklé upraviť súbor <filename
->Xsession</filename
-> tak, aby použil profil používateľa. Prosím, upravte si súbory<filename
->Xsession</filename
-> a <filename
->.xsession</filename
->.</para>
+<para>Správci prihlásenia <application>xdm</application> a &tdm; nespúšťajú prihlasovací shell, takže súbory <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename>, <abbrev>apod.</abbrev> sa nepoužijú. Po prihlásení <application>xdm</application> spustí ako root <command>Xstartup</command> a potom ako používateľ <command>Xsession</command>. Preto je obvyklé upraviť súbor <filename>Xsession</filename> tak, aby použil profil používateľa. Prosím, upravte si súbory<filename>Xsession</filename> a <filename>.xsession</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako sa používajú písma &TrueType; v &kde;?</para>
+<para>Ako sa používajú písma &TrueType; v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Musíte si nainštalovať podporu písiem &TrueType; do &X-Window;. Písma nájdete na <ulink url="http://x.themes.org/"
->x.themes.org</ulink
-> a servery písiem na <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
->xfsft: &TrueType; písma pre X11</ulink
-> alebo <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
->Domovská stránka X-&TrueType; server project</ulink
->.</para>
+<para>Musíte si nainštalovať podporu písiem &TrueType; do &X-Window;. Písma nájdete na <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink> a servery písiem na <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: &TrueType; písma pre X11</ulink> alebo <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">Domovská stránka X-&TrueType; server project</ulink>.</para>
-<para
->Ak máte nejaké písma &TrueType; z &Microsoft; &Windows;, upravte si súbor <filename
->XF86Config</filename
-> tak, aby boli písma načítavané z vášho priečinku písiem. Potom iba nastavte &kde;, aby používalo tieto nové písma pomocou správcu písiem.</para>
+<para>Ak máte nejaké písma &TrueType; z &Microsoft; &Windows;, upravte si súbor <filename>XF86Config</filename> tak, aby boli písma načítavané z vášho priečinku písiem. Potom iba nastavte &kde;, aby používalo tieto nové písma pomocou správcu písiem.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je možné používať v &kde; symbol Euro?</para>
+<para>Je možné používať v &kde; symbol Euro?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno a nie. Detaily nájdete na adrese <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.phtml"
->http://www.koffice.org/kword/euro.phtml </ulink
->.</para>
+<para>Áno a nie. Detaily nájdete na adrese <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.phtml">http://www.koffice.org/kword/euro.phtml </ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
index cbce64f6c96..4a8f1e5f683 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -6,245 +6,83 @@
<chapter id="contribute">
-<title
->Zapojenie sa</title>
+<title>Zapojenie sa</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako sa môžem zapojiť do projektu &kde;?</para>
+<para>Ako sa môžem zapojiť do projektu &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; je projekt, ktorý žije z dobrovoľných príspevkov. Každý môže pomôcť, nie len programátori. Existuje veľa spôsobov, ako môžete pomôcť vylepšiť &kde;:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Testovať softvér.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Posielať správy o chybách. Detaily nájdete v <link linkend="bug-report"
->Ako pošlem správu o chybe?</link
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Napísať dokumentáciu a súbory pomocníka. Informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/doc"
->&kde; Editorial Team Home Page</ulink
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prekladať programy, dokumentáciu a súbory pomocníka. Detailné informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org"
->Stránka prekladateľov a autorov dokumentácie &kde;</ulink
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Kresliť ikony alebo vytvárať zvukové efekty. Informácie sú na stránke <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
->&kde; umelci</ulink
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Písať články a knihy o &kde;. Ak chcete pomôcť rozširovať znalosť o &kde;, jednoducho pošlite správu na <email
->kde-pr@kde.org</email
->. Tým sa spojíte s ostatnými dobrovoľníkmi pracujúcimi na vzťahoch s verejnosťou.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Programovať nové aplikácie pre &kde;. Informácie nájdete v časti <xref linkend="programming"/>.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> A samozrejme vítame sponzorské dary :-)</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Existuje niekoľko miest, kde nájdete informácie o tom, ako sa zapojiť do vývoja. Prvým krokom by malo byť prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->konferencií</ulink
->. Veľmi skoro narazíte na niečo, čo sa dá zlepšiť alebo pridať.</para>
+<para>&kde; je projekt, ktorý žije z dobrovoľných príspevkov. Každý môže pomôcť, nie len programátori. Existuje veľa spôsobov, ako môžete pomôcť vylepšiť &kde;:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Testovať softvér.</para></listitem> <listitem><para>Posielať správy o chybách. Detaily nájdete v <link linkend="bug-report">Ako pošlem správu o chybe?</link>.</para></listitem> <listitem><para>Napísať dokumentáciu a súbory pomocníka. Informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/doc">&kde; Editorial Team Home Page</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Prekladať programy, dokumentáciu a súbory pomocníka. Detailné informácie nájdete na <ulink url="http://i18n.kde.org">Stránka prekladateľov a autorov dokumentácie &kde;</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Kresliť ikony alebo vytvárať zvukové efekty. Informácie sú na stránke <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html">&kde; umelci</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Písať články a knihy o &kde;. Ak chcete pomôcť rozširovať znalosť o &kde;, jednoducho pošlite správu na <email>kde-pr@kde.org</email>. Tým sa spojíte s ostatnými dobrovoľníkmi pracujúcimi na vzťahoch s verejnosťou.</para></listitem> <listitem><para>Programovať nové aplikácie pre &kde;. Informácie nájdete v časti <xref linkend="programming"/>.</para></listitem> <listitem><para> A samozrejme vítame sponzorské dary :-)</para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Existuje niekoľko miest, kde nájdete informácie o tom, ako sa zapojiť do vývoja. Prvým krokom by malo byť prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">konferencií</ulink>. Veľmi skoro narazíte na niečo, čo sa dá zlepšiť alebo pridať.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
-<para
->Ako pošlem správu o chybe?</para>
+<para>Ako pošlem správu o chybe?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na adrese <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
-> funguje systém na sledovanie chýb. Obsahuje aj sprievodcu pre poslanie nových správ o chybách a pre zobrazenie zoznamu už existujúcich chýb.</para>
-<para
->Najjednoduchší spôsob, ako poslať správu o chybe, je použiť <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Poslať správu o chybe...</guimenuitem
-></menuchoice
-> v menu aplikácie, ktorá chybu obsahuje. Zobrazí sa malý dialóg s odkazom na systém sledovania chýb. Prosím, dodržujte inštrukcie v sprievodcovi poslaním chyby.</para>
+<para>Na adrese <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink> funguje systém na sledovanie chýb. Obsahuje aj sprievodcu pre poslanie nových správ o chybách a pre zobrazenie zoznamu už existujúcich chýb.</para>
+<para>Najjednoduchší spôsob, ako poslať správu o chybe, je použiť <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Poslať správu o chybe...</guimenuitem></menuchoice> v menu aplikácie, ktorá chybu obsahuje. Zobrazí sa malý dialóg s odkazom na systém sledovania chýb. Prosím, dodržujte inštrukcie v sprievodcovi poslaním chyby.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
-<para
->Chcem programovať pre &kde;. Kde mám začať?</para>
+<para>Chcem programovať pre &kde;. Kde mám začať?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Každý sa môže pokúsiť vytvárať software pre &kde;. To, kde začať, silne závisí na vašich skúsenostiach, <abbrev
->napr.</abbrev
-> či viete programovať v C++ alebo už máte skúsenosti s &Qt;, apod.</para>
-<para
->Pre programovanie v &kde; potrebujete niekoľko základných nástrojov:<application
->automake</application
->, <application
->autoconf</application
-> a <application
->egcs</application
->. Prosím, navštívte <ulink url="http://developer.kde.org/"
->http://developer.kde.org/</ulink
->, kde nájdete ďalšie rady.</para>
-<para
->Výborným zdrojom pre naučenie sa programovania v &kde; sú tutoriály pre &Qt;, ktoré sa inštalujú spolu s &Qt;. V okne &konqueror; zadajte <filename
->$<envar
->QTDIR</envar
->/doc/html/index.html</filename
-> a nezabudnite si pridať záložku. Tutoriály sú v časti "Using Qt", zdrojové kódy pre ne nájdete v priečinku <filename class="directory" moreinfo="none"
->$<envar
->QTDIR</envar
->/tutorial</filename
->.</para>
-<para
->Jedna vec je ale pre programátorov v &kde; dôležitá: <emphasis
->prihlásiť sa do konferencie pre vývojárov </emphasis
->. To urobíte poslaním e-mailu na adresu <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
->kde-devel-request@kde.org</ulink
-> s predmetom <userinput
->subscribe <replaceable
->vaša_e-mailová_adresa</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Nezabudnite si pozorne prečítať <link linkend="subscribe"
->Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie</link
->. Všetko, čo je tam napísané, sa vzťahuje aj na konferenciu pre vývojárov.</para
-></important
-></para>
+<para>Každý sa môže pokúsiť vytvárať software pre &kde;. To, kde začať, silne závisí na vašich skúsenostiach, <abbrev>napr.</abbrev> či viete programovať v C++ alebo už máte skúsenosti s &Qt;, apod.</para>
+<para>Pre programovanie v &kde; potrebujete niekoľko základných nástrojov:<application>automake</application>, <application>autoconf</application> a <application>egcs</application>. Prosím, navštívte <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink>, kde nájdete ďalšie rady.</para>
+<para>Výborným zdrojom pre naučenie sa programovania v &kde; sú tutoriály pre &Qt;, ktoré sa inštalujú spolu s &Qt;. V okne &konqueror; zadajte <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> a nezabudnite si pridať záložku. Tutoriály sú v časti "Using Qt", zdrojové kódy pre ne nájdete v priečinku <filename class="directory" moreinfo="none">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
+<para>Jedna vec je ale pre programátorov v &kde; dôležitá: <emphasis>prihlásiť sa do konferencie pre vývojárov </emphasis>. To urobíte poslaním e-mailu na adresu <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> s predmetom <userinput>subscribe <replaceable>vaša_e-mailová_adresa</replaceable></userinput>. <important><para>Nezabudnite si pozorne prečítať <link linkend="subscribe">Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie</link>. Všetko, čo je tam napísané, sa vzťahuje aj na konferenciu pre vývojárov.</para></important></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako získam prístup do <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Ako získam prístup do <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Projekt &kde; používa pre vývoj základných častí systém <acronym
->CVS</acronym
->. Vždy, keď upravíte niektorú časť (<abbrev
->napr.</abbrev
-> opravíte chybu) a chcete túto zmenu poslať, je najlepšie vytvoriť <quote
->patch</quote
-> oproti aktuálnemu stavu a s poslať ho správcovi daného programu.</para>
-<para
->Ak to robíte často, môžete požiadať Stephana Kulowa, <email
->coolo@kde.org</email
->, o priamy prístup do <acronym
->CVS</acronym
->. Uvedomte si ale, že viac používateľov znamená pomalší prístup na <acronym
->CVS</acronym
-> pre všetkých, takže sa snažíme udržiavať počet ľudí s prístupom do <acronym
->CVS</acronym
-> čo najmenší. Ale určite o prístup požiadajte, ak máte pocit, že ho potrebujete!</para>
+<para>Projekt &kde; používa pre vývoj základných častí systém <acronym>CVS</acronym>. Vždy, keď upravíte niektorú časť (<abbrev>napr.</abbrev> opravíte chybu) a chcete túto zmenu poslať, je najlepšie vytvoriť <quote>patch</quote> oproti aktuálnemu stavu a s poslať ho správcovi daného programu.</para>
+<para>Ak to robíte často, môžete požiadať Stephana Kulowa, <email>coolo@kde.org</email>, o priamy prístup do <acronym>CVS</acronym>. Uvedomte si ale, že viac používateľov znamená pomalší prístup na <acronym>CVS</acronym> pre všetkých, takže sa snažíme udržiavať počet ľudí s prístupom do <acronym>CVS</acronym> čo najmenší. Ale určite o prístup požiadajte, ak máte pocit, že ho potrebujete!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Som len zvedavý. Existuje prístup do <acronym
->CVS</acronym
-> iba pre čítanie?</para>
+<para>Som len zvedavý. Existuje prístup do <acronym>CVS</acronym> iba pre čítanie?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Do <acronym
->CVS</acronym
-> je možný prístup iba pre čítanie pomocou programu <application
->cvsup</application
-> alebo <application
->cvs</application
->. Informácie o nich a o nastavení nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html"
->Ako používať <application
->cvsup</application
-> pre získanie &kde;</ulink
->.</para>
-<para
->Okrem toho je prístupná aj anonymná služba <acronym
->CVS</acronym
->. O nastavení a používaní anonymného <acronym
->CVS</acronym
-> navštívte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->túto adresu</ulink
->.</para>
+<para>Áno. Do <acronym>CVS</acronym> je možný prístup iba pre čítanie pomocou programu <application>cvsup</application> alebo <application>cvs</application>. Informácie o nich a o nastavení nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html">Ako používať <application>cvsup</application> pre získanie &kde;</ulink>.</para>
+<para>Okrem toho je prístupná aj anonymná služba <acronym>CVS</acronym>. O nastavení a používaní anonymného <acronym>CVS</acronym> navštívte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">túto adresu</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existujú nejaké zrkadlové servery <application
->cvs</application
-> pre &kde;?</para>
+<para>Existujú nejaké zrkadlové servery <application>cvs</application> pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Hlavný server &kde; je obvykle veľmi zaťažený. Zoznam dostupných zrkadlových serverov <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html"
->http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink
-> a <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
->.</para
->
-<para
-> Ak ste si vybrali nový server <application
->cvsup</application
-> jednoducho zmeňte skript <application
->cvsup</application
-> na <screen
->
+<para>Áno. Hlavný server &kde; je obvykle veľmi zaťažený. Zoznam dostupných zrkadlových serverov <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html">http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink> a <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>.</para>
+<para> Ak ste si vybrali nový server <application>cvsup</application> jednoducho zmeňte skript <application>cvsup</application> na <screen>
*default host=cvs.kde.org
-</screen
-> with <screen
->
+</screen> with <screen>
*default host=cvsup.your.new.host
-</screen
->.</para>
-<para
-> Návod, ako zmeniť anonymný server cvs nájdete aj na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
->. </para>
+</screen>.</para>
+<para> Návod, ako zmeniť anonymný server cvs nájdete aj na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako môžem preložiť programy &kde; do svojho jazyka?</para>
+<para>Ako môžem preložiť programy &kde; do svojho jazyka?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Navštívte stránku <ulink url="http://i18n.kde.org"
->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
->, kde je zoznam už preložených programov, a aj informácie o tom, ako sa programy prekladajú.</para>
+<para>Navštívte stránku <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink>, kde je zoznam už preložených programov, a aj informácie o tom, ako sa programy prekladajú.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
index 6051ff341c7..ea856baa119 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
@@ -5,51 +5,29 @@
-->
<chapter id="desktop">
-<title
->Plocha</title>
+<title>Plocha</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako pridám aplikáciu na plochu?</para>
+<para>Ako pridám aplikáciu na plochu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vyberte požadovanú aplikáciu z menu <guimenu
->K</guimenu
-> a pretiahnite ju na plochu. A je to. </para
->
-<para
->Pre aplikácie, ktoré nie sú v menu <guimenu
->K</guimenu
->, stlačte pravé tlačidlo myši na ploche a vyberte <guimenuitem
->Vytvoriť nový</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Odkaz na aplikáciu</guimenuitem
-> a zadajte nastavenie aplikácie, na ktorú chcete vytvoriť odkaz. </para>
+<para>Vyberte požadovanú aplikáciu z menu <guimenu>K</guimenu> a pretiahnite ju na plochu. A je to. </para>
+<para>Pre aplikácie, ktoré nie sú v menu <guimenu>K</guimenu>, stlačte pravé tlačidlo myši na ploche a vyberte <guimenuitem>Vytvoriť nový</guimenuitem> <guimenuitem>Odkaz na aplikáciu</guimenuitem> a zadajte nastavenie aplikácie, na ktorú chcete vytvoriť odkaz. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako pripojím/odpojím zariadenie z plochy?</para>
+<para>Ako pripojím/odpojím zariadenie z plochy?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprv overte, že máte právo použiť príkazy <command
->mount</command
->/<command
->umount</command
-> pre dané zariadenie. </para>
-<para
->Potom môžete pridať každé zariadenie pomocou kliknutia pravým tlačidlom myši na plochu a výberom <guimenuitem
->Vytvoriť nový</guimenuitem
->. </para>
+<para>Najprv overte, že máte právo použiť príkazy <command>mount</command>/<command>umount</command> pre dané zariadenie. </para>
+<para>Potom môžete pridať každé zariadenie pomocou kliknutia pravým tlačidlom myši na plochu a výberom <guimenuitem>Vytvoriť nový</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -57,88 +35,47 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde sú uložené ikony?</para>
+<para>Kde sú uložené ikony?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ikony sú iba v priečinkoch <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/icons</filename
-> alebo <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/icons</filename
-> alebo <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2/share/icons</filename
->. Aby ste mohli používať ikony z iných miest, musíte ich prekopírovať do jedného z priečinkov, alebo vytvoriť symbolické odkazy na ne.</para>
+<para>Ikony sú iba v priečinkoch <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons</filename> alebo <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename> alebo <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename>. Aby ste mohli používať ikony z iných miest, musíte ich prekopírovať do jedného z priečinkov, alebo vytvoriť symbolické odkazy na ne.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako použijem koliesko myši v &kde;?</para>
+<para>Ako použijem koliesko myši v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Podpora kolieska myši bola zaradená do &Qt; 2.0, takže &kde; založené na tejto verzii automaticky podporuje koliesko myši.</para>
+<para>Podpora kolieska myši bola zaradená do &Qt; 2.0, takže &kde; založené na tejto verzii automaticky podporuje koliesko myši.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo nefunguje podpora zvuku, napríklad pre otvorenie okna?</para>
+<para>Prečo nefunguje podpora zvuku, napríklad pre otvorenie okna?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Zvukový systém momentálne nefunguje iba na iných systémoch ako <acronym
->FreeBSD</acronym
-> a &Linux;. Ale pracujeme na tom. Ak používate FreeBSD alebo &Linux;, v tom prípade ste našli chybu, takže ju prosím ohláste.</para>
+<para>Zvukový systém momentálne nefunguje iba na iných systémoch ako <acronym>FreeBSD</acronym> a &Linux;. Ale pracujeme na tom. Ak používate FreeBSD alebo &Linux;, v tom prípade ste našli chybu, takže ju prosím ohláste.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako spustím aplikáciu na danej ploche?</para>
+<para>Ako spustím aplikáciu na danej ploche?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; obsahuje program &kstart;. Aby ste napríklad spustili aplikáciu <application
->Mozilla</application
-> na druhej ploche a potom ju aktivovali, použite: <userinput
-><command
->kstart <option
-> "netscape" -desktop 2 -activate </option
-></command
-></userinput
->.</para>
-<para
->Ďalšie možnosti &kstart; zistíte príkazom <command
->kstart <option
->--help-all</option
-></command
-> (a že ich je). </para>
+<para>&kde; obsahuje program &kstart;. Aby ste napríklad spustili aplikáciu <application>Mozilla</application> na druhej ploche a potom ju aktivovali, použite: <userinput><command>kstart <option> "netscape" -desktop 2 -activate </option></command></userinput>.</para>
+<para>Ďalšie možnosti &kstart; zistíte príkazom <command>kstart <option>--help-all</option></command> (a že ich je). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kam mám uložiť svoje súbory, ak chcem, aby boli priamo na ploche?</para>
+<para>Kam mám uložiť svoje súbory, ak chcem, aby boli priamo na ploche?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/Desktop</filename
->. Po uložení súborov budete možno musieť aktualizovať zobrazenie plochy.</para>
+<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. Po uložení súborov budete možno musieť aktualizovať zobrazenie plochy.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
index 896e1d45498..ea732804e1c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
@@ -1,49 +1,28 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="filemanager">
-<title
->Správca súborov a Webový prehliadač</title>
+<title>Správca súborov a Webový prehliadač</title>
-<para
->Správcom súborov a prehliadačom webu v &kde; je &konqueror;. Jeho domovská stránka je na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
->, kde sa nachádza aj zoznam často kladených otázok týkajúcich sa priamo aplikácie &konqueror;.</para>
+<para>Správcom súborov a prehliadačom webu v &kde; je &konqueror;. Jeho domovská stránka je na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>, kde sa nachádza aj zoznam často kladených otázok týkajúcich sa priamo aplikácie &konqueror;.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako použijem &konqueror; ako Web prehliadač s použitím proxy?</para>
+<para>Ako použijem &konqueror; ako Web prehliadač s použitím proxy?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&konqueror; podporuje proxy pre &HTTP; a &FTP;. Nastavíte ich vybraním položky menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Nastaviť &konqueror;...</guisubmenu
-></menuchoice
-> a prejdete do záložky <guilabel
->Proxy</guilabel
->.</para>
+<para>&konqueror; podporuje proxy pre &HTTP; a &FTP;. Nastavíte ich vybraním položky menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Nastaviť &konqueror;...</guisubmenu></menuchoice> a prejdete do záložky <guilabel>Proxy</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako zmením vzhľad priečinkov v &konqueror;?</para>
+<para>Ako zmením vzhľad priečinkov v &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pri zobrazovaní priečinku hľadá &konqueror; skrytý súbor <filename
->.directory</filename
-> v danom priečinku. Vytvorením tohto súboru môžete meniť spôsob zobrazovania priečinku. Je to súbor typu <filename
->.desktop</filename
->. Napríklad:</para>
+<para>Pri zobrazovaní priečinku hľadá &konqueror; skrytý súbor <filename>.directory</filename> v danom priečinku. Vytvorením tohto súboru môžete meniť spôsob zobrazovania priečinku. Je to súbor typu <filename>.desktop</filename>. Napríklad:</para>
<screen>
[Desktop Entry]
Type=Directory
@@ -58,224 +37,97 @@ Comment=Contains removed files
</screen>
-<para
->Tento súbor sa dá použiť pre priečinok <filename class="directory"
->Odpadky</filename
->. Mení použité ikony a nastavuje zobrazené meno podľa vybraného jazyka.</para
-> <para
->Pre priečinky, ktoré sú súčasťou menu <guimenu
->K</guimenu
-> môžete použiť pre zmenu vzhľadu aj &kmenuedit;.</para
-> </answer>
+<para>Tento súbor sa dá použiť pre priečinok <filename class="directory">Odpadky</filename>. Mení použité ikony a nastavuje zobrazené meno podľa vybraného jazyka.</para> <para>Pre priečinky, ktoré sú súčasťou menu <guimenu>K</guimenu> môžete použiť pre zmenu vzhľadu aj &kmenuedit;.</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako môžem použiť iný ako anonymný &FTP; prenos pomocou &konqueror;?</para>
+<para>Ako môžem použiť iný ako anonymný &FTP; prenos pomocou &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ak zadáte &URL; v tvare <userinput
->ftp://<replaceable
->ftp.niekde.com</replaceable
-></userinput
->, &konqueror; sa pokúsia o anonymné prihlásenie na &FTP; server. Ak chcete určiť používateľa, pod ktorým sa prihlásiť, zadajte &URL; v tvare <userinput
->ftp://<replaceable
->používateľ@ftp.niekde.com</replaceable
-></userinput
->. &konqueror; sa vás spýta na heslo a pripojí sa na server.</para>
+<para>Ak zadáte &URL; v tvare <userinput>ftp://<replaceable>ftp.niekde.com</replaceable></userinput>, &konqueror; sa pokúsia o anonymné prihlásenie na &FTP; server. Ak chcete určiť používateľa, pod ktorým sa prihlásiť, zadajte &URL; v tvare <userinput>ftp://<replaceable>používateľ@ftp.niekde.com</replaceable></userinput>. &konqueror; sa vás spýta na heslo a pripojí sa na server.</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-> <question
-> <para
->Čo znamená <option
->%i</option
-> a <option
->%m</option
-> v riadku Vykonať?</para
-> </question
-> <answer>
-<para
->Používajú ich všetky aplikácie &kde; (sú implementované v triede <classname
->TDEApplication</classname
-> a všetky správne programy &kde; vytvárajú objekt <classname
->TDEApplication</classname
-> ešte pred spracovaním parametrov príkazového riadka).</para
-> <para
->Štandardný príkazový riadok pre aplikácie &kde; vyzerá takto: <command
->bla<option
->... %i %m -caption \"%c\"</option
-></command
->. Je to sice dosť zložité, ale navrhnuté tak, aby mohla byť väčšina aplikácií mimo &kde; ľahko integrovaná. &konqueror; pri spúšťaní takéhoto riadku rozšíri príkaz na <userinput
-><command
->bla <option
->-icon ikona.xpm -miniicon ikona_mini.xpm -caption \"Bla\"</option
-></command
-></userinput
->. Ikona, miniikona a \"Bla\" sú definované v súbore <filename
->.desktop</filename
->. Ak ikony nie sú uvedené, použite sa jednoducho štandardne meno programu <replaceable
->bla</replaceable
->.</para>
+<qandaentry> <question> <para>Čo znamená <option>%i</option> a <option>%m</option> v riadku Vykonať?</para> </question> <answer>
+<para>Používajú ich všetky aplikácie &kde; (sú implementované v triede <classname>TDEApplication</classname> a všetky správne programy &kde; vytvárajú objekt <classname>TDEApplication</classname> ešte pred spracovaním parametrov príkazového riadka).</para> <para>Štandardný príkazový riadok pre aplikácie &kde; vyzerá takto: <command>bla<option>... %i %m -caption \"%c\"</option></command>. Je to sice dosť zložité, ale navrhnuté tak, aby mohla byť väčšina aplikácií mimo &kde; ľahko integrovaná. &konqueror; pri spúšťaní takéhoto riadku rozšíri príkaz na <userinput><command>bla <option>-icon ikona.xpm -miniicon ikona_mini.xpm -caption \"Bla\"</option></command></userinput>. Ikona, miniikona a \"Bla\" sú definované v súbore <filename>.desktop</filename>. Ak ikony nie sú uvedené, použite sa jednoducho štandardne meno programu <replaceable>bla</replaceable>.</para>
-<para
->Takto je možné pomocou &kmenuedit; upraviť aplikácie tak, ako používateľ chce. <option
->-caption</option
-> je dôležité, pretože nikto sa nespokojí s tým, že položka menu <guimenuitem
->Editor</guimenuitem
-> spustí niečo ako <guilabel
->kedit-0.9pl4-build47</guilabel
->. Namiesto toho očakáva okno pomenované <guilabel
->Editor</guilabel
->. Navyše môžu byť tieto mená preložené, takže Američan spustí <guimenuitem
->CD-Player</guimenuitem
-> a dostane okno<guilabel
->CD-Player</guilabel
-> zatiaľčo Slovák <guimenuitem
->CD prehrávač</guimenuitem
-> a dostane okno <guilabel
->CD prehrávač</guilabel
->.</para>
+<para>Takto je možné pomocou &kmenuedit; upraviť aplikácie tak, ako používateľ chce. <option>-caption</option> je dôležité, pretože nikto sa nespokojí s tým, že položka menu <guimenuitem>Editor</guimenuitem> spustí niečo ako <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>. Namiesto toho očakáva okno pomenované <guilabel>Editor</guilabel>. Navyše môžu byť tieto mená preložené, takže Američan spustí <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> a dostane okno<guilabel>CD-Player</guilabel> zatiaľčo Slovák <guimenuitem>CD prehrávač</guimenuitem> a dostane okno <guilabel>CD prehrávač</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako určím štartovací priečinok pre &konqueror;?</para>
+<para>Ako určím štartovací priečinok pre &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu &konqueror; a vyberte <guimenuitem
->Vlastnosti</guimenuitem
->. V záložke <guilabel
->Vykonať</guilabel
-> asi nájdete niečo ako <command
->kfmclient openProfile filemanagement</command
->. Jednoducho pridajte na koniec <filename class="directory"
->file:/cesta/kam/len/chcete</filename
->, kde chcete, aby sa &konqueror; spúšťal.</para>
+<para>Kliknite pravým tlačidlom myši na ikonu &konqueror; a vyberte <guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem>. V záložke <guilabel>Vykonať</guilabel> asi nájdete niečo ako <command>kfmclient openProfile filemanagement</command>. Jednoducho pridajte na koniec <filename class="directory">file:/cesta/kam/len/chcete</filename>, kde chcete, aby sa &konqueror; spúšťal.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="nsbookmark">
-<para
->Ako naimportujem záložky z &Netscape;?</para>
+<para>Ako naimportujem záložky z &Netscape;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->To vôbec nie je potrebné. Záložky z &Netscape; sú automaticky k dispozícii v menu <guimenu
->Záložky</guimenu
-> v okne &konqueror; bez akýchkoľvek zásahov nutných z vašej strany. Ak chcete, aplikácia <application
->Editor záložiek</application
-> je schopná previesť záložky &Netscape; do formátu, ktorý používa &konqueror;.</para>
+<para>To vôbec nie je potrebné. Záložky z &Netscape; sú automaticky k dispozícii v menu <guimenu>Záložky</guimenu> v okne &konqueror; bez akýchkoľvek zásahov nutných z vašej strany. Ak chcete, aplikácia <application>Editor záložiek</application> je schopná previesť záložky &Netscape; do formátu, ktorý používa &konqueror;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako obalamutím server aby si myslel, že &konqueror; je &Netscape; alebo iný prehliadač?</para>
+<para>Ako obalamutím server aby si myslel, že &konqueror; je &Netscape; alebo iný prehliadač?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Spusťte <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Web prehliadanie</guimenu
-><guimenuitem
->User Agent</guimenuitem
-></menuchoice
->. Pridajte požadovaný typ prehliadača.</para>
+<para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <menuchoice><guimenu>Web prehliadanie</guimenu><guimenuitem>User Agent</guimenuitem></menuchoice>. Pridajte požadovaný typ prehliadača.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nastavím, aby &konqueror; spúšťal applety &Java;?</para>
+<para>Ako nastavím, aby &konqueror; spúšťal applety &Java;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->V okne &konqueror; vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guisubmenu
->Nastaviť &konqueror;</guisubmenu
-><guimenuitem
->&konqueror; prehliadač</guimenuitem
-></menuchoice
->. Uvedomte si, že musíte mať zobrazenú stránku WWW, inak bude položka <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> neaktívna. Ak to nefunguje, prečítajte si <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html"
->Konqueror + Java HOWTO</ulink
->.</para>
+<para>V okne &konqueror; vyberte <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guisubmenu>Nastaviť &konqueror;</guisubmenu><guimenuitem>&konqueror; prehliadač</guimenuitem></menuchoice>. Uvedomte si, že musíte mať zobrazenú stránku WWW, inak bude položka <guimenu>Nastavenia</guimenu> neaktívna. Ak to nefunguje, prečítajte si <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo znamená nová <guilabel
->Inteligentná</guilabel
-> politika pre nové okná JavaScript?</para>
+<para>Čo znamená nová <guilabel>Inteligentná</guilabel> politika pre nové okná JavaScript?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Táto nová politika sa snaží blokovať otravné okná JavaScript. Ak používateľ nezobrazí okno kliknutím na tlačidlo alebo poslaním formulára, nové okno sa nezobrazí. Niektoré servery zobrazia druhé nové okno z prvého a v tom prípade sa druhé okno nezobrazí. </para>
+<para>Táto nová politika sa snaží blokovať otravné okná JavaScript. Ak používateľ nezobrazí okno kliknutím na tlačidlo alebo poslaním formulára, nové okno sa nezobrazí. Niektoré servery zobrazia druhé nové okno z prvého a v tom prípade sa druhé okno nezobrazí. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo nefunguje s &konqueror; moja banka? V iných prehliadačoch zobrazí prihlasovacie okno, ale nie v okne &konqueror;.</para>
+<para>Prečo nefunguje s &konqueror; moja banka? V iných prehliadačoch zobrazí prihlasovacie okno, ale nie v okne &konqueror;.</para>
</question>
<answer>
-<para
-> Overte, že máte JavaScript zapnutý a že štandardná politika pre otváranie nových okien je <guilabel
->Pýtať sa</guilabel
-> alebo <guilabel
->Povoliť</guilabel
->. Pre niektoré banky <guilabel
->Inteligentná</guilabel
-> politika nestačí. Veľa bánk vyžaduje podporu &Java;. Ďalšie rady nájdete na <ulink url="http://www.konqueror.org/"
->http://www.konqueror.org/</ulink
->. </para>
+<para> Overte, že máte JavaScript zapnutý a že štandardná politika pre otváranie nových okien je <guilabel>Pýtať sa</guilabel> alebo <guilabel>Povoliť</guilabel>. Pre niektoré banky <guilabel>Inteligentná</guilabel> politika nestačí. Veľa bánk vyžaduje podporu &Java;. Ďalšie rady nájdete na <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo &konqueror; nezobrazuje obrázky &GIF;?</para>
+<para>Prečo &konqueror; nezobrazuje obrázky &GIF;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pretože ste nepovolili podporu &GIF; v &Qt;. Prosím, prečítajte si detaily v <xref linkend="gif"/>.</para>
+<para>Pretože ste nepovolili podporu &GIF; v &Qt;. Prosím, prečítajte si detaily v <xref linkend="gif"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako premenujem súbory?</para>
+<para>Ako premenujem súbory?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jednoducho kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na súbor a vyberte <guimenuitem
->Premenovať</guimenuitem
->.</para>
+<para>Jednoducho kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na súbor a vyberte <guimenuitem>Premenovať</guimenuitem>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
index c1ad843ee97..f9cfe4ae7eb 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
@@ -5,105 +5,67 @@
-->
<chapter id="getting-kde">
-<title
->Získanie &kde;</title>
+<title>Získanie &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-kde">
-<para
->Kde môžem získať &kde;?</para>
+<para>Kde môžem získať &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Hlavný server pre distribúciu &kde; je <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
->ftp.kde.org</ulink
->. Ten ale býva často preťažený, takže možno budete chcieť použiť niektorý zo <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
-> zrkadlových serverov &kde;</ulink
->.</para>
+<para>Hlavný server pre distribúciu &kde; je <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink>. Ten ale býva často preťažený, takže možno budete chcieť použiť niektorý zo <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"> zrkadlových serverov &kde;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Existujú distribúcie systému &Linux;, ktoré priamo obsahujú &kde;?</para>
+<para> Existujú distribúcie systému &Linux;, ktoré priamo obsahujú &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, hlavné distribúcie už &kde; obsahujú. Keďže vytvorenie distribúcie chvíľu trvá, niekedy neobsahujú najnovšiu verziu. Ale pre začiatok, alebo ak nechcete sťahovať z Internetu, to obvykle stačí. </para>
-<para
->Aktuálny zoznam distribúcií obsahujúcich &kde; je <ulink url="http://www.kde.org/kdeships.html"
->tu</ulink
->. </para>
+<para>Áno, hlavné distribúcie už &kde; obsahujú. Keďže vytvorenie distribúcie chvíľu trvá, niekedy neobsahujú najnovšiu verziu. Ale pre začiatok, alebo ak nechcete sťahovať z Internetu, to obvykle stačí. </para>
+<para>Aktuálny zoznam distribúcií obsahujúcich &kde; je <ulink url="http://www.kde.org/kdeships.html">tu</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Aká je aktuálna verzia?</para>
+<para>Aká je aktuálna verzia?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aktuálna stabilná verzia je 3.0</para>
+<para>Aktuálna stabilná verzia je 3.0</para>
-<para
-><ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html"
->Informačná stránka &kde; 3.0</ulink
-> obsahuje veľa informácií o tejto verzii.</para>
+<para><ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html">Informačná stránka &kde; 3.0</ulink> obsahuje veľa informácií o tejto verzii.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde nájdem momentálny stav vývoja &kde;?</para>
+<para>Kde nájdem momentálny stav vývoja &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najnovší kód sa dá získať na adrese <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots</ulink
->. Možno budete chcieť použiť klienta <acronym
->CVS</acronym
-> pre neustálu aktualizáciu. Potom si, prosím, prečítajte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->Anonymné <acronym
->CVS</acronym
-> a &kde;</ulink
->. </para>
+<para>Najnovší kód sa dá získať na adrese <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots</ulink>. Možno budete chcieť použiť klienta <acronym>CVS</acronym> pre neustálu aktualizáciu. Potom si, prosím, prečítajte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">Anonymné <acronym>CVS</acronym> a &kde;</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-qt">
-<para
->Kde sa dá získať &Qt;?</para>
+<para>Kde sa dá získať &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; je produktom nórskej firmy TrollTech. Najnovšia verzia sa dá vždy získať na ich <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com"
->&FTP; serveri</ulink
->.</para>
-<para
-> Väčšina nových distribúcií systému &Linux; už &Qt; obsahuje. To, ktorú verziu potrebujete, nájdete v <xref linkend="prerequisites"/>.</para>
+<para>&Qt; je produktom nórskej firmy TrollTech. Najnovšia verzia sa dá vždy získať na ich <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP; serveri</ulink>.</para>
+<para> Väčšina nových distribúcií systému &Linux; už &Qt; obsahuje. To, ktorú verziu potrebujete, nájdete v <xref linkend="prerequisites"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="qt">
-<para
->A čo to je &Qt;?</para>
+<para>A čo to je &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; je knižnica tried C++ pre tvorbu používateľského rozhrania. Obsahuje aj veľa pomocných tried, napr. pre reťazce a prácu so vstupom a výstupom. Poskytuje väčšinu prvkov, ktoré vidíte v aplikáciách &kde;: menu, tlačidlá, posuvníky, <abbrev
->atď.</abbrev
->. &Qt; podporuje viacero platforiem, takže váš kód bude fungovať na systémoch &UNIX; ale aj vo &Windows; a prenosných zariadeniach. Viac sa o &Qt; dozviete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com"
->http://www.trolltech.com</ulink
->.</para>
+<para>&Qt; je knižnica tried C++ pre tvorbu používateľského rozhrania. Obsahuje aj veľa pomocných tried, napr. pre reťazce a prácu so vstupom a výstupom. Poskytuje väčšinu prvkov, ktoré vidíte v aplikáciách &kde;: menu, tlačidlá, posuvníky, <abbrev>atď.</abbrev>. &Qt; podporuje viacero platforiem, takže váš kód bude fungovať na systémoch &UNIX; ale aj vo &Windows; a prenosných zariadeniach. Viac sa o &Qt; dozviete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook
index 06b8d209bcc..5f1ef6d6795 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook">
<!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook">
<!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook">
@@ -27,70 +26,36 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kde; Často kladené otázky</title>
+<title>&kde; Často kladené otázky</title>
<authorgroup>
-<author
-> <surname
->Tím &kde;</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <surname>Tím &kde;</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1997</year>
-<year
->1998</year>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Tím &kde;</holder>
+<year>1997</year>
+<year>1998</year>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Tím &kde;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-09-03</date>
-<releaseinfo
->2.2.01</releaseinfo>
+<date>2001-09-03</date>
+<releaseinfo>2.2.01</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Toto je súhrn najčastejšie kladených otázok o prostredí K Desktop Environment. Prosím, všetky chyby, nepresnosti a chýbajúce informácie, ktoré tu nájdete, posielajte na adresu <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. Neposielajte ale svoje otázky. Pošlite ich do konferencií &kde;, pretože ich monitorujeme a pridávame do tohto dokumentu.</para
-> </abstract>
+<para>Toto je súhrn najčastejšie kladených otázok o prostredí K Desktop Environment. Prosím, všetky chyby, nepresnosti a chýbajúce informácie, ktoré tu nájdete, posielajte na adresu <email>kde-doc-english@kde.org</email>. Neposielajte ale svoje otázky. Pošlite ich do konferencií &kde;, pretože ich monitorujeme a pridávame do tohto dokumentu.</para> </abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->FAQ</keyword>
-<keyword
->otázka</keyword>
-<keyword
->odpoveď</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>FAQ</keyword>
+<keyword>otázka</keyword>
+<keyword>odpoveď</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -111,38 +76,18 @@
&faq-contrib;
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
->Aktuálni správcovia <acronym
->FAQ</acronym
-> sú:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Rainer Endres <email
->endres@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Veľa odpovedí do tohto dokumentu pochádza z rôznych konferencií &kde;. Preto sem patrí <emphasis
->veľké</emphasis
-> poďakovanie všetkým, kto odpovedali a ktorých odpovede sa objavili v tomto dokumente.</para>
-
-<para
->Veľké poďakovanie patrí predchádzajúcemu správcovi <acronym
->FAQ</acronym
->, ktorý napísal väčšinu tohto dokumentu: pánovi Lee Wee Tiong </para>
-
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para>Aktuálni správcovia <acronym>FAQ</acronym> sú:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Rainer Endres <email>endres@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Veľa odpovedí do tohto dokumentu pochádza z rôznych konferencií &kde;. Preto sem patrí <emphasis>veľké</emphasis> poďakovanie všetkým, kto odpovedali a ktorých odpovede sa objavili v tomto dokumente.</para>
+
+<para>Veľké poďakovanie patrí predchádzajúcemu správcovi <acronym>FAQ</acronym>, ktorý napísal väčšinu tohto dokumentu: pánovi Lee Wee Tiong </para>
+
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook
index 94138ceb809..27225894861 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/install.docbook
@@ -1,21 +1,12 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="install">
-<title
->Návod na inštaláciu</title>
+<title>Návod na inštaláciu</title>
-<para
->Toto sú štandardné inštrukcie pre inštaláciu K Desktop Environment. Prosím, prečítajte si súbory <filename
->README</filename
-> a <filename
->INSTALL</filename
->, ktoré boli dodané spolu s balíkom. Prečítajte si ich pozorne a skúste si pomôcť najprv sám v prípade, že niečo nebude fungovať. Ak budete potrebovať ďalšiu pomoc, zvážte prihlásenie sa do konferencií &kde; (návod najdete na WWW serveri pre prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->konferencií</ulink
->) alebo diskusných skupín.</para>
+<para>Toto sú štandardné inštrukcie pre inštaláciu K Desktop Environment. Prosím, prečítajte si súbory <filename>README</filename> a <filename>INSTALL</filename>, ktoré boli dodané spolu s balíkom. Prečítajte si ich pozorne a skúste si pomôcť najprv sám v prípade, že niečo nebude fungovať. Ak budete potrebovať ďalšiu pomoc, zvážte prihlásenie sa do konferencií &kde; (návod najdete na WWW serveri pre prihlásenie sa do <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">konferencií</ulink>) alebo diskusných skupín.</para>
<qandaset>
@@ -23,610 +14,138 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Tým, ktorí chcú prejsť na &kde;</para>
+<para>Tým, ktorí chcú prejsť na &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Takže ste to počuli. Alebo ste videli obrázky. A umierate túžbou po &kde;. Ale neviete nič o <quote
->alternatívnych operačných systémoch</quote
->. Nebojte sa! Musíte iba vedieť čítať (možno ani to nie), to je všetko!</para>
+<para>Takže ste to počuli. Alebo ste videli obrázky. A umierate túžbou po &kde;. Ale neviete nič o <quote>alternatívnych operačných systémoch</quote>. Nebojte sa! Musíte iba vedieť čítať (možno ani to nie), to je všetko!</para>
-<para
->&kde; nebeží na &Windows; 95/98/NT alebo OS/2 (zatiaľ). Aby ste mohli používať &kde;, potrebujete systém &UNIX;. Detaily nájdete v kapitole <xref linkend="platform"/>.</para>
+<para>&kde; nebeží na &Windows; 95/98/NT alebo OS/2 (zatiaľ). Aby ste mohli používať &kde;, potrebujete systém &UNIX;. Detaily nájdete v kapitole <xref linkend="platform"/>.</para>
-<para
->Rozhodnite sa pre platformu a nainštalujte si ju. Tento dokument vám v tom nepomôže, pretože &kde; <ulink url=""
->beží na veľa druhoch systémov &UNIX;</ulink
->. </para>
+<para>Rozhodnite sa pre platformu a nainštalujte si ju. Tento dokument vám v tom nepomôže, pretože &kde; <ulink url="">beží na veľa druhoch systémov &UNIX;</ulink>. </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
-<para
->Tak ste nakoniec pripravený nainštalovať &kde;. Začnite prosím čítať nasledujúcu kapitolu. Ako získať &kde; sa dozviete v kapitole <xref linkend="where-to-get-kde"/>. No a ak sa stretnete s nejakým problémom pri inštalácii, nečakajte a použite &kde; <link linkend="mailing-lists"
->konferencie</link
-> a <link linkend="newsgroups"
->diskusné skupiny</link
->. Ale zapamätajte si: žiadna otázka nie je príliš hlúpa, aby ste sa ju nespýtali, ale na niektoré je hlúposť odpovedať, hlavne ak sú v tomto dokumente <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
-<para
->Veľa šťastia a dobrú zábavu!</para>
+<para>Tak ste nakoniec pripravený nainštalovať &kde;. Začnite prosím čítať nasledujúcu kapitolu. Ako získať &kde; sa dozviete v kapitole <xref linkend="where-to-get-kde"/>. No a ak sa stretnete s nejakým problémom pri inštalácii, nečakajte a použite &kde; <link linkend="mailing-lists">konferencie</link> a <link linkend="newsgroups">diskusné skupiny</link>. Ale zapamätajte si: žiadna otázka nie je príliš hlúpa, aby ste sa ju nespýtali, ale na niektoré je hlúposť odpovedať, hlavne ak sú v tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym>.</para>
+<para>Veľa šťastia a dobrú zábavu!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Dostupné formáty</para>
+<para>Dostupné formáty</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na &kde-ftp; nájdete nájdete niekoľko druhov binárnych a zdrojových balíkov pre rôzne distribúcie a operačné systémy. Binárne balíky nie sú vytvorené Tímom &kde;, ale výrobcami distribúcií a ľuďmi, ktorí ich chcú vytvárať. Prosíme, prečítajte si <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
->Vysvetlenie politiky balenia &kde;</ulink
->, kde sú informácie o politike, ktorú pre balenie &kde; používa. Jediný <quote
->oficiálny</quote
-> spôsob sú zdrojové balíky tar.bz2. Nezabudnite si prečítať súbory <filename
->README</filename
-> a <filename
->INSTALL</filename
-> v binárnych priečinkoch. Zoznam dostupných balíkov pre danú verziu nájdete na stránke s informáciami o verzii. Pre najnovšiu verziu to je stránka <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html"
->&kde; 3.0 Info Page</ulink
->.</para>
+<para>Na &kde-ftp; nájdete nájdete niekoľko druhov binárnych a zdrojových balíkov pre rôzne distribúcie a operačné systémy. Binárne balíky nie sú vytvorené Tímom &kde;, ale výrobcami distribúcií a ľuďmi, ktorí ich chcú vytvárať. Prosíme, prečítajte si <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">Vysvetlenie politiky balenia &kde;</ulink>, kde sú informácie o politike, ktorú pre balenie &kde; používa. Jediný <quote>oficiálny</quote> spôsob sú zdrojové balíky tar.bz2. Nezabudnite si prečítať súbory <filename>README</filename> a <filename>INSTALL</filename> v binárnych priečinkoch. Zoznam dostupných balíkov pre danú verziu nájdete na stránke s informáciami o verzii. Pre najnovšiu verziu to je stránka <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html">&kde; 3.0 Info Page</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
-<para
->Predbežné požiadavky</para>
+<para>Predbežné požiadavky</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pre &kde; 3.0, potrebujete knižnicu &Qt; verziu 3.0.2 alebo vyššiu. Overte, že ste použili správnu verziu &Qt;. Ak budete prekladať &kde; ručne, budete potrebovať aj hlavičkové súbory. Sú všetky zadarmo k dispozícii na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
->http://www.trolltech.com/download</ulink
->. Okrem toho existujú ešte nepovinné knižnice, ktoré, ak ich máte nainštalované, vylepšia &kde;. Príklad je OpenSSL vo verzii
->=0.9.6, ktorá umožňuje, aby &konqueror; prehliadal zabezpečené stránky WWW. Mal by vám ju dodať váš distribútor, ale ak nie, vyžiadajte si aktualizáciu.</para>
+<para>Pre &kde; 3.0, potrebujete knižnicu &Qt; verziu 3.0.2 alebo vyššiu. Overte, že ste použili správnu verziu &Qt;. Ak budete prekladať &kde; ručne, budete potrebovať aj hlavičkové súbory. Sú všetky zadarmo k dispozícii na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Okrem toho existujú ešte nepovinné knižnice, ktoré, ak ich máte nainštalované, vylepšia &kde;. Príklad je OpenSSL vo verzii >=0.9.6, ktorá umožňuje, aby &konqueror; prehliadal zabezpečené stránky WWW. Mal by vám ju dodať váš distribútor, ale ak nie, vyžiadajte si aktualizáciu.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Popis základných balíkov</para>
+<para>Popis základných balíkov</para>
</question>
<answer>
-<para
->Základná distribúcia momentálne obsahuje 11 balíkov. Niektoré sú povinné, iné nie. Každý balík je dostupný v každom z formátov uvedených hore.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->tdelibs</term
-> <listitem
-> <para
->Požadované</para
-> <para
->Tento balík obsahuje zdieľané knižnice využívané všetkými aplikáciami &kde;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdebase</term
-> <listitem
-> <para
->Požadované</para
-> <para
->Tento balík obsahuje základné aplikácie, ktoré tvoria jadro prostredia &kde;, ako je správca okien, terminál, ovládacie centrum, správca súborov a panel.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&arts;</term
-> <listitem
-> <para
->Zvukový server &arts;. Výkonný zvukový server s podporou sieťovej transparencie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeaddons</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Rôzne moduly pre &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; a &noatun; </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeartwork</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Ďalšie tapety, témy, štýly, zvuky...</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdebindings</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Podpora pre rôzne programovacie jazyky, napr. Perl, , &Java;Python,...</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdegames</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Rôzne hry, ako &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; a &kpatience;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdegraphics</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Rôzne grafické programy, napr. prehliadač &PostScript; a &DVI; a jednoduchý kresliaci program.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeutils</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Rôzne nástroje, napr. kalkulačka, textový editor a iné šikovné pomôcky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdemultimedia</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Multimediálne aplikácie, ako je prehrávač &CD; a mixér.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdenetwork</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Sieťové aplikácie. Momentálne obsahuje poštový program &kmail;, program pre diskusné skupiny &knode;, a niekoľko ďalších sieťových programov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeadmin</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Programy pre správu systému.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeedu</term
-> <listitem
-> <para
-> Výukové a zábavné aplikácie pre mladších používateľov &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdetoys</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Hračky!</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdevelop</term
-> <listitem
-> <para
->Nepovinné</para
-> <para
->Kompletné integrované vývojové prostredie pre &kde; a Qt</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Základná distribúcia momentálne obsahuje 11 balíkov. Niektoré sú povinné, iné nie. Každý balík je dostupný v každom z formátov uvedených hore.</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>tdelibs</term> <listitem> <para>Požadované</para> <para>Tento balík obsahuje zdieľané knižnice využívané všetkými aplikáciami &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdebase</term> <listitem> <para>Požadované</para> <para>Tento balík obsahuje základné aplikácie, ktoré tvoria jadro prostredia &kde;, ako je správca okien, terminál, ovládacie centrum, správca súborov a panel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&arts;</term> <listitem> <para>Zvukový server &arts;. Výkonný zvukový server s podporou sieťovej transparencie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeaddons</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne moduly pre &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; a &noatun; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeartwork</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Ďalšie tapety, témy, štýly, zvuky...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdebindings</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Podpora pre rôzne programovacie jazyky, napr. Perl, , &Java;Python,...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdegames</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne hry, ako &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; a &kpatience;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdegraphics</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne grafické programy, napr. prehliadač &PostScript; a &DVI; a jednoduchý kresliaci program.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeutils</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Rôzne nástroje, napr. kalkulačka, textový editor a iné šikovné pomôcky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdemultimedia</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Multimediálne aplikácie, ako je prehrávač &CD; a mixér.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdenetwork</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Sieťové aplikácie. Momentálne obsahuje poštový program &kmail;, program pre diskusné skupiny &knode;, a niekoľko ďalších sieťových programov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeadmin</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Programy pre správu systému.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeedu</term> <listitem> <para> Výukové a zábavné aplikácie pre mladších používateľov &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdetoys</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Hračky!</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdevelop</term> <listitem> <para>Nepovinné</para> <para>Kompletné integrované vývojové prostredie pre &kde; a Qt</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
->Ako prvý by mal byť nainštalovaný balík arts a potom tdelibs. Ostatné balíky môžu byť nainštalované v ľubovoľnom poradí až na tdeaddons, ktorý by ste mali inštalovať ako posledný.</para>
+<para>Ako prvý by mal byť nainštalovaný balík arts a potom tdelibs. Ostatné balíky môžu byť nainštalované v ľubovoľnom poradí až na tdeaddons, ktorý by ste mali inštalovať ako posledný.</para>
-<para
->Väčšina nástrojov pre správu balíkov ich umiestni do priečinku a nainštaluje naraz. Závislosti vyriešia počas tejto inštalácie.</para>
+<para>Väčšina nástrojov pre správu balíkov ich umiestni do priečinku a nainštaluje naraz. Závislosti vyriešia počas tejto inštalácie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Inštalácia pre rôzne formáty balíkov</para>
+<para>Inštalácia pre rôzne formáty balíkov</para>
</question>
<answer>
-<para
-><important
-> <para
->Ak sú dostupne, nezabudnite si prečítať súbory <filename
->README</filename
-> a <filename
->INSTALL</filename
->.</para
-> </important
-></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Inštalácia balíkov Debian</term
-> <listitem
-> <para
->Inštalácia balíkov Debian podľa štandardu FHS (File Hierarchy Standard).</para
-> <procedure
-> <step performance="required"
-><para
->staňte sa rootom</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->spustite <command
->dpkg <option
->-i <replaceable
->menobalíka.deb</replaceable
-></option
-></command
-> pre každý balík, ktorý chcete nainštalovať.</para
-></step
-> </procedure
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Inštalácia balíkov <acronym
->RPM</acronym
-></term
-> <listitem
-> <procedure
-> <title
->Pre inštaláciu binárnych balíkov <acronym
->RPM</acronym
-></title
-> <step performance="required"
-><para
->staňte sa rootom</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->vykonajte <command
->rpm <option
->-ivh <replaceable
->menobalíka.rpm</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step
-> </procedure
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Inštalácia zdrojových súborov <filename
->.tar.bz2</filename
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
->Stiahnutie a inštalácia zo zdrojového kódu</ulink
->, pretože skoro vždy sa postup prekladu &kde; trochu mení. Na tejto stránke nájdete aktuálne inštrukcie, ako preložiť zdrojové balíky. </para
-> <para
->Vo väčšine prípadov by mal fungovať všeobecný postup. </para
-> <para
->Zdrojový balík <filename
->.tar.bz2</filename
-> sa štandardne inštaluje do <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Zmeniť je toto možné pomocou voľby <option
->--prefix</option
-> skriptu <filename
->configure</filename
->.</para
-> <procedure
-> <step performance="required"
-><para
->rozbaľte balíky príkazom <command
->tar <option
->jxvf <replaceable
->menobalíka.tar.bz2</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->prejdite do priečinku balíka: <command
->cd <replaceable
->menobalíka</replaceable
-></command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->nakonfigurujte balík: <command
->./configure</command
-> <note
-><para
->Niektoré balíky (napr. tdebase) majú špeciálne konfiguračné voľby, ktoré sa vám možno hodia. Aby ste videli, ktoré to sú, použite príkaz <command
->./configure <option
->--help</option
-></command
->.</para
-></note
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->preložte balík: <command
->make</command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->nainštalujte balík: <command
->su <option
->-c "make install"</option
-></command
-> (ak ešte nie ste root). Ak už ste root, napíšte iba <command
->make <option
->install</option
-></command
->.</para
-></step
-> </procedure
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para><important> <para>Ak sú dostupne, nezabudnite si prečítať súbory <filename>README</filename> a <filename>INSTALL</filename>.</para> </important></para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Inštalácia balíkov Debian</term> <listitem> <para>Inštalácia balíkov Debian podľa štandardu FHS (File Hierarchy Standard).</para> <procedure> <step performance="required"><para>staňte sa rootom</para></step> <step performance="required"><para>spustite <command>dpkg <option>-i <replaceable>menobalíka.deb</replaceable></option></command> pre každý balík, ktorý chcete nainštalovať.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Inštalácia balíkov <acronym>RPM</acronym></term> <listitem> <procedure> <title>Pre inštaláciu binárnych balíkov <acronym>RPM</acronym></title> <step performance="required"><para>staňte sa rootom</para></step> <step performance="required"><para>vykonajte <command>rpm <option>-ivh <replaceable>menobalíka.rpm</replaceable></option></command></para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Inštalácia zdrojových súborov <filename>.tar.bz2</filename></term> <listitem> <para>Prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html">Stiahnutie a inštalácia zo zdrojového kódu</ulink>, pretože skoro vždy sa postup prekladu &kde; trochu mení. Na tejto stránke nájdete aktuálne inštrukcie, ako preložiť zdrojové balíky. </para> <para>Vo väčšine prípadov by mal fungovať všeobecný postup. </para> <para>Zdrojový balík <filename>.tar.bz2</filename> sa štandardne inštaluje do <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Zmeniť je toto možné pomocou voľby <option>--prefix</option> skriptu <filename>configure</filename>.</para> <procedure> <step performance="required"><para>rozbaľte balíky príkazom <command>tar <option>jxvf <replaceable>menobalíka.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step> <step performance="required"><para>prejdite do priečinku balíka: <command>cd <replaceable>menobalíka</replaceable></command></para></step> <step performance="required"><para>nakonfigurujte balík: <command>./configure</command> <note><para>Niektoré balíky (napr. tdebase) majú špeciálne konfiguračné voľby, ktoré sa vám možno hodia. Aby ste videli, ktoré to sú, použite príkaz <command>./configure <option>--help</option></command>.</para></note></para></step> <step performance="required"><para>preložte balík: <command>make</command></para></step> <step performance="required"><para>nainštalujte balík: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (ak ešte nie ste root). Ak už ste root, napíšte iba <command>make <option>install</option></command>.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Činnosti po inštalácii</para>
+<para>Činnosti po inštalácii</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprv overte, že ste pridali spúštací priečinok, kam bude &kde; nainštalované (<abbrev
->napr.</abbrev
-> <filename class="directory"
->/opt/kde/bin</filename
->) do vašej premennej <envar
->PATH</envar
-> a inštalačný priečinok pre knižnice do premennej <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> (nutné iba na systémoch, ktoré nepodporujú rpath na &Linux; &ELF; by to malo fungovať aj bez). Na rôznych systémoch sa tieto premenné môžu volať rôzne, <abbrev
->napr.</abbrev
-> na &IRIX; je to <envar
->SHLIB_PATH</envar
->. Potom nastavte premennú prostredia <envar
->TDEDIR</envar
-> na základný priečinok vášho stromu &kde;, <abbrev
->napr.</abbrev
-> <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->. <caution
-> <para
->Nezabúdajte, že nie je múdre nastavovať len tak premennú <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, obvykle to nie je nutné a často to môže spôsobiť viac škody než úžitku. Existujte stránka od <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
->Dave Barra</ulink
-> vysvetľujúca problémy s <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->. Nájdete ju na adrese<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
->.</para
-> </caution
-> </para>
-<para
->Aj keď môžete väčšinu aplikácií &kde; používať tak, že ich zavoláte priamo, dokonalé fungovanie dosiahnete použitím pokročilých funkcií správcu okien &kde; a jeho pomocných aplikácií.</para>
-<para
->Aby to bolo jednoduchšie, vytvorili sme pre vás skript <filename
->starttde</filename
->, ktorý sa nainštaluje do <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
->, takže je vo vašej ceste.</para>
-<para
->Upravte súbor <filename
->.xinitrc</filename
-> vo vašom domovskom priečinku (nezabudnite si urobiť zálohu!), odstráňte všetko, čo vyzerá ako volanie správcu okien a vložte namiesto toho <command
->starttde</command
->. Reštartujte &X-Window; Ak používate &tdm;/<application
->xdm</application
->, musíte upraviť súbor <filename
->.xsession</filename
-> namiesto <filename
->.xinitrc</filename
->. A ak <filename
->.xinitrc</filename
-> ani <filename
->.xsession</filename
-> neexistujú, jednoducho ich vytvorte tak, aby obsahovali iba jeden riadok <command
->starttde</command
->. <note
-> <para
->Niektoré systémy (napr. &RedHat; &Linux;) používajú namiesto toho súbor <filename
->.Xclients</filename
->.</para
-> </note
-></para>
-<para
->Tak by ste mali dostiahnuť krásne nové prostredie &kde;. Teraz môžete začať objavovať fantastický svet &kde;. V prípade, že si chcete najprv prečítať dokumentáciu, doporučujeme <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
->Úvod do &kde;</ulink
->. Navyše má každá aplikácia svoju vlastnú dokumentáciu dostupnú pomocou menu Pomocník.</para>
+<para>Najprv overte, že ste pridali spúštací priečinok, kam bude &kde; nainštalované (<abbrev>napr.</abbrev> <filename class="directory">/opt/kde/bin</filename>) do vašej premennej <envar>PATH</envar> a inštalačný priečinok pre knižnice do premennej <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (nutné iba na systémoch, ktoré nepodporujú rpath na &Linux; &ELF; by to malo fungovať aj bez). Na rôznych systémoch sa tieto premenné môžu volať rôzne, <abbrev>napr.</abbrev> na &IRIX; je to <envar>SHLIB_PATH</envar>. Potom nastavte premennú prostredia <envar>TDEDIR</envar> na základný priečinok vášho stromu &kde;, <abbrev>napr.</abbrev> <filename class="directory">/opt/kde</filename>. <caution> <para>Nezabúdajte, že nie je múdre nastavovať len tak premennú <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, obvykle to nie je nutné a často to môže spôsobiť viac škody než úžitku. Existujte stránka od <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barra</ulink> vysvetľujúca problémy s <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>. Nájdete ju na adrese<ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para> </caution> </para>
+<para>Aj keď môžete väčšinu aplikácií &kde; používať tak, že ich zavoláte priamo, dokonalé fungovanie dosiahnete použitím pokročilých funkcií správcu okien &kde; a jeho pomocných aplikácií.</para>
+<para>Aby to bolo jednoduchšie, vytvorili sme pre vás skript <filename>starttde</filename>, ktorý sa nainštaluje do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename>, takže je vo vašej ceste.</para>
+<para>Upravte súbor <filename>.xinitrc</filename> vo vašom domovskom priečinku (nezabudnite si urobiť zálohu!), odstráňte všetko, čo vyzerá ako volanie správcu okien a vložte namiesto toho <command>starttde</command>. Reštartujte &X-Window; Ak používate &tdm;/<application>xdm</application>, musíte upraviť súbor <filename>.xsession</filename> namiesto <filename>.xinitrc</filename>. A ak <filename>.xinitrc</filename> ani <filename>.xsession</filename> neexistujú, jednoducho ich vytvorte tak, aby obsahovali iba jeden riadok <command>starttde</command>. <note> <para>Niektoré systémy (napr. &RedHat; &Linux;) používajú namiesto toho súbor <filename>.Xclients</filename>.</para> </note></para>
+<para>Tak by ste mali dostiahnuť krásne nové prostredie &kde;. Teraz môžete začať objavovať fantastický svet &kde;. V prípade, že si chcete najprv prečítať dokumentáciu, doporučujeme <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Úvod do &kde;</ulink>. Navyše má každá aplikácia svoju vlastnú dokumentáciu dostupnú pomocou menu Pomocník.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Má odstrániť starú verziu xyz pred inštaláciou novej?</para>
+<para>Má odstrániť starú verziu xyz pred inštaláciou novej?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Principiálne by to nemalo byť potrebné, pretože <acronym
->RPM</acronym
-> a balíky Debian sa postarajú o závislosti.</para>
-<para
->Ak prekladáte zdrojové kódy, mali by ste si dať pozor na to, aby ste použili rovnakú verziu balíkov &kde;. Takže ak inštalujete novú verziu, najprv nainštalujte arts, potom tdelibs a potom tdebase.</para>
-<para
->Jedna vec, o ktorú by ste sa nemali pokúšať: nainštalovať dve alebo viac verzií &kde; naraz. To sa môže stať v prípade, že pre rôzne verzie použijete rôzne cieľové priečinky. Výsledok je nepredvídateľný. To platí aj pre inštalovanie viacerých rôznych verzií &Qt;. Stáva sa to, ak máte nainštalovanú staršiu verziu &Qt; z vašej distribúcie.</para>
+<para>Principiálne by to nemalo byť potrebné, pretože <acronym>RPM</acronym> a balíky Debian sa postarajú o závislosti.</para>
+<para>Ak prekladáte zdrojové kódy, mali by ste si dať pozor na to, aby ste použili rovnakú verziu balíkov &kde;. Takže ak inštalujete novú verziu, najprv nainštalujte arts, potom tdelibs a potom tdebase.</para>
+<para>Jedna vec, o ktorú by ste sa nemali pokúšať: nainštalovať dve alebo viac verzií &kde; naraz. To sa môže stať v prípade, že pre rôzne verzie použijete rôzne cieľové priečinky. Výsledok je nepredvídateľný. To platí aj pre inštalovanie viacerých rôznych verzií &Qt;. Stáva sa to, ak máte nainštalovanú staršiu verziu &Qt; z vašej distribúcie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="starttde">
-<para
->Ako mám spustiť &kde;?</para>
+<para>Ako mám spustiť &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najľahšia cesta ako spustiť &kde; je použiť skript <filename
->starttde</filename
->. Jednoducho na koniec súboru <filename
->.xsession</filename
-> (alebo <filename
->.xinitrc</filename
-> alebo <filename
->.Xclients</filename
-> , ak nepoužívate &tdm; alebo <application
->xdm</application
->). pridajte volanie <command
->starttde</command
->. Nezabudnite odstrániť spúšťanie vášho predchádzajúceho správcu okien. Ak vo vašom domovskom priečinku nemáte ani súbor <filename
->.xsession</filename
->, ani <filename
->.xinitrc</filename
->, ani <filename
->.Xclients</filename
->, jednoducho ho vytvorte tak, aby obsahoval iba riadok <command
->starttde</command
->.</para>
+<para>Najľahšia cesta ako spustiť &kde; je použiť skript <filename>starttde</filename>. Jednoducho na koniec súboru <filename>.xsession</filename> (alebo <filename>.xinitrc</filename> alebo <filename>.Xclients</filename> , ak nepoužívate &tdm; alebo <application>xdm</application>). pridajte volanie <command>starttde</command>. Nezabudnite odstrániť spúšťanie vášho predchádzajúceho správcu okien. Ak vo vašom domovskom priečinku nemáte ani súbor <filename>.xsession</filename>, ani <filename>.xinitrc</filename>, ani <filename>.Xclients</filename>, jednoducho ho vytvorte tak, aby obsahoval iba riadok <command>starttde</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
-<para
->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
+<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
-<para
->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
+<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
-<caution
-><para
->The screensavers might be configured to secure the
-machine until the password is entered.</para
-></caution
-></para>
+<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
+machine until the password is entered.</para></caution></para>
<procedure>
-<title
->Setting the suid bit on the screensavers</title>
-<step performance="required"
-><para
->become root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chown root
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chmod u+s
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
+<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
+<step performance="required"><para>become root</para></step>
+<step performance="required"><para><command>chown root
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>chmod u+s
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
</procedure>
-<para
->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
-<command
->./configure <option
->with-shadow</option
-></command
-> to
+<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
+<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
-<command
->make install</command
->.</para>
+<command>make install</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je možné nainštalovať &kde; je priečinku používateľa?</para>
+<para>Je možné nainštalovať &kde; je priečinku používateľa?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, je to možné kamkoľvek. Závisí to ale na tom, čo chcete nainštalovať:</para>
-<procedure
-><title
->Zdrojové balíky</title
-> <step performance="required"
-><para
->Nastavte a nainštalujte balík pomocou <command
->configure <option
->--prefix=<replaceable
->/users/mojhome/kde</replaceable
-></option
->; make; make install</command
->, aby sa nainštaloval do <filename class="directory"
->/users/mojhome/kde</filename
->.</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->Toto pridajte do vašich inicializačných súborov. Uvedomte si, že nie je treba nastavovať premennú <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, je lepšie ju nemeniť.</para
-> <para
->Pre csh alebo tcsh:</para
-> <programlisting>
+<para>Áno, je to možné kamkoľvek. Závisí to ale na tom, čo chcete nainštalovať:</para>
+<procedure><title>Zdrojové balíky</title> <step performance="required"><para>Nastavte a nainštalujte balík pomocou <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/users/mojhome/kde</replaceable></option>; make; make install</command>, aby sa nainštaloval do <filename class="directory">/users/mojhome/kde</filename>.</para></step> <step performance="required"><para>Toto pridajte do vašich inicializačných súborov. Uvedomte si, že nie je treba nastavovať premennú <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, je lepšie ju nemeniť.</para> <para>Pre csh alebo tcsh:</para> <programlisting>
setenv TDEDIR /users/mojhome/kde
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
@@ -638,374 +157,143 @@ endif
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif
-</programlisting
-> <para
->Pre <application
->bash</application
->:</para
-> <programlisting>
+</programlisting> <para>Pre <application>bash</application>:</para> <programlisting>
TDEDIR=/users/mojhome/kde
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
-</programlisting
-></step
-> </procedure>
-<procedure
-><title
->Balíky <acronym
->RPM</acronym
-></title
-> <step performance="required"
-><para
-><command
->rpm</command
-> umožňuje použiť voľbu <option
->--prefix</option
-> pre výber priečinku, do ktorého chcete inštalovať. Napríklad, vykonaním <command
->rpm <option
->-i --prefix=<replaceable
->/users/mojhome/kde package.rpm</replaceable
-></option
-></command
-> nainštalujete balík do <filename class="directory"
->/users/mojhome/kde</filename
->.</para
-></step
-> </procedure>
-<para
-><note
-> <para
->&kde; sice bude bežať aj z používateľského priečinku, existuje ale pár problémov s programami, ktoré vyžadujú suid root, <abbrev
->napr.</abbrev
-> programy v balíku tdeadmin. Ale tie nie sú určené pre normálnych používateľov, asi sa nie je čoho obávať.</para
-> <para
->Ale na systémoch, ktoré používajú heslá shadow musia mať šetriče obrazovky nastavený suid root, aby mohli odomykať obrazovku pomocou hesla, takže táto voľba nebude fungovať.</para
-> </note
-></para>
+</programlisting></step> </procedure>
+<procedure><title>Balíky <acronym>RPM</acronym></title> <step performance="required"><para><command>rpm</command> umožňuje použiť voľbu <option>--prefix</option> pre výber priečinku, do ktorého chcete inštalovať. Napríklad, vykonaním <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/users/mojhome/kde package.rpm</replaceable></option></command> nainštalujete balík do <filename class="directory">/users/mojhome/kde</filename>.</para></step> </procedure>
+<para><note> <para>&kde; sice bude bežať aj z používateľského priečinku, existuje ale pár problémov s programami, ktoré vyžadujú suid root, <abbrev>napr.</abbrev> programy v balíku tdeadmin. Ale tie nie sú určené pre normálnych používateľov, asi sa nie je čoho obávať.</para> <para>Ale na systémoch, ktoré používajú heslá shadow musia mať šetriče obrazovky nastavený suid root, aby mohli odomykať obrazovku pomocou hesla, takže táto voľba nebude fungovať.</para> </note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-><command
->starttde</command
-> zlyhá so správou <errorname
->can not connect to X server</errorname
->. Čo je nesprávne?</para>
+<para><command>starttde</command> zlyhá so správou <errorname>can not connect to X server</errorname>. Čo je nesprávne?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Asi ste sa pokúsili spustiť X server pomocou <command
->starttde</command
->. X server sa týmto príkazom nespúšťa. <command
->starttde</command
-> je skript, ktorý má byť spustený z vášho súboru <command
->.xinitrc</command
->, <filename
->.xsession</filename
-> alebo <filename
->.Xclients</filename
-> aby spustil správcu okien a potrebné démony pre &kde;. Prečítajte si aj <xref linkend="starttde"/>.</para>
+<para>Asi ste sa pokúsili spustiť X server pomocou <command>starttde</command>. X server sa týmto príkazom nespúšťa. <command>starttde</command> je skript, ktorý má byť spustený z vášho súboru <command>.xinitrc</command>, <filename>.xsession</filename> alebo <filename>.Xclients</filename> aby spustil správcu okien a potrebné démony pre &kde;. Prečítajte si aj <xref linkend="starttde"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na &AIX;?</para>
+<para>&kde; na &AIX;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ak máte problémy s inštaláciou &kde; na systéme &AIX;, navštívte stránku Stefana Westerfelda <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
->Running &kde; on Aix</ulink
->, ktorá obsahuje veľa informácii o preklade &kde; na tejto variante systému &UNIX;.</para>
+<para>Ak máte problémy s inštaláciou &kde; na systéme &AIX;, navštívte stránku Stefana Westerfelda <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">Running &kde; on Aix</ulink>, ktorá obsahuje veľa informácii o preklade &kde; na tejto variante systému &UNIX;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na prenosnom počítači?</para>
+<para>&kde; na prenosnom počítači?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ako ste schopný spustiť &X-Window;, s inštaláciou by ste nemali mať žiadne problémy. Možno vám pomôžu tieto odkazy:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
->http://www.linux-laptop.net/</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Ako ste schopný spustiť &X-Window;, s inštaláciou by ste nemali mať žiadne problémy. Možno vám pomôžu tieto odkazy:</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para> </listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Mám chipset neomagic na mojom notebooku. Musím urobiť niečo špeciálne, aby &kde; bežalo správne?</para>
+<para>Mám chipset neomagic na mojom notebooku. Musím urobiť niečo špeciálne, aby &kde; bežalo správne?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na niektorých prenosných počítačoch používajúcich chipset 2160 (MagicGraph 128XD) sú nutné v súbore <filename
->XF86Config</filename
-> tieto voľby, aby sa zabránilo zablokovaniu grafiky:</para>
-<screen
-> Voľba "XaaNoScanlineImageWriteRect"
+<para>Na niektorých prenosných počítačoch používajúcich chipset 2160 (MagicGraph 128XD) sú nutné v súbore <filename>XF86Config</filename> tieto voľby, aby sa zabránilo zablokovaniu grafiky:</para>
+<screen> Voľba "XaaNoScanlineImageWriteRect"
Voľba "XaaNoScanlineCPUToScreenColorExpandFill"</screen>
-<para
->Ak máte problémy s behom &kde; na prenosnom počítači, skúste túto voľbu.</para
->
-</answer
->
+<para>Ak máte problémy s behom &kde; na prenosnom počítači, skúste túto voľbu.</para>
+</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Nepáči sa štandardný inštalačný priečinok &kde;. Ako ho môžem zmeniť bez toho, aby mi to prestalo fungovať?</para>
+<para>Nepáči sa štandardný inštalačný priečinok &kde;. Ako ho môžem zmeniť bez toho, aby mi to prestalo fungovať?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Predpokladajme, že štandard je <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
-> a chcete použiť <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Musíte urobiť toto:</para>
-<procedure
-> <step performance="required"
-><para
->prihlásiť sa ako root</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
-><command
->mv /opt/kde /usr/local/kde</command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
-><command
->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
-></para
-></step
-> </procedure>
-<para
->To premiestni všetky vaše súbory &kde; do <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
-> ale všetko bude prístupné aj pomocou <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->.</para>
+<para>Predpokladajme, že štandard je <filename class="directory">/opt/kde</filename> a chcete použiť <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Musíte urobiť toto:</para>
+<procedure> <step performance="required"><para>prihlásiť sa ako root</para></step> <step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step> <step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step> </procedure>
+<para>To premiestni všetky vaše súbory &kde; do <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> ale všetko bude prístupné aj pomocou <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ktoré súbory môžem vymazať z inštalačného priečinku &kde;? Môžu sa všetky súbory <filename
->*.h</filename
->, <filename
->*.c</filename
-> a <filename
->*.o</filename
-> odstrániť?</para>
+<para>Ktoré súbory môžem vymazať z inštalačného priečinku &kde;? Môžu sa všetky súbory <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> a <filename>*.o</filename> odstrániť?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Asi nebudete potrebovať súbory <filename
->.c</filename
-> and <filename
->.o</filename
-> , ale možno sa vám hodia súbory <filename
->.h</filename
-> v prípade, že budete chcieť prekladať svoje vlastné programy pre &kde; - na to sú potrebné. Ale ak chcete upravovať zdrojové kódy pomocou patchov (a nie sťahovať znovu všetko), mali by ste si nechať všetky súbory.</para
->
+<para>Asi nebudete potrebovať súbory <filename>.c</filename> and <filename>.o</filename> , ale možno sa vám hodia súbory <filename>.h</filename> v prípade, že budete chcieť prekladať svoje vlastné programy pre &kde; - na to sú potrebné. Ale ak chcete upravovať zdrojové kódy pomocou patchov (a nie sťahovať znovu všetko), mali by ste si nechať všetky súbory.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Stratím svoje nastavenie pri prechode na novšiu verziu &kde;?</para>
+<para>Stratím svoje nastavenie pri prechode na novšiu verziu &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie. &kde; vo väčšine prípadov nebude zmeniť vaše nastavenie. Možno budete musieť znovu zadať heslá v niektorých aplikáciách (ako je &kmail; alebo &knode;), ale ostatné nastavenia by mali byť vporiadku.</para>
-
-<para
->Pri prechode medzi predchádzajúcimi verziami &kde; sa objavovali správy o úspechoch a aj o neúspechoch. Aby bol prechod čo najlepší, doporučujeme vytvoriť zálohu starého nastavenia &kde;. </para>
-
-<para
->Nastavenie je uložené v priečinku <filename class="directory"
->.kde</filename
-> alebo <filename class="directory"
->.kde2</filename
-> vo vašom domovskom priečinku. Doporučujeme skopírovať váš starý priečinok <filename class="directory"
->.kde</filename
->/<filename class="directory"
->.kde2</filename
->, nainštalovať &kde; 3.0, a potom nakopírovať potrebné nastavenia pošty a diskusných skupín. Ale ako už bolo povedané, niektorí používatelia hlásili prechod bez odstránenia starého nastavenia absolútne bez problémov.</para>
+<para>Nie. &kde; vo väčšine prípadov nebude zmeniť vaše nastavenie. Možno budete musieť znovu zadať heslá v niektorých aplikáciách (ako je &kmail; alebo &knode;), ale ostatné nastavenia by mali byť vporiadku.</para>
+
+<para>Pri prechode medzi predchádzajúcimi verziami &kde; sa objavovali správy o úspechoch a aj o neúspechoch. Aby bol prechod čo najlepší, doporučujeme vytvoriť zálohu starého nastavenia &kde;. </para>
+
+<para>Nastavenie je uložené v priečinku <filename class="directory">.kde</filename> alebo <filename class="directory">.kde2</filename> vo vašom domovskom priečinku. Doporučujeme skopírovať váš starý priečinok <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename>, nainštalovať &kde; 3.0, a potom nakopírovať potrebné nastavenia pošty a diskusných skupín. Ale ako už bolo povedané, niektorí používatelia hlásili prechod bez odstránenia starého nastavenia absolútne bez problémov.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="greyscreen">
<question>
-<para
->Prešiel som na novšiu verziu &kde; a inštalácia prebehla vporiadku. Pri štarte je ale obrazovka šedá a nič sa nestane. V konzoli sú zobrazené nejaké chyby o DCOPserver. Čo sa deje?</para>
+<para>Prešiel som na novšiu verziu &kde; a inštalácia prebehla vporiadku. Pri štarte je ale obrazovka šedá a nič sa nestane. V konzoli sú zobrazené nejaké chyby o DCOPserver. Čo sa deje?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> &kde; pri tejto operácii niekoľko dočasných súborov. Obvykle sú uložené na týchto miestach:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><filename
->~/.DCOPserver-*</filename
-> (obvykle sú dva - jeden ako odkaz na druhý)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->hostiteľ</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/tmp-<replaceable
->hostiteľ</replaceable
-></filename
->, ktorý je obvykle odkaz na tento súbor:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tmp-kde-<replaceable
->POUŽÍVATEĽ</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->hostiteľ</replaceable
-></filename
->, čo je normálne odkaz na:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tdesocket-<replaceable
->POUŽÍVATEĽ</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ak sú odkazy nefunkčné, napríklad ak <command
->cron</command
-> alebo skripty pri vypnutí počítača vymažú priečinok <filename class="directory"
->/tmp</filename
->, dejú sa divné veci. Tieto súbory a odkazy sa automaticky vytvárajú pri štarte &kde;, takže ich môžete bezpečne odstrániť <emphasis
->ak &kde; práve nebeží</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Ak sa vám teda pri štarte &kde; zobrazí iba šedá obrazovka alebo dostanete správu, že máte <errorname
->overiť vašu inštaláciu</errorname
->, ukončite X a odstráňte všetky súbory uvedené hore a skúste znovu spustiť X.</para>
-
-<para
->Normálne (čiže ak ste nemenili verziu &kde;) je vcelku bezpečné tieto súbory nemeniť a tým ušetriť pár sekúnd pri štarte &kde;.</para>
+<para> &kde; pri tejto operácii niekoľko dočasných súborov. Obvykle sú uložené na týchto miestach:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (obvykle sú dva - jeden ako odkaz na druhý)</para></listitem> <listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostiteľ</replaceable></filename></para></listitem> <listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>hostiteľ</replaceable></filename>, ktorý je obvykle odkaz na tento súbor:</para></listitem> <listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>POUŽÍVATEĽ</replaceable></filename></para></listitem> <listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostiteľ</replaceable></filename>, čo je normálne odkaz na:</para></listitem> <listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>POUŽÍVATEĽ</replaceable></filename></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak sú odkazy nefunkčné, napríklad ak <command>cron</command> alebo skripty pri vypnutí počítača vymažú priečinok <filename class="directory">/tmp</filename>, dejú sa divné veci. Tieto súbory a odkazy sa automaticky vytvárajú pri štarte &kde;, takže ich môžete bezpečne odstrániť <emphasis>ak &kde; práve nebeží</emphasis>.</para>
+
+<para>Ak sa vám teda pri štarte &kde; zobrazí iba šedá obrazovka alebo dostanete správu, že máte <errorname>overiť vašu inštaláciu</errorname>, ukončite X a odstráňte všetky súbory uvedené hore a skúste znovu spustiť X.</para>
+
+<para>Normálne (čiže ak ste nemenili verziu &kde;) je vcelku bezpečné tieto súbory nemeniť a tým ušetriť pár sekúnd pri štarte &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pri preklade tdebase som dostal chybu <errorname
->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
->!</para>
+<para>Pri preklade tdebase som dostal chybu <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Potrebujete program <acronym
->GNU</acronym
-> <application
->msgfmt</application
->, ktorý je súčasťou lokalizačného balíka <acronym
->GNU</acronym
-> <application
->gettext</application
->. Mal by byť k dispozícii na všetkých normálnych zrkadlových serveroch <acronym
->GNU</acronym
->.</para>
+<para>Potrebujete program <acronym>GNU</acronym> <application>msgfmt</application>, ktorý je súčasťou lokalizačného balíka <acronym>GNU</acronym> <application>gettext</application>. Mal by byť k dispozícii na všetkých normálnych zrkadlových serveroch <acronym>GNU</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako odinštalujem aplikácie &kde;, ktoré som sám preložil?</para>
+<para>Ako odinštalujem aplikácie &kde;, ktoré som sám preložil?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Odinštalovať aplikácie môžete príkazom <command
->make uninstall</command
-> v priečinku, kde ste spustili <command
->make install</command
->. Ak ste tento priečinok už odstránili, existuje iba jedna cesta a tá nie je moc správna: prejdite do <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> a začnite mazať jeden súbor za druhým.</para>
+<para>Odinštalovať aplikácie môžete príkazom <command>make uninstall</command> v priečinku, kde ste spustili <command>make install</command>. Ak ste tento priečinok už odstránili, existuje iba jedna cesta a tá nie je moc správna: prejdite do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> a začnite mazať jeden súbor za druhým.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gif">
-<para
->Kam sa podela podpora &GIF;?</para>
+<para>Kam sa podela podpora &GIF;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->To súvisí s patentom Unisys na algoritmus &LZW;. Podpora &GIF; je od &Qt; 1.44 štandardne vypnutá. Ak chcete používať formát &GIF; a máte odpovedajúcu licenciu, môžete si &Qt; preložiť s podporou &GIF; pomocou voľby <command
->./configure <option
->-gif</option
-></command
->.</para>
+<para>To súvisí s patentom Unisys na algoritmus &LZW;. Podpora &GIF; je od &Qt; 1.44 štandardne vypnutá. Ak chcete používať formát &GIF; a máte odpovedajúcu licenciu, môžete si &Qt; preložiť s podporou &GIF; pomocou voľby <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nainštalujem témy do &kde;?</para>
+<para>Ako nainštalujem témy do &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> V &kde; 2.2.1 je Správca tém. Preto podrobné informácie nájdete v Pomocníkovi pre <application
->Ovládacie centrum</application
->. Témy pre KDE2 nájdete na adrese <ulink url="http://kde.themes.org/"
->kde.themes.org</ulink
->. </para>
+<para> V &kde; 2.2.1 je Správca tém. Preto podrobné informácie nájdete v Pomocníkovi pre <application>Ovládacie centrum</application>. Témy pre KDE2 nájdete na adrese <ulink url="http://kde.themes.org/">kde.themes.org</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook
index b366e3438e6..b6e478742d1 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/intro.docbook
@@ -5,94 +5,57 @@
-->
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo je &kde;?</para>
+<para>Čo je &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; je K Desktop Environment. Je to projekt, ktorý inicioval <ulink url="mailto:ettrich@kde.org"
->Matthias Ettrich</ulink
-> v roku 1996. Cieľom projektu &kde; je spojiť silu operačného systému &UNIX; s komfortom moderných grafických rozhraní.</para>
-<para
->V krátkosti, &kde; prináša &UNIX; na desktop!</para>
-<para
->Ak sa chcete dozvedieť viac o &kde;, prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html"
->Čo je &kde;?</ulink
-></para>
+<para>&kde; je K Desktop Environment. Je to projekt, ktorý inicioval <ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthias Ettrich</ulink> v roku 1996. Cieľom projektu &kde; je spojiť silu operačného systému &UNIX; s komfortom moderných grafických rozhraní.</para>
+<para>V krátkosti, &kde; prináša &UNIX; na desktop!</para>
+<para>Ak sa chcete dozvedieť viac o &kde;, prečítajte si <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html">Čo je &kde;?</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="platform">
-<para
->Na ktorých platformách by &kde; malo fungovať?</para>
+<para>Na ktorých platformách by &kde; malo fungovať?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; je prostredie pre všetky druhy systému &UNIX;. Ak keď väčšina vývojárov &kde; používa &Linux;, &kde; beží bez problémov na veľkom množstve systémov. Na niektorých menej rozšírených systémoch možno budete musieť trochu upraviť zdrojový kód, a to aj v prípadoch, keď nepoužívate vývojové nástroje &GNU; predovšetkým prekladač &gcc;.</para>
-<para
->Skoro úplný zoznam systémov, na ktorých &kde; beží nájdete na <ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php"
->zoznam systémov pre KDE</ulink
-> </para>
+<para>&kde; je prostredie pre všetky druhy systému &UNIX;. Ak keď väčšina vývojárov &kde; používa &Linux;, &kde; beží bez problémov na veľkom množstve systémov. Na niektorých menej rozšírených systémoch možno budete musieť trochu upraviť zdrojový kód, a to aj v prípadoch, keď nepoužívate vývojové nástroje &GNU; predovšetkým prekladač &gcc;.</para>
+<para>Skoro úplný zoznam systémov, na ktorých &kde; beží nájdete na <ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php">zoznam systémov pre KDE</ulink> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je &kde; správca okien?</para>
+<para>Je &kde; správca okien?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; nie je správca okien. Aj keď &kde; správcu okien obsahuje (&twin;), &kde; je omnoho viac. Je to úplné integrované pracovné prostredie.</para>
-<para
->&kde; poskytuje ucelené pracovné prostredie vrátane prehliadača WWW, správcu súborov, správcu okien, systému nápovedy a nastavenia, veľa nástrojov a pomôcok a neustále sa zvyšujúcim počtom aplikácií, napr. klientami pre poštu a diskusné skupiny, kresliacimi aplikáciami, prehliadačmi pre &PostScript; a &DVI; atď.</para>
+<para>&kde; nie je správca okien. Aj keď &kde; správcu okien obsahuje (&twin;), &kde; je omnoho viac. Je to úplné integrované pracovné prostredie.</para>
+<para>&kde; poskytuje ucelené pracovné prostredie vrátane prehliadača WWW, správcu súborov, správcu okien, systému nápovedy a nastavenia, veľa nástrojov a pomôcok a neustále sa zvyšujúcim počtom aplikácií, napr. klientami pre poštu a diskusné skupiny, kresliacimi aplikáciami, prehliadačmi pre &PostScript; a &DVI; atď.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je &kde; klonom <acronym
->CDE</acronym
->, &Windows; 95 alebo &Mac; <acronym
->OS</acronym
->?</para>
+<para>Je &kde; klonom <acronym>CDE</acronym>, &Windows; 95 alebo &Mac; <acronym>OS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Nie, &kde; nie je klon. Špeciálne, &kde; nie je klon ani <acronym
->CDE</acronym
-> ani &Windows;. Aj keď vývojári &kde; preberajú najlepšie nápady z ostatných prostredí, &kde; je unikátne prostredie, ktoré ide svojou vlastnou cestou.</para>
+<para>Nie, &kde; nie je klon. Špeciálne, &kde; nie je klon ani <acronym>CDE</acronym> ani &Windows;. Aj keď vývojári &kde; preberajú najlepšie nápady z ostatných prostredí, &kde; je unikátne prostredie, ktoré ide svojou vlastnou cestou.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je &kde; voľne šíriteľný softvér?</para>
+<para>Je &kde; voľne šíriteľný softvér?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, &kde; je voľne šíriteľný softvér používajúci licenciu General Public License. Všetky knižnice &kde; používajú licenciu <acronym
->LGPL</acronym
->, takže je možný vývoj komerčných aplikácií pre &kde;. ale všetky aplikácie &kde; používajú <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->&kde; používa knižnicu <link linkend="qt"
->&Qt; C++ crossplatform toolkit</link
->, ktorý je (od verzie 2.2) k dispozícii pod <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->&kde; a &Qt; je možné bez akýchkoľvek problémov možné šíriť na &CD-ROM;, bez ďalších poplatkov. Nie sú nutné ani žiadne poplatky súvisiace so spúšťaním prostredia.</para>
+<para>Áno, &kde; je voľne šíriteľný softvér používajúci licenciu General Public License. Všetky knižnice &kde; používajú licenciu <acronym>LGPL</acronym>, takže je možný vývoj komerčných aplikácií pre &kde;. ale všetky aplikácie &kde; používajú <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>&kde; používa knižnicu <link linkend="qt">&Qt; C++ crossplatform toolkit</link>, ktorý je (od verzie 2.2) k dispozícii pod <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>&kde; a &Qt; je možné bez akýchkoľvek problémov možné šíriť na &CD-ROM;, bez ďalších poplatkov. Nie sú nutné ani žiadne poplatky súvisiace so spúšťaním prostredia.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook
index e8c1e0cf74e..fca19e70a7a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -5,317 +5,188 @@
-->
<chapter id="misc">
-<title
->Rôzne otázky</title>
+<title>Rôzne otázky</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo &kde; používa &Qt;?</para>
+<para>Prečo &kde; používa &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; je veľmi sofistikovaná knižnica, ktorá poskytuje všetko, čo je treba pre vytvorenie moderného rozhrania. &Qt; je napísaná v C++, čím je umožnený vývoj pomocou objektových technológií, čo zabezpečuje efektivitu a znovupoužiteľnosť kódu v takom veľkom projekte ako je &kde;. Podľa nás je to najlepší toolkit pre &UNIX; a preto by bola chyba budovať &kde; pomocou niečo iného.</para>
+<para>&Qt; je veľmi sofistikovaná knižnica, ktorá poskytuje všetko, čo je treba pre vytvorenie moderného rozhrania. &Qt; je napísaná v C++, čím je umožnený vývoj pomocou objektových technológií, čo zabezpečuje efektivitu a znovupoužiteľnosť kódu v takom veľkom projekte ako je &kde;. Podľa nás je to najlepší toolkit pre &UNIX; a preto by bola chyba budovať &kde; pomocou niečo iného.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo &kde; nepoužíva gtk, xforms, xlib, alebo niečo iné?</para>
+<para>Prečo &kde; nepoužíva gtk, xforms, xlib, alebo niečo iné?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Existuje veľa knižníc. Kvôli konzistencii rozhrania a použitiu čo najmenej zdrojov, &kde; môže používať iba jednu z nich. &Qt; bolo vybrané kvôli dôvodom uvedeným vyššie.</para>
+<para>Existuje veľa knižníc. Kvôli konzistencii rozhrania a použitiu čo najmenej zdrojov, &kde; môže používať iba jednu z nich. &Qt; bolo vybrané kvôli dôvodom uvedeným vyššie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ale &Qt; nie je voľne šíriteľné, však?</para>
+<para>Ale &Qt; nie je voľne šíriteľné, však?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Je! Od 4. septembra 2000, verzie 2.2 je knižnica &Qt; licencovaná pod <acronym
->GPL</acronym
->, takže úplne odpovedá definícii <quote
->free software</quote
->.</para>
+<para>Je! Od 4. septembra 2000, verzie 2.2 je knižnica &Qt; licencovaná pod <acronym>GPL</acronym>, takže úplne odpovedá definícii <quote>free software</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obsahuje &kde; emulátor terminálu s podporou priesvitného pozadia?</para>
+<para>Obsahuje &kde; emulátor terminálu s podporou priesvitného pozadia?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno a nie. &konsole; vie simulovať priesvitné pozadie kreslením pozadia do okna &konsole;. Tým sa vytvára ilúzia priesvitnosti, ale ak umiestnite okno &konsole; nad iné okno, priesvitnosť sa stratí. <ulink url="http://www.eterm.org"
->Eterm</ulink
-> by mal v &kde; fungovať bez problémov a poskytnúť dokonalejšiu priesvitnosť.</para>
+<para>Áno a nie. &konsole; vie simulovať priesvitné pozadie kreslením pozadia do okna &konsole;. Tým sa vytvára ilúzia priesvitnosti, ale ak umiestnite okno &konsole; nad iné okno, priesvitnosť sa stratí. <ulink url="http://www.eterm.org">Eterm</ulink> by mal v &kde; fungovať bez problémov a poskytnúť dokonalejšiu priesvitnosť.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako vytvorím ikony pre aplikácie mimo &kde;, ktoré môžem pridať do menu <guimenu
->K</guimenu
->? Kam tieto ikony patria?</para>
+<para>Ako vytvorím ikony pre aplikácie mimo &kde;, ktoré môžem pridať do menu <guimenu>K</guimenu>? Kam tieto ikony patria?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vytvorte ich svojím obľúbeným grafickým programom, napr. <application
->GIMP</application
-> alebo <application
->Editor ikon &kde;</application
->, a uložte ich do <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/icons(/mini)</filename
-> alebo <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/icons(/mini)</filename
->. </para>
+<para>Vytvorte ich svojím obľúbeným grafickým programom, napr. <application>GIMP</application> alebo <application>Editor ikon &kde;</application>, a uložte ich do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons(/mini)</filename> alebo <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons(/mini)</filename>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako dostanem do menu &kde; aplikácie, ktoré nemajú ikony?</para>
+<para>Ako dostanem do menu &kde; aplikácie, ktoré nemajú ikony?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Použite &kmenuedit;. Dostanete sa k nemu kliknutím pravým tlačidlom myši na tlačidlo <guibutton
->K</guibutton
-> a vybraním <guimenu
->Nastavenia...</guimenu
->.</para>
+<para>Použite &kmenuedit;. Dostanete sa k nemu kliknutím pravým tlačidlom myši na tlačidlo <guibutton>K</guibutton> a vybraním <guimenu>Nastavenia...</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obsahuje &kde; grafického klienta pre &FTP;?</para>
+<para>Obsahuje &kde; grafického klienta pre &FTP;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, a je to náš obľúbený správca súborov &konqueror;. Pomocou myši môžete pretiahnuť súbory zo serveru na lokálny disk.</para>
+<para>Áno, a je to náš obľúbený správca súborov &konqueror;. Pomocou myši môžete pretiahnuť súbory zo serveru na lokálny disk.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako ukončím &kde;?</para>
+<para>Ako ukončím &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jednoducho stlačte tlačidlo <guibutton
->K</guibutton
-> a vyberte <guimenu
->Odhlásiť</guimenu
->. Okrem toho kliknutím pravým tlačidlom myši na plochu získate menu obsahujúce položku na odhlásenie. <note
-><para
->Podľa nastavenia vášho systému &X-Window; môže fungovať kombinácia <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
-> pre zabitie serveru X, ale tým zabránite správe sedenia, aby sedenie uložila a preto to nie je doporučené.</para
-></note
-></para>
+<para>Jednoducho stlačte tlačidlo <guibutton>K</guibutton> a vyberte <guimenu>Odhlásiť</guimenu>. Okrem toho kliknutím pravým tlačidlom myši na plochu získate menu obsahujúce položku na odhlásenie. <note><para>Podľa nastavenia vášho systému &X-Window; môže fungovať kombinácia <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> pre zabitie serveru X, ale tým zabránite správe sedenia, aby sedenie uložila a preto to nie je doporučené.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existuje program pre kontrolu, či mi neprišla nová pošta v prípade a iba v prípade, že som pripojený na internet?</para>
+<para>Existuje program pre kontrolu, či mi neprišla nová pošta v prípade a iba v prípade, že som pripojený na internet?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Použite &korn;. Ak nebude pripojený, budú iba nečinne čakať.</para>
+<para>Použite &korn;. Ak nebude pripojený, budú iba nečinne čakať.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je naozaj nutné prechádzať na najnovšiu verziu?</para>
+<para>Je naozaj nutné prechádzať na najnovšiu verziu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vždy doporučujeme používať najnovšiu stabilnú verziu. Ak ju nebudete používať, na niektoré otázky bude ťažké odpovedať. Ak máte problém so staršou verziou, asi sa dozviete niečo ako <quote
->Prosím, použite novú verziu a skúste to znovu</quote
->. Nové verzie niekedy navyše opravujú problémy s bezpečnosťou.</para>
+<para>Vždy doporučujeme používať najnovšiu stabilnú verziu. Ak ju nebudete používať, na niektoré otázky bude ťažké odpovedať. Ak máte problém so staršou verziou, asi sa dozviete niečo ako <quote>Prosím, použite novú verziu a skúste to znovu</quote>. Nové verzie niekedy navyše opravujú problémy s bezpečnosťou.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako funguje kopírovanie a vkladanie v &kde;?</para>
+<para>Ako funguje kopírovanie a vkladanie v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najjednoduchšia metóda je použiť myš:</para>
-<procedure
-> <step performance="required"
-><para
->Zvýraznite text, ktorý chcete skopírovať držaním ľavého tlačidla myši a ťahaním kurzoru cez text.</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->Prejdite do cieľovej oblasti, podľa nastavenia budete možno musieť kliknúť ľavým tlačidlom, aby sa stala aktívnou.</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->Kliknite stredným tlačidlom myši pre vloženie. Ak máte iba dve tlačidlá na myši a zapnutú emuláciu tretieho, stlačte naraz obe tlačidlá.</para
-></step
-> </procedure>
+<para>Najjednoduchšia metóda je použiť myš:</para>
+<procedure> <step performance="required"><para>Zvýraznite text, ktorý chcete skopírovať držaním ľavého tlačidla myši a ťahaním kurzoru cez text.</para></step> <step performance="required"><para>Prejdite do cieľovej oblasti, podľa nastavenia budete možno musieť kliknúť ľavým tlačidlom, aby sa stala aktívnou.</para></step> <step performance="required"><para>Kliknite stredným tlačidlom myši pre vloženie. Ak máte iba dve tlačidlá na myši a zapnutú emuláciu tretieho, stlačte naraz obe tlačidlá.</para></step> </procedure>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako prevediem štandardné menu &RedHat; do menu <guimenu
->K</guimenu
->?</para>
+<para>Ako prevediem štandardné menu &RedHat; do menu <guimenu>K</guimenu>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Stlačte <guibutton
->K</guibutton
-> a vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Systém</guimenu
-> <guimenuitem
->Hľadač aplikácií</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Stlačte <guibutton>K</guibutton> a vyberte <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu> <guimenuitem>Hľadač aplikácií</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="CVS">
-<para
->Čo je to <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Čo je to <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Znamená to Concurrent Versions System. Je to systém pre správu verzií a je založený na <acronym
->RCS</acronym
-> (Revision Control System). Obsahuje ale viac funkcií. Používa sa pre správu zdrojového kódu pri vývoji. Udržiava viacero verzií (hodí sa v prípade, že sa niečo pokazí a musíte sa vrátiť k staršej verzii) a umožňuje aby viac ľudí naraz a vzdialene získalo najnovší kód a prípadne, ak na to majú právo, nový kód pridávali. Tento systém je tiež voľne šíriteľný softvér (môžete si zaplatiť za podporu), preto ho používajú ľudia vytvárajúci iné voľne šíriteľné produkty, napr. &kde;.</para>
+<para>Znamená to Concurrent Versions System. Je to systém pre správu verzií a je založený na <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System). Obsahuje ale viac funkcií. Používa sa pre správu zdrojového kódu pri vývoji. Udržiava viacero verzií (hodí sa v prípade, že sa niečo pokazí a musíte sa vrátiť k staršej verzii) a umožňuje aby viac ľudí naraz a vzdialene získalo najnovší kód a prípadne, ak na to majú právo, nový kód pridávali. Tento systém je tiež voľne šíriteľný softvér (môžete si zaplatiť za podporu), preto ho používajú ľudia vytvárajúci iné voľne šíriteľné produkty, napr. &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Podporuje &kde; dvojitý displej (Xinerama)?</para>
+<para>Podporuje &kde; dvojitý displej (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, musíte ale mať nainštalovaný X server s podporou viacerých displejov (napr. MetroX alebo XFree86 4.0 a novšie) a &kde;
->= 2.2.1 </para>
+<para>Áno, musíte ale mať nainštalovaný X server s podporou viacerých displejov (napr. MetroX alebo XFree86 4.0 a novšie) a &kde; >= 2.2.1 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo ťahanie myšou Drag'n'Drop nefunguje s rozšírením Xinerama?</para>
+<para>Prečo ťahanie myšou Drag'n'Drop nefunguje s rozšírením Xinerama?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby to fungovalo správne, mali by ste používať XFree86 4.2.0.</para>
+<para>Aby to fungovalo správne, mali by ste používať XFree86 4.2.0.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako overím, ktorú verziu &kde; používam?</para>
+<para>Ako overím, ktorú verziu &kde; používam?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Spustite <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
->. Na prvej obrazovke uvidíte verziu &kde;. Môžete ju zistiť aj z každej aplikácie z dialógu <guimenuitem
->O programe</guimenuitem
->. </para>
+<para>Spustite <application>Ovládacie centrum &kde;</application>. Na prvej obrazovke uvidíte verziu &kde;. Môžete ju zistiť aj z každej aplikácie z dialógu <guimenuitem>O programe</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Môžem vytvárať komerčný softvér pre &kde;?</para>
+<para>Môžem vytvárať komerčný softvér pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Knižnice &kde; môžete použiť pre vývoj <quote
->komerčného softvéru s uzavretým kódom</quote
-> ako aj <quote
->komerčného softvéru s otvoreným kódom</quote
->. Ak píšete softvér s otvoreným kódom, môžete použiť &Qt; free edition. Ale pre uzavretý kód nesmiete použiť &Qt; free edition; musíte získať &Qt; professional edition od firmy Troll Tech. </para
-> <para
->Ak potrebujete viac informácií, kontaktujte priamo <ulink url="http://www.trolltech.com"
->Troll Tech</ulink
->.</para>
+<para>Knižnice &kde; môžete použiť pre vývoj <quote>komerčného softvéru s uzavretým kódom</quote> ako aj <quote>komerčného softvéru s otvoreným kódom</quote>. Ak píšete softvér s otvoreným kódom, môžete použiť &Qt; free edition. Ale pre uzavretý kód nesmiete použiť &Qt; free edition; musíte získať &Qt; professional edition od firmy Troll Tech. </para> <para>Ak potrebujete viac informácií, kontaktujte priamo <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako vytvorím témy a ikony?</para>
+<para>Ako vytvorím témy a ikony?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Navštívte <ulink url="http://artist.kde.org"
->http://artist.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Navštívte <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je projekt <application
->KLyX</application
-> mrtvý?</para>
+<para>Je projekt <application>KLyX</application> mrtvý?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, ale budúce verzie <application
->LyX</application
-> budú nezávislé od &GUI;. Skontrolovať vývoj rôznych rozhraní môžete <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3"
->tu</ulink
->.</para>
+<para>Áno, ale budúce verzie <application>LyX</application> budú nezávislé od &GUI;. Skontrolovať vývoj rôznych rozhraní môžete <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3">tu</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde môžem získať najnovšie novinky o vývoji?</para>
+<para>Kde môžem získať najnovšie novinky o vývoji?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Môžete sa prihlásiť do rôznych konferencií &kde;, hlavne kde-cvs, kde sú všetky nové príspevky v &kde; <acronym
->CVS</acronym
->. Ak sa nechcete prihlasovať, navštívte <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Môžete sa prihlásiť do rôznych konferencií &kde;, hlavne kde-cvs, kde sú všetky nové príspevky v &kde; <acronym>CVS</acronym>. Ak sa nechcete prihlasovať, navštívte <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
index 18c625e49a6..8e54ab933f4 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
@@ -5,248 +5,74 @@
-->
<chapter id="more-info">
-<title
->Získanie ďalších informácií</title>
+<title>Získanie ďalších informácií</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kde je domovská stránka &kde;?</para>
+<para>Kde je domovská stránka &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Domovská stránka &kde; je na <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->. Ak používate lokálne zrkadlové servery, niekoľko ich existuje. Ich aktuálny zoznam je na <ulink url="http://www.kde.org/webmirrors.html"
->http://www.kde.org/webmirrors.html</ulink
->.</para>
+<para>Domovská stránka &kde; je na <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. Ak používate lokálne zrkadlové servery, niekoľko ich existuje. Ich aktuálny zoznam je na <ulink url="http://www.kde.org/webmirrors.html">http://www.kde.org/webmirrors.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="mailing-lists">
-<para
->Existuje konferencia pre &kde;?</para>
+<para>Existuje konferencia pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Existuje a je ich viac ako jedna. Každá sa zameriava na iný aspekt &kde;. Niektoré sú pre vývojárov, takže tie tu nie sú podrobne rozoberané. Tie, ktoré sú dôležité pre používateľov sú:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->kde</term
-> <listitem
-><para
->Toto je hlavná konferencia &kde; pre všeobecnú diskusiu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->kde-announce</term
-> <listitem
-><para
->Toto je konferencia pre oznamovanie nových verzií &kde;, nástrojov a aplikácií.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->kde-look</term
-> <listitem
-><para
->Konferencia pre otázky vzhľadu a používateľského rozhrania.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-<para
->Úplný zoznam konferencií je na adrese <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink
->.</para>
-<para
->Uvedomte si, že nie je správne sa pýtať v konferencii otázky uvedené v tomto dokumente <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
+<para>Existuje a je ich viac ako jedna. Každá sa zameriava na iný aspekt &kde;. Niektoré sú pre vývojárov, takže tie tu nie sú podrobne rozoberané. Tie, ktoré sú dôležité pre používateľov sú:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>kde</term> <listitem><para>Toto je hlavná konferencia &kde; pre všeobecnú diskusiu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>kde-announce</term> <listitem><para>Toto je konferencia pre oznamovanie nových verzií &kde;, nástrojov a aplikácií.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>kde-look</term> <listitem><para>Konferencia pre otázky vzhľadu a používateľského rozhrania.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+<para>Úplný zoznam konferencií je na adrese <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink>.</para>
+<para>Uvedomte si, že nie je správne sa pýtať v konferencii otázky uvedené v tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="subscribe">
-<para
->Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie?</para>
+<para>Ako sa prihlásim/odhlásim do/z konferencie?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pre prihlásenie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org"
->kde-user-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Správa musí obsahovať predmet <userinput
->subscribe <replaceable
->vaša_e-mailová_adresa</replaceable
-></userinput
->.</para>
-<para
->Pre odhlásenie sa z konferencie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org"
->kde-user-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Správa musí obsahovať predmet <userinput
->unsubscribe <replaceable
->vaša_e-mailová_adresa</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Nikdy neposielajte požiadavky na prihlásenie/odhlásenie priamo do konferencie! Vždy používajte adresu pre požiadavky.</para
-></important
-></para>
-<para
->Na adrese <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo"
->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink
-> je úplný zoznam konferencií &kde; a WWW rozhranie pre prihlasovanie a odhlasovanie.</para>
+<para>Pre prihlásenie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org">kde-user-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Správa musí obsahovať predmet <userinput>subscribe <replaceable>vaša_e-mailová_adresa</replaceable></userinput>.</para>
+<para>Pre odhlásenie sa z konferencie pošlite e-mail na adresu pre požiadavky, čiže na:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org">kde-user-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Správa musí obsahovať predmet <userinput>unsubscribe <replaceable>vaša_e-mailová_adresa</replaceable></userinput>. <important><para>Nikdy neposielajte požiadavky na prihlásenie/odhlásenie priamo do konferencie! Vždy používajte adresu pre požiadavky.</para></important></para>
+<para>Na adrese <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink> je úplný zoznam konferencií &kde; a WWW rozhranie pre prihlasovanie a odhlasovanie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existuje archív konferencií?</para>
+<para>Existuje archív konferencií?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, existuje archív konferencií s vyhľadávaním od <ulink url="http://www.progressive-comp.com"
->Progressive Computer Concepts</ulink
->. &URL; je <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->. Obsahuje zoznam konferencií. Na tejto úrovni sa dá hľadať iba podľa autora a predmetu správy. Tak asi nenájdete to, čo potrebujete.</para>
+<para>Áno, existuje archív konferencií s vyhľadávaním od <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink>. &URL; je <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Obsahuje zoznam konferencií. Na tejto úrovni sa dá hľadať iba podľa autora a predmetu správy. Tak asi nenájdete to, čo potrebujete.</para>
-<para
->Pre hľadanie v tele správ, musíte vstúpiť do niektorej z konferencií. Kliknite na priečinok, v ktorom chcete hľadať (napr. <quote
->kde</quote
-> alebo <quote
->kde-user</quote
->) a potom pomocou zoznamu vyberte hľadanie <quote
->Body</quote
->. Ak chcete hľadať poriadne, asi by ste mali skúsiť priečinky <quote
->kde</quote
->, <quote
->kde-user</quote
->, a <quote
->kde-devel</quote
->. </para>
+<para>Pre hľadanie v tele správ, musíte vstúpiť do niektorej z konferencií. Kliknite na priečinok, v ktorom chcete hľadať (napr. <quote>kde</quote> alebo <quote>kde-user</quote>) a potom pomocou zoznamu vyberte hľadanie <quote>Body</quote>. Ak chcete hľadať poriadne, asi by ste mali skúsiť priečinky <quote>kde</quote>, <quote>kde-user</quote>, a <quote>kde-devel</quote>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="newsgroups">
-<para
->Existujú diskusné skupiny pre &kde;?</para>
+<para>Existujú diskusné skupiny pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Je to <literal
->comp.windows.x.kde</literal
->. Okrem toho existuje ešte nemecká diskusná skupina <literal
->de.alt.comp.kde</literal
->. Nezabúdajte, že nie je dobrý nápad pýtať sa na otázky, ktoré sú zodpovedané v tomto dokumente <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
+<para>Áno. Je to <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Okrem toho existuje ešte nemecká diskusná skupina <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Nezabúdajte, že nie je dobrý nápad pýtať sa na otázky, ktoré sú zodpovedané v tomto dokumente <acronym>FAQ</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existujú aj iné dokumenty <acronym
->FAQ</acronym
-> pre &kde;?</para>
+<para>Existujú aj iné dokumenty <acronym>FAQ</acronym> pre &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Tu je ich zoznam:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://www.kde.org/info/faq.html"
->&kde; 2.0 <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html"
->&konqueror; <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://www.arts-project.org/doc/mcop-doc/artsd-faq.html"
->aRts sound server <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html"
->&kmail; <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Áno. Tu je ich zoznam:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="http://www.kde.org/info/faq.html">&kde; 2.0 <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html">&konqueror; <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://www.arts-project.org/doc/mcop-doc/artsd-faq.html">aRts sound server <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail; <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
index fd955e61b09..e5b5ada4e97 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
@@ -5,30 +5,15 @@
-->
<chapter id="non-kde-apps">
-<title
->&kde; a aplikácie neurčené pre &kde;</title>
+<title>&kde; a aplikácie neurčené pre &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Moja aplikácia neurčená pre &kde;, napr. &Emacs; a <application
->kterm</application
-> sa zblázni keď má veľké okno a divné písma!</para>
+<para>Moja aplikácia neurčená pre &kde;, napr. &Emacs; a <application>kterm</application> sa zblázni keď má veľké okno a divné písma!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Spusťte <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vypnite voľbu <guimenu
->Vzhľad</guimenu
-><guisubmenu
->Štýl</guisubmenu
-> <guilabel
->Použiť písma a farby do nie-KDE aplikácií</guilabel
->. Potom stlačte <guibutton
->Použiť</guibutton
->.</para>
+<para>Spusťte <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vypnite voľbu <guimenu>Vzhľad</guimenu><guisubmenu>Štýl</guisubmenu> <guilabel>Použiť písma a farby do nie-KDE aplikácií</guilabel>. Potom stlačte <guibutton>Použiť</guibutton>.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
index b274c6eeeb5..bac9b82ec35 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
@@ -7,188 +7,83 @@
-->
<chapter id="not-kde">
-<title
->Sice nie priamo o &kde;, ale aj tak často kladené.</title>
+<title>Sice nie priamo o &kde;, ale aj tak často kladené.</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako zmením rozlíšenie obrazovky?</para>
+<para>Ako zmením rozlíšenie obrazovky?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Použite <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-> a <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> pre prepínanie medzi definovanými rozlíšeniami v súbore <filename
->XF86Config</filename
-> (možno v <filename class="directory"
->/etc/X11</filename
->, musíte skúsiť). Ak to chcete urobiť ručne, vždy môžete tento súbor priamo upraviť - pridaním preferovaného rozlíšenia na začiatok alebo zrušením ostatných budú &X-Window; vždy používať vami definované rozlíšenie. <caution
-><para
->Vždy si uložte zálohu súboru <filename
->XF86Config</filename
-> <emphasis
->pred</emphasis
-> jeho úpravou. Chyby v tomto súbore môžu spôsobiť nefunkčné &X-Window;.</para
-></caution
-> <note
-><para
->Tento návod funguje iba pre XFree86 server 3.3.x. Ak používate XFree86 4.x, musíte navštíviť <ulink url="http://xfree.org"
->XFree86(TM): Home Page</ulink
->.</para
-></note
-></para>
+<para>Použite <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> a <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo> pre prepínanie medzi definovanými rozlíšeniami v súbore <filename>XF86Config</filename> (možno v <filename class="directory">/etc/X11</filename>, musíte skúsiť). Ak to chcete urobiť ručne, vždy môžete tento súbor priamo upraviť - pridaním preferovaného rozlíšenia na začiatok alebo zrušením ostatných budú &X-Window; vždy používať vami definované rozlíšenie. <caution><para>Vždy si uložte zálohu súboru <filename>XF86Config</filename> <emphasis>pred</emphasis> jeho úpravou. Chyby v tomto súbore môžu spôsobiť nefunkčné &X-Window;.</para></caution> <note><para>Tento návod funguje iba pre XFree86 server 3.3.x. Ak používate XFree86 4.x, musíte navštíviť <ulink url="http://xfree.org">XFree86(TM): Home Page</ulink>.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako zmením počet farieb?</para>
+<para>Ako zmením počet farieb?</para>
</question>
<answer>
-<para
->AFAIK, neexistuje žiadny spôsob ako to urobiť za behu. Môžete &X-Window; spúšťať pomocou <command
->startx <option
-> -bpp <replaceable
->počet</replaceable
-></option
-></command
-> kde <replaceable
->počet</replaceable
-> je 8, 16, 24, alebo 32 podľa počtu bitov, ktoré chcete použiť. Ak používate <application
->xdm</application
->/&tdm;, musíte upraviť súbor <filename
->/etc/X11/xdm/Xservers</filename
-> pridaním <userinput
->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput
-> pre 16-bitové farby.</para>
-<para
->Alebo môžete upraviť súbor <filename
->XF86Config</filename
-> a pridať tam riadok <userinput
->DefaultColorDepth <replaceable
->počet</replaceable
-></userinput
-> do časti "Screen". Pri budúcom štarte X budete mať nový počet farieb.</para>
+<para>AFAIK, neexistuje žiadny spôsob ako to urobiť za behu. Môžete &X-Window; spúšťať pomocou <command>startx <option> -bpp <replaceable>počet</replaceable></option></command> kde <replaceable>počet</replaceable> je 8, 16, 24, alebo 32 podľa počtu bitov, ktoré chcete použiť. Ak používate <application>xdm</application>/&tdm;, musíte upraviť súbor <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> pridaním <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> pre 16-bitové farby.</para>
+<para>Alebo môžete upraviť súbor <filename>XF86Config</filename> a pridať tam riadok <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>počet</replaceable></userinput> do časti "Screen". Pri budúcom štarte X budete mať nový počet farieb.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo mám robiť, ak mám dvojtlačidlovú myš?</para>
+<para>Čo mám robiť, ak mám dvojtlačidlovú myš?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kúpiť si trojtlačidlovú alebo použiť emuláciu tretieho tlačidla. Tretie tlačidlo je nahradené súčasným stlačením ľavého a pravého tlačidla. Toto ale muséte povoliť v súbore <filename
->XF86Config</filename
-> voľbou <option
->Emulate3Buttons</option
->. </para
->
+<para>Kúpiť si trojtlačidlovú alebo použiť emuláciu tretieho tlačidla. Tretie tlačidlo je nahradené súčasným stlačením ľavého a pravého tlačidla. Toto ale muséte povoliť v súbore <filename>XF86Config</filename> voľbou <option>Emulate3Buttons</option>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Aké je okno "sticky"?</para>
+<para>Aké je okno "sticky"?</para>
</question>
<answer>
-<para
->V prostredí s viacerými virtuálnymi plochami bude okno "sticky" zostávať na každej ploche, kam prejdete, ako keby ste ho prilepili na obrazovku. Typickým kandidátom bude <application
->Xclock</application
->, aby ste ho nemuseli spúštať na každej ploche a vždy ho videli. </para>
+<para>V prostredí s viacerými virtuálnymi plochami bude okno "sticky" zostávať na každej ploche, kam prejdete, ako keby ste ho prilepili na obrazovku. Typickým kandidátom bude <application>Xclock</application>, aby ste ho nemuseli spúštať na každej ploche a vždy ho videli. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako nahradím kurzor myši "X" šipkou?</para>
+<para>Ako nahradím kurzor myši "X" šipkou?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Rôzne typy kurzorov pre X sú definované v súbore <filename class="headerfile"
->X11/cursorfont.h</filename
->. Zmeniť ho môžete príkazom <command
->xsetroot -cursor_name <replaceable
->meno_kurzoru</replaceable
-></command
->. Napríklad ja mám v súbore <filename
->.Xclients</filename
-> toto:</para>
+<para>Rôzne typy kurzorov pre X sú definované v súbore <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>. Zmeniť ho môžete príkazom <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>meno_kurzoru</replaceable></command>. Napríklad ja mám v súbore <filename>.Xclients</filename> toto:</para>
<screen>
xsetroot -cursor_name left_ptr
</screen>
-<para
->Tým vytvorím obvyklú šipku vľavo. Ostatné možnosti vám zobrazí <command
->xfd -fn cursor</command
->. A nezabúdajte, že <command
->man xsetroot</command
-> vám pomôže.</para>
+<para>Tým vytvorím obvyklú šipku vľavo. Ostatné možnosti vám zobrazí <command>xfd -fn cursor</command>. A nezabúdajte, že <command>man xsetroot</command> vám pomôže.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako získam/nainštalujem súbory diff?</para>
+<para>Ako získam/nainštalujem súbory diff?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pre vytvorenie kontextového súboru diff vhodného pre patch, použite <command
->diff -u <replaceable
->starý-súbor nový-súbor</replaceable
-> &gt; <replaceable
->patchsúbor</replaceable
-></command
->. Pre použitie diff na súbor (čiže "opatchovať súbor"), vykonajte <command
->patch &lt; <replaceable
->patchsúbor</replaceable
-></command
->.</para
->
+<para>Pre vytvorenie kontextového súboru diff vhodného pre patch, použite <command>diff -u <replaceable>starý-súbor nový-súbor</replaceable> &gt; <replaceable>patchsúbor</replaceable></command>. Pre použitie diff na súbor (čiže "opatchovať súbor"), vykonajte <command>patch &lt; <replaceable>patchsúbor</replaceable></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako prinútim &Linux; pripojovať diskety vo formátoch DOS aj ext2?</para>
+<para>Ako prinútim &Linux; pripojovať diskety vo formátoch DOS aj ext2?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Jednoducho zadajte typ súborového systému ako auto v <filename
->/etc/fstab</filename
->. Automatická detekcia pre DOS a ext2 funguje dobre.</para>
+<para>Jednoducho zadajte typ súborového systému ako auto v <filename>/etc/fstab</filename>. Automatická detekcia pre DOS a ext2 funguje dobre.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako spustím &kde; so zapnutým <keycap
->Num Lock</keycap
->?</para>
+<para>Ako spustím &kde; so zapnutým <keycap>Num Lock</keycap>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vyskúšali ste <command
->man setleds</command
->? Možno budete chcieť tiež upraviť váš súbor <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.Xmodmap</filename
-> a pridať tam toto:</para>
+<para>Vyskúšali ste <command>man setleds</command>? Možno budete chcieť tiež upraviť váš súbor <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> a pridať tam toto:</para>
<screen>
! redefinuje, aby numerická klávesnica fungovala bez NumLock
keycode 79 = 7
@@ -210,75 +105,35 @@ keycode 86 = plus
! deaktivuje kláves NumLock
keycode 77 =
</screen>
-<para
->Iné možnosti:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><application
->xkeycaps</application
->: <mousebutton
->pravé</mousebutton
-> tlačidlo myši by malo umožniť toto nastaviť. Možno budete musieť byť root.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><command
->man XF86Config</command
-> a hľadajte časť Keyboard.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Nainštalujte <application
->NumLockX</application
-> z <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx"
->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Iné možnosti:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><application>xkeycaps</application>: <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo myši by malo umožniť toto nastaviť. Možno budete musieť byť root.</para></listitem> <listitem><para><command>man XF86Config</command> a hľadajte časť Keyboard.</para></listitem> <listitem><para>Nainštalujte <application>NumLockX</application> z <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako uložím obsah okna alebo obrazovky?</para>
+<para>Ako uložím obsah okna alebo obrazovky?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Použite &ksnapshot;.</para>
+<para>Použite &ksnapshot;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existuje nejaký nástroj pre tvorbu WWW stránok?</para>
+<para>Existuje nejaký nástroj pre tvorbu WWW stránok?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, a je ich veľa, vrátane <application
->StarOffice</application
->, <application
->&Netscape; Composer</application
->, a <application
->XEmacs</application
->. Existuje aj veľa aplikácií pre &kde;. Ich aktuálny zoznam nájdete na adrese <ulink url="http://apps.kde.com"
->APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink
-> a hľadajte <emphasis
->web development</emphasis
->. Vyskúšajte ich čo najviac a vyberte si ten, ktorý vám vyhovuje.</para>
+<para>Áno, a je ich veľa, vrátane <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application>, a <application>XEmacs</application>. Existuje aj veľa aplikácií pre &kde;. Ich aktuálny zoznam nájdete na adrese <ulink url="http://apps.kde.com">APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink> a hľadajte <emphasis>web development</emphasis>. Vyskúšajte ich čo najviac a vyberte si ten, ktorý vám vyhovuje.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo znamenajú všetky tie skratky ako napríklad AFAIK?</para>
+<para>Čo znamenajú všetky tie skratky ako napríklad AFAIK?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><screen>
+<para><screen>
AAMOF: as a matter of fact
AFAIK: as far as I know
AISE: as I see it
@@ -301,8 +156,7 @@ RTFM: read the fine manual
SOP: standard operating procedure
TIA: thanks in advance
YMMV: your mileage may vary
-</screen
-></para>
+</screen></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook
index 0092835cb25..367888e0fec 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/panel.docbook
@@ -5,48 +5,16 @@
-->
<chapter id="panel">
-<title
->Panel</title>
+<title>Panel</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako pridám aplikácie do panelu (&kicker;)?</para>
+<para>Ako pridám aplikácie do panelu (&kicker;)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Existuje niekoľko spôsobov, ako pridať aplikáciu do panelu:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Pomocou menu nastavenia panelu</term
-> <listitem
-> <para
->Asi najjednoduchšie je použiť položku <menuchoice
-><guimenu
->Nastaviť Panel</guimenu
-> <guimenuitem
->Pridať</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Tlačidlo</guimenuitem
-></menuchoice
-> v menu panelu (menu sa zobrazí po stlačení tlačidla <guibutton
->K</guibutton
->). Menu zobrazuje všetky nainštalované aplikácie &kde;. Pre pridanie tlačidla jednoducho vyberte požadovanú aplikáciu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Pomocou správcu súborov</term
-> <listitem
-> <para
->Jednoducho môžete ťahať súbor <filename
->.desktop</filename
-> z okna správcu súborov na panel.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Existuje niekoľko spôsobov, ako pridať aplikáciu do panelu:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>Pomocou menu nastavenia panelu</term> <listitem> <para>Asi najjednoduchšie je použiť položku <menuchoice><guimenu>Nastaviť Panel</guimenu> <guimenuitem>Pridať</guimenuitem> <guimenuitem>Tlačidlo</guimenuitem></menuchoice> v menu panelu (menu sa zobrazí po stlačení tlačidla <guibutton>K</guibutton>). Menu zobrazuje všetky nainštalované aplikácie &kde;. Pre pridanie tlačidla jednoducho vyberte požadovanú aplikáciu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pomocou správcu súborov</term> <listitem> <para>Jednoducho môžete ťahať súbor <filename>.desktop</filename> z okna správcu súborov na panel.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
@@ -54,25 +22,13 @@
<!--
<qandaentry>
<question>
-<para
->Is it possible to change the <guibutton
->K</guibutton
-> button of
+<para>Is it possible to change the <guibutton>K</guibutton> button of
the panel to another picture?</para>
-</question
->/
+</question>/
<answer>
-<para
->Look for
-<filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename
-> and
-<filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename>
+<para>Look for
+<filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename> and
+<filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename>
and replace them. Do not forget to flatten the replacements to one
layer, or else you will not see anything. Create the directories if
they do not already exist. Then restart &kicker;.</para>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
index b3549ae8f50..b2db5a50fd7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
@@ -5,196 +5,39 @@
-->
<chapter id="applications">
-<title
->Aplikácie &kde;</title>
+<title>Aplikácie &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kppp;</para>
+<para>&kppp;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Veľa používateľov &kde; hlási problémy s &kppp;. Ale predtým, ako sa budete sťažovať na &kppp; overte tieto veci:</para>
+<para>Veľa používateľov &kde; hlási problémy s &kppp;. Ale predtým, ako sa budete sťažovať na &kppp; overte tieto veci:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Môžete sa pripojiť bez použitia &kppp;? Ak nie, potom to asi nie je problém &kppp;.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prečítali ste si aspoň trikrát dokumentáciu &kppp; a použili inštrukcie a návrhy pri odstraňovaní chýb?</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Dokumentácia &kppp; je k dispozícii pomocou <application
->Pomocníka &kde;</application
-> alebo priamo z priečinku dokumentácie, obvykle <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/doc/HTML/default/kppp</filename
->. No a nakoniec, domovská stránka &kppp; je na adrese <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/"
->http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink
->.</para>
-<para
->Ak máte stále problémy, pokúsime sa vám s nimi pomôcť:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Ako zmením &MTU; v &kppp;?</term
-> <listitem
-><para
->Otvorte dialóg &kppp; a vyberte <guibutton
->Nastaviť</guibutton
->. Vyberte existujúci účet a kliknite na <guibutton
->Upraviť</guibutton
-> alebo <guibutton
->Vytvoriť</guibutton
-> pre nový. Vyberte záložku <guilabel
->Vytáčanie</guilabel
-> a <guibutton
->Úprava argumentov pppd</guibutton
->. Napíšte, čo chcete zmeniť (<abbrev
->napr.</abbrev
-> <userinput
->mtu 296</userinput
->) a stlačte <guibutton
->Pridať</guibutton
->. Až budete spokojný, stlačte <guibutton
->Zavrieť</guibutton
->.</para
-> <para
->Aby ste overili, že nastavenie funguje, urobte toto:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->V termináli spustite príkaz <userinput
-><command
->/sbin/ifconfig ppp0</command
-></userinput
-> a skontrolujte oznámené &MTU;. Malo by odpovedať požadovanej hodnote.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Pridajte voľby <option
->debug</option
-> a <option
->kdebug</option
-> (každá na samostatnom riadku) do súboru <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> a reštartujte sedenie &PPP;. Ladiace správy nájdete v <filename
->/var/log/messages</filename
->, vrátane nastavenia &MRU; a &MTU;.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> <para
->Ak chcete nastavenie &MRU; a &MTU; môže byť pridané do súboru <filename
->options</filename
->, jedno nastavenie na riadku, bez úvodzoviek a bodiek.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kppp; sa pripája na nižšej rýchlosti ako normálne.</term
-> <listitem
-><para
->Možno pomôže toto:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Skúste spustiť <command
->setserial spd_hi</command
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Obvyklá hodnota &MTU; je 1500, čo môže byť pri spojení modemom príliš veľa. Skúste to znížiť na menšiu hodnotu, napr. <userinput
->296</userinput
-> alebo <userinput
->576</userinput
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Overte, či <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config</filename
-> obsahuje <filename
->kppprc</filename
->. Overte, či je v ňom definovaná správna rýchlosť modemu.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<itemizedlist> <listitem><para>Môžete sa pripojiť bez použitia &kppp;? Ak nie, potom to asi nie je problém &kppp;.</para></listitem> <listitem><para>Prečítali ste si aspoň trikrát dokumentáciu &kppp; a použili inštrukcie a návrhy pri odstraňovaní chýb?</para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Dokumentácia &kppp; je k dispozícii pomocou <application>Pomocníka &kde;</application> alebo priamo z priečinku dokumentácie, obvykle <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/doc/HTML/default/kppp</filename>. No a nakoniec, domovská stránka &kppp; je na adrese <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/">http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink>.</para>
+<para>Ak máte stále problémy, pokúsime sa vám s nimi pomôcť:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>Ako zmením &MTU; v &kppp;?</term> <listitem><para>Otvorte dialóg &kppp; a vyberte <guibutton>Nastaviť</guibutton>. Vyberte existujúci účet a kliknite na <guibutton>Upraviť</guibutton> alebo <guibutton>Vytvoriť</guibutton> pre nový. Vyberte záložku <guilabel>Vytáčanie</guilabel> a <guibutton>Úprava argumentov pppd</guibutton>. Napíšte, čo chcete zmeniť (<abbrev>napr.</abbrev> <userinput>mtu 296</userinput>) a stlačte <guibutton>Pridať</guibutton>. Až budete spokojný, stlačte <guibutton>Zavrieť</guibutton>.</para> <para>Aby ste overili, že nastavenie funguje, urobte toto:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>V termináli spustite príkaz <userinput><command>/sbin/ifconfig ppp0</command></userinput> a skontrolujte oznámené &MTU;. Malo by odpovedať požadovanej hodnote.</para> </listitem> <listitem><para>Pridajte voľby <option>debug</option> a <option>kdebug</option> (každá na samostatnom riadku) do súboru <filename>/etc/ppp/options</filename> a reštartujte sedenie &PPP;. Ladiace správy nájdete v <filename>/var/log/messages</filename>, vrátane nastavenia &MRU; a &MTU;.</para></listitem> </itemizedlist> <para>Ak chcete nastavenie &MRU; a &MTU; môže byť pridané do súboru <filename>options</filename>, jedno nastavenie na riadku, bez úvodzoviek a bodiek.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kppp; sa pripája na nižšej rýchlosti ako normálne.</term> <listitem><para>Možno pomôže toto:</para> <itemizedlist> <listitem><para>Skúste spustiť <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem> <listitem><para>Obvyklá hodnota &MTU; je 1500, čo môže byť pri spojení modemom príliš veľa. Skúste to znížiť na menšiu hodnotu, napr. <userinput>296</userinput> alebo <userinput>576</userinput>.</para></listitem> <listitem><para>Overte, či <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> obsahuje <filename>kppprc</filename>. Overte, či je v ňom definovaná správna rýchlosť modemu.</para></listitem> </itemizedlist></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konsole;</para>
+<para>&konsole;</para>
</question>
<answer>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Ako sa posuniem o stránku vyššie/nižšie?</term
-> <listitem
-><para
->Použite <keycombo action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Pg Up</keycap
-></keycombo
-> a <keycombo action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Pg Dn</keycap
-></keycombo
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ako urobím jednoduché kopírovanie z &konsole; niekam inam?</term
-> <listitem
-><para
->Spustím <command
->ls</command
->, vyberiem myšou požadovaný text, stlačím <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->, potom aktivujem cieľovú aplikáciu, ukážem myšou na dané miesto a stlačím <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->. Alebo zvýraznený text ťahám ľavým tlačidlom myši a vložím ho kliknutím stredným tlačidlom (alebo oboma naraz v prípade zapnutej emulácie tretieho tlačidla myši). </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Ako sa posuniem o stránku vyššie/nižšie?</term> <listitem><para>Použite <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Up</keycap></keycombo> a <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Pg Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ako urobím jednoduché kopírovanie z &konsole; niekam inam?</term> <listitem><para>Spustím <command>ls</command>, vyberiem myšou požadovaný text, stlačím <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, potom aktivujem cieľovú aplikáciu, ukážem myšou na dané miesto a stlačím <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Alebo zvýraznený text ťahám ľavým tlačidlom myši a vložím ho kliknutím stredným tlačidlom (alebo oboma naraz v prípade zapnutej emulácie tretieho tlačidla myši). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kmail;</para>
+<para>&kmail;</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kmail; má svoju vlastnú domovskú stránku na <ulink url="http://kmail.kde.org"
->http://kmail.kde.org</ulink
-> kde je aj dokument <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
+<para>&kmail; má svoju vlastnú domovskú stránku na <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink> kde je aj dokument <acronym>FAQ</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook
index 57313846d12..24b8c69c027 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/tips.docbook
@@ -5,161 +5,67 @@
-->
<chapter id="tips">
-<title
->Užitočné rady</title>
+<title>Užitočné rady</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čítanie manuálových stránok v &kde;</para>
+<para>Čítanie manuálových stránok v &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Zobrazte dialóg pre spustenie (štandardne <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->) a napíšte <command
->man:<replaceable
->príkaz</replaceable
-></command
->. To dokonca za behu rozbalí manuálové stránky, ktoré sú uložené ako zabalené.</para>
-<para
->Alebo v &kde; 2 môžete použiť <application
->Pomocníka &kde;</application
->. Jednoducho ho spustťe kliknutím na ikonu v paneli nástrojov (modrá kniha s žltým kľúčom). Keď sa <application
->Pomocník &kde;</application
-> spustí, okno vľavo bude obsahovať položku <guilabel
->Manuálové stránky UNIX</guilabel
->. Kliknutím sa vám zobrazí zoznam nainštalovaných manuálových stránok.</para>
+<para>Zobrazte dialóg pre spustenie (štandardne <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) a napíšte <command>man:<replaceable>príkaz</replaceable></command>. To dokonca za behu rozbalí manuálové stránky, ktoré sú uložené ako zabalené.</para>
+<para>Alebo v &kde; 2 môžete použiť <application>Pomocníka &kde;</application>. Jednoducho ho spustťe kliknutím na ikonu v paneli nástrojov (modrá kniha s žltým kľúčom). Keď sa <application>Pomocník &kde;</application> spustí, okno vľavo bude obsahovať položku <guilabel>Manuálové stránky UNIX</guilabel>. Kliknutím sa vám zobrazí zoznam nainštalovaných manuálových stránok.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Rýchly presun a zmena veľkosti okien</para>
+<para>Rýchly presun a zmena veľkosti okien</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pre presun okna použite kombináciu <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->ľavé</mousebutton
-></keycombo
-> tlačidlo myši. <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->pravé</mousebutton
-></keycombo
-> tlačidlo myši zmení veľkosť okna. No a nakoniec, <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->stredné</mousebutton
-></keycombo
-> tlačidlo myši presunie okno dopredu/dozadu. Zmeniť tieto skratky je možné v <application
->Ovládacom centre &kde;</application
->.</para>
+<para>Pre presun okna použite kombináciu <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>ľavé</mousebutton></keycombo> tlačidlo myši. <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>pravé</mousebutton></keycombo> tlačidlo myši zmení veľkosť okna. No a nakoniec, <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>stredné</mousebutton></keycombo> tlačidlo myši presunie okno dopredu/dozadu. Zmeniť tieto skratky je možné v <application>Ovládacom centre &kde;</application>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Zabitie okna v &kde;</para>
+<para>Zabitie okna v &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Štandardná klávesová skratka (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo
->) zobrazí kurzor s lebkou a kosťami. Kliknutím týmto kurzorom na okno ho zabijete. Túto klávesovú skratku je možné nastaviť v <application
->Ovládacom centre &kde;</application
->. </para>
+<para>Štandardná klávesová skratka (<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo>) zobrazí kurzor s lebkou a kosťami. Kliknutím týmto kurzorom na okno ho zabijete. Túto klávesovú skratku je možné nastaviť v <application>Ovládacom centre &kde;</application>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo ak je to tak zlé, že nemôžem zobraziť ani kurzor s lebkou? Ako sa mám z takej situácie dostať?</para>
+<para>Čo ak je to tak zlé, že nemôžem zobraziť ani kurzor s lebkou? Ako sa mám z takej situácie dostať?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Takýto problém sa objavuje, ak sa aplikácia zablokuje v momente, keď <quote
->zachytila myš/klávesnicu</quote
->. V tom prípade môžete skúsiť použiť virtuálnu textovú konzolu pomocou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> a prihlásiť sa. Pomocou nasledujúceho príkazu získate zoznam bežiacich procesov:</para>
+<para>Takýto problém sa objavuje, ak sa aplikácia zablokuje v momente, keď <quote>zachytila myš/klávesnicu</quote>. V tom prípade môžete skúsiť použiť virtuálnu textovú konzolu pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> a prihlásiť sa. Pomocou nasledujúceho príkazu získate zoznam bežiacich procesov:</para>
-<screen
-><userinput
-> <command
->ps</command
-> <option
->-aux</option
-> | <command
->more</command
-></userinput
-></screen>
+<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen>
-<para
->Zabitím procesu, ktorý zachytil myš vaša plocha zase začne reagovať. Bohužiaľ to nie je vidieť, ktorý proces to práve je. Takže to budete musieť skúšať. Proces zabijete takto:</para>
+<para>Zabitím procesu, ktorý zachytil myš vaša plocha zase začne reagovať. Bohužiaľ to nie je vidieť, ktorý proces to práve je. Takže to budete musieť skúšať. Proces zabijete takto:</para>
-<screen
-><userinput
-> <command
->kill</command
-> <option
->-9</option
-> <replaceable
->pid</replaceable
-></userinput
-></screen>
+<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>pid</replaceable></userinput></screen>
-<para
-><replaceable
->Pid</replaceable
-> tu znamená id procesu. Je to prvé číslo na každom riadku vypísanom príkazom <command
->ps</command
-> <option
->aux</option
->.</para>
+<para><replaceable>Pid</replaceable> tu znamená id procesu. Je to prvé číslo na každom riadku vypísanom príkazom <command>ps</command> <option>aux</option>.</para>
-<para
->Na plochu sa prepnete pomocou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->F7</keycap
-></keycombo
-> (alebo <keycap
->F8</keycap
-> až <keycap
->F9</keycap
->, v závislosti na vašom operačnom systéme). Po stlačení <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> by mal zareagovať správca okien. Ak nie, musíte sa prepnúť späť na textovú konzolu a zabiť ďalší proces.</para>
+<para>Na plochu sa prepnete pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo> (alebo <keycap>F8</keycap> až <keycap>F9</keycap>, v závislosti na vašom operačnom systéme). Po stlačení <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> by mal zareagovať správca okien. Ak nie, musíte sa prepnúť späť na textovú konzolu a zabiť ďalší proces.</para>
-<para
->Vhodnými kandidátmi sú: aplikácie, s ktorými ste pracovali, &kicker;, &klipper; a &kdesktop;.</para>
+<para>Vhodnými kandidátmi sú: aplikácie, s ktorými ste pracovali, &kicker;, &klipper; a &kdesktop;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- fixme: how to do in KDE2.x
<qandaentry>
<question>
-<para
->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
+<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
</question>
<answer>
-<para
->If you want to switch your window manager on the fly, type the
-following into a terminal window: <command
->kwmcom
-go:<replaceable
->blackbox</replaceable
-></command
->. This switches to
+<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the
+following into a terminal window: <command>kwmcom
+go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to
Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
index b89c1610888..1713a0a3680 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
@@ -7,106 +7,64 @@
<chapter id="windowmanager">
-<title
->Správca okien</title>
+<title>Správca okien</title>
-<para
->Štandardný správca okien &kde; je K Window Manager (&twin;). Prečítajte si "Manuál pre správcu okien" (mal by byť dostupný v <application
->&kde; Pomocníkovi</application
->) pre informácie o použití.</para>
+<para>Štandardný správca okien &kde; je K Window Manager (&twin;). Prečítajte si "Manuál pre správcu okien" (mal by byť dostupný v <application>&kde; Pomocníkovi</application>) pre informácie o použití.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Existujú nejaké klávesové skratky pre operácie &twin;?</para>
+<para>Existujú nejaké klávesové skratky pre operácie &twin;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Zoznam dostupných skratiek nájdete v "Manuál pre K Window Manager".</para>
+<para>Áno. Zoznam dostupných skratiek nájdete v "Manuál pre K Window Manager".</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Môžem definovať svoje vlastné klávesové skratky?</para>
+<para>Môžem definovať svoje vlastné klávesové skratky?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno, Spustite <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Vzhľad</guimenu
-> <guimenuitem
->Klávesové skratky</guimenuitem
-></menuchoice
-> pre nastavenie skratiek správcu okien pre maximalizáciu, atď. </para>
+<para>Áno, Spustite <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <menuchoice><guimenu>Vzhľad</guimenu> <guimenuitem>Klávesové skratky</guimenuitem></menuchoice> pre nastavenie skratiek správcu okien pre maximalizáciu, atď. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Keď "ikonifikujem" okno, tak zmizne. Kam?</para>
+<para>Keď "ikonifikujem" okno, tak zmizne. Kam?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vo väčšine rozhraní pre &X-Window; tlačidlo pre minimalizáciu (malá bodka) vymaže okno, v ktorom program beží, a namiesto neho vytvorí ikonu na ploche. &kde; to nerobí. Namiesto toho pri ikonifikácii okna ho jednoducho skryje (ale program ďalej beží).</para>
-<para
->Existuje niekoľko spôsobov, ako sa dostať k "zmiznutým" oknám:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Ak beží zoznam úloh v programe &kicker;, môžete ho vybrať zo zoznamu úloh zobrazených na vašej ploche. Ikonifikované úlohy majú mená v zátvorkách.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak kliknete stredným tlačidlom myši na koreňové okno (čiže na pozadie plochy), &twin; zobrazí zoznam dostupných úloh (a znovu sú mená ikonifikovaných úloh v zátvorkách).</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Vo väčšine rozhraní pre &X-Window; tlačidlo pre minimalizáciu (malá bodka) vymaže okno, v ktorom program beží, a namiesto neho vytvorí ikonu na ploche. &kde; to nerobí. Namiesto toho pri ikonifikácii okna ho jednoducho skryje (ale program ďalej beží).</para>
+<para>Existuje niekoľko spôsobov, ako sa dostať k "zmiznutým" oknám:</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para>Ak beží zoznam úloh v programe &kicker;, môžete ho vybrať zo zoznamu úloh zobrazených na vašej ploche. Ikonifikované úlohy majú mená v zátvorkách.</para> </listitem> <listitem> <para>Ak kliknete stredným tlačidlom myši na koreňové okno (čiže na pozadie plochy), &twin; zobrazí zoznam dostupných úloh (a znovu sú mená ikonifikovaných úloh v zátvorkách).</para> </listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako maximalizujem okná iba vertikálne alebo horizontálne?</para>
+<para>Ako maximalizujem okná iba vertikálne alebo horizontálne?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ak ste okno ešte nemaximalizovali, kliknutím na tlačidlo maximalizácie ľavým/stredným/pravým tlačidlom myši maximalizujete úplne/vertikálne/horizontálne.</para>
+<para>Ak ste okno ešte nemaximalizovali, kliknutím na tlačidlo maximalizácie ľavým/stredným/pravým tlačidlom myši maximalizujete úplne/vertikálne/horizontálne.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo je to "zabaliť (shade)" okno?</para>
+<para>Čo je to "zabaliť (shade)" okno?</para>
</question>
<answer>
-<para
->"Zabalenie (shade)" okna znamená, že sa okno zaroluje tak, že je vidieť iba jeho titulok. To dosiahnete dvojitým kliknutím na titulok okna.</para>
+<para>"Zabalenie (shade)" okna znamená, že sa okno zaroluje tak, že je vidieť iba jeho titulok. To dosiahnete dvojitým kliknutím na titulok okna.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je možné pre umiestňovanie okien používať shadow frameworks v štýle FVWM2?</para>
+<para>Je možné pre umiestňovanie okien používať shadow frameworks v štýle FVWM2?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Áno. Spustite <application
->Ovládacie centrum &kde;</application
-> a vyberte <guimenu
->Vzhľad</guimenu
->, potom <guisubmenu
->Spôsob režimu okna</guisubmenu
-> a nakoniec <guimenuitem
->Pokročilé</guimenuitem
->. Obsahuje voľbu pre spôsob umiestňovania okien.</para>
+<para>Áno. Spustite <application>Ovládacie centrum &kde;</application> a vyberte <guimenu>Vzhľad</guimenu>, potom <guisubmenu>Spôsob režimu okna</guisubmenu> a nakoniec <guimenuitem>Pokročilé</guimenuitem>. Obsahuje voľbu pre spôsob umiestňovania okien.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook
index 2cbbd9fd28c..c0b0a990bb5 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/index.docbook
@@ -13,455 +13,56 @@
&glossary-tdeprinting;
<glossdiv id="glossdiv-technologies">
- <title
->Technológie</title>
- <glossentry id="gloss-ioslave"
-> <glossterm
-><acronym
->IO</acronym
-> klient</glossterm
-> <glossdef
-><para
-><acronym
->IO</acronym
-> klienti umožňujú aplikáciám &kde; používať vzdialené zdroje rovnako, ako používajú lokálne. Tomuto sa hovorí, že sa jedná o <quote
->sieťovej transparentnosti</quote
->. Vzdialené zdroje (napr. súbory) môžu byť uložené na zdieľaných <acronym
->SMB</acronym
-> diskoch, a podobne.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-smb"
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-tdeio"
-> <glossterm
-><acronym
->TDEIO</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Systém vstupu a výstupu &kde; využívajúci <quote
-><acronym
->IO</acronym
-> klientov</quote
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->IO</acronym
-> Slave</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-tdeparts"
-> <glossterm
->KParts</glossterm
-> <glossdef
-><para
->KParts je technológia, ktorá umožňuje, aby sa aplikácie &kde; vkladali do iných aplikácií &kde;. Príkladom vkladania je textový pohľad v okne prehliadača &konqueror;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-tdesycoca"
-> <glossterm
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><acronym
->KSycoca</acronym
-> (&kde; <emphasis
->Sy</emphasis
->tem <emphasis
->Co</emphasis
->nfiguration <emphasis
->Ca</emphasis
->che) je vyrovnávacia pamäť pre ukladanie konfigurácie, ktorá napríklad zaručuje rýchly prístup k položkám menu.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdebuildsycoca"
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>Technológie</title>
+ <glossentry id="gloss-ioslave"> <glossterm><acronym>IO</acronym> klient</glossterm> <glossdef><para><acronym>IO</acronym> klienti umožňujú aplikáciám &kde; používať vzdialené zdroje rovnako, ako používajú lokálne. Tomuto sa hovorí, že sa jedná o <quote>sieťovej transparentnosti</quote>. Vzdialené zdroje (napr. súbory) môžu byť uložené na zdieľaných <acronym>SMB</acronym> diskoch, a podobne.</para> <glossseealso otherterm="gloss-smb"><acronym>SMB</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdeio"> <glossterm><acronym>TDEIO</acronym></glossterm> <glossdef><para>Systém vstupu a výstupu &kde; využívajúci <quote><acronym>IO</acronym> klientov</quote>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> Slave</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdeparts"> <glossterm>KParts</glossterm> <glossdef><para>KParts je technológia, ktorá umožňuje, aby sa aplikácie &kde; vkladali do iných aplikácií &kde;. Príkladom vkladania je textový pohľad v okne prehliadača &konqueror;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-tdesycoca"> <glossterm><acronym>KSycoca</acronym></glossterm> <glossdef><para><acronym>KSycoca</acronym> (&kde; <emphasis>Sy</emphasis>tem <emphasis>Co</emphasis>nfiguration <emphasis>Ca</emphasis>che) je vyrovnávacia pamäť pre ukladanie konfigurácie, ktorá napríklad zaručuje rýchly prístup k položkám menu.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdebuildsycoca"><application>KBuildSycoca</application></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-xfree86">
- <title
->XFree86</title>
- <glossentry id="gloss-antialiasing"
-> <glossterm
->Antialiasing</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Ak sa s týmto pojmom stretnete v kontexte &kde;, antialiasing znamená vyhladzovanie písiem na obrazovke. &Qt; od verzie 2.3.0 v spolupráci s XFree86 4.x umožňuje podporu tejto technológie aj v &kde;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-qt"
->&Qt;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-xserver"
-> <glossterm
->&X-Server;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&X-Server; predstavuje základné vrstvy, na ktorých sú vytvorené rôzne &GUI;, napríklad &kde;. Spracováva základný vstup z myši a klávesnice (z lokálneho počítača ale aj zo vzdialených hostiteľov) a poskytuje základné grafické podprogramy pre kreslenie obdĺžnikov a ďalších základných tvarov.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>XFree86</title>
+ <glossentry id="gloss-antialiasing"> <glossterm>Antialiasing</glossterm> <glossdef><para>Ak sa s týmto pojmom stretnete v kontexte &kde;, antialiasing znamená vyhladzovanie písiem na obrazovke. &Qt; od verzie 2.3.0 v spolupráci s XFree86 4.x umožňuje podporu tejto technológie aj v &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-qt">&Qt;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-xserver"> <glossterm>&X-Server;</glossterm> <glossdef><para>&X-Server; predstavuje základné vrstvy, na ktorých sú vytvorené rôzne &GUI;, napríklad &kde;. Spracováva základný vstup z myši a klávesnice (z lokálneho počítača ale aj zo vzdialených hostiteľov) a poskytuje základné grafické podprogramy pre kreslenie obdĺžnikov a ďalších základných tvarov.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-applications">
- <title
->Aplikácie</title>
- <glossentry id="gloss-tdebuildsycoca"
-> <glossterm
-><application
->KBuildSycoca</application
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><application
->KBuildsycoca</application
-> je program, ktorý sa stará o generovanie takzvanej databáze <acronym
->KSycoca</acronym
->. To sa hodí napríklad v prípade, že niektoré alebo všetky moduly v &kcontrol; chýbajú.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdesycoca"
-><acronym
->KSycoca</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol"
->&kcontrol;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-kcontrol"
-> <glossterm
->&kcontrol;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Toto je projekt a meno súboru Ovládacieho centra &kde;. Umožňuje nastaviť skoro všetky aspekty prostredia &kde;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-kicker"
-> <glossterm
->&kicker;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&kicker; je prezývka a meno projektu panelu pre &kde;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-panel"
->Panel</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-konqueror"
-> <glossterm
->&konqueror;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&konqueror; je správca súborov, web prehliadač, prehliadač obrázkov. Tvorí základnú časť projektu &kde;. Informácie o ňom nájdete na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org"
->www.konqueror.org</ulink
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-ksirc"
-> <glossterm
->&ksirc;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&ksirc; je štandardný klient <acronym
->IRC</acronym
-> dodávaný s &kde;. Môžete ho použiť pre rozhovor na sieti <acronym
->IRC</acronym
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-irc"
-><acronym
->IRC</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry
->
+ <title>Aplikácie</title>
+ <glossentry id="gloss-tdebuildsycoca"> <glossterm><application>KBuildSycoca</application></glossterm> <glossdef><para><application>KBuildsycoca</application> je program, ktorý sa stará o generovanie takzvanej databáze <acronym>KSycoca</acronym>. To sa hodí napríklad v prípade, že niektoré alebo všetky moduly v &kcontrol; chýbajú.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdesycoca"><acronym>KSycoca</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kcontrol">&kcontrol;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kcontrol"> <glossterm>&kcontrol;</glossterm> <glossdef><para>Toto je projekt a meno súboru Ovládacieho centra &kde;. Umožňuje nastaviť skoro všetky aspekty prostredia &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kicker"> <glossterm>&kicker;</glossterm> <glossdef><para>&kicker; je prezývka a meno projektu panelu pre &kde;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-panel">Panel</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-konqueror"> <glossterm>&konqueror;</glossterm> <glossdef><para>&konqueror; je správca súborov, web prehliadač, prehliadač obrázkov. Tvorí základnú časť projektu &kde;. Informácie o ňom nájdete na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org">www.konqueror.org</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-ksirc"> <glossterm>&ksirc;</glossterm> <glossdef><para>&ksirc; je štandardný klient <acronym>IRC</acronym> dodávaný s &kde;. Môžete ho použiť pre rozhovor na sieti <acronym>IRC</acronym>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-irc"><acronym>IRC</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-desktop-terminology">
- <title
->Terminológia grafického prostredia</title>
- <glossentry id="gloss-draganddrop"
-> <glossterm
->Ťahaj a pusť</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Tento koncept sa snaží nahradiť rôzne akcie, ako je kopírovanie súborov, pohybom myši. Napríklad kopírovanie súborov sa nahradí kliknutím na ikonu v okne &konqueror;, a s podržaným tlačidlom myši kurzor presuniete tam, kam chcete súbor presunúť. Po pustení tlačidla myši sa súbor skopíruje.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror"
->&konqueror;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-gui"
-> <glossterm
->&GUI;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->G</emphasis
->raphical <emphasis
->U</emphasis
->ser <emphasis
->I</emphasis
->nterface. Každé grafické prostredie (ako &kde;) je <acronym
->GUI</acronym
->. Väčšina z nich pre prácu s aplikáciami podporuje myš a okná.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-kde"
-> <glossterm
->&kde;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <quote
->K Desktop Environment</quote
->, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;. Detailné informácie nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org"
->www.kde.org</ulink
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-gnome"
-> <glossterm
-><acronym
->GNOME</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-> <para
-><emphasis
->G</emphasis
->NU <emphasis
->O</emphasis
->bject <emphasis
->M</emphasis
->odel <emphasis
->E</emphasis
->nvironment, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-panel"
-> <glossterm
->Panel</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Označuje panel (známy aj pod menom <quote
->&kicker;</quote
->), ktorý sa často nachádza na spodnom okraji obrazovky.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kicker"
->&kicker;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-ripping"
-> <glossterm
->ripping</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Proces čítania zvukových dát z &cdrom; a ich ukladanie na pevný disk.</para
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>Terminológia grafického prostredia</title>
+ <glossentry id="gloss-draganddrop"> <glossterm>Ťahaj a pusť</glossterm> <glossdef><para>Tento koncept sa snaží nahradiť rôzne akcie, ako je kopírovanie súborov, pohybom myši. Napríklad kopírovanie súborov sa nahradí kliknutím na ikonu v okne &konqueror;, a s podržaným tlačidlom myši kurzor presuniete tam, kam chcete súbor presunúť. Po pustení tlačidla myši sa súbor skopíruje.</para> <glossseealso otherterm="gloss-konqueror">&konqueror;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-gui"> <glossterm>&GUI;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>G</emphasis>raphical <emphasis>U</emphasis>ser <emphasis>I</emphasis>nterface. Každé grafické prostredie (ako &kde;) je <acronym>GUI</acronym>. Väčšina z nich pre prácu s aplikáciami podporuje myš a okná.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-kde"> <glossterm>&kde;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <quote>K Desktop Environment</quote>, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;. Detailné informácie nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-gnome"> <glossterm><acronym>GNOME</acronym></glossterm> <glossdef> <para><emphasis>G</emphasis>NU <emphasis>O</emphasis>bject <emphasis>M</emphasis>odel <emphasis>E</emphasis>nvironment, jedno z najlepších &GUI; pre systémy &UNIX;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-panel"> <glossterm>Panel</glossterm> <glossdef><para>Označuje panel (známy aj pod menom <quote>&kicker;</quote>), ktorý sa často nachádza na spodnom okraji obrazovky.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kicker">&kicker;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-ripping"> <glossterm>ripping</glossterm> <glossdef><para>Proces čítania zvukových dát z &cdrom; a ich ukladanie na pevný disk.</para> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="kde-development">
- <title
->Vývoj &kde;</title>
- <glossentry id="gloss-qt"
-> <glossterm
->&Qt;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&GUI; &kde; je vybudované pomocou knižnice &Qt;, ktorá poskytuje veľa grafických dielov (nazývaných <quote
->Prvky</quote
->) používaných pre vytvorenie pracovného prostredia. Informácie o &Qt; nájdete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com"
->www.trolltech.com</ulink
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-widget"
->Widget</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-i18n"
-> <glossterm
->i18n</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <quote
->internationalization</quote
->. &kde; podporuje veľké množstvo rôznych jazykov a niekoľko techník, ktoré zjednodušujú preklad &GUI; a ostatných dokumentov &kde; do všetkých týchto jazykov. Informácie o preklade &kde; nájdete na adrese <ulink url="http://i18n.kde.org"
->i18n.kde.org</ulink
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-l10n"
-> <glossterm
->l10n</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <quote
->localization</quote
->, proces úpravy programu pre lokálne prostredie. To obsahuje veci ako formát peňazí, dátumu a času a podobne.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-i18n"
->i18n</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-widget"
-> <glossterm
->Prvok</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Grafické prvky, ako sú posuvníky, tlačidlá a textové polia, ktoré &kde; používa pre vytvorenie &GUI;. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kde"
->&kde;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gui"
->&GUI;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-cvs"
-> <glossterm
-><acronym
->CVS</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-> <para
-><emphasis
->C</emphasis
->oncurrent <emphasis
->V</emphasis
->ersion <emphasis
->S</emphasis
->ystem. <acronym
->CVS</acronym
-> prestavuje elegantný spôsob správy rôznych verzií súborov a tým zjednodušuje prácu viacerých vývojárov na rovnakom projekte. Popis, ako získať najnovšiu vývojovú verziu zdrojových kodov pomocou anonymného <acronym
->CVS</acronym
->, nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
->. Informácie o <acronym
->CVS</acronym
-> sú dostupné na <ulink url="http://www.cvshome.org"
->www.cvshome.org</ulink
->. </para
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>Vývoj &kde;</title>
+ <glossentry id="gloss-qt"> <glossterm>&Qt;</glossterm> <glossdef><para>&GUI; &kde; je vybudované pomocou knižnice &Qt;, ktorá poskytuje veľa grafických dielov (nazývaných <quote>Prvky</quote>) používaných pre vytvorenie pracovného prostredia. Informácie o &Qt; nájdete na adrese <ulink url="http://www.trolltech.com">www.trolltech.com</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-widget">Widget</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-i18n"> <glossterm>i18n</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <quote>internationalization</quote>. &kde; podporuje veľké množstvo rôznych jazykov a niekoľko techník, ktoré zjednodušujú preklad &GUI; a ostatných dokumentov &kde; do všetkých týchto jazykov. Informácie o preklade &kde; nájdete na adrese <ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-l10n"> <glossterm>l10n</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <quote>localization</quote>, proces úpravy programu pre lokálne prostredie. To obsahuje veci ako formát peňazí, dátumu a času a podobne.</para> <glossseealso otherterm="gloss-i18n">i18n</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-widget"> <glossterm>Prvok</glossterm> <glossdef><para>Grafické prvky, ako sú posuvníky, tlačidlá a textové polia, ktoré &kde; používa pre vytvorenie &GUI;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-kde">&kde;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gui">&GUI;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-cvs"> <glossterm><acronym>CVS</acronym></glossterm> <glossdef> <para><emphasis>C</emphasis>oncurrent <emphasis>V</emphasis>ersion <emphasis>S</emphasis>ystem. <acronym>CVS</acronym> prestavuje elegantný spôsob správy rôznych verzií súborov a tým zjednodušuje prácu viacerých vývojárov na rovnakom projekte. Popis, ako získať najnovšiu vývojovú verziu zdrojových kodov pomocou anonymného <acronym>CVS</acronym>, nájdete na adrese <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. Informácie o <acronym>CVS</acronym> sú dostupné na <ulink url="http://www.cvshome.org">www.cvshome.org</ulink>. </para> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-misc">
- <title
->Rôzne</title>
- <glossentry id="gloss-rfc"
-> <glossterm
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><emphasis
->R</emphasis
->equest <emphasis
->F</emphasis
->or <emphasis
->C</emphasis
->omment. Obvyklá cesta, ako publikovať nový protokol alebo inú technológiu. Aj keď <acronym
->RFC</acronym
-> nie sú povinné, veľa aplikácií ich dodržuje od momentu, keď ich komunita odsúhlasí. Detailné informácie o <acronym
->RFC</acronym
-> nájdete na <ulink url="http://www.rfc-editor.org"
->Domovskej stránke RFC</ulink
->.</para
-> </glossdef
-> </glossentry
->
+ <title>Rôzne</title>
+ <glossentry id="gloss-rfc"> <glossterm><acronym>RFC</acronym></glossterm> <glossdef><para><emphasis>R</emphasis>equest <emphasis>F</emphasis>or <emphasis>C</emphasis>omment. Obvyklá cesta, ako publikovať nový protokol alebo inú technológiu. Aj keď <acronym>RFC</acronym> nie sú povinné, veľa aplikácií ich dodržuje od momentu, keď ich komunita odsúhlasí. Detailné informácie o <acronym>RFC</acronym> nájdete na <ulink url="http://www.rfc-editor.org">Domovskej stránke RFC</ulink>.</para> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
<glossdiv id="glossdiv-protocols">
- <title
->Rôzne protokoly</title>
- <glossentry id="gloss-smb"
-> <glossterm
-><acronym
->SMB</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><emphasis
->S</emphasis
->erver <emphasis
->M</emphasis
->essage <emphasis
->B</emphasis
->lock. Sieťový protokol používaní v sietach &Microsoft; &Windows; pre prístup k systémom súborov na ostatných počítačoch.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
-><acronym
->IO</acronym
-> klient</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-irc"
-> <glossterm
-><acronym
->IRC</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
-><emphasis
->I</emphasis
->nternet <emphasis
->R</emphasis
->elay <emphasis
->C</emphasis
->hat. Protokol definovaný v <acronym
->RFC</acronym
-> 1459, ktorý umožňuje textový rozhovor v reálnom čase.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-rfc"
-><acronym
->RFC</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-host"
-> <glossterm
->host</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Môže označovať meno zo súboru <filename
->/etc/hosts</filename
-> (<systemitem class="systemname"
->mojpocitac</systemitem
->), internetové meno (<systemitem class="systemname"
->www.kde.org</systemitem
->) alebo adresu IP (<systemitem
->192.168.0.10</systemitem
->). </para
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <title>Rôzne protokoly</title>
+ <glossentry id="gloss-smb"> <glossterm><acronym>SMB</acronym></glossterm> <glossdef><para><emphasis>S</emphasis>erver <emphasis>M</emphasis>essage <emphasis>B</emphasis>lock. Sieťový protokol používaní v sietach &Microsoft; &Windows; pre prístup k systémom súborov na ostatných počítačoch.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"><acronym>IO</acronym> klient</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-irc"> <glossterm><acronym>IRC</acronym></glossterm> <glossdef><para><emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>R</emphasis>elay <emphasis>C</emphasis>hat. Protokol definovaný v <acronym>RFC</acronym> 1459, ktorý umožňuje textový rozhovor v reálnom čase.</para> <glossseealso otherterm="gloss-rfc"><acronym>RFC</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-host"> <glossterm>host</glossterm> <glossdef><para>Môže označovať meno zo súboru <filename>/etc/hosts</filename> (<systemitem class="systemname">mojpocitac</systemitem>), internetové meno (<systemitem class="systemname">www.kde.org</systemitem>) alebo adresu IP (<systemitem>192.168.0.10</systemitem>). </para> </glossdef> </glossentry>
</glossdiv>
</glossary>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
index fc4e56242b3..bd56b2116ef 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook
@@ -11,1248 +11,170 @@
<glossary id="glossary">
-->
<glossdiv id="glossdiv-printing">
- <title
->Tlač</title>
+ <title>Tlač</title>
- <glossentry id="gloss-acl"
-> <glossterm
-><acronym
->ACL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->A</emphasis
->ccess <emphasis
->C</emphasis
->ontrol <emphasis
->L</emphasis
->ists. Používajú sa pre kontrolu práv prístupu daného používateľa. Ako prvý tlačový subsystém začal ACL podporovať &CUPS;, v budúcich verziách by mala byť podpora rozšírená. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-authentication"
->Overenie</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-appsocketprotocol"
-> <glossterm
->Protokol AppSocket</glossterm
-> <glossdef
-><para
->AppSocket je protokol pre prenos tlačových dát, často nazývaný aj "Priama tlač TCP/IP". &Hewlett-Packard; používal AppSocket pre pridanie pár vylepšení a pretože boli úspešne, premenoval protokol na "&HP; JetDirect"...</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol"
->Protokol &HP; JetDirect</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting"
->Priama tlač TCP/IP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-acl"> <glossterm><acronym>ACL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>A</emphasis>ccess <emphasis>C</emphasis>ontrol <emphasis>L</emphasis>ists. Používajú sa pre kontrolu práv prístupu daného používateľa. Ako prvý tlačový subsystém začal ACL podporovať &CUPS;, v budúcich verziách by mala byť podpora rozšírená. </para> <glossseealso otherterm="gloss-authentication">Overenie</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-appsocketprotocol"> <glossterm>Protokol AppSocket</glossterm> <glossdef><para>AppSocket je protokol pre prenos tlačových dát, často nazývaný aj "Priama tlač TCP/IP". &Hewlett-Packard; používal AppSocket pre pridanie pár vylepšení a pretože boli úspešne, premenoval protokol na "&HP; JetDirect"...</para> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol">Protokol &HP; JetDirect</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting">Priama tlač TCP/IP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-apsfilter"
-> <glossterm
->APSfilter</glossterm
-> <glossdef
-><para
->APSfilter sa používa hlavne v kontexte "klasického" tlačového systému &UNIX; (BSD-štýl LPD). Je to zložitý skript fungujúci ako filter "všetko v jednom". V skutočnosti volá APSfilter "reálne filtre", aby urobili to, čo je treba. Posiela tlačové úlohy automaticky cez tieto filtre podľa počiatočnej analýzy typu súboru. Vytvoril ho a spravuje Andreas Klemm. Je podobný Magicfilter a používa hlavne Ghostscript pre prevod súborov. Niektoré distribúcie Linux (napríklad &SuSE;) používajú APSfilter, iné Magicfilter (napríklad &RedHat;), niektoré majú obidva (ako *BSD). &CUPS; <emphasis
->nepotrebuje</emphasis
-> APSfilter, pretože používa vlastný spôsob určenia typu súboru (založený na typoch &MIME;) a používa vlastné filtre.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-magicfilter"
->Magicfilter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-mimetypes"
->&MIME;-Typy</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-printcap"
->printcap</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-authentication"
-> <glossterm
->Overenie</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Dôkaz identity osoby (napríklad pomocou mena/hesla, alebo certifikátom) sa často nazýva overenie. Ak sa vás podarí overiť, môžete, ale nemusíte získať prístup k požadovanému zdroju. Často sa používa v kombinácii s ACL.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-acl"
->ACL</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-apsfilter"> <glossterm>APSfilter</glossterm> <glossdef><para>APSfilter sa používa hlavne v kontexte "klasického" tlačového systému &UNIX; (BSD-štýl LPD). Je to zložitý skript fungujúci ako filter "všetko v jednom". V skutočnosti volá APSfilter "reálne filtre", aby urobili to, čo je treba. Posiela tlačové úlohy automaticky cez tieto filtre podľa počiatočnej analýzy typu súboru. Vytvoril ho a spravuje Andreas Klemm. Je podobný Magicfilter a používa hlavne Ghostscript pre prevod súborov. Niektoré distribúcie Linux (napríklad &SuSE;) používajú APSfilter, iné Magicfilter (napríklad &RedHat;), niektoré majú obidva (ako *BSD). &CUPS; <emphasis>nepotrebuje</emphasis> APSfilter, pretože používa vlastný spôsob určenia typu súboru (založený na typoch &MIME;) a používa vlastné filtre.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-magicfilter">Magicfilter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-mimetypes">&MIME;-Typy</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printcap">printcap</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-authentication"> <glossterm>Overenie</glossterm> <glossdef><para>Dôkaz identity osoby (napríklad pomocou mena/hesla, alebo certifikátom) sa často nazýva overenie. Ak sa vás podarí overiť, môžete, ale nemusíte získať prístup k požadovanému zdroju. Často sa používa v kombinácii s ACL.</para> <glossseealso otherterm="gloss-acl">ACL</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-bidirectionalcommunication"
-> <glossterm
->Obojsmerná komunikácia</glossterm
-> <glossdef
-><para
->V kontexte tlače môže server dostať dalšie informácie poslané späť tlačiarňou (stavoé správy apod). AppSocket ( = &HP; JetDirect), &CUPS; a IPP podporujú obojsmernú komunikáciu, LPR/LPD a tlač v štýle BSD nie...</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol"
->Protokol AppSocket</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting"
->Priama tlač TCP/IP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol"
->&HP; JetDirect</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd"
->LPR/LPD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-bsdstyleprinting"
-> <glossterm
->Tlač v štýle BSD</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Generický termín pre rôzne varianty tradičného spôsobu tlače v systémoch &UNIX;. Prvá verzia sa objavila na začiatku 70-tych rokov na systéme BSD &UNIX; a bola formálne popísaná v <ulink url="http://www.rfc.net/rfc1179.html"
->RFC 1179</ulink
-> až v roku 1990. V dobe vzniku tlačiarne boli sériové zariadenia priamo pripojené k počítačom (v dobe, ked internet obsahoval asi iba 100 počítačov). Tlačiarne sa používali pre tlač predpripravené nekonečné pásy papiera pomocou traktorového medchanizmu. Jednoduché riadky ASCII textu sa mechanicky tlačili na papier ťahaný z kartónovej krabice pod stolom. Vzdialená tlač znamenala tlač z nedalekého počítača z vedľajšej miestnosti. Ako sa ale technológia zmenila. Tlačiarne používajú samolepiace papiere, majú zabudpvanú inteligenciu pre výpočet rastrových obrazov strán posielaných v niektorom z výkonných jazykov pre popis stránky (PDL), veľa je ich sieťových s procesorom, RAM, harddiskom a vlastným operačným systémom a sú v sieti pripojené k stovkám až miliónom používateľov. To je dôkaz flexibility konceptu &UNIX;, ktorý dokázal bezpečne fungovať aj v týchto moderných podmienkach. Ale už prišiel čas, ked treba niečo nového - IPP. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd"
->Tlač LPR/LPD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-bidirectionalcommunication"> <glossterm>Obojsmerná komunikácia</glossterm> <glossdef><para>V kontexte tlače môže server dostať dalšie informácie poslané späť tlačiarňou (stavoé správy apod). AppSocket ( = &HP; JetDirect), &CUPS; a IPP podporujú obojsmernú komunikáciu, LPR/LPD a tlač v štýle BSD nie...</para> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol">Protokol AppSocket</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting">Priama tlač TCP/IP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol">&HP; JetDirect</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd">LPR/LPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-bsdstyleprinting"> <glossterm>Tlač v štýle BSD</glossterm> <glossdef><para>Generický termín pre rôzne varianty tradičného spôsobu tlače v systémoch &UNIX;. Prvá verzia sa objavila na začiatku 70-tych rokov na systéme BSD &UNIX; a bola formálne popísaná v <ulink url="http://www.rfc.net/rfc1179.html">RFC 1179</ulink> až v roku 1990. V dobe vzniku tlačiarne boli sériové zariadenia priamo pripojené k počítačom (v dobe, ked internet obsahoval asi iba 100 počítačov). Tlačiarne sa používali pre tlač predpripravené nekonečné pásy papiera pomocou traktorového medchanizmu. Jednoduché riadky ASCII textu sa mechanicky tlačili na papier ťahaný z kartónovej krabice pod stolom. Vzdialená tlač znamenala tlač z nedalekého počítača z vedľajšej miestnosti. Ako sa ale technológia zmenila. Tlačiarne používajú samolepiace papiere, majú zabudpvanú inteligenciu pre výpočet rastrových obrazov strán posielaných v niektorom z výkonných jazykov pre popis stránky (PDL), veľa je ich sieťových s procesorom, RAM, harddiskom a vlastným operačným systémom a sú v sieti pripojené k stovkám až miliónom používateľov. To je dôkaz flexibility konceptu &UNIX;, ktorý dokázal bezpečne fungovať aj v týchto moderných podmienkach. Ale už prišiel čas, ked treba niečo nového - IPP. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd">Tlač LPR/LPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-cups"
-> <glossterm
->&CUPS;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->C</emphasis
->ommon <emphasis
->U</emphasis
->NIX <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->S</emphasis
->ystem. &CUPS; je najmodernejší tlačový systém pre &UNIX; a Linux. Poskytuje tlačové služby aj pre klientov &Microsoft; &Windows; a Apple MacOS. Je založený na IPP a preto prekonáva všetky problémy starého štýlu tlače, poskytuje overenie, šifrovanie a ACL, plus iné funkcie. Je dostatočne spätne kompatibilný aby fungoval so staršími klientami, ktorí nepodporujú IPP pomocou LPR/LPD (BSD-štýl). &CUPS; dokáže ovládať všetky tlačiarne &PostScript; pomocou výrobcami dodanými súbormi PPD (PostScript Printer Description file), pôvodne určenými iba pre tlač v &Microsoft; Windows NT. Tlač &kde; je najvýkonnejšia ak používa práve &CUPS;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-acl"
->ACLs</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-authentication"
->Overenie</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
->Tlač v štýle BSD</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint"
->TDEPrint</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd"
->LPR/LPD</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ppd"
->PPD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-cups"> <glossterm>&CUPS;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>C</emphasis>ommon <emphasis>U</emphasis>NIX <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>S</emphasis>ystem. &CUPS; je najmodernejší tlačový systém pre &UNIX; a Linux. Poskytuje tlačové služby aj pre klientov &Microsoft; &Windows; a Apple MacOS. Je založený na IPP a preto prekonáva všetky problémy starého štýlu tlače, poskytuje overenie, šifrovanie a ACL, plus iné funkcie. Je dostatočne spätne kompatibilný aby fungoval so staršími klientami, ktorí nepodporujú IPP pomocou LPR/LPD (BSD-štýl). &CUPS; dokáže ovládať všetky tlačiarne &PostScript; pomocou výrobcami dodanými súbormi PPD (PostScript Printer Description file), pôvodne určenými iba pre tlač v &Microsoft; Windows NT. Tlač &kde; je najvýkonnejšia ak používa práve &CUPS;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-acl">ACLs</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-authentication">Overenie</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint">TDEPrint</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-lprlpd">LPR/LPD</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ppd">PPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-cupsfaq"
-> <glossterm
-><acronym
->&CUPS;-FAQ</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Momentálne dostupné iba po nemecky (preklad prebieha). <ulink url="http://www.danka.de/printpro/faq.html"
->&CUPS;-FAQ</ulink
-> je hodnotný zdroj pre odpovede na veľa otázok, ktoré majú noví používatelia &CUPS;. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook"
->Manuál TDEPrint</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-cups-o-matic"
-> <glossterm
->&CUPS;-O-Matic</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&CUPS;-O-Matic bol prvý modul pre tlačový systém &CUPS;. Je dostupný na <ulink url="http://www.linuxprinting.org/cups-doc.html"
->Linuxprinting.org</ulink
-> pre on-line generovanie PPD. Spolu s Perl skriptom <application
->cupsomatic</application
->, ktorý musí byť nainštalovaný v &CUPS;, presmeruje výstup z filtra <application
->pstops</application
-> do reťazca vhodných filtrov Ghostscript. Po dokončení pošle výsledné dáta späť do &CUPS; aby boli poslané na tlačiareň. Tým &CUPS;-O-Matic dokáže podporovať všetky tlačiarne, ktoré predtým fungovali v "klasickom" prostredí ghostscript, aj ked &CUPS; neobsahuje priamu podporu takejto tlačiarne. &CUPS;-O-Matic už nahradil lepší PPD-O-Matic.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic"
->cupsomatic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic"
->PPD-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-cupsomatic"
-> <glossterm
->cupsomatic</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Perl skript <application
->cupsomatic</application
-> (plus fungujúca inštalácia jazyka Perl) je potrebná, aby PPD vygenerované pomocou &CUPS;-O-Matic (alebo PPD-O-Matic) fungovali s &CUPS;. Napísal ho Grant Taylor, autor Linux Printing HOWTO a správca <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi"
->databáze tlačiarní</ulink
-> na Linuxprinting.org.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic"
->&CUPS;-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic"
->cupsomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-daemon"
-> <glossterm
-><acronym
->Démon</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->D</emphasis
->isk <emphasis
->a</emphasis
->nd <emphasis
->e</emphasis
->xecution <emphasis
->mon</emphasis
->itor; <acronym
->Démoni</acronym
-> sú na všetkých systémoch &UNIX; pre vykonávanie úloh, ktoré nevyžadujú používateľa. Tí, ktorí lepšie poznajú &Microsoft; &Windows; budú možno démonov prirovnávať k "službám". Jeden z tradičných démonov je LPD (Line Printer Daemon); &CUPS; je často označovaný za následníka LPD vo svete &UNIX; a tiež funguje ako démon. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-spooling"
->SPOOLing</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-cupsfaq"> <glossterm><acronym>&CUPS;-FAQ</acronym></glossterm> <glossdef><para>Momentálne dostupné iba po nemecky (preklad prebieha). <ulink url="http://www.danka.de/printpro/faq.html">&CUPS;-FAQ</ulink> je hodnotný zdroj pre odpovede na veľa otázok, ktoré majú noví používatelia &CUPS;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook">Manuál TDEPrint</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-cups-o-matic"> <glossterm>&CUPS;-O-Matic</glossterm> <glossdef><para>&CUPS;-O-Matic bol prvý modul pre tlačový systém &CUPS;. Je dostupný na <ulink url="http://www.linuxprinting.org/cups-doc.html">Linuxprinting.org</ulink> pre on-line generovanie PPD. Spolu s Perl skriptom <application>cupsomatic</application>, ktorý musí byť nainštalovaný v &CUPS;, presmeruje výstup z filtra <application>pstops</application> do reťazca vhodných filtrov Ghostscript. Po dokončení pošle výsledné dáta späť do &CUPS; aby boli poslané na tlačiareň. Tým &CUPS;-O-Matic dokáže podporovať všetky tlačiarne, ktoré predtým fungovali v "klasickom" prostredí ghostscript, aj ked &CUPS; neobsahuje priamu podporu takejto tlačiarne. &CUPS;-O-Matic už nahradil lepší PPD-O-Matic.</para> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic">cupsomatic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic">PPD-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-cupsomatic"> <glossterm>cupsomatic</glossterm> <glossdef><para>Perl skript <application>cupsomatic</application> (plus fungujúca inštalácia jazyka Perl) je potrebná, aby PPD vygenerované pomocou &CUPS;-O-Matic (alebo PPD-O-Matic) fungovali s &CUPS;. Napísal ho Grant Taylor, autor Linux Printing HOWTO a správca <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi">databáze tlačiarní</ulink> na Linuxprinting.org.</para> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic">&CUPS;-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic">cupsomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-daemon"> <glossterm><acronym>Démon</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>D</emphasis>isk <emphasis>a</emphasis>nd <emphasis>e</emphasis>xecution <emphasis>mon</emphasis>itor; <acronym>Démoni</acronym> sú na všetkých systémoch &UNIX; pre vykonávanie úloh, ktoré nevyžadujú používateľa. Tí, ktorí lepšie poznajú &Microsoft; &Windows; budú možno démonov prirovnávať k "službám". Jeden z tradičných démonov je LPD (Line Printer Daemon); &CUPS; je často označovaný za následníka LPD vo svete &UNIX; a tiež funguje ako démon. </para> <glossseealso otherterm="gloss-spooling">SPOOLing</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-databaselinuxprinting"
-> <glossterm
->Databáza, Linuxprinting.org</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Pred mnohými rokmi, ked tlač v Linuxe bola stále ešte veľmi ťažká (väčšina používateľov poznala iba tlač z príkazového riadku, nastavenie špecifické pre zariadenie nebolo možné), Grant Taylor, autor "Linux Printing HOWTO", pozbieral väčšinu dostupných informácií o tlačiarňach, ovládačoch a filtroch do datatbáze. S príchodom &CUPS; a rozšírením PPD aj pre tlačiarne nepodporujúce PostScript si uvedomil potenciál tejto databáze: ak vloží rôzne datablobs (s popisom v zmysle "Ktoré zariadenie tlačí ako dobre s ktorým filtrom ghostcript a aké prepínače sú dostupné?") do súborov kompatibilných s PPD, získa výkon &CUPS; aj pre tradičné "ovládačme". Táto myšlienka sa rozvinula do konceptu známeho ako "Foomatic". Foomatic rozširuje schopnosti iných systémov než je &CUPS; (LPR/LPD, LPRng, PDQ, PPR) ("kradne" niektoré koncepty z &CUPS;). Databáza Linuxprinting nie je iba pre Linux -- používajú ju aj pre iné operačné systémy založené na &UNIX; (ako sú *BSD alebo MacOS X). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase"
->Databáza Linuxprinting</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-directtcpipprinting"
-> <glossterm
->Priama tlač TCP/IP</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Táto metóda často používa TCP/IP spojenie na port 9100, aby sa pripojila na tlačiareň. Podporuje to veľa moderných sieťových tlačiarní a má to niekoľko výhod oproti LPR/LPD. Je to rýchlejšie a poskytuje nejakú "základnú odozvu" z tlačiarne pri posielaní úloh.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol"
->Protokol AppSocket</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol"
->Protokol &HP; JetDirect</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-drivers"
-> <glossterm
->Ovládače, ovládače tlačiarne</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Termín "ovládače tlačiarne", ktorý sa používa na platforme &Microsoft; &Windows;, nie je priamo použiteľný pre Linux alebo &UNIX;. Funkcie "ovládača" poskytuje v &UNIX; iné spolupracujúce komponenty. Jadrom sú "filtre" prevádzajúce daný tlačený formát na iný formát, ktorý podporuje cieľová tlačiareň. Výstup filtra je poslaný na tlačiareň. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-filter"
->Filter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ppd"
->PPDs</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-easysoftwareproducts"
-> <glossterm
->Easy Software Products</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Firma Mikea Sweeta, ktorá dodala niekoľko významných produktov, medzi iným pôvodnú verziu <ulink url="http://gimp-print.sf.net/"
->Gimp-Print,</ulink
->, nástroj <ulink url="http://www.easysw.com/epm/"
->EPM software packaging</ulink
-> a <ulink url="http://www.easysw.com/htmldoc/"
->HTMLDOC</ulink
-> (používaný v "Linux Documentation Project" pre generovanie PDF verzií dokumentov HOWTO) -- ale asi najdôležitejšie je : <ulink url="http://www.cups.org/"
->&CUPS;</ulink
-> ('Common &UNIX; Printing System'). ESP sa financuje predávaním komerčných verzií &CUPS;, nazývaných <ulink url="http://www.easysw.com/"
->ESP PrintPro</ulink
->, ktoré obsahujú niektoré profesionálne vylepšenia. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro"
->ESP PrintPro</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-esp"
->ESP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint"
->Gimp-Print</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-databaselinuxprinting"> <glossterm>Databáza, Linuxprinting.org</glossterm> <glossdef><para>Pred mnohými rokmi, ked tlač v Linuxe bola stále ešte veľmi ťažká (väčšina používateľov poznala iba tlač z príkazového riadku, nastavenie špecifické pre zariadenie nebolo možné), Grant Taylor, autor "Linux Printing HOWTO", pozbieral väčšinu dostupných informácií o tlačiarňach, ovládačoch a filtroch do datatbáze. S príchodom &CUPS; a rozšírením PPD aj pre tlačiarne nepodporujúce PostScript si uvedomil potenciál tejto databáze: ak vloží rôzne datablobs (s popisom v zmysle "Ktoré zariadenie tlačí ako dobre s ktorým filtrom ghostcript a aké prepínače sú dostupné?") do súborov kompatibilných s PPD, získa výkon &CUPS; aj pre tradičné "ovládačme". Táto myšlienka sa rozvinula do konceptu známeho ako "Foomatic". Foomatic rozširuje schopnosti iných systémov než je &CUPS; (LPR/LPD, LPRng, PDQ, PPR) ("kradne" niektoré koncepty z &CUPS;). Databáza Linuxprinting nie je iba pre Linux -- používajú ju aj pre iné operačné systémy založené na &UNIX; (ako sú *BSD alebo MacOS X). </para> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase">Databáza Linuxprinting</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-directtcpipprinting"> <glossterm>Priama tlač TCP/IP</glossterm> <glossdef><para>Táto metóda často používa TCP/IP spojenie na port 9100, aby sa pripojila na tlačiareň. Podporuje to veľa moderných sieťových tlačiarní a má to niekoľko výhod oproti LPR/LPD. Je to rýchlejšie a poskytuje nejakú "základnú odozvu" z tlačiarne pri posielaní úloh.</para> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol">Protokol AppSocket</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpjetdirectprotocol">Protokol &HP; JetDirect</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-drivers"> <glossterm>Ovládače, ovládače tlačiarne</glossterm> <glossdef><para>Termín "ovládače tlačiarne", ktorý sa používa na platforme &Microsoft; &Windows;, nie je priamo použiteľný pre Linux alebo &UNIX;. Funkcie "ovládača" poskytuje v &UNIX; iné spolupracujúce komponenty. Jadrom sú "filtre" prevádzajúce daný tlačený formát na iný formát, ktorý podporuje cieľová tlačiareň. Výstup filtra je poslaný na tlačiareň. </para> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ppd">PPDs</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-easysoftwareproducts"> <glossterm>Easy Software Products</glossterm> <glossdef><para>Firma Mikea Sweeta, ktorá dodala niekoľko významných produktov, medzi iným pôvodnú verziu <ulink url="http://gimp-print.sf.net/">Gimp-Print,</ulink>, nástroj <ulink url="http://www.easysw.com/epm/">EPM software packaging</ulink> a <ulink url="http://www.easysw.com/htmldoc/">HTMLDOC</ulink> (používaný v "Linux Documentation Project" pre generovanie PDF verzií dokumentov HOWTO) -- ale asi najdôležitejšie je : <ulink url="http://www.cups.org/">&CUPS;</ulink> ('Common &UNIX; Printing System'). ESP sa financuje predávaním komerčných verzií &CUPS;, nazývaných <ulink url="http://www.easysw.com/">ESP PrintPro</ulink>, ktoré obsahujú niektoré profesionálne vylepšenia. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-esp">ESP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint">Gimp-Print</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-encryption"
-> <glossterm
->Šifrovanie</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Šifrovanie tajných dát je dôležité, ak ich prenášate napríklad cez internet alebo aj v rámci firmy. Tlač pomocou tradičných protokolov nie je šifrovaná -- je veľmi jednoduché zachytiť &PostScript; alebo PCL prenášaný po sieti. Preto pri návrhu IPP išlo o to, aby sa dal ľahko doplniť mechanizmus pre šifrovanie (ktorý môže byť rovnaký ako pre šifrovanie HTTP): SSL a TLS.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-authentication"
->Overenie</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ssl"
->SSL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tls"
->TLS</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-epson"
-> <glossterm
-><acronym
->Epson</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Atramentové tlačiarne Epson sú asi najlepšie podporované modely voľne šíriteľnými ovládačmi, pretože firma nebola zbytočne opatrná a poskytla dostatočné informácie o svojich zariadeniach. Fantastická kvalita tlače z Gimp-Print na sérii tlačiarní Stylus je možné pripísať práve tejto otvorenosti. Najali aj firmu Easy Software Products pre správu vylepšenej verzie Ghostscript ("ESP GhostScript") pre kvalitnejšiu podporu ich tlačiarní. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->ESP Ghostscript</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-escapesequence"
-> <glossterm
->Escape sekvencie</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Prvé tlačiarne dokázali tlačiť iba ASCII. Pre nový riadok alebo vysunutie papiera obsahovali špeciálne sekvencie príkazov, často začínajúce znakom [ESC]. &HP; tento koncept rozšírila pomocou série jazykov PCL až po dnešný deň, ked to už je kompletný jazyk pre popis stránky (PDL). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pdl"
->PDL</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-escp"
-> <glossterm
-><acronym
->ESC/P</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->E</emphasis
->pson <emphasis
->S</emphasis
->tandard <emphasis
->C</emphasis
->odes for <emphasis
->P</emphasis
->rinters. Jazyk tlačiarní Epson ESC/P je vedľa &PostScript; a PCL jedným z najznámejších.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl"
->hpgl</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-esp"
-> <glossterm
-><acronym
->ESP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->E</emphasis
->asy <emphasis
->S</emphasis
->oftware <emphasis
->P</emphasis
->roducts; firmu, ktorá vyvinula &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System"). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts"
->Easy Software Products</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro"
->ESP PrintPro</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-espghostscript"
-> <glossterm
-><acronym
->ESP</acronym
-> Ghostscript</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Verzia systému Ghostscript, o ktorú sa stará Easy Software Products. Obsahuje predkompilované ovládače Gimp-Print pre veľa atramentových tlačiarní (plus pár dalších vylepšení). ESP Ghostscript dokáže hlavne na tlačiarňach Epson Stylus vyprodukovať fotografickú kvalitu tlače. ESP Ghostscript používa licenciu GPL. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts"
->Easy Software Products</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro"
->ESP PrintPro</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-espprintpro"
-> <glossterm
-><acronym
->ESP</acronym
-> PrintPro</glossterm
-> <glossdef
-><para
-> Toto profesionálne rozšírenie &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System") predávajú vývojári &CUPS; spolu s ovládačmi pre viac ako 2.300 tlačiarní na rôznych komerčných platformách &UNIX;. <ulink url="http://www.easysw.com/printpro/"
->ESP PrintPro</ulink
-> má fungovať bez alebo iba s málo nastavovaním. ESP predáva aj podporu pre &CUPS; a PrintPro. Tento predaj pomáha živiť programátorov, ktorí vyvíjajú voľne šíriteľnú verziu &CUPS;. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-filter"
-> <glossterm
->Filter</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Vo všeobecnosti sú filtre programy, ktoré zoberú vstupné dáta, spracujú ich a vytvoria výstupné dáta. Filtre dáta môžu a nemusia meniť. Filtre pre tlač sú programy, ktoré prevádzajú daný súbor (určený pre tlač, ale nemusí byť vo vhodnom formáte) do tlačiteľného formátu. Niekedy sa jedná o reťazec filtrov, aby sa dosiahol cieľ. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rip"
->RIP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-foomatic"
-> <glossterm
->Foomatic</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Foomatic vznikol ako obálka pre skupinu rôznych návrhov dostupný z <ulink url="http://www.linuxprinting.org/"
->Linuxprinting.org</ulink
-> Tieto nástroje sa snažia použiť tradičný ghostscript a iné tlačové filtre jednoduchšie a rozširuje ich schopnosti pridaním viacerých prepínačov alebo vysvetlením dát pre spustenie ovládačov. Foomatic je podobný &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic a Direct-O-Matic.Všetky umožňujú generovať konfiguračné súbory pre tlačiarne online jednoduchým výberom modelu a doporučeného ovládača pre danú tlačiareň. Foomatic sa v poslednej dobe blíži systému pre "meta-spooling", ktorý umožňuje nastaviť tlačový subsystém pomocou jednotnej skupiny príkazov. (To je ale oveľa zložitejšie než &GUI; rozhranie TDEPrint, ktorý robí podobnú vec pre rôzne tlačové subsystémy.) </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic"
->&CUPS;-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic"
->PPD-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic"
->cupsomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ghostscript"
-> <glossterm
->Ghostscript</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Ghostscipt je systém pre &PostScript; RIP pôvodne vyvinutý L. Peterom Deutschom. Vždy existuje verzia <acronym
->GPL</acronym
-> pre voľné použitie a šírenie (skoro rok stará). Aktuálna verzia sa predáva komerčne pod inou licenciou. Ghostscript je široko používaný vo svete Linux a &UNIX; pre prevod &PostScript; do rastrových dát vhodných na poslanie na tlačiarne, ktoré nepodporujú &PostScript;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rip"
->RIP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-gimpprint"
-> <glossterm
->Gimp-Print</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Narozdiel od svojho mena Gimp-Print už nie je iba modul používaný pre tlač v programe Gimp -- jeho kód môže byť preložený aj ako... *...množina súborov PPD a asociovaných fitrov, ktoré sa výborne integrujú do &CUPS;, podporujúcich okolo 130 rôznych tlačiarní, poskytujúcich často fotografickú kvalitu. *...filter pre Gostscript, ktorý sa dá použiť s ostatnými programami, ktoré potrebujú softvérový RIP; *...knižnicu pre ostatné aplikácie, ktoré potrebujú rastrovanie. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-lexmark"
->Ovládače Lexmark</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rip"
->RIP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-hp"
-> <glossterm
-><acronym
->&HP;</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->H</emphasis
->ewlett-<emphasis
->Packard</emphasis
->; jedna z prvých firiem, ktorá distibuuje svoje vlastné ovládače tlačiarní pre Linux. -- Nedávno firma uverejnila svoj balík ovládačov "HPIJS" pod voľnou licenciou vrátane zdrojových kódov. Toto urobila ako prvý výrobca tlačiarní. HPIJS podporuje väčšinu aktuálnych atramentových tlačiarní HP. </para
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-hpgl"
-> <glossterm
-><acronym
->&HP;/GL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->&HP;</emphasis
-> <emphasis
->G</emphasis
->rafical <emphasis
->L</emphasis
->anguage. Tlačový jazyk &HP; používaný hlavne pre plottery. Veľa aplikácií CAD (Computer Aided software programs) generujú pre tlač súbory &HP;/GL.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-escp"
->ESC/P</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-hpjetdirectprotocol"
-> <glossterm
->Protokol &HP; JetDirect</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Termín &HP; pre popis ich implementácie prenosu dát do tlačiarne pomocou protokolu "AppSocket" alebo "Priama tlač TCP/IP".</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol"
->Protokol AppSocket</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting"
->Priama tlač TCP/IP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ietf"
-> <glossterm
-><acronym
->IETF</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->I</emphasis
->nternet <emphasis
->E</emphasis
->ngineering <emphasis
->T</emphasis
->ask <emphasis
->F</emphasis
->orce. Skupina internetových, softvérových a hardvérových expertov, ktorí diskutujú o nových sieťových technológiách a často vytvárajú dokumenty, ktoré ostatní prijímajú ako štandard. "TCP/IP" je asi najznámejší príklad. Štandardy IETF, ale ja návrhy, diskusie, myšlienky a tutoriály sa publikujú ako slávna séria dokumentov "RFC", ktoré sú verejne dostupné a vyskytujú sa na mnohých CD s Linux alebo BSD.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pwg"
->PWG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rfc"
->RFC</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ipp"
-> <glossterm
-><acronym
->IPP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->I</emphasis
->nternet <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->P</emphasis
->rotocol definovaný v RFC akceptovanom IETF so stavom "navrhovaný štandard". Navrhla ho PWG. -- IPP je úplne nový návrh sieťovej tlače, ale využíva dobre známu a overenú metódu pre prenos dát: HTTP 1.1! Tým, že sa nesnaží znovu vymyslieť všetko a tým, že je založený na existujúcom robustrom internetovom štandarde, IPP dokáže vcelku jednoducho zapracovať iné štandardné mechanizmy kompatibilné s HTTP: * Základná, Digest alebo certifikátový mechanizmus overenia, * SSL alebo TLS pre šifrovanie prenášaných dát, * LDAP pre adresárové služby (pre publikovanie dát o tlačiarňach, nastaveniach zariadení, ovládačoch, alebo pre overenie hesiel pre overenie). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pwg"
->PWG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ietf"
->IETF</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rfc"
->RFC</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tls"
->TLS</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-tdeprint"
-> <glossterm
-><acronym
->TDEPrint</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Nové tlačové funkcie &kde; od verzie 2.2 obsahujú niekoľko modulov, ktoré prekladajú funkcie a nastavenia dostupné pre rôzne tlačové subsystémy (&CUPS;, BSD LPR/LPD, RLPR...) do krásneho prostredia &kde; a grafickej reprezentácie a dialógov, ktoré sa jednoducho používajú. Najdôležitejšie pre používanie je "kprinter", nový grafický tlačový príkaz. -- Poznámka: TDEPrint <emphasis
->neimplementuje</emphasis
-> vlastný tlačový subsystém alebo vlastné spracovanie jazyka &PostScript;. Na to využíva vybraný <emphasis
->tlačový subsystém</emphasis
-> -- ale pridáva niektoré vlastné funkcie... </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
->Tlač v štýle BSD</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter"
->kprinter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook"
->Manuál pre TDEPrint</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-tdeprinthandbook"
-> <glossterm
-><acronym
->Manuál pre TDEPrint...</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->...je meno príručky, ktorá popisuje funkcie TDEPrint pre používatelov a administrátorov. Zobrazíte ju v okne Konqueror zadaním adresy "help:/tdeprint". <ulink url="http://printing.kde.org/"
->TDEPrint website</ulink
-> je zdrojom aktualizácií tejto dokumentácia a aj jej PDF verzie pre tlač. Autor a správca je Kurt Pfeifle. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq"
->&CUPS;-FAQ</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-kprinter"
-> <glossterm
->kprinter</glossterm
-> <glossdef
-><para
-><emphasis
->kprinter</emphasis
-> je výkonný tlačový nástroj, ktorý používajú všetky aplikácie &kde;. Narozdiel od obvyklého názoru <emphasis
->kprinter</emphasis
-> <emphasis
->nie je</emphasis
-> iba pre &CUPS;, ale podporuje rôzne tlačové subsystémy. Tieto subsystémy môžete dokonca meniť "za behu" pre jednotlivé úlohy bez nutnosti meniť nastavenie. Samozrejme, pretože &CUPS; obsahuje množstvo funkcií, <emphasis
->kprinter</emphasis
-> funguje najlepšie ako rozhranie pre &CUPS;. <emphasis
->kprinter</emphasis
-> je následník "qtcups", ktorý už nie je udržiavaný. kprinter zdedil všetky jeho dobré funkcie a pridal niekolko nových. A NAJDÔLEŽITEJŠIE: <emphasis
->kprinter</emphasis
-> môžete používať aj so všetkými jeho funkciami aj v aplikáciách mimo &kde;, ak aplikácie dokáže nastaviť tlačový príkaz, napríklad v gv, AcrobatReader, Netscape, Mozilla, Galeon, StarOffice, OpenOffice a všetkých programoch GNOME. <emphasis
->kprinter</emphasis
-> dokáže fungovať ako "samostatný" nástroj spustení z X-Terminal alebo "Mini-CLI" pre tlač rôznych súborov, z rôznych priečinkov, v rôznych formátoch v rámci jednej úlohy, bez nutnosti najprv súbory otvoriť v aplikácii. (Takto sú podporované formáty súborov &PostScript;, PDF, medzinárodný a ASCII text a vela dalších grafických formátov, ako napríklad PNG, TIFF, JPEG, PNM, Sun RASTER apod.) </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-qtcups"
->QtCUPS</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-lexmark"
-> <glossterm
-><acronym
->Lexmark</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->bola jednou z prvých firiem, ktorá uverejnila ovládače pre svoje tlačiarne pre Linux. Tieto ovládače sú dostupné iba v binárnej forme (zdrojový kód nie je dostupný) a preto ho nie je možné integrovať do iných tlačových projektov voľne šíriteľného softvéru. </para
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-linuxprintingorg"
-> <glossterm
->Linuxprinting.org</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Linuxprinting.org = nielen pre Linux; ale pre všetky operačné systémy odvodené od systému &UNIX; nájdu na tomto serveri zaujímavé informácie o tlači. Táto webová stránka je domovom zaujímavého projektu Foomatic, kotrý sa snaží o vývoj "Meta Print Spool and Driver Configuration Toolset" (snaha o konfiguráciu rôznych tlačových subsystémov pomocou jedného spoločného rozhrania) so schopnosťou previesť všetky fronty, tlačiarne a konfigurančné súbory bez problémov pod iný subsystém bez novej konfigurácie. Starajú sa aj o Printing Data Base, zbierku ovládačov a informácií o zariadeniach, ktoré umožňujú nájsť najnovšie informácie o tlačiarňach a z ktorej je možné on-line generovať konfiguračné súbory pre ktorúkoľvek kombináciu subsystém/ovládač/zariadenie, ktoré funguje aspoň s jedným z obvyklých tlačových subsystémov pre Linux alebo Unix. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase"
->Databáze Linuxprinting</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-linuxprintingdatabase"
-> <glossterm
-><acronym
->Databáza Linuxprinting.org</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->....Databáza obsahujúca tlačiarne a vhodné ovládače... ...vela informácií a dokumentácie... ...teraz poskytuje aj nástroje pre zjednodušenie intergrácie ovládačov do daného systému... ...rodina nástrojov "Foomatic" pre využitie tejto databázi pre najčastejšie používatené tlačové subsystémy pre generovanie funkčných konfigurácií pre model tlačiarne "za behu". </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-lprlpd"
-> <glossterm
->Tlač <acronym
->LPR/LPD</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->LPR == niekedy preložené ako <emphasis
->L</emphasis
->ine <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->R</emphasis
->equest, inokedy ako <emphasis
->L</emphasis
->ine <emphasis
->P</emphasis
->rinter <emphasis
->R</emphasis
->emote.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
->Tlač v štýle BSD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-magicfilter"
-> <glossterm
->Magicfilter</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Podobne ako program APSfilter, Magicfilter poskytuje funkcie pre automatické určenie typu súboru a na jeho základe automatický prevod súboru do tlačiteľnej podoby v závislosti na tlačiarni.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-apsfilter"
->APSfilter</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-mimetypes"
-> <glossterm
->Typy &MIME;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->M</emphasis
->ultipurpose (alebo Multimedia) <emphasis
->I</emphasis
->nternet <emphasis
->M</emphasis
->ail <emphasis
->E</emphasis
->xtensions. Typy &MIME; sa začali používať pre transparentný prenos binárnych dát (napríklad grafiky) ako príloha v elektronickej pošte aj v prípade, že prenos podporoval iba ASCII znaky: dáta sa zakódovali do reprezentácie v ASCII. Neskôr bola táto myšlienka rozšírená pre popis jednoznačný formátu dát nezávislý na platforme. Vo &Windows; každý vie, že prípona *.doc sa používa pre súbory &Microsoft; Word. Ale používa sa nepresne: prípony *.doc sa používajú aj pre jednoduché textové súbory alebo pre súbory Adobe Framemaker. Ak je skutočný súbor Word premenovaný s inou príponou, nie je možné ho otvoriť. Typy &MIME; obsahujú reťazec pre rozpoznanie, popis formátu súboru na základe páru <emphasis
->hlavná_kategória/podkategória</emphasis
->. V rámci IPP je tlačený súbor tiež popísaný pomocou &MIME;. Typy &MIME; sú registrované u organizácie IANA (Internet Assigning Numbers <emphasis
->Association</emphasis
->), aby boli jednoznačné. &CUPS; má niektoré typy &MIME; registrované sám, napríklad <emphasis
->application/vnd.cups-raster</emphasis
-> (pre interný rastrový formát &CUPS;). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts"
->Easy Software Products</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro"
->ESP PrintPro</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint"
->Gimp-Print</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-pcl"
-> <glossterm
-><acronym
->PCL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->rinter <emphasis
->C</emphasis
->ontrol <emphasis
->L</emphasis
->anguage. Vyvinutý &HP;. PCL začal vo verzii 1 ako jednoduchá sada príkazov pre tlač ASCII. Dnes je vo verzii PCL6 a PCL-X a podporuje tlač grafiky, farby -- ale mimo &Microsoft; &Windows; a &HP-UX; (verzia &UNIX; od &HP;) nie je často používaný...</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-escp"
->ESC/P</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl"
->&HP;/GL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pdl"
->PDL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-pdl"
-> <glossterm
-><acronym
->PDL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->age <emphasis
->D</emphasis
->escription <emphasis
->L</emphasis
->anguage. PDL abstraktne popisuje grafickú reprezentáciu stránky. Predtým, ako je prenesená na tonek a na papier, musí byť PDL "interpretovaný". Vo svete &UNIX; je najdôležitejším zástupcom jazyk PostScript. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-escp"
->ESC/P</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl"
->&HP;/GL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-pixel"
-> <glossterm
->Pixel</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->Pic</emphasis
->ture <emphasis
->El</emphasis
->ement. Tento termín popisuje najmenšiu časť rastrového obrázku (vytlačený na papieri alebo na obrazovke). Pretože každá grafická reprezentácia na týchto zariadeniach je zložená z pixelov, hodnoty "ppi" (pixel na palec) a &dpi; (bodov na palec) sú dôležité parametre pre celkovú kvalitu a rozlíšenie obrázku.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-filter"
->Filter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-raster"
->Raster</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-pjl"
-> <glossterm
-><acronym
->PJL</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->rint <emphasis
->J</emphasis
->ob <emphasis
->L</emphasis
->anguage. Vyvinutý &HP; pre ovládanie a upresnenie nastavenia tlačiarne pre jednotlivé úlohy. Nepoužíva sa iba pre tlačiarne &HP; (PCL), ale aj pre veľa tlačiarní &PostScript; a iné tlačiarne podporujú príkazy PJL, ak sa im pošlú vrámci tlačovej úlohy alebo aj samostatne.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-postscript"
-> <glossterm
->&PostScript;</glossterm
-> <glossdef
-><para
->&PostScript; (často skracovaný na "PS") je de-facto štandard pre tlač vo svete &UNIX;. Vyvinula ho firma Adobe a jeho licenciu predala výrobcom tlačiarní a softvéru. Špecifikácie &PostScript; Adobe zverejnila, preto existujú aj iné implementácie pre generovanie &PostScript; a aj interpretačný softvér pre &PostScript; (asi najznámejší vo svete voľne šíriteľného softvéru je Ghostscript, výkonný interpret PS). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-escp"
->ESC/P</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl"
->&HP;/GL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pcl"
->PCL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ppd"
->PPD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ppd"
-> <glossterm
-><acronym
->PPD</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->ostScript <emphasis
->P</emphasis
->rinter <emphasis
->D</emphasis
->escription. PPD sú textové súbory obsahujúce informácie o špeciálnych schopnostiach tlačiarne plus definície príkazov (PostScript alebo PJL), pre použitie týchto schopností (napríklad obojstrannú tlač). PPD boli pôvodne určené iba pre tlačiarne &PostScript;. &CUPS; tento koncept rozšírili na všetky typy tlačiarní. PPD pre &PostScript; tlačiarne poskytujú výrobcovia tlačiarní. Môžu sa použiť s &CUPS; a TDEPrint pre prístup ku všetkých možnostiam tlačiarne. Tím TDEPrint doporučuje používať súbory PPD pôvodne určené pre &Microsoft; Windows NT. PPD pre tlačiarne nepodporujúce &PostScript; <emphasis
->vyžadujú</emphasis
-> "filter" pre spracovanie tlačových súborov &PostScript; do formátu vhodného pre cieľovú tlačiareň. Tieto dvojice ešte nie sú dostupné od výrobcov tlačiarní. Po spustení snahy vývojárov &CUPS; o využitie PPD komunita programátorov rýchlo prišla s podporou väčšiny momentálne používaných tlačiarní pomocou PPD a klasického systému filtrov Ghostscript. Ale kvalita kolíše od "fotografickej" (pomocou Gimp-Print s atramentovými tlačiarňami Epson) až po "skoro nečitateľné" (pomocou filtrov ghostscript prevedených skriptom Foomatic pre modely označené ako "paperweight" v databáze Linuxprinting.org). </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups"
->&CUPS;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg"
->Linuxprinting.org</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-PPD-O-Matic"
-> <glossterm
->PPD-O-Matic</glossterm
-> <glossdef
-><para
->PPD-O-Matic je sada Perl skriptov, ktoré bežia na stránke Linuxprinting.org a dokážu on-line generovať súbory PPD pre jednotlivé tlačiarne, o ktorých sa vie, že dokážu tlačiť pomocou ghostscript. Tieto PPD je potom možné použiť v &CUPS;/TDEPrint alebo v aplikáciách podporujúcich PPD, ako je StarOffice, pre určenie rôznych parametrov pre vaše tlačové úlohy. Dnes sa doporučuje používať "PPD-O-Matic" namiesto staršieho &CUPS;-O-Matic. Pre vygenerovanie PPD navštívte <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi"
->databázu tlačiarní</ulink
->, vyberte váš model, použite odkaz pre zobrazenie dostupných filtrov pre ghostscript, jeden z nich vyberte, kliknite na "generate" a uložte si výsledný súbor. Nezabudnite si prečítať návod. Overte, že váš systém naozaj má nainštalované potrebné filtre ghostscript, ktoré ste si vybrali pred vygenerovaním PPD. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic"
->&CUPS;-O-Matic</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg"
->Linuxprinting.org</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic"
->Foomatic</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-printcap"
-> <glossterm
->printcap</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Súbor "printcap" obsahuje nastavenie tlačiarne v tlačových systémov v štýle BSD. Tlačový démon číta tento súbor aby zistil dostupné parametre, ktorý filter má použiť, kam uložiť frontu, či sa majú použiť oddeľovacie stránky, a tak dalej. Niektoré aplikácie na tomto súbore tiež závisia, pre zistenie dostupných tlačiarní. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
->Tlač v štýle BSD</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-encryption"> <glossterm>Šifrovanie</glossterm> <glossdef><para>Šifrovanie tajných dát je dôležité, ak ich prenášate napríklad cez internet alebo aj v rámci firmy. Tlač pomocou tradičných protokolov nie je šifrovaná -- je veľmi jednoduché zachytiť &PostScript; alebo PCL prenášaný po sieti. Preto pri návrhu IPP išlo o to, aby sa dal ľahko doplniť mechanizmus pre šifrovanie (ktorý môže byť rovnaký ako pre šifrovanie HTTP): SSL a TLS.</para> <glossseealso otherterm="gloss-authentication">Overenie</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ssl">SSL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tls">TLS</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-epson"> <glossterm><acronym>Epson</acronym></glossterm> <glossdef><para>Atramentové tlačiarne Epson sú asi najlepšie podporované modely voľne šíriteľnými ovládačmi, pretože firma nebola zbytočne opatrná a poskytla dostatočné informácie o svojich zariadeniach. Fantastická kvalita tlače z Gimp-Print na sérii tlačiarní Stylus je možné pripísať práve tejto otvorenosti. Najali aj firmu Easy Software Products pre správu vylepšenej verzie Ghostscript ("ESP GhostScript") pre kvalitnejšiu podporu ich tlačiarní. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">ESP Ghostscript</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-escapesequence"> <glossterm>Escape sekvencie</glossterm> <glossdef><para>Prvé tlačiarne dokázali tlačiť iba ASCII. Pre nový riadok alebo vysunutie papiera obsahovali špeciálne sekvencie príkazov, často začínajúce znakom [ESC]. &HP; tento koncept rozšírila pomocou série jazykov PCL až po dnešný deň, ked to už je kompletný jazyk pre popis stránky (PDL). </para> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pdl">PDL</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-escp"> <glossterm><acronym>ESC/P</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>E</emphasis>pson <emphasis>S</emphasis>tandard <emphasis>C</emphasis>odes for <emphasis>P</emphasis>rinters. Jazyk tlačiarní Epson ESC/P je vedľa &PostScript; a PCL jedným z najznámejších.</para> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">hpgl</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-esp"> <glossterm><acronym>ESP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>E</emphasis>asy <emphasis>S</emphasis>oftware <emphasis>P</emphasis>roducts; firmu, ktorá vyvinula &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System"). </para> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts">Easy Software Products</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-espghostscript"> <glossterm><acronym>ESP</acronym> Ghostscript</glossterm> <glossdef><para>Verzia systému Ghostscript, o ktorú sa stará Easy Software Products. Obsahuje predkompilované ovládače Gimp-Print pre veľa atramentových tlačiarní (plus pár dalších vylepšení). ESP Ghostscript dokáže hlavne na tlačiarňach Epson Stylus vyprodukovať fotografickú kvalitu tlače. ESP Ghostscript používa licenciu GPL. </para> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts">Easy Software Products</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-espprintpro"> <glossterm><acronym>ESP</acronym> PrintPro</glossterm> <glossdef><para> Toto profesionálne rozšírenie &CUPS; ("Common &UNIX; Printing System") predávajú vývojári &CUPS; spolu s ovládačmi pre viac ako 2.300 tlačiarní na rôznych komerčných platformách &UNIX;. <ulink url="http://www.easysw.com/printpro/">ESP PrintPro</ulink> má fungovať bez alebo iba s málo nastavovaním. ESP predáva aj podporu pre &CUPS; a PrintPro. Tento predaj pomáha živiť programátorov, ktorí vyvíjajú voľne šíriteľnú verziu &CUPS;. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-filter"> <glossterm>Filter</glossterm> <glossdef><para>Vo všeobecnosti sú filtre programy, ktoré zoberú vstupné dáta, spracujú ich a vytvoria výstupné dáta. Filtre dáta môžu a nemusia meniť. Filtre pre tlač sú programy, ktoré prevádzajú daný súbor (určený pre tlač, ale nemusí byť vo vhodnom formáte) do tlačiteľného formátu. Niekedy sa jedná o reťazec filtrov, aby sa dosiahol cieľ. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-foomatic"> <glossterm>Foomatic</glossterm> <glossdef><para>Foomatic vznikol ako obálka pre skupinu rôznych návrhov dostupný z <ulink url="http://www.linuxprinting.org/">Linuxprinting.org</ulink> Tieto nástroje sa snažia použiť tradičný ghostscript a iné tlačové filtre jednoduchšie a rozširuje ich schopnosti pridaním viacerých prepínačov alebo vysvetlením dát pre spustenie ovládačov. Foomatic je podobný &CUPS;-O-Matic, PPD-O-Matic, PDQ-O-Matic, LPD-O-Matic, PPR-O-Matic, MF-O-Matic a Direct-O-Matic.Všetky umožňujú generovať konfiguračné súbory pre tlačiarne online jednoduchým výberom modelu a doporučeného ovládača pre danú tlačiareň. Foomatic sa v poslednej dobe blíži systému pre "meta-spooling", ktorý umožňuje nastaviť tlačový subsystém pomocou jednotnej skupiny príkazov. (To je ale oveľa zložitejšie než &GUI; rozhranie TDEPrint, ktorý robí podobnú vec pre rôzne tlačové subsystémy.) </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic">&CUPS;-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-PPD-O-Matic">PPD-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cupsomatic">cupsomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ghostscript"> <glossterm>Ghostscript</glossterm> <glossdef><para>Ghostscipt je systém pre &PostScript; RIP pôvodne vyvinutý L. Peterom Deutschom. Vždy existuje verzia <acronym>GPL</acronym> pre voľné použitie a šírenie (skoro rok stará). Aktuálna verzia sa predáva komerčne pod inou licenciou. Ghostscript je široko používaný vo svete Linux a &UNIX; pre prevod &PostScript; do rastrových dát vhodných na poslanie na tlačiarne, ktoré nepodporujú &PostScript;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-gimpprint"> <glossterm>Gimp-Print</glossterm> <glossdef><para>Narozdiel od svojho mena Gimp-Print už nie je iba modul používaný pre tlač v programe Gimp -- jeho kód môže byť preložený aj ako... *...množina súborov PPD a asociovaných fitrov, ktoré sa výborne integrujú do &CUPS;, podporujúcich okolo 130 rôznych tlačiarní, poskytujúcich často fotografickú kvalitu. *...filter pre Gostscript, ktorý sa dá použiť s ostatnými programami, ktoré potrebujú softvérový RIP; *...knižnicu pre ostatné aplikácie, ktoré potrebujú rastrovanie. </para> <glossseealso otherterm="gloss-lexmark">Ovládače Lexmark</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-hp"> <glossterm><acronym>&HP;</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>H</emphasis>ewlett-<emphasis>Packard</emphasis>; jedna z prvých firiem, ktorá distibuuje svoje vlastné ovládače tlačiarní pre Linux. -- Nedávno firma uverejnila svoj balík ovládačov "HPIJS" pod voľnou licenciou vrátane zdrojových kódov. Toto urobila ako prvý výrobca tlačiarní. HPIJS podporuje väčšinu aktuálnych atramentových tlačiarní HP. </para> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-hpgl"> <glossterm><acronym>&HP;/GL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>&HP;</emphasis> <emphasis>G</emphasis>rafical <emphasis>L</emphasis>anguage. Tlačový jazyk &HP; používaný hlavne pre plottery. Veľa aplikácií CAD (Computer Aided software programs) generujú pre tlač súbory &HP;/GL.</para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-hpjetdirectprotocol"> <glossterm>Protokol &HP; JetDirect</glossterm> <glossdef><para>Termín &HP; pre popis ich implementácie prenosu dát do tlačiarne pomocou protokolu "AppSocket" alebo "Priama tlač TCP/IP".</para> <glossseealso otherterm="gloss-appsocketprotocol">Protokol AppSocket</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-directtcpipprinting">Priama tlač TCP/IP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ietf"> <glossterm><acronym>IETF</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>E</emphasis>ngineering <emphasis>T</emphasis>ask <emphasis>F</emphasis>orce. Skupina internetových, softvérových a hardvérových expertov, ktorí diskutujú o nových sieťových technológiách a často vytvárajú dokumenty, ktoré ostatní prijímajú ako štandard. "TCP/IP" je asi najznámejší príklad. Štandardy IETF, ale ja návrhy, diskusie, myšlienky a tutoriály sa publikujú ako slávna séria dokumentov "RFC", ktoré sú verejne dostupné a vyskytujú sa na mnohých CD s Linux alebo BSD.</para> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rfc">RFC</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ipp"> <glossterm><acronym>IPP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>P</emphasis>rotocol definovaný v RFC akceptovanom IETF so stavom "navrhovaný štandard". Navrhla ho PWG. -- IPP je úplne nový návrh sieťovej tlače, ale využíva dobre známu a overenú metódu pre prenos dát: HTTP 1.1! Tým, že sa nesnaží znovu vymyslieť všetko a tým, že je založený na existujúcom robustrom internetovom štandarde, IPP dokáže vcelku jednoducho zapracovať iné štandardné mechanizmy kompatibilné s HTTP: * Základná, Digest alebo certifikátový mechanizmus overenia, * SSL alebo TLS pre šifrovanie prenášaných dát, * LDAP pre adresárové služby (pre publikovanie dát o tlačiarňach, nastaveniach zariadení, ovládačoch, alebo pre overenie hesiel pre overenie). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ietf">IETF</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rfc">RFC</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tls">TLS</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-tdeprint"> <glossterm><acronym>TDEPrint</acronym></glossterm> <glossdef><para>Nové tlačové funkcie &kde; od verzie 2.2 obsahujú niekoľko modulov, ktoré prekladajú funkcie a nastavenia dostupné pre rôzne tlačové subsystémy (&CUPS;, BSD LPR/LPD, RLPR...) do krásneho prostredia &kde; a grafickej reprezentácie a dialógov, ktoré sa jednoducho používajú. Najdôležitejšie pre používanie je "kprinter", nový grafický tlačový príkaz. -- Poznámka: TDEPrint <emphasis>neimplementuje</emphasis> vlastný tlačový subsystém alebo vlastné spracovanie jazyka &PostScript;. Na to využíva vybraný <emphasis>tlačový subsystém</emphasis> -- ale pridáva niektoré vlastné funkcie... </para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter">kprinter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprinthandbook">Manuál pre TDEPrint</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-tdeprinthandbook"> <glossterm><acronym>Manuál pre TDEPrint...</acronym></glossterm> <glossdef><para>...je meno príručky, ktorá popisuje funkcie TDEPrint pre používatelov a administrátorov. Zobrazíte ju v okne Konqueror zadaním adresy "help:/tdeprint". <ulink url="http://printing.kde.org/">TDEPrint website</ulink> je zdrojom aktualizácií tejto dokumentácia a aj jej PDF verzie pre tlač. Autor a správca je Kurt Pfeifle. </para> <glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">&CUPS;-FAQ</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-kprinter"> <glossterm>kprinter</glossterm> <glossdef><para><emphasis>kprinter</emphasis> je výkonný tlačový nástroj, ktorý používajú všetky aplikácie &kde;. Narozdiel od obvyklého názoru <emphasis>kprinter</emphasis> <emphasis>nie je</emphasis> iba pre &CUPS;, ale podporuje rôzne tlačové subsystémy. Tieto subsystémy môžete dokonca meniť "za behu" pre jednotlivé úlohy bez nutnosti meniť nastavenie. Samozrejme, pretože &CUPS; obsahuje množstvo funkcií, <emphasis>kprinter</emphasis> funguje najlepšie ako rozhranie pre &CUPS;. <emphasis>kprinter</emphasis> je následník "qtcups", ktorý už nie je udržiavaný. kprinter zdedil všetky jeho dobré funkcie a pridal niekolko nových. A NAJDÔLEŽITEJŠIE: <emphasis>kprinter</emphasis> môžete používať aj so všetkými jeho funkciami aj v aplikáciách mimo &kde;, ak aplikácie dokáže nastaviť tlačový príkaz, napríklad v gv, AcrobatReader, Netscape, Mozilla, Galeon, StarOffice, OpenOffice a všetkých programoch GNOME. <emphasis>kprinter</emphasis> dokáže fungovať ako "samostatný" nástroj spustení z X-Terminal alebo "Mini-CLI" pre tlač rôznych súborov, z rôznych priečinkov, v rôznych formátoch v rámci jednej úlohy, bez nutnosti najprv súbory otvoriť v aplikácii. (Takto sú podporované formáty súborov &PostScript;, PDF, medzinárodný a ASCII text a vela dalších grafických formátov, ako napríklad PNG, TIFF, JPEG, PNM, Sun RASTER apod.) </para> <glossseealso otherterm="gloss-qtcups">QtCUPS</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-lexmark"> <glossterm><acronym>Lexmark</acronym></glossterm> <glossdef><para>bola jednou z prvých firiem, ktorá uverejnila ovládače pre svoje tlačiarne pre Linux. Tieto ovládače sú dostupné iba v binárnej forme (zdrojový kód nie je dostupný) a preto ho nie je možné integrovať do iných tlačových projektov voľne šíriteľného softvéru. </para> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-linuxprintingorg"> <glossterm>Linuxprinting.org</glossterm> <glossdef><para>Linuxprinting.org = nielen pre Linux; ale pre všetky operačné systémy odvodené od systému &UNIX; nájdu na tomto serveri zaujímavé informácie o tlači. Táto webová stránka je domovom zaujímavého projektu Foomatic, kotrý sa snaží o vývoj "Meta Print Spool and Driver Configuration Toolset" (snaha o konfiguráciu rôznych tlačových subsystémov pomocou jedného spoločného rozhrania) so schopnosťou previesť všetky fronty, tlačiarne a konfigurančné súbory bez problémov pod iný subsystém bez novej konfigurácie. Starajú sa aj o Printing Data Base, zbierku ovládačov a informácií o zariadeniach, ktoré umožňujú nájsť najnovšie informácie o tlačiarňach a z ktorej je možné on-line generovať konfiguračné súbory pre ktorúkoľvek kombináciu subsystém/ovládač/zariadenie, ktoré funguje aspoň s jedným z obvyklých tlačových subsystémov pre Linux alebo Unix. </para> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase">Databáze Linuxprinting</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-linuxprintingdatabase"> <glossterm><acronym>Databáza Linuxprinting.org</acronym></glossterm> <glossdef><para>....Databáza obsahujúca tlačiarne a vhodné ovládače... ...vela informácií a dokumentácie... ...teraz poskytuje aj nástroje pre zjednodušenie intergrácie ovládačov do daného systému... ...rodina nástrojov "Foomatic" pre využitie tejto databázi pre najčastejšie používatené tlačové subsystémy pre generovanie funkčných konfigurácií pre model tlačiarne "za behu". </para> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-lprlpd"> <glossterm>Tlač <acronym>LPR/LPD</acronym></glossterm> <glossdef><para>LPR == niekedy preložené ako <emphasis>L</emphasis>ine <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>R</emphasis>equest, inokedy ako <emphasis>L</emphasis>ine <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>R</emphasis>emote.</para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-magicfilter"> <glossterm>Magicfilter</glossterm> <glossdef><para>Podobne ako program APSfilter, Magicfilter poskytuje funkcie pre automatické určenie typu súboru a na jeho základe automatický prevod súboru do tlačiteľnej podoby v závislosti na tlačiarni.</para> <glossseealso otherterm="gloss-apsfilter">APSfilter</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-mimetypes"> <glossterm>Typy &MIME;</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>M</emphasis>ultipurpose (alebo Multimedia) <emphasis>I</emphasis>nternet <emphasis>M</emphasis>ail <emphasis>E</emphasis>xtensions. Typy &MIME; sa začali používať pre transparentný prenos binárnych dát (napríklad grafiky) ako príloha v elektronickej pošte aj v prípade, že prenos podporoval iba ASCII znaky: dáta sa zakódovali do reprezentácie v ASCII. Neskôr bola táto myšlienka rozšírená pre popis jednoznačný formátu dát nezávislý na platforme. Vo &Windows; každý vie, že prípona *.doc sa používa pre súbory &Microsoft; Word. Ale používa sa nepresne: prípony *.doc sa používajú aj pre jednoduché textové súbory alebo pre súbory Adobe Framemaker. Ak je skutočný súbor Word premenovaný s inou príponou, nie je možné ho otvoriť. Typy &MIME; obsahujú reťazec pre rozpoznanie, popis formátu súboru na základe páru <emphasis>hlavná_kategória/podkategória</emphasis>. V rámci IPP je tlačený súbor tiež popísaný pomocou &MIME;. Typy &MIME; sú registrované u organizácie IANA (Internet Assigning Numbers <emphasis>Association</emphasis>), aby boli jednoznačné. &CUPS; má niektoré typy &MIME; registrované sám, napríklad <emphasis>application/vnd.cups-raster</emphasis> (pre interný rastrový formát &CUPS;). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-easysoftwareproducts">Easy Software Products</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-espprintpro">ESP PrintPro</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint">Gimp-Print</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pcl"> <glossterm><acronym>PCL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>C</emphasis>ontrol <emphasis>L</emphasis>anguage. Vyvinutý &HP;. PCL začal vo verzii 1 ako jednoduchá sada príkazov pre tlač ASCII. Dnes je vo verzii PCL6 a PCL-X a podporuje tlač grafiky, farby -- ale mimo &Microsoft; &Windows; a &HP-UX; (verzia &UNIX; od &HP;) nie je často používaný...</para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">&HP;/GL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pdl">PDL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pdl"> <glossterm><acronym>PDL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>age <emphasis>D</emphasis>escription <emphasis>L</emphasis>anguage. PDL abstraktne popisuje grafickú reprezentáciu stránky. Predtým, ako je prenesená na tonek a na papier, musí byť PDL "interpretovaný". Vo svete &UNIX; je najdôležitejším zástupcom jazyk PostScript. </para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">&HP;/GL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pixel"> <glossterm>Pixel</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>Pic</emphasis>ture <emphasis>El</emphasis>ement. Tento termín popisuje najmenšiu časť rastrového obrázku (vytlačený na papieri alebo na obrazovke). Pretože každá grafická reprezentácia na týchto zariadeniach je zložená z pixelov, hodnoty "ppi" (pixel na palec) a &dpi; (bodov na palec) sú dôležité parametre pre celkovú kvalitu a rozlíšenie obrázku.</para> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-raster">Raster</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-pjl"> <glossterm><acronym>PJL</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>rint <emphasis>J</emphasis>ob <emphasis>L</emphasis>anguage. Vyvinutý &HP; pre ovládanie a upresnenie nastavenia tlačiarne pre jednotlivé úlohy. Nepoužíva sa iba pre tlačiarne &HP; (PCL), ale aj pre veľa tlačiarní &PostScript; a iné tlačiarne podporujú príkazy PJL, ak sa im pošlú vrámci tlačovej úlohy alebo aj samostatne.</para> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-postscript"> <glossterm>&PostScript;</glossterm> <glossdef><para>&PostScript; (často skracovaný na "PS") je de-facto štandard pre tlač vo svete &UNIX;. Vyvinula ho firma Adobe a jeho licenciu predala výrobcom tlačiarní a softvéru. Špecifikácie &PostScript; Adobe zverejnila, preto existujú aj iné implementácie pre generovanie &PostScript; a aj interpretačný softvér pre &PostScript; (asi najznámejší vo svete voľne šíriteľného softvéru je Ghostscript, výkonný interpret PS). </para> <glossseealso otherterm="gloss-escp">ESC/P</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-hpgl">&HP;/GL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pcl">PCL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ppd">PPD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ppd"> <glossterm><acronym>PPD</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>ostScript <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>D</emphasis>escription. PPD sú textové súbory obsahujúce informácie o špeciálnych schopnostiach tlačiarne plus definície príkazov (PostScript alebo PJL), pre použitie týchto schopností (napríklad obojstrannú tlač). PPD boli pôvodne určené iba pre tlačiarne &PostScript;. &CUPS; tento koncept rozšírili na všetky typy tlačiarní. PPD pre &PostScript; tlačiarne poskytujú výrobcovia tlačiarní. Môžu sa použiť s &CUPS; a TDEPrint pre prístup ku všetkých možnostiam tlačiarne. Tím TDEPrint doporučuje používať súbory PPD pôvodne určené pre &Microsoft; Windows NT. PPD pre tlačiarne nepodporujúce &PostScript; <emphasis>vyžadujú</emphasis> "filter" pre spracovanie tlačových súborov &PostScript; do formátu vhodného pre cieľovú tlačiareň. Tieto dvojice ešte nie sú dostupné od výrobcov tlačiarní. Po spustení snahy vývojárov &CUPS; o využitie PPD komunita programátorov rýchlo prišla s podporou väčšiny momentálne používaných tlačiarní pomocou PPD a klasického systému filtrov Ghostscript. Ale kvalita kolíše od "fotografickej" (pomocou Gimp-Print s atramentovými tlačiarňami Epson) až po "skoro nečitateľné" (pomocou filtrov ghostscript prevedených skriptom Foomatic pre modely označené ako "paperweight" v databáze Linuxprinting.org). </para> <glossseealso otherterm="gloss-cups">&CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg">Linuxprinting.org</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-PPD-O-Matic"> <glossterm>PPD-O-Matic</glossterm> <glossdef><para>PPD-O-Matic je sada Perl skriptov, ktoré bežia na stránke Linuxprinting.org a dokážu on-line generovať súbory PPD pre jednotlivé tlačiarne, o ktorých sa vie, že dokážu tlačiť pomocou ghostscript. Tieto PPD je potom možné použiť v &CUPS;/TDEPrint alebo v aplikáciách podporujúcich PPD, ako je StarOffice, pre určenie rôznych parametrov pre vaše tlačové úlohy. Dnes sa doporučuje používať "PPD-O-Matic" namiesto staršieho &CUPS;-O-Matic. Pre vygenerovanie PPD navštívte <ulink url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi">databázu tlačiarní</ulink>, vyberte váš model, použite odkaz pre zobrazenie dostupných filtrov pre ghostscript, jeden z nich vyberte, kliknite na "generate" a uložte si výsledný súbor. Nezabudnite si prečítať návod. Overte, že váš systém naozaj má nainštalované potrebné filtre ghostscript, ktoré ste si vybrali pred vygenerovaním PPD. </para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cups-o-matic">&CUPS;-O-Matic</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingorg">Linuxprinting.org</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-foomatic">Foomatic</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-printcap"> <glossterm>printcap</glossterm> <glossdef><para>Súbor "printcap" obsahuje nastavenie tlačiarne v tlačových systémov v štýle BSD. Tlačový démon číta tento súbor aby zistil dostupné parametre, ktorý filter má použiť, kam uložiť frontu, či sa majú použiť oddeľovacie stránky, a tak dalej. Niektoré aplikácie na tomto súbore tiež závisia, pre zistenie dostupných tlačiarní. </para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting">Tlač v štýle BSD</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-printermib"
-> <glossterm
->Printer-<acronym
->MIB</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->Printer</emphasis
->-<emphasis
->M</emphasis
->anagement <emphasis
->I</emphasis
->nformation <emphasis
->B</emphasis
->ase. Printer-MIB definuje množinu paramterov, ktoré sa ukladajú v tlačiarni pre prístup po sieti. To sa hodí, ak je veľa sieťových tlačiarní centrálne spravovaných pomocou SNMP (Simple Network Management Protocol).</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pwg"
->PWG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-snmp"
->SNMP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-printermib"> <glossterm>Printer-<acronym>MIB</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>Printer</emphasis>-<emphasis>M</emphasis>anagement <emphasis>I</emphasis>nformation <emphasis>B</emphasis>ase. Printer-MIB definuje množinu paramterov, ktoré sa ukladajú v tlačiarni pre prístup po sieti. To sa hodí, ak je veľa sieťových tlačiarní centrálne spravovaných pomocou SNMP (Simple Network Management Protocol).</para> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-snmp">SNMP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-pwg"
-> <glossterm
-><acronym
->PWG</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->P</emphasis
->rinter <emphasis
->W</emphasis
->orking <emphasis
->G</emphasis
->roup. PWG je skupina reprezentantov priemyslu tlačiarní, ktorá v minulosti vyvinula rôzne štandardy, ktoré neskôr akceptovala IETF ako štandardy RFC, napríklad "Printer-MIB" a IPP.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
->IPP</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-printermib"
->Printer-MIB</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-snmp"
->SNMP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-printtdeioslave"
-> <glossterm
->print:/ IO klient</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Pomocou "print:/..." získate rýchly prístup k zdrojom TDEPrint. Zadaním "print:/manager" ako URL v okne Konqueror získate administratívny prístup ku TDEPrint. Konqueror na to používa technológiu "KParts". </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave"
->IO klient</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeparts"
->KParts</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-printerdatabase"
-> <glossterm
->Databáza tlačiarní</glossterm
-> <glossdef
-><para
->.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase"
->Databáza Linuxprinting</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-qtcups"
-> <glossterm
-><acronym
->Qt&CUPS;</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Qt&CUPS; a KUPS boli predchodci TDEPrint; a dnes už nie sú udržované. Všetko, čo bolo v qtcups dobré, prešlo do "kprinter", nového tlačového dialógu KDE (ktorý je ale oveľa lepší než qtcups);. To, čo bolo pekné v kups je teraz v Správcovi tlače KDE (dostupné pomocou Ovládacieho centra KDE alebo pomocou URL "print:/manager" z Konqueror) -- s viacerými funkciami a menej chybami... Pôvodný vývojár Michael Goffioul teraz vyvíja TDEPrint -- veľmi milý a schopný chlapík... ;-) </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter"
->kprinter</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-raster"
-> <glossterm
->Rastrový obrázok</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Na konci je každý obrázok fyzicky poskladaný z bodov do vzorky v rôznych farbách a niekedy aj veľkostiach. Toto sa volá "rasterový obrázok". Je to opak ku "vektorovému obrázku", kde je obrázok popísaný ako množina súvislých čiar, tieňov, tvarov a výplní ako matematický výraz. Vektorové obrázky sú obvykle menšie súbory a je možné ich roztiahnuť na ľubovoľnú veľkosť bez straty informácií. Ale nie je možné ich automaticky zobraziť, vždy musia byť tzv. "renderované" alebo "rasterizované" pre dané rozlíšenie výstupného zariadenia. Rasterizáciu robí Raster Image Processor (RIP, často systém Ghostscript) alebo nejaký iný filtrovací mechanizmus.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pixel"
->Pixel</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-filter"
->Filter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-rip"
->RIP</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-rip"
-> <glossterm
-><acronym
->RIP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->R</emphasis
->aster <emphasis
->I</emphasis
->mage <emphasis
->P</emphasis
->rocess(or). V kontexte tlače "RIP" znamená harvér alebo softvér, ktorý prevádza &PostScript; (alebo iné tlačové súbory reprezentované v niektorom z nerastrových PDL) do rastrového obrázku tak, aby ho mohla spracovať samotný tlačový systém. Tlačiarne podporujúce &PostScript; obsahujú svoje vlastné PostScript-RIPs. RIP môže byť v tlačiarni. V systémoch &UNIX; sa často používa Ghostscript ako "softvérový RIP". Beží na vašom počítači a predspracováva &PostScript; aleboiné dáta tak, aby boli pripravené na poslanie na tlačiareň.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-filter"
->Filter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript"
->Ghostscript</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-postscript"
->&PostScript;</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-pdl"
->PDL</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-raster"
->Raster</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-rlpr"
-> <glossterm
-><acronym
->RLPR</acronym
-> (Vzdialené LPR)</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->R</emphasis
->emote <emphasis
->L</emphasis
->ine <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->R</emphasis
->equest; Toto je tlačový systém v štýle BSD, ktorý nepotrebuje administrátorské práva na inštaláciu ani súbor "printcap": všetky parametre je možné zadať na príkazovom riadku. RLPR sa hodí majiteľom prenosných počítačov, ktorí pracujú v rôznych podmienkach, ktoré sa často menia, pretože je možné ho mať nainštalovaný vedľa iných tlačových subsystémov a umožňuje flexibilné a rýchle inštalovanie novej tlačiarne pre priamy prístup pomocou LPR/LPD. TDEPrint pre RLPR dokonca obsahuje "Sprievodcu pridaním tlačiarne". Príkaz kprinter umožňuje prepnúť "za behu" na RLPR.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint"
->TDEPrint</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter"
->kprinter</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-printcap"
->printcap</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-pwg"> <glossterm><acronym>PWG</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>P</emphasis>rinter <emphasis>W</emphasis>orking <emphasis>G</emphasis>roup. PWG je skupina reprezentantov priemyslu tlačiarní, ktorá v minulosti vyvinula rôzne štandardy, ktoré neskôr akceptovala IETF ako štandardy RFC, napríklad "Printer-MIB" a IPP.</para> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp">IPP</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printermib">Printer-MIB</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-snmp">SNMP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-printtdeioslave"> <glossterm>print:/ IO klient</glossterm> <glossdef><para>Pomocou "print:/..." získate rýchly prístup k zdrojom TDEPrint. Zadaním "print:/manager" ako URL v okne Konqueror získate administratívny prístup ku TDEPrint. Konqueror na to používa technológiu "KParts". </para> <glossseealso otherterm="gloss-ioslave">IO klient</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-tdeparts">KParts</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-printerdatabase"> <glossterm>Databáza tlačiarní</glossterm> <glossdef><para>.</para> <glossseealso otherterm="gloss-linuxprintingdatabase">Databáza Linuxprinting</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-qtcups"> <glossterm><acronym>Qt&CUPS;</acronym></glossterm> <glossdef><para>Qt&CUPS; a KUPS boli predchodci TDEPrint; a dnes už nie sú udržované. Všetko, čo bolo v qtcups dobré, prešlo do "kprinter", nového tlačového dialógu KDE (ktorý je ale oveľa lepší než qtcups);. To, čo bolo pekné v kups je teraz v Správcovi tlače KDE (dostupné pomocou Ovládacieho centra KDE alebo pomocou URL "print:/manager" z Konqueror) -- s viacerými funkciami a menej chybami... Pôvodný vývojár Michael Goffioul teraz vyvíja TDEPrint -- veľmi milý a schopný chlapík... ;-) </para> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter">kprinter</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-raster"> <glossterm>Rastrový obrázok</glossterm> <glossdef><para>Na konci je každý obrázok fyzicky poskladaný z bodov do vzorky v rôznych farbách a niekedy aj veľkostiach. Toto sa volá "rasterový obrázok". Je to opak ku "vektorovému obrázku", kde je obrázok popísaný ako množina súvislých čiar, tieňov, tvarov a výplní ako matematický výraz. Vektorové obrázky sú obvykle menšie súbory a je možné ich roztiahnuť na ľubovoľnú veľkosť bez straty informácií. Ale nie je možné ich automaticky zobraziť, vždy musia byť tzv. "renderované" alebo "rasterizované" pre dané rozlíšenie výstupného zariadenia. Rasterizáciu robí Raster Image Processor (RIP, často systém Ghostscript) alebo nejaký iný filtrovací mechanizmus.</para> <glossseealso otherterm="gloss-pixel">Pixel</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-rip">RIP</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-rip"> <glossterm><acronym>RIP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>R</emphasis>aster <emphasis>I</emphasis>mage <emphasis>P</emphasis>rocess(or). V kontexte tlače "RIP" znamená harvér alebo softvér, ktorý prevádza &PostScript; (alebo iné tlačové súbory reprezentované v niektorom z nerastrových PDL) do rastrového obrázku tak, aby ho mohla spracovať samotný tlačový systém. Tlačiarne podporujúce &PostScript; obsahujú svoje vlastné PostScript-RIPs. RIP môže byť v tlačiarni. V systémoch &UNIX; sa často používa Ghostscript ako "softvérový RIP". Beží na vašom počítači a predspracováva &PostScript; aleboiné dáta tak, aby boli pripravené na poslanie na tlačiareň.</para> <glossseealso otherterm="gloss-filter">Filter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ghostscript">Ghostscript</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-postscript">&PostScript;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-pdl">PDL</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-raster">Raster</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-rlpr"> <glossterm><acronym>RLPR</acronym> (Vzdialené LPR)</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>R</emphasis>emote <emphasis>L</emphasis>ine <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>R</emphasis>equest; Toto je tlačový systém v štýle BSD, ktorý nepotrebuje administrátorské práva na inštaláciu ani súbor "printcap": všetky parametre je možné zadať na príkazovom riadku. RLPR sa hodí majiteľom prenosných počítačov, ktorí pracujú v rôznych podmienkach, ktoré sa často menia, pretože je možné ho mať nainštalovaný vedľa iných tlačových subsystémov a umožňuje flexibilné a rýchle inštalovanie novej tlačiarne pre priamy prístup pomocou LPR/LPD. TDEPrint pre RLPR dokonca obsahuje "Sprievodcu pridaním tlačiarne". Príkaz kprinter umožňuje prepnúť "za behu" na RLPR.</para> <glossseealso otherterm="gloss-tdeprint">TDEPrint</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-kprinter">kprinter</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printcap">printcap</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
- <glossentry id="gloss-snmp"
-> <glossterm
-><acronym
->SNMP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->S</emphasis
->imple <emphasis
->N</emphasis
->etwork <emphasis
->M</emphasis
->anagement <emphasis
->P</emphasis
->rotocol. SNMP sa často používa pre vzdialené ovládanie rôznych zariadení v sieti (počítačov, routerov, prepínačov, brán, tlačiarní).</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-pwg"
->PWG</glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-printermib"
->Printer-MIB</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-ssl"
-> <glossterm
->Šifrovanie <acronym
->SSL(3)</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->S</emphasis
->ecure <emphasis
->S</emphasis
->ocket <emphasis
->L</emphasis
->ayer. <acronym
->SSL</acronym
-> je šifrovacia metóda pre prenos dát cez HTTP vyvinutý firmou Netscape. Teraz ho nahradzuje IETF štandard TLS. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-tls"
-><acronym
->TLS</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-spooling"
-> <glossterm
-><acronym
->SPOOL</acronym
->ing</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->S</emphasis
->ynchronous <emphasis
->P</emphasis
->eripherals <emphasis
->O</emphasis
->perations <emphasis
->O</emphasis
->n<emphasis
->L</emphasis
->ine. <acronym
->SPOOL</acronym
-> umožňuje tlač aplikáciám (a používateľom) tak, že môžu pokračovať v práci a o tlačovú úlohu sa stará systémový <acronym
->démon</acronym
->, ktorý ukladá súbory na dočasné miesto až kým ich nie je možné vytlačiť. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-daemon"
-><acronym
->Démon</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-tls"
-> <glossterm
->Šifrovanie <acronym
->TLS</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->T</emphasis
->ransport <emphasis
->L</emphasis
->ayer <emphasis
->S</emphasis
->ecurity. <acronym
->SSL</acronym
-> je šifrovací štandard pre prenos dát pomocou HTTP 1.1. Je definovaný v RFC 2246. Je sice založený na staršom SSL (od firmy Netscape) ale nie je ním plne kompatibilný. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-ssl"
-><acronym
->SSL(3)</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-
- <glossentry id="gloss-systemVstyleprinting"
-> <glossterm
->Tlač v štýle System V</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Toto je druhý typ tladičnej tlače v systémoch &UNIX; (podobne ako tlač v štýle BSD)- Používa iné príkazy (lp, lpadmin,...) než BSD, ale nie je výrazne iný. Je medzi nimi ale dostatočný rozdiel, aby boli nekompatibilné s klientami BSD, takže tí na takúto tlačiareň nedokážu tlačiť. IPP má túto slabosť vyriešiť. </para
-> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"
-><acronym
->Tlač v štýle BSD</acronym
-></glossseealso
-> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"
-><acronym
->IPP</acronym
-></glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-turboprint"
-> <glossterm
->TurboPrint</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Shareware poskytujúci fotografickú kvalitu tlače na množstve atramentových tlačiarní. Hodíte sa, ak nemôžete nájsť ovládač pre vašu tlačiareň. Je možné ho pridať do Ghostscript alebo do systému &CUPS;.</para
-> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint"
->Gimp-Print</glossseealso
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
- <glossentry id="gloss-xpp"
-> <glossterm
-><acronym
->XPP</acronym
-></glossterm
-> <glossdef
-><para
->Skratka pre <emphasis
->X</emphasis
-> <emphasis
->P</emphasis
->rinting <emphasis
->P</emphasis
->anel. <acronym
->XPP</acronym
-> bol prvý voľne šíriteľný grafický tlačový príkaz pre &CUPS;. Vytvoril ho Till Kamppeter a v niekoľkých smeroch bol model pre nástroj "kprinter" v &kde;.</para
-> </glossdef
-> </glossentry>
+ <glossentry id="gloss-snmp"> <glossterm><acronym>SNMP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>S</emphasis>imple <emphasis>N</emphasis>etwork <emphasis>M</emphasis>anagement <emphasis>P</emphasis>rotocol. SNMP sa často používa pre vzdialené ovládanie rôznych zariadení v sieti (počítačov, routerov, prepínačov, brán, tlačiarní).</para> <glossseealso otherterm="gloss-pwg">PWG</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-printermib">Printer-MIB</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-ssl"> <glossterm>Šifrovanie <acronym>SSL(3)</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>S</emphasis>ecure <emphasis>S</emphasis>ocket <emphasis>L</emphasis>ayer. <acronym>SSL</acronym> je šifrovacia metóda pre prenos dát cez HTTP vyvinutý firmou Netscape. Teraz ho nahradzuje IETF štandard TLS. </para> <glossseealso otherterm="gloss-tls"><acronym>TLS</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-spooling"> <glossterm><acronym>SPOOL</acronym>ing</glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>S</emphasis>ynchronous <emphasis>P</emphasis>eripherals <emphasis>O</emphasis>perations <emphasis>O</emphasis>n<emphasis>L</emphasis>ine. <acronym>SPOOL</acronym> umožňuje tlač aplikáciám (a používateľom) tak, že môžu pokračovať v práci a o tlačovú úlohu sa stará systémový <acronym>démon</acronym>, ktorý ukladá súbory na dočasné miesto až kým ich nie je možné vytlačiť. </para> <glossseealso otherterm="gloss-daemon"><acronym>Démon</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-tls"> <glossterm>Šifrovanie <acronym>TLS</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>T</emphasis>ransport <emphasis>L</emphasis>ayer <emphasis>S</emphasis>ecurity. <acronym>SSL</acronym> je šifrovací štandard pre prenos dát pomocou HTTP 1.1. Je definovaný v RFC 2246. Je sice založený na staršom SSL (od firmy Netscape) ale nie je ním plne kompatibilný. </para> <glossseealso otherterm="gloss-ssl"><acronym>SSL(3)</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+
+ <glossentry id="gloss-systemVstyleprinting"> <glossterm>Tlač v štýle System V</glossterm> <glossdef><para>Toto je druhý typ tladičnej tlače v systémoch &UNIX; (podobne ako tlač v štýle BSD)- Používa iné príkazy (lp, lpadmin,...) než BSD, ale nie je výrazne iný. Je medzi nimi ale dostatočný rozdiel, aby boli nekompatibilné s klientami BSD, takže tí na takúto tlačiareň nedokážu tlačiť. IPP má túto slabosť vyriešiť. </para> <glossseealso otherterm="gloss-bsdstyleprinting"><acronym>Tlač v štýle BSD</acronym></glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-ipp"><acronym>IPP</acronym></glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-turboprint"> <glossterm>TurboPrint</glossterm> <glossdef><para>Shareware poskytujúci fotografickú kvalitu tlače na množstve atramentových tlačiarní. Hodíte sa, ak nemôžete nájsť ovládač pre vašu tlačiareň. Je možné ho pridať do Ghostscript alebo do systému &CUPS;.</para> <glossseealso otherterm="gloss-gimpprint">Gimp-Print</glossseealso> </glossdef> </glossentry>
+
+ <glossentry id="gloss-xpp"> <glossterm><acronym>XPP</acronym></glossterm> <glossdef><para>Skratka pre <emphasis>X</emphasis> <emphasis>P</emphasis>rinting <emphasis>P</emphasis>anel. <acronym>XPP</acronym> bol prvý voľne šíriteľný grafický tlačový príkaz pre &CUPS;. Vytvoril ho Till Kamppeter a v niekoľkých smeroch bol model pre nástroj "kprinter" v &kde;.</para> </glossdef> </glossentry>
<!--
<glossentry id="gloss-1">
- <glossterm
->xxxx</glossterm>
- <glossdef
-><para
->.</para>
- <glossseealso otherterm="gloss-1"
->xyz</glossseealso>
+ <glossterm>xxxx</glossterm>
+ <glossdef><para>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-1">xyz</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-3">
- <glossterm
->xxxx</glossterm>
- <glossdef
-><para
->.</para>
- <glossseealso otherterm="gloss-1"
->xyz</glossseealso>
+ <glossterm>xxxx</glossterm>
+ <glossdef><para>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-1">xyz</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="gloss-4">
- <glossterm
->xxxx</glossterm>
- <glossdef
-><para
->.</para>
- <glossseealso otherterm="gloss-1"
->xyz</glossseealso>
+ <glossterm>xxxx</glossterm>
+ <glossdef><para>.</para>
+ <glossseealso otherterm="gloss-1">xyz</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>
-->
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook
index bf50acb8a92..d4346e3f86c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/advanced.docbook
@@ -1,278 +1,38 @@
<chapter id="advanced-editing-tools">
-<title
->Pokročilé nástroje pre editovanie</title>
+<title>Pokročilé nástroje pre editovanie</title>
<sect1 id="comment">
-<title
->Zakomentovať/odkomentovať</title>
+<title>Zakomentovať/odkomentovať</title>
-<para
->Príkazy pre zakomentovanie a odkomentovanie sú dostupné z menu <guimenu
->Nástroje</guimenu
->. Umožňujú pridať alebo odstrániť značky komentára do výberu alebo na aktuálny riadok v prípade, že žiadny text vybraný nie je. Komentáre sú podporované formátom textu, ktorý editujete.</para>
+<para>Príkazy pre zakomentovanie a odkomentovanie sú dostupné z menu <guimenu>Nástroje</guimenu>. Umožňujú pridať alebo odstrániť značky komentára do výberu alebo na aktuálny riadok v prípade, že žiadny text vybraný nie je. Komentáre sú podporované formátom textu, ktorý editujete.</para>
-<para
->Pravidlá na to, ako sa označujú komentáre, sú definované v definícii syntaxu, takže ak nie je zvýraznenie použité, zakomentovanie a odkomentovanie nie je možné.</para>
+<para>Pravidlá na to, ako sa označujú komentáre, sú definované v definícii syntaxu, takže ak nie je zvýraznenie použité, zakomentovanie a odkomentovanie nie je možné.</para>
-<para
->Niekto formáty definujú komentáre je jeden riadok, niektoré pre viac riadkov naraz a niektoré obidva typy. Ak nie sú dostupné pravidlá pre viac riadkov, posledný riadok výberu nebude zakomentovaný.</para>
+<para>Niekto formáty definujú komentáre je jeden riadok, niektoré pre viac riadkov naraz a niektoré obidva typy. Ak nie sú dostupné pravidlá pre viac riadkov, posledný riadok výberu nebude zakomentovaný.</para>
-<para
->Ak sú dostupné komentáre pre jeden riadok, zakomentovaniu jedného riadku sa dáva prednosť, pretože to bráni problémom s vnorenými komentármi.</para>
+<para>Ak sú dostupné komentáre pre jeden riadok, zakomentovaniu jedného riadku sa dáva prednosť, pretože to bráni problémom s vnorenými komentármi.</para>
-<para
->Pri odkomentovaní by nemal byť vybraný žiadny text. Pri odstraňovaní viacriadkových komentárov z výberu sa ignorujú všetky medzery okolo značiek komentárov.</para>
+<para>Pri odkomentovaní by nemal byť vybraný žiadny text. Pri odstraňovaní viacriadkových komentárov z výberu sa ignorujú všetky medzery okolo značiek komentárov.</para>
-<para
->Pre umiestnenie značiek komentárov použite <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guimenuitem
->Zakomentovať</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovou skratku, štandardne <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->#</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<para>Pre umiestnenie značiek komentárov použite <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Zakomentovať</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovou skratku, štandardne <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>#</keycap></keycombo>.</para>
-<para
->Pre odstránenie značiek komentárov použite <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guimenuitem
->Odkomentovať</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovú skratku, štandardne <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->#</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<para>Pre odstránenie značiek komentárov použite <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Odkomentovať</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovú skratku, štandardne <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>#</keycap></keycombo>.</para>
</sect1>
<sect1 id="edit-command">
-<title
->Príkaz pre editovanie</title>
+<title>Príkaz pre editovanie</title>
-<para
->Tento nástroj dostupný z menu <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guimenuitem
->Príkaz pre editovanie</guimenuitem
-></menuchoice
-> poskytuje prístup k malej skupine príkazov v štýle <application
->vi</application
->/<application
->vim</application
->. Je určený hlavne pre skúsených používatelov, ale nebojte sa využiť jeho možnosti!</para>
+<para>Tento nástroj dostupný z menu <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Príkaz pre editovanie</guimenuitem></menuchoice> poskytuje prístup k malej skupine príkazov v štýle <application>vi</application>/<application>vim</application>. Je určený hlavne pre skúsených používatelov, ale nebojte sa využiť jeho možnosti!</para>
-<para
->Momentálne sú dostupné tieto príkazy:</para>
+<para>Momentálne sú dostupné tieto príkazy:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><command
->čas</command
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tento príkaz vygeneruje aktuálny čas podla počítača vo formáte <quote
->HH:MM:SS</quote
-></para
-> <para
->Spustíte ho pomocou dialógu pre editovací príkaz a zadať do vstupného poľa slovo <userinput
->time</userinput
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><command
->znak</command
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tento príkaz umožňuje vložiť rôzne znaky pomocou ich číselnej reprezentácie v desiatkovej, osmičkovej alebo šesťnástkovej sústave. Použijete ho pomocou dialógu pre editovací príkaz a zadaním <userinput
->char:[číslo]</userinput
-> do textového poľa. Potom stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->.</para
-> <example
-> <title
->príklady <command
->char</command
-></title
-> <para
->Vstup: <userinput
->char:234</userinput
-></para
-> <para
->Výstup: <computeroutput
->ê</computeroutput
-></para
-> <para
->Vstup: <userinput
->char:0x1234</userinput
-></para
-> <para
->Výstup: <computeroutput
->ê</computeroutput
-></para
-> <para
->Vstup: <userinput
->char:1232</userinput
-></para
-> <para
->Výstup: <computeroutput
->ê</computeroutput
-></para
-> </example
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><command
->s///[ig]</command
-> <command
->%s///[ig]</command
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tento príkaz robí operáciu hladania/nahradenia podobnú sed na aktuálnom riadku alebo na celom súbore (<command
->%s///</command
->).</para
-> <para
->V krátkosti, text sa prehladá podla <emphasis
->vzorky hladania</emphasis
->, regulárneho výrazu medzi prvým a druhým lomítkom a ak sa nejaký text nájde, odpovedajúca časť sa nahratí výrazom medzi stredným a koncom reťazca. Zátvorky vo vzorky vytvárajú <emphasis
->spätné referencie</emphasis
->, čiže príkaz si zapamätá, ktorá časť odpovedá zátvorkám. Tieto reťazce je potom možné znovu použiť vo vzorke pre nahradenie použitím <userinput
->\1</userinput
-> pre prvý pár zátvoriek, <userinput
->\2</userinput
-> pre druhý atd.</para
-> <para
->Pre hladanie symbolu <literal
->(</literal
-> alebo <literal
->)</literal
-> ich musíte označiť, (<emphasis
->escape</emphasis
->) pomocou spätného lomítka: <userinput
->\(\)</userinput
-></para
-> <para
->Ak na koniec výrazu pridáte <userinput
->i</userinput
->, hladanie nebude rozlišovať velkosť písmen.</para
-> <example
-> <title
->Náhrada textu na aktuálnom riadku</title
-> <para
->Váš prekladač práve skončil a oznámil vám, že <classname
->mojaTrieda</classname
-> na riadku 3902 nie je vo vašom zdrojovom kóde definovaná.</para
-> <para
->Poviete si: &quot;Ach jo!&quot;. Samozrejme, že to je <classname
->MojaTrieda</classname
->. Prejdete na riadok 3902 a namiesto hľadania slova v texte, spustíte dialóg pre editovací príkaz a zadáte <userinput
->s/mojatrieda/MojaTrieda/i</userinput
-> a stlačíte <guibutton
->OK</guibutton
->. Uložíte súbor a spustíte kompilátor &ndash; a preklad je bez chýb.</para
-> </example
-> <example
-> <title
->Náhrada textu v celom súbore</title
-> <para
->Predstavte si, že máte súbor, ktorý hovorí niekoľkokrát o <quote
->Miss Jensen</quote
->. V tom ale niekto príde a oznámi vám, že sa práve vydala za <quote
->pána Jonesa</quote
->. Takže musíte každné <quote
->Miss Jensen</quote
-> prepísať na <quote
->Ms Jones</quote
->.</para
-> <para
->Spustíte ho pomocou dialógu pre editovací príkaz. Potom zadajte <userinput
->%s/Miss Jensen/Ms Jones/</userinput
-> a stlačte enter.</para
-> </example
-> <example
-> <title
->Zložitejší príklad</title
-> <para
->Tento príklad používa <emphasis
->spätné referencie</emphasis
-> spolu so <emphasis
->triedou slov</emphasis
-> (ak neviete, čo to je, prečítajte si súvisiacu dokumentáciu, ktorá je zmienená dole).</para
-> <para
->Predpokladajme takýto riadok: <programlisting
->void MyClass::DoStringOps( String &amp;foo, String &amp;bar String *p, int &amp;a, int &amp;b )</programlisting
-> </para
-> <para
->Teraz si uvedomíte, že to nie je pekný kód a rozhodnete sa použiť kľúčové slovo <constant
->const</constant
-> rpe všetky <quote
->adresy</quote
-> argumentov, ktoré sú označené operátorom &amp;. Chceli by ste aj vynechať zbytočné medzery tak, aby medzi každým slovom bola iba jedna medzera.</para
-> <para
->Spustíte dialóg pre editovací príkaz, zadáte <userinput
->s/\s+(\w+)\s+(&amp;)/ const \1 \2/g</userinput
-> a stlačíte <guibutton
->OK</guibutton
->, <userinput
->g</userinput
-> na konci výrazu znamená, že sa má regulárny výraz po každom nájdení textu znovu preložiť, aby sa <emphasis
->spätná referencia</emphasis
-> uložila.</para
-> <para
->Výstup: <computeroutput
->void MyClass::DoStringOps( const String &amp;foo, const String &amp;bar String *p, const int &amp;a, const int &amp;b )</computeroutput
-></para
-> <para
->Hotovo! A čo sa vlastne stalo? Hľadali sme medzery (<literal
->\s+</literal
->), za ktorými je jeden alebo viac písmen (<literal
->\w+</literal
->), za ktorými sú zase nejaké medzery (<literal
->\s+</literal
->) ukončené &amp;. Pritom sme uložili písmená a operátor &amp; pre použitie v operácii nahradenia. Potom sme vložili nájdený text s jednou medzerou pred, za ňou sme dali <literal
->const</literal
-> zase s jednou medzerou a potom nájdené písmená, medzera a náš uložený ampersand (<literal
->\2</literal
->).</para
-> <para
->V niektorých prípadoch boli písmená <quote
->String</quote
->, inokedy <quote
->int</quote
->, takže použitím triedy písmen <literal
->\w</literal
-> a operátora <literal
->+</literal
-> sa nám naozaj hodilo.</para
-> </example
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><command>čas</command></term> <listitem> <para>Tento príkaz vygeneruje aktuálny čas podla počítača vo formáte <quote>HH:MM:SS</quote></para> <para>Spustíte ho pomocou dialógu pre editovací príkaz a zadať do vstupného poľa slovo <userinput>time</userinput></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><command>znak</command></term> <listitem> <para>Tento príkaz umožňuje vložiť rôzne znaky pomocou ich číselnej reprezentácie v desiatkovej, osmičkovej alebo šesťnástkovej sústave. Použijete ho pomocou dialógu pre editovací príkaz a zadaním <userinput>char:[číslo]</userinput> do textového poľa. Potom stlačte <guibutton>OK</guibutton>.</para> <example> <title>príklady <command>char</command></title> <para>Vstup: <userinput>char:234</userinput></para> <para>Výstup: <computeroutput>ê</computeroutput></para> <para>Vstup: <userinput>char:0x1234</userinput></para> <para>Výstup: <computeroutput>ê</computeroutput></para> <para>Vstup: <userinput>char:1232</userinput></para> <para>Výstup: <computeroutput>ê</computeroutput></para> </example> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><command>s///[ig]</command> <command>%s///[ig]</command></term> <listitem> <para>Tento príkaz robí operáciu hladania/nahradenia podobnú sed na aktuálnom riadku alebo na celom súbore (<command>%s///</command>).</para> <para>V krátkosti, text sa prehladá podla <emphasis>vzorky hladania</emphasis>, regulárneho výrazu medzi prvým a druhým lomítkom a ak sa nejaký text nájde, odpovedajúca časť sa nahratí výrazom medzi stredným a koncom reťazca. Zátvorky vo vzorky vytvárajú <emphasis>spätné referencie</emphasis>, čiže príkaz si zapamätá, ktorá časť odpovedá zátvorkám. Tieto reťazce je potom možné znovu použiť vo vzorke pre nahradenie použitím <userinput>\1</userinput> pre prvý pár zátvoriek, <userinput>\2</userinput> pre druhý atd.</para> <para>Pre hladanie symbolu <literal>(</literal> alebo <literal>)</literal> ich musíte označiť, (<emphasis>escape</emphasis>) pomocou spätného lomítka: <userinput>\(\)</userinput></para> <para>Ak na koniec výrazu pridáte <userinput>i</userinput>, hladanie nebude rozlišovať velkosť písmen.</para> <example> <title>Náhrada textu na aktuálnom riadku</title> <para>Váš prekladač práve skončil a oznámil vám, že <classname>mojaTrieda</classname> na riadku 3902 nie je vo vašom zdrojovom kóde definovaná.</para> <para>Poviete si: &quot;Ach jo!&quot;. Samozrejme, že to je <classname>MojaTrieda</classname>. Prejdete na riadok 3902 a namiesto hľadania slova v texte, spustíte dialóg pre editovací príkaz a zadáte <userinput>s/mojatrieda/MojaTrieda/i</userinput> a stlačíte <guibutton>OK</guibutton>. Uložíte súbor a spustíte kompilátor &ndash; a preklad je bez chýb.</para> </example> <example> <title>Náhrada textu v celom súbore</title> <para>Predstavte si, že máte súbor, ktorý hovorí niekoľkokrát o <quote>Miss Jensen</quote>. V tom ale niekto príde a oznámi vám, že sa práve vydala za <quote>pána Jonesa</quote>. Takže musíte každné <quote>Miss Jensen</quote> prepísať na <quote>Ms Jones</quote>.</para> <para>Spustíte ho pomocou dialógu pre editovací príkaz. Potom zadajte <userinput>%s/Miss Jensen/Ms Jones/</userinput> a stlačte enter.</para> </example> <example> <title>Zložitejší príklad</title> <para>Tento príklad používa <emphasis>spätné referencie</emphasis> spolu so <emphasis>triedou slov</emphasis> (ak neviete, čo to je, prečítajte si súvisiacu dokumentáciu, ktorá je zmienená dole).</para> <para>Predpokladajme takýto riadok: <programlisting>void MyClass::DoStringOps( String &amp;foo, String &amp;bar String *p, int &amp;a, int &amp;b )</programlisting> </para> <para>Teraz si uvedomíte, že to nie je pekný kód a rozhodnete sa použiť kľúčové slovo <constant>const</constant> rpe všetky <quote>adresy</quote> argumentov, ktoré sú označené operátorom &amp;. Chceli by ste aj vynechať zbytočné medzery tak, aby medzi každým slovom bola iba jedna medzera.</para> <para>Spustíte dialóg pre editovací príkaz, zadáte <userinput>s/\s+(\w+)\s+(&amp;)/ const \1 \2/g</userinput> a stlačíte <guibutton>OK</guibutton>, <userinput>g</userinput> na konci výrazu znamená, že sa má regulárny výraz po každom nájdení textu znovu preložiť, aby sa <emphasis>spätná referencia</emphasis> uložila.</para> <para>Výstup: <computeroutput>void MyClass::DoStringOps( const String &amp;foo, const String &amp;bar String *p, const int &amp;a, const int &amp;b )</computeroutput></para> <para>Hotovo! A čo sa vlastne stalo? Hľadali sme medzery (<literal>\s+</literal>), za ktorými je jeden alebo viac písmen (<literal>\w+</literal>), za ktorými sú zase nejaké medzery (<literal>\s+</literal>) ukončené &amp;. Pritom sme uložili písmená a operátor &amp; pre použitie v operácii nahradenia. Potom sme vložili nájdený text s jednou medzerou pred, za ňou sme dali <literal>const</literal> zase s jednou medzerou a potom nájdené písmená, medzera a náš uložený ampersand (<literal>\2</literal>).</para> <para>V niektorých prípadoch boli písmená <quote>String</quote>, inokedy <quote>int</quote>, takže použitím triedy písmen <literal>\w</literal> a operátora <literal>+</literal> sa nám naozaj hodilo.</para> </example> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
<warning>
-<para
->Toto je velmi silný nástroj. Aj ked je možné túto operáciu vrátiť použitím <menuchoice
-><guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-></menuchoice
-> odpovedajúcim počtom krát, doporučujem, aby ste si ho najprv trochu natrénovali pre skutočné použitie v prípade, že nemáte moc skústeností s aplikáciou <application
->sed</application
-> alebo regulárnymi výrazmi v jazyku perl.</para>
+<para>Toto je velmi silný nástroj. Aj ked je možné túto operáciu vrátiť použitím <menuchoice><guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem></menuchoice> odpovedajúcim počtom krát, doporučujem, aby ste si ho najprv trochu natrénovali pre skutočné použitie v prípade, že nemáte moc skústeností s aplikáciou <application>sed</application> alebo regulárnymi výrazmi v jazyku perl.</para>
</warning>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook
index a0102c1a650..87230a6ad8a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/configuring.docbook
@@ -1,49 +1,17 @@
<chapter id="configuring-kate">
-<title
->Nastavenie &kate;</title>
+<title>Nastavenie &kate;</title>
<sect1>
-<title
->Prehľad</title>
-<para
-> <anchor id="settings"/> <anchor id="configure"/> <anchor id="find"/> <anchor id="find-again"/> <anchor id="replace"/> <anchor id="undo"/> <anchor id="redo"/> &kate; poskytuje niekoľko možností, ako upraviť svoje chovanie. Najdôležitejšie sú: </para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Konfiguračný dialóg</term
-> <listitem
-><para
->Hlavný nástroj nastavenia, ktorý umožňuje nastaviť aplikáciu &kate;, komponent editora a použitie modulov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Menu Nastavenia</term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje zmeniť často používané nastavenia a spustiť dialógy pre nastavenie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Menu Pohľad</term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje rozdeliť aktuálny rámec a zobraziť ikony a čísla riadkov pre aktuálne editovaný dokument.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Vložená Konsole používa nastavenie definované v Ovládacom centre. Ďalej je možné ju nastaviť pravým tlačidlom myši a výberom podmenu <guimenuitem
->Nastavenia</guimenuitem
->. </para>
+<title>Prehľad</title>
+<para> <anchor id="settings"/> <anchor id="configure"/> <anchor id="find"/> <anchor id="find-again"/> <anchor id="replace"/> <anchor id="undo"/> <anchor id="redo"/> &kate; poskytuje niekoľko možností, ako upraviť svoje chovanie. Najdôležitejšie sú: </para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Konfiguračný dialóg</term> <listitem><para>Hlavný nástroj nastavenia, ktorý umožňuje nastaviť aplikáciu &kate;, komponent editora a použitie modulov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Menu Nastavenia</term> <listitem><para>Umožňuje zmeniť často používané nastavenia a spustiť dialógy pre nastavenie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Menu Pohľad</term> <listitem><para>Umožňuje rozdeliť aktuálny rámec a zobraziť ikony a čísla riadkov pre aktuálne editovaný dokument.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Vložená Konsole používa nastavenie definované v Ovládacom centre. Ďalej je možné ju nastaviť pravým tlačidlom myši a výberom podmenu <guimenuitem>Nastavenia</guimenuitem>. </para>
</sect1>
<sect1 id="configuring-kate-configdialog">
-<title
->Hlavný dialóg nastavenia</title>
+<title>Hlavný dialóg nastavenia</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -51,621 +19,119 @@
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Dialóg nastavenia &kate; obsahuje strom vľavo a konfiguračné stránky pre označenú oblasť vpravo. Strom vytvára logické skupiny nastavení.</para>
+<para>Dialóg nastavenia &kate; obsahuje strom vľavo a konfiguračné stránky pre označenú oblasť vpravo. Strom vytvára logické skupiny nastavení.</para>
<sect2 id="config-dialog">
-<title
->Skupina &kate;</title>
-<para
->Táto skupina obsahuje záložky pre nastavenie hlavnej aplikácie &kate;</para>
+<title>Skupina &kate;</title>
+<para>Táto skupina obsahuje záložky pre nastavenie hlavnej aplikácie &kate;</para>
<sect3 id="config-dialog-general">
-<title
->Záložka Všeobecné</title>
-<para
->Globálne možnosti pre &kate;</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Mód aplikácie</term
-> <listitem
-> <para
->Táto skupina umožňuje si vybrať medzi &kate; <acronym
->MDI</acronym
-> a &kate; <acronym
->SDI</acronym
-> rozhraním pomocou jednotlivých tlačidiel.</para
-> <para
->&kate; <acronym
->MDI</acronym
-> (Multiple Document Interface) je štandardný režim. &kate; v ňom používa jediné okno pre všetky otvorené súbory. Dokument si môžete vybrať zo Zoznamu súborov (štandardne umiestený v ľavej časti okna &kate;) alebo výberom z menu <guimenu
->Dokument</guimenu
->.</para
-> <para
->&kate; <acronym
->SDI</acronym
-> (Single Document Interface) spôsobí, že &kate; bude otvárať každý dokument v samostatnom okne a Zoznam súborov/Výber súboru budú tiež v samostatnom okne.</para
-> <para
->Ak zmeníte toto nastavenie, budete musieť reštartovať &kate;, aby sa prejavilo.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Pri štarte</term
-> <listitem
-><para
->Tieto možnosti určujú ako a či má &kate; obnoviť vaše sedenie pri normálnom spustení. (V prípade, že je &kate; obnovené správcom sedenia, pokúsi sa sedeni obnoviť vždy.)</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-general-reopen-files"/> <guibutton
->Znovuotvoriť súbory pri štarte</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, súbory, ktoré ste mali otvorené pri poslednom ukončení &kate;, sa znovu otvoria. Záložky budú obnovené a pozícia kurzoru spolu s nastavením ikonového okraja a čísiel riadkov pre posledný editor.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Nastavenie obnovy pohľadu</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, &kate; sa pokúsi obnoviť rozloženie rámcov rovnako, ako ste ich nechali pri minulom ukončení.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Obmedziť na jednu inštanciu</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Zapnutím tejto voľby spôsobí, že môžete spustiť iba jeden proces &kate;. Ak sa pokúsite spustiť ďalší, aktuálny proces sa stane aktívnym a otvorí súbory, ktoré požadujete. Napríklad, ak používate &kate; pre zobrazenie zdrojových kódov webových stránok, budú otvorené už v bežiacom &kate;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Zobraziť obsah pri zmene veľkosti</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, okná sa počas ťahania oddeľovačov rámcov budú vykresľovať úplne. Výborný spôsob, ako využiť výkon <acronym
->CPU</acronym
->. Ak túto voľbu vypnete, použije sa takzvaný <quote
->gumový rám</quote
-> zobrazujúci novú veľkosť rámca.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-general-sync-konsole"/> <guibutton
->Synchronizovať emulátor terminálu s aktívnym dokumentom</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto spôsobí, že zabudovaná &konsole; bude sledovať priečinok aktívneho dokumentu v momente, keď sa stane aktívnym. Ak voľbu nezapnete, musíte sa v &konsole; presúvať sami. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Počet nedávnych súborov</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Asi vás neprekvapí, že toto umožňuje určiť, kam až má rásť zoznam <guimenu
->Otvoriť nedávne</guimenu
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka Všeobecné</title>
+<para>Globálne možnosti pre &kate;</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Mód aplikácie</term> <listitem> <para>Táto skupina umožňuje si vybrať medzi &kate; <acronym>MDI</acronym> a &kate; <acronym>SDI</acronym> rozhraním pomocou jednotlivých tlačidiel.</para> <para>&kate; <acronym>MDI</acronym> (Multiple Document Interface) je štandardný režim. &kate; v ňom používa jediné okno pre všetky otvorené súbory. Dokument si môžete vybrať zo Zoznamu súborov (štandardne umiestený v ľavej časti okna &kate;) alebo výberom z menu <guimenu>Dokument</guimenu>.</para> <para>&kate; <acronym>SDI</acronym> (Single Document Interface) spôsobí, že &kate; bude otvárať každý dokument v samostatnom okne a Zoznam súborov/Výber súboru budú tiež v samostatnom okne.</para> <para>Ak zmeníte toto nastavenie, budete musieť reštartovať &kate;, aby sa prejavilo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pri štarte</term> <listitem><para>Tieto možnosti určujú ako a či má &kate; obnoviť vaše sedenie pri normálnom spustení. (V prípade, že je &kate; obnovené správcom sedenia, pokúsi sa sedeni obnoviť vždy.)</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-general-reopen-files"/> <guibutton>Znovuotvoriť súbory pri štarte</guibutton></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, súbory, ktoré ste mali otvorené pri poslednom ukončení &kate;, sa znovu otvoria. Záložky budú obnovené a pozícia kurzoru spolu s nastavením ikonového okraja a čísiel riadkov pre posledný editor.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Nastavenie obnovy pohľadu</guibutton></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, &kate; sa pokúsi obnoviť rozloženie rámcov rovnako, ako ste ich nechali pri minulom ukončení.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Obmedziť na jednu inštanciu</guibutton></term> <listitem><para>Zapnutím tejto voľby spôsobí, že môžete spustiť iba jeden proces &kate;. Ak sa pokúsite spustiť ďalší, aktuálny proces sa stane aktívnym a otvorí súbory, ktoré požadujete. Napríklad, ak používate &kate; pre zobrazenie zdrojových kódov webových stránok, budú otvorené už v bežiacom &kate;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Zobraziť obsah pri zmene veľkosti</guibutton></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, okná sa počas ťahania oddeľovačov rámcov budú vykresľovať úplne. Výborný spôsob, ako využiť výkon <acronym>CPU</acronym>. Ak túto voľbu vypnete, použije sa takzvaný <quote>gumový rám</quote> zobrazujúci novú veľkosť rámca.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-general-sync-konsole"/> <guibutton>Synchronizovať emulátor terminálu s aktívnym dokumentom</guibutton></term> <listitem><para>Toto spôsobí, že zabudovaná &konsole; bude sledovať priečinok aktívneho dokumentu v momente, keď sa stane aktívnym. Ak voľbu nezapnete, musíte sa v &konsole; presúvať sami. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Počet nedávnych súborov</guibutton></term> <listitem><para>Asi vás neprekvapí, že toto umožňuje určiť, kam až má rásť zoznam <guimenu>Otvoriť nedávne</guimenu>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="config-dialog-editor">
-<title
->Skupina Editor</title>
-<para
->Táto skupina obsahuje všetky záložky súvisiace s komponentom editora &kate;.</para>
+<title>Skupina Editor</title>
+<para>Táto skupina obsahuje všetky záložky súvisiace s komponentom editora &kate;.</para>
<sect3 id="config-dialog-editor-colors">
-<title
->Záložka <guilabel
->Farby</guilabel
-></title
-> <para
->Táto stránka umožňuje zmeniť farby pozadia a pozadia výberu v editore. Na začiatku bude &kate; používať farby nastavené v &kcontrolcenter;, v module <menuchoice
-><guimenu
->Vzhľad</guimenu
-> <guimenuitem
->Farby</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Farbu zmeníte kliknutím na zodpovedajúce tlačidlo a výberom požadovanej farby.</para>
-
-<note
-><para
->Ak vyberiete nevhodnú farbu, môže sa stať, že zvýrazňovanie spôsobí, že text nebude možné dobre prečítať. Mali by ste použiť svetlé farby pre pozadie a tmavé pre pozadie výberu. </para
-> <para
->Inak budete musieť zmeniť <link linkend="config-dialog-editor-highlight-default-styles"
->Štandardné štýly</link
->.</para
-> </note>
+<title>Záložka <guilabel>Farby</guilabel></title> <para>Táto stránka umožňuje zmeniť farby pozadia a pozadia výberu v editore. Na začiatku bude &kate; používať farby nastavené v &kcontrolcenter;, v module <menuchoice><guimenu>Vzhľad</guimenu> <guimenuitem>Farby</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Farbu zmeníte kliknutím na zodpovedajúce tlačidlo a výberom požadovanej farby.</para>
+
+<note><para>Ak vyberiete nevhodnú farbu, môže sa stať, že zvýrazňovanie spôsobí, že text nebude možné dobre prečítať. Mali by ste použiť svetlé farby pre pozadie a tmavé pre pozadie výberu. </para> <para>Inak budete musieť zmeniť <link linkend="config-dialog-editor-highlight-default-styles">Štandardné štýly</link>.</para> </note>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-fonts">
-<title
->Záložka Písma</title
-> <!-- FIXME LINKS //-->
+<title>Záložka Písma</title> <!-- FIXME LINKS //-->
-<para
->Táto stránka umožňuje vybrať štandardné písma pre &kate;. Nastavenia sa použijú aj pre &kwrite; a pre prehliadanie textových súborov v oknách &konqueror;.</para>
+<para>Táto stránka umožňuje vybrať štandardné písma pre &kate;. Nastavenia sa použijú aj pre &kwrite; a pre prehliadanie textových súborov v oknách &konqueror;.</para>
-<para
->Táto časť obsahuje dve záložky. Jednu pre písmo editora a jednu pre písmo použité pri tlači. Štandardne sa používa globálne nastavenie &kde; pre pevné písmo.</para>
+<para>Táto časť obsahuje dve záložky. Jednu pre písmo editora a jednu pre písmo použité pri tlači. Štandardne sa používa globálne nastavenie &kde; pre pevné písmo.</para>
-<tip
-><para
->Dávajte si pozor, pretože momentálne nie je možné nastaviť písmo pre jednotlivé dokumenty ani zmeniť písmo tlače z dialógu tlačiarne. Doporučujeme písmo s pevnou šírkou. </para
-></tip>
+<tip><para>Dávajte si pozor, pretože momentálne nie je možné nastaviť písmo pre jednotlivé dokumenty ani zmeniť písmo tlače z dialógu tlačiarne. Doporučujeme písmo s pevnou šírkou. </para></tip>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-indent">
-<title
->Záložka Odsadenie</title>
-<para
->Táto záložka umožňuje zmeniť chovanie odsadzovania.</para>
-
-<variablelist
-> <title
->Možnosti odsadenia</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-auto-indent" /> <guibutton
->Automatické odsadenie</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba zapnutá, &kate; bude automaticky odsadzovať kurzor na nových riadkoch rovnako ako na predchádzajúcom. Ak je predchádzajúci riadok prázdny, použije sa najbližší vyšší, ktorý niečo obsahuje.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-indent-with-spaces" /> <guibutton
->Odsadiť medzerami</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak toto zapnete, &kate; bude odsadzovať pomocou medzier a nie tabulátorov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-backspace-key-indents" /> <guibutton
->Kláves Backspace odsadzuje</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba aktívna, &kate; bude po stlačení <keycap
->Backspace</keycap
-> rušiť odsadenie podľa obsahu najbližšieho neprázdneho riadku smerom hore. Ale iba v prípade, že od začiatku riadku až po pozíciu kurzoru nie sú žiadne znaky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-tab-key-indents" /> <guibutton
->Kláves Tabulátor odsadzuje</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zapnutím tejto voľby bude &kate; po stlačení <keycap
->Tab</keycap
-> odsadzovať podľa najbližšieho vyššieho riadku, ktorý niečo obsahuje. Ale iba v prípade, že text pred kurzorom od začiatku riadku neobsahuje žiadny text.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-indent-keep-extra-spaces" /> <guibutton
->Udržiavať extra medzery</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto chovanie zapnuté, &kate; nechá za kurzorom medzery po odsadení.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka Odsadenie</title>
+<para>Táto záložka umožňuje zmeniť chovanie odsadzovania.</para>
+
+<variablelist> <title>Možnosti odsadenia</title> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-auto-indent" /> <guibutton>Automatické odsadenie</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je táto voľba zapnutá, &kate; bude automaticky odsadzovať kurzor na nových riadkoch rovnako ako na predchádzajúcom. Ak je predchádzajúci riadok prázdny, použije sa najbližší vyšší, ktorý niečo obsahuje.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-indent-with-spaces" /> <guibutton>Odsadiť medzerami</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak toto zapnete, &kate; bude odsadzovať pomocou medzier a nie tabulátorov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-backspace-key-indents" /> <guibutton>Kláves Backspace odsadzuje</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je táto voľba aktívna, &kate; bude po stlačení <keycap>Backspace</keycap> rušiť odsadenie podľa obsahu najbližšieho neprázdneho riadku smerom hore. Ale iba v prípade, že od začiatku riadku až po pozíciu kurzoru nie sú žiadne znaky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-tab-key-indents" /> <guibutton>Kláves Tabulátor odsadzuje</guibutton> </term> <listitem> <para>Zapnutím tejto voľby bude &kate; po stlačení <keycap>Tab</keycap> odsadzovať podľa najbližšieho vyššieho riadku, ktorý niečo obsahuje. Ale iba v prípade, že text pred kurzorom od začiatku riadku neobsahuje žiadny text.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-indent-keep-extra-spaces" /> <guibutton>Udržiavať extra medzery</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto chovanie zapnuté, &kate; nechá za kurzorom medzery po odsadení.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-select">
-<title
->Záložka Výber</title>
-
-<para
->Táto záložka obsahuje možnosti pre vyladenie chovania výberu v &kate;</para>
-
-<variablelist
-> <title
->Nastavenie výberu</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-select-persistent-selections" /> <guibutton
->Stály výber</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak sú povolené stále výbery, vstup z klávesnice nespôsobí odstránenie aktuálneho výberu.</para
-> <note
-><para
->Toto nastavenie čiastočne kolikuje z možnosťou prepisovateľného výberu. Ak sú zapnuté obe možnosti, vloženie textu alebo stlačenie inej klávesy než šipky spôsobí prepísanie výberu.</para
-></note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-select-overwrite-selections" /> <guibutton
->Prepisovať výber</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, vloženie textu, či už písaním alebo vložením zo schránky, spôsobí, že vybraný text sa odstráni a nahradí vloženým textom.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka Výber</title>
+
+<para>Táto záložka obsahuje možnosti pre vyladenie chovania výberu v &kate;</para>
+
+<variablelist> <title>Nastavenie výberu</title> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-select-persistent-selections" /> <guibutton>Stály výber</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak sú povolené stále výbery, vstup z klávesnice nespôsobí odstránenie aktuálneho výberu.</para> <note><para>Toto nastavenie čiastočne kolikuje z možnosťou prepisovateľného výberu. Ak sú zapnuté obe možnosti, vloženie textu alebo stlačenie inej klávesy než šipky spôsobí prepísanie výberu.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-select-overwrite-selections" /> <guibutton>Prepisovať výber</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, vloženie textu, či už písaním alebo vložením zo schránky, spôsobí, že vybraný text sa odstráni a nahradí vloženým textom.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-edit">
-<title
->Záložka Editovanie</title>
-<para
->Táto stránka obsahuje rôzne možnosti pre doladenie chovanie komponentu editora &kate;.</para>
-
-<variablelist
-> <title
->Možnosti editora</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-word-wrap" /> <guibutton
->Zalamovanie</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zalamovanie slov znamená dynamické formátovanie textu vkladaním koncov riadkov na vhodné miesta a nie iba zjednodušenie čítania textu jeho zalomením.</para
-> <para
->Ak je zapnuté, &kate; bude vkladať konce riadkov definované nastavením dokumentu <link linkend="document-end-of-line"
->Koniec riadku</link
-> v prípade, že text presiahne dĺžku nastavenú v <link linkend="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at"
->Zalamovať slová na</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at" /> <guibutton
->Zalamovať slová na</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Táto voľba určuje maximálnu dĺžku riadkov, ak je zapnutá voľba <link linkend="config-dialog-editor-edit-word-wrap"
->Zalamovať riadky</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-replace-tabs-with-spaces" /> <guibutton
->Nahradiť tabulátory medzerami</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, &kate; nahradí znaky <keycap
->Tab</keycap
-> daným počtom medzier podľa definície v <link linkend="config-dialog-editor-edit-tab-indent-width"
->Šírka tabulátora</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-remove-trailing-spaces" /> <guibutton
->Odstrániť prebytočné medzery</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto povolené, &kate; odstráni všetky medzery na koncia riadku pri každom opustení riadku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-tab-indent-width" /> <guibutton
->Šírka tabulátora a odsadenia</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Nastavuje šírku tabulátora, ktorá sa používa ja pre učenie odsadenia pri zapnutej voľbe <link linkend="config-dialog-editor-indent-auto-indent"
->Automatické odsadzovanie</link
->.</para
-> <para
->V závislosti na nastavení <link linkend="config-dialog-editor-indent"
->Odsadenia</link
->, je možné pre odsadzovanie použiť klávesy <keycap
->Tab</keycap
-> a <keycap
->Backspace</keycap
->, prípadne položku menu <link linkend="edit-indent"
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odsadiť</guimenuitem
-></link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-auto-brackets" /> <guibutton
->Auto zátvorky</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, &kate; bude automaticky vpravo od kurzora vkladať pravú zátvorku okamžite po vložení ľavej zátvorky. Podporované typy sú <keycap
->(</keycap
->, <keycap
->{</keycap
->, <keycap
->[</keycap
->a <keycap
->&lt;</keycap
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-group-undos" /> <guibutton
->Skupinové vrátenie späť</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, &kate; bude zoskupovať podobné úpravy (napríklad písanie, mazanie, vkladanie) do jednej položky v histórii, takže ich je možné vrátiť späť naraz.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-show-tabs" /> <guibutton
->Zobraziť tabulátory</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, &kate; bude na začiatku znaku <keycap
->Tab</keycap
-> kresliť malú bodku, aby ste vedeli, že tam je tabulátor.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-smart-home" /> <guibutton
->Šikovné Home</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto spôsobí, že &kate; bude po stlačení <keycap
->Home</keycap
-> presúvať kurzor na prvý znak textu aktuálneho riadku a nie na absolútny začiatok riadku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="config-dialog-editor-edit-wrap-cursor" /> <guibutton
->Zalamovať kurzor</guibutton
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, presun kurzoru za koniec riadku spôsobí, že sa presunie na nasledujúci alebo predchádzajúci riadok (ak taký existuje).</para
-> <para
->Ak voľba zapnutá nie je, kurzor nie je možné presunúť vpravo od začiatku riadku, ale je možné ho presunúť za jeho koniec. Ak začnete písať za koncom riadku, &kate; automaticky vloží správny počet medzier. To sa niekedy hodí napríklad programátorom.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka Editovanie</title>
+<para>Táto stránka obsahuje rôzne možnosti pre doladenie chovanie komponentu editora &kate;.</para>
+
+<variablelist> <title>Možnosti editora</title> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-word-wrap" /> <guibutton>Zalamovanie</guibutton> </term> <listitem> <para>Zalamovanie slov znamená dynamické formátovanie textu vkladaním koncov riadkov na vhodné miesta a nie iba zjednodušenie čítania textu jeho zalomením.</para> <para>Ak je zapnuté, &kate; bude vkladať konce riadkov definované nastavením dokumentu <link linkend="document-end-of-line">Koniec riadku</link> v prípade, že text presiahne dĺžku nastavenú v <link linkend="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at">Zalamovať slová na</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at" /> <guibutton>Zalamovať slová na</guibutton> </term> <listitem> <para>Táto voľba určuje maximálnu dĺžku riadkov, ak je zapnutá voľba <link linkend="config-dialog-editor-edit-word-wrap">Zalamovať riadky</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-replace-tabs-with-spaces" /> <guibutton>Nahradiť tabulátory medzerami</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, &kate; nahradí znaky <keycap>Tab</keycap> daným počtom medzier podľa definície v <link linkend="config-dialog-editor-edit-tab-indent-width">Šírka tabulátora</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-remove-trailing-spaces" /> <guibutton>Odstrániť prebytočné medzery</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto povolené, &kate; odstráni všetky medzery na koncia riadku pri každom opustení riadku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-tab-indent-width" /> <guibutton>Šírka tabulátora a odsadenia</guibutton> </term> <listitem> <para>Nastavuje šírku tabulátora, ktorá sa používa ja pre učenie odsadenia pri zapnutej voľbe <link linkend="config-dialog-editor-indent-auto-indent">Automatické odsadzovanie</link>.</para> <para>V závislosti na nastavení <link linkend="config-dialog-editor-indent">Odsadenia</link>, je možné pre odsadzovanie použiť klávesy <keycap>Tab</keycap> a <keycap>Backspace</keycap>, prípadne položku menu <link linkend="edit-indent"><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odsadiť</guimenuitem></link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-auto-brackets" /> <guibutton>Auto zátvorky</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, &kate; bude automaticky vpravo od kurzora vkladať pravú zátvorku okamžite po vložení ľavej zátvorky. Podporované typy sú <keycap>(</keycap>, <keycap>{</keycap>, <keycap>[</keycap>a <keycap>&lt;</keycap>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-group-undos" /> <guibutton>Skupinové vrátenie späť</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, &kate; bude zoskupovať podobné úpravy (napríklad písanie, mazanie, vkladanie) do jednej položky v histórii, takže ich je možné vrátiť späť naraz.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-show-tabs" /> <guibutton>Zobraziť tabulátory</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, &kate; bude na začiatku znaku <keycap>Tab</keycap> kresliť malú bodku, aby ste vedeli, že tam je tabulátor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-smart-home" /> <guibutton>Šikovné Home</guibutton> </term> <listitem> <para>Toto spôsobí, že &kate; bude po stlačení <keycap>Home</keycap> presúvať kurzor na prvý znak textu aktuálneho riadku a nie na absolútny začiatok riadku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="config-dialog-editor-edit-wrap-cursor" /> <guibutton>Zalamovať kurzor</guibutton> </term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, presun kurzoru za koniec riadku spôsobí, že sa presunie na nasledujúci alebo predchádzajúci riadok (ak taký existuje).</para> <para>Ak voľba zapnutá nie je, kurzor nie je možné presunúť vpravo od začiatku riadku, ale je možné ho presunúť za jeho koniec. Ak začnete písať za koncom riadku, &kate; automaticky vloží správny počet medzier. To sa niekedy hodí napríklad programátorom.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-keyboard">
-<title
->Záložka Klávesnica</title>
-
-<para
->Tu si môžete nastaviť klávesové skratky pre interné príkazy komponentu editora &kate;. Obsahuje príkazy pre presun po texte a jeho výber. Klávesy pre kopírovanie a vkladanie nájdete v dialógu pre nastavenie kláves. </para>
-
-<para
->Pre každý príkaz môžete zmeniť klávesovú skratku, alebo pridať novú.</para>
-
-<procedure
-> <title
->Takto zmeníte kláves pre príkaz:</title
-> <step
-> <para
->Vyberte príkaz, ktorý chcete upraviť.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Vyberte <guibutton
->Žiadna</guibutton
->, ak nechcete mať pre tento príkaz definovanú žiadnu skratku.</para
-> <para
->Vyberte <guibutton
->Štandardná</guibutton
-> pre nastavenie štandardnej klávesy pre tento príkaz.</para
-> <para
->Vyberte <guibutton
->Vlastné</guibutton
->, ak si chcete sami vybrať vlastnú klávesovú skratku alebo pridať novú.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Ak vyberiete <guibutton
->Vlastné</guibutton
->, vpravo sa aktivuje tlačidlo pre výber klávesu. Stlačte ho a objaví sa dialóg pre definíciu kláves &kde;.</para
-> </step
-> <step
-> <procedure
-> <step
-> <para
->Vyberte, či chcete nastaviť štandardnú alebo alternatívnu klávesovú skratku. <guilabel
->Štandardná</guilabel
-> neznamená, že použijete skratku definovanú aplikáciou, ale že to bude vaša vlastná hlavná skratka pre túto akciu.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Stlačte požadovanú sekvenciu. Pre potvrdenie sa vám zobrazí v diallógu. </para
-> <para
->Pre odvážne typy je tu možnosť <guibutton
->Viacnásobný kláves</guibutton
->. Pomocou neho si môžete definovať sekvencie klávesových skratiek ako v editore &Emacs; (jeden kláves zadá skupinu, nasledujúci vykoná akciu). Pre tieto skratky bude &kde; okrem vykonania akcie zobrazovať aj menu, kde si môžete vybrať, ako v sekvencii pokračovať.</para
-> </step
-> </procedure
-> </step
-> </procedure>
+<title>Záložka Klávesnica</title>
+
+<para>Tu si môžete nastaviť klávesové skratky pre interné príkazy komponentu editora &kate;. Obsahuje príkazy pre presun po texte a jeho výber. Klávesy pre kopírovanie a vkladanie nájdete v dialógu pre nastavenie kláves. </para>
+
+<para>Pre každý príkaz môžete zmeniť klávesovú skratku, alebo pridať novú.</para>
+
+<procedure> <title>Takto zmeníte kláves pre príkaz:</title> <step> <para>Vyberte príkaz, ktorý chcete upraviť.</para> </step> <step> <para>Vyberte <guibutton>Žiadna</guibutton>, ak nechcete mať pre tento príkaz definovanú žiadnu skratku.</para> <para>Vyberte <guibutton>Štandardná</guibutton> pre nastavenie štandardnej klávesy pre tento príkaz.</para> <para>Vyberte <guibutton>Vlastné</guibutton>, ak si chcete sami vybrať vlastnú klávesovú skratku alebo pridať novú.</para> </step> <step> <para>Ak vyberiete <guibutton>Vlastné</guibutton>, vpravo sa aktivuje tlačidlo pre výber klávesu. Stlačte ho a objaví sa dialóg pre definíciu kláves &kde;.</para> </step> <step> <procedure> <step> <para>Vyberte, či chcete nastaviť štandardnú alebo alternatívnu klávesovú skratku. <guilabel>Štandardná</guilabel> neznamená, že použijete skratku definovanú aplikáciou, ale že to bude vaša vlastná hlavná skratka pre túto akciu.</para> </step> <step> <para>Stlačte požadovanú sekvenciu. Pre potvrdenie sa vám zobrazí v diallógu. </para> <para>Pre odvážne typy je tu možnosť <guibutton>Viacnásobný kláves</guibutton>. Pomocou neho si môžete definovať sekvencie klávesových skratiek ako v editore &Emacs; (jeden kláves zadá skupinu, nasledujúci vykoná akciu). Pre tieto skratky bude &kde; okrem vykonania akcie zobrazovať aj menu, kde si môžete vybrať, ako v sekvencii pokračovať.</para> </step> </procedure> </step> </procedure>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-spelling">
-<title
->Záložka Pravopis</title>
-<para
->Táto časť umožňuje nastaviť, ako sa v &kate; chová &tdespell;</para>
+<title>Záložka Pravopis</title>
+<para>Táto časť umožňuje nastaviť, ako sa v &kate; chová &tdespell;</para>
</sect3>
<sect3 id="config-dialog-editor-hl">
-<title
->Záložka Zvýraznenie</title>
+<title>Záložka Zvýraznenie</title>
-<para
->Táto časť umožňuje vyladiť farby a výber typu syntaxu v &kate;</para>
+<para>Táto časť umožňuje vyladiť farby a výber typu syntaxu v &kate;</para>
<para>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="configdialog02.png" /></imageobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="configdialog02.png" /></imageobject>
</mediaobject>
</para>
-<para
->Detailnejšie informácie o systéme pre zvýrazňovanie syntaxu nájdete v ??</para>
-
-<para
->Táto časť obsahuje dve záložky. Jednu pre nastavenie <guibutton
->Štandardné štýly</guibutton
-> a druhá pre správu <guibutton
->Zvýrazňovacie módy</guibutton
->. Obe obsahujú zoznam kontextov, pre ktoré je ukázaná farba a písmo používané pre tento kontext. Práve meno kontextu zobrazuje, ako bude výsledok vyzerať.</para>
-
-<para
->Zoznam má štyri alebo päť stĺpcov s týmto významom:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Kontext</term
-> <listitem
-><para
->Zobrazuje meno kontextu nakreslené písmom v štýle, ktorý je práve pre tento kontext nastavený.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Tučné</term
-> <listitem
-><para
->Stav tejto voľby určuje, či sa má konext kresliť ako tučné písmo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Šikmé</term
-> <listitem
-><para
->Stav tejto voľby určuje, či sa má konext kresliť ako šikmé písmo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Normálne</term
-> <listitem
-><para
->Toto tlačidlo zobrazuje farbu pre kreslenie štýlu normálneho textu. Farbu zmeníte kliknutím na tlačidlo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Vybrané</term
-> <listitem
-><para
->Toto tlačidlo zobrazuje farbu pre kreslenie štýlu ak je označený text. Farbu zmeníte kliknutím na tlačidlo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Použiť štandardné</term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba je zobrazené iba v záložke <guibutton
->Zvýrazňovacie módy</guibutton
-> a určuje, či má štýl používať štandardné hodnoty. Automaticky sa zruší v prípade, že zmeníte nejakú vlastnosť štýlu. Ak ju zapnete, vlastnosti sa vrátia na štandardné hodnoty.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Detailnejšie informácie o systéme pre zvýrazňovanie syntaxu nájdete v ??</para>
+
+<para>Táto časť obsahuje dve záložky. Jednu pre nastavenie <guibutton>Štandardné štýly</guibutton> a druhá pre správu <guibutton>Zvýrazňovacie módy</guibutton>. Obe obsahujú zoznam kontextov, pre ktoré je ukázaná farba a písmo používané pre tento kontext. Práve meno kontextu zobrazuje, ako bude výsledok vyzerať.</para>
+
+<para>Zoznam má štyri alebo päť stĺpcov s týmto významom:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Kontext</term> <listitem><para>Zobrazuje meno kontextu nakreslené písmom v štýle, ktorý je práve pre tento kontext nastavený.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tučné</term> <listitem><para>Stav tejto voľby určuje, či sa má konext kresliť ako tučné písmo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Šikmé</term> <listitem><para>Stav tejto voľby určuje, či sa má konext kresliť ako šikmé písmo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Normálne</term> <listitem><para>Toto tlačidlo zobrazuje farbu pre kreslenie štýlu normálneho textu. Farbu zmeníte kliknutím na tlačidlo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vybrané</term> <listitem><para>Toto tlačidlo zobrazuje farbu pre kreslenie štýlu ak je označený text. Farbu zmeníte kliknutím na tlačidlo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Použiť štandardné</term> <listitem><para>Táto voľba je zobrazené iba v záložke <guibutton>Zvýrazňovacie módy</guibutton> a určuje, či má štýl používať štandardné hodnoty. Automaticky sa zruší v prípade, že zmeníte nejakú vlastnosť štýlu. Ak ju zapnete, vlastnosti sa vrátia na štandardné hodnoty.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
<sect4 id="config-dialog-editor-highlight-default-styles">
-<title
->Štandardné štýly</title>
-<para
->Štandardné štýly zmeníte nastavením vlastností tak, ako si prajete.</para>
+<title>Štandardné štýly</title>
+<para>Štandardné štýly zmeníte nastavením vlastností tak, ako si prajete.</para>
</sect4>
<sect4 id="config-dialog-editor-highlight-highlight-modes">
-<title
->Režimy zvýraznenia</title
->
-
-<para
->Tu môžete zmeniť najdôležitejšie vlastnosti každého z dostupných zvýrazňovacích módov. Najprv použite zoznam <guibutton
->Zvýraznenie</guibutton
->, kde vyberte mód, ktorý vás zaujíma.</para
-> <para
->Zvýrazňovací mód sa na začiatku určí podľa typu &MIME; a prípony súboru. Zmeniť ho môžete v položkách <guibutton
->Prípony súborov</guibutton
-> a <guibutton
->Typy MIME</guibutton
->. Môžete aj stlačiť tlačidlo sprievodcu vpravo od položky <guibutton
->Typy MIME</guibutton
->. Zobrazí sa dialóg so všetkými dostupnými typmi &MIME;. Pomocou neho môžete upraviť typ &MIME; aj prípony súborov.</para>
+<title>Režimy zvýraznenia</title>
+
+<para>Tu môžete zmeniť najdôležitejšie vlastnosti každého z dostupných zvýrazňovacích módov. Najprv použite zoznam <guibutton>Zvýraznenie</guibutton>, kde vyberte mód, ktorý vás zaujíma.</para> <para>Zvýrazňovací mód sa na začiatku určí podľa typu &MIME; a prípony súboru. Zmeniť ho môžete v položkách <guibutton>Prípony súborov</guibutton> a <guibutton>Typy MIME</guibutton>. Môžete aj stlačiť tlačidlo sprievodcu vpravo od položky <guibutton>Typy MIME</guibutton>. Zobrazí sa dialóg so všetkými dostupnými typmi &MIME;. Pomocou neho môžete upraviť typ &MIME; aj prípony súborov.</para>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="mimetypechooser.png" /></imageobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="mimetypechooser.png" /></imageobject>
</mediaobject>
-<para
-> Dialóg pre výber typu &MIME; zobrazuje strom dostupných typov &MIME; s ich popisom a vzorkami. Typ &MIME; pridáte jeho zaškrtnutím. </para>
+<para> Dialóg pre výber typu &MIME; zobrazuje strom dostupných typov &MIME; s ich popisom a vzorkami. Typ &MIME; pridáte jeho zaškrtnutím. </para>
-<para
->Vlastnosti štýlu ľubovoľného kontextu môžete zmeniť podobne, ako sme už popísali predtým.</para
->
+<para>Vlastnosti štýlu ľubovoľného kontextu môžete zmeniť podobne, ako sme už popísali predtým.</para>
-<para
->V dolnej časti, pod vlastnosťami zvýrazňovania je tlačidlo <guibutton
->Sťahovanie...</guibutton
->. Jeho stlačením sa &kate; pokúsi pripojiť na svoju domovskú stránku a získať zoznam dostupných zvýrazňovacích módov, ktoré si môžete aktualizovať alebo pridať.</para>
+<para>V dolnej časti, pod vlastnosťami zvýrazňovania je tlačidlo <guibutton>Sťahovanie...</guibutton>. Jeho stlačením sa &kate; pokúsi pripojiť na svoju domovskú stránku a získať zoznam dostupných zvýrazňovacích módov, ktoré si môžete aktualizovať alebo pridať.</para>
</sect4>
@@ -674,37 +140,20 @@
</sect2>
<sect2 id="config-dialog-plugins">
-<title
->Skupina Moduly</title
->
+<title>Skupina Moduly</title>
-<para
->Táto skupina obsahuje nastaavenia týkajúce sa modulov. Okrem Správcu modulov niektoré moduly poskytujú možnosť svojho nastavenia. Informácie o nastavení jednotlivých modulov nájdete v ich dokumentácii.</para>
+<para>Táto skupina obsahuje nastaavenia týkajúce sa modulov. Okrem Správcu modulov niektoré moduly poskytujú možnosť svojho nastavenia. Informácie o nastavení jednotlivých modulov nájdete v ich dokumentácii.</para>
<sect3 id="config-dialog-plugins-manager">
-<title
->Správca modulov</title
->
-
-<para
->Táto stránka umožňuje načítanie a uvoľnenie modulov a poskytuje minimálne informácie o jednotlivých moduloch.</para>
-
-<para
->Modul načítate tak, že ho vyberiete v zozname <guibutton
->Dostupné moduly</guibutton
-> a šipkou ho presuniete to zoznamu <guibutton
->Načítané moduly</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Modul uvoľníte tak, že ho vyberiete v zozname <guibutton
->Načítané moduly</guibutton
-> a šipkou ho presuniete to zoznamu <guibutton
->Dostupné moduly</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Ak chcete vidieť minimálny popis a informácie o module, vyberte ho a informácie sa zobrazia pod zoznamom.</para>
+<title>Správca modulov</title>
+
+<para>Táto stránka umožňuje načítanie a uvoľnenie modulov a poskytuje minimálne informácie o jednotlivých moduloch.</para>
+
+<para>Modul načítate tak, že ho vyberiete v zozname <guibutton>Dostupné moduly</guibutton> a šipkou ho presuniete to zoznamu <guibutton>Načítané moduly</guibutton>.</para>
+
+<para>Modul uvoľníte tak, že ho vyberiete v zozname <guibutton>Načítané moduly</guibutton> a šipkou ho presuniete to zoznamu <guibutton>Dostupné moduly</guibutton>.</para>
+
+<para>Ak chcete vidieť minimálny popis a informácie o module, vyberte ho a informácie sa zobrazia pod zoznamom.</para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook
index 64f6e7d59bc..60d04b732c0 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/fundamentals.docbook
@@ -1,717 +1,78 @@
<chapter id="fundamentals">
-<title
->Základy</title>
+<title>Základy</title>
-<para
-> Ak ste niekedy používali textový editor, nebudete mať s &kate; žiadne problémy. V nasledujúcich dvoch kapitolách <link linkend="starting-kate"
->Spustenie &kate;</link
-> a <link linkend="working-with-kate"
->Práca s &kate;</link
-> vám ukážeme všetko, čo potrebujete pre začiatok. </para>
+<para> Ak ste niekedy používali textový editor, nebudete mať s &kate; žiadne problémy. V nasledujúcich dvoch kapitolách <link linkend="starting-kate">Spustenie &kate;</link> a <link linkend="working-with-kate">Práca s &kate;</link> vám ukážeme všetko, čo potrebujete pre začiatok. </para>
<sect1 id="starting-kate">
-<title
->Spustenie &kate;</title>
+<title>Spustenie &kate;</title>
-<para
-> &kate; môžete spustiť z <guimenu
->Menu K</guimenu
-> alebo z príkazového riadku. </para>
+<para> &kate; môžete spustiť z <guimenu>Menu K</guimenu> alebo z príkazového riadku. </para>
<sect2 id="starting-from-the-menu">
-<title
->Z menu</title>
-<para
-> Kliknutím na <guiicon
->veľké K</guiicon
-> v paneli v dolnej časti obrazovky otvorte menu &kde;. Objaví sa <guimenu
->menu programov</guimenu
->. Presuňte sa do položky <guimenu
->Editory</guimenu
-> a vyberte <guimenuitem
->&kate;</guimenuitem
->. </para>
-
-<para
-> Ak enastavíte &kate; inak, načíta súbory, ktoré ste naposledy upravovali. Ako túto funkciu vypnúť sa dozviete v kapitole <link linkend="configure"
->Nastavenie &kate;</link
->. </para>
+<title>Z menu</title>
+<para> Kliknutím na <guiicon>veľké K</guiicon> v paneli v dolnej časti obrazovky otvorte menu &kde;. Objaví sa <guimenu>menu programov</guimenu>. Presuňte sa do položky <guimenu>Editory</guimenu> a vyberte <guimenuitem>&kate;</guimenuitem>. </para>
+
+<para> Ak enastavíte &kate; inak, načíta súbory, ktoré ste naposledy upravovali. Ako túto funkciu vypnúť sa dozviete v kapitole <link linkend="configure">Nastavenie &kate;</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="starting-from-the-command-line">
-<title
->Z príkazového riadku</title>
-
-<para
-> &kate; môžete spustiť napísaním jeho mena na príkazovom riadku. Ak zadáte aj meno súboru, tak ako je to v príklade dole, otvorí sa, alebo ak neexistuje, vytvorí sa. </para>
-
-<informalexample
-> <screen>
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kate</command
-><option
-><replaceable
->subor.txt</replaceable
-></option
-></userinput>
-</screen
-> </informalexample>
-
-<para
-> Ak máte aktívne spojenie a práva, môžete využiť podporu &kde; pre prácu so súbormi po sieti a v internete. </para>
-
-<informalexample
-> <screen>
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
-><replaceable
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/README_FIRST</replaceable
-></option
-></userinput>
-</screen
-> </informalexample>
+<title>Z príkazového riadku</title>
+
+<para> &kate; môžete spustiť napísaním jeho mena na príkazovom riadku. Ak zadáte aj meno súboru, tak ako je to v príklade dole, otvorí sa, alebo ak neexistuje, vytvorí sa. </para>
+
+<informalexample> <screen>
+<prompt>%</prompt><userinput><command>kate</command><option><replaceable>subor.txt</replaceable></option></userinput>
+</screen> </informalexample>
+
+<para> Ak máte aktívne spojenie a práva, môžete využiť podporu &kde; pre prácu so súbormi po sieti a v internete. </para>
+
+<informalexample> <screen>
+<prompt>%</prompt><userinput><command>kate</command> <option><replaceable>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/README_FIRST</replaceable></option></userinput>
+</screen> </informalexample>
<sect3 id="command-line-options">
-<title
->Možnosti príkazového riadku</title>
-<para
->&kate; podporuje tieto možnosti na príkazovom riadku:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--help</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zoznam základných možností pre príkazový riadok. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--help-qt</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zoznam možností pre zmenu spolupráce &kate; a &Qt;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--help-kde</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zoznam možností pre zmenu spolupráce &kate; a &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--help-all</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zoznam všetkých možností. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--author</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vypíše do okna terminálu zoznam autorov &kate;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--version</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vypíše informáciu o verzii &Qt;, &kde; a &kate;. Dostupné aj pomocou <userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->-V</option
-></userinput
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->kate</command
-> <option
->--license</option
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí informáciu o licencii. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Možnosti príkazového riadku</title>
+<para>&kate; podporuje tieto možnosti na príkazovom riadku:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--help</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí zoznam základných možností pre príkazový riadok. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--help-qt</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí zoznam možností pre zmenu spolupráce &kate; a &Qt;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--help-kde</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí zoznam možností pre zmenu spolupráce &kate; a &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--help-all</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí zoznam všetkých možností. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--author</option></userinput></term> <listitem> <para> Vypíše do okna terminálu zoznam autorov &kate;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--version</option></userinput></term> <listitem> <para> Vypíše informáciu o verzii &Qt;, &kde; a &kate;. Dostupné aj pomocou <userinput><command>kate</command> <option>-V</option></userinput> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>kate</command> <option>--license</option></userinput></term> <listitem> <para> Zobrazí informáciu o licencii. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="drag-and-drop">
-<title
->Ťahaj a pusť</title>
-<para
-> &kate; používa protokol ťahaj a pusť z &kde;. Súbory môžete ťahať a púšťať na &kate; z plochy, z okien &konqueror; a z niektorých ftp serverov zobrazených v okne &konqueror;. </para>
+<title>Ťahaj a pusť</title>
+<para> &kate; používa protokol ťahaj a pusť z &kde;. Súbory môžete ťahať a púšťať na &kate; z plochy, z okien &konqueror; a z niektorých ftp serverov zobrazených v okne &konqueror;. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="working-with-kate">
-<title
->Práca s &kate;</title>
-<para
-> <link linkend="quick-start"
->Rýchly úvod</link
-> popisuje, ako nastaviť štyri jednoduché možnosti, ktoré umožňujú nastaviť niektoré najsilnejšie funkcie v &kate;. <link linkend="keystroke-commands"
-> Klávesové príkazy</link
-> popisuje niektoré štandardné klávesové skratky pre tých, kto nechce alebo nemôže používať myš. </para>
+<title>Práca s &kate;</title>
+<para> <link linkend="quick-start">Rýchly úvod</link> popisuje, ako nastaviť štyri jednoduché možnosti, ktoré umožňujú nastaviť niektoré najsilnejšie funkcie v &kate;. <link linkend="keystroke-commands"> Klávesové príkazy</link> popisuje niektoré štandardné klávesové skratky pre tých, kto nechce alebo nemôže používať myš. </para>
<sect2 id="quick-start">
-<title
->Rýchly úvod</title>
-
-<para
-> Táto kapitola popisuje niektoré z položiek v menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->, aby ste si mohli rýchlo nastaviť &kate; tak, aby vám to vyhovovalo. </para>
-
-<para
-> Po prvom štarte &kate; sa zobrazia dve okná s bielym pozadím. Nad oknami je panel nástrojov s iormálnymi tlačidlami. A nad ním je menu. </para>
-
-<para
-> Okno vľavo je bočný panel. Kombinuje zoznam súborov a výber súborov. Kliknutím na záložku sa môžete medzi nimi prepínať. </para>
-
-<para
-> Ak ste spustili &kate; so súborom, v pravom okne bude obsah tohto súboru a v zozname súborov o bočnom paneli bude meno súboru. Pomocou výberu súborov môžete otvárať súbory. </para>
-
-<para
-> Pomocou menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> môžete zapínať a vypínať zobrazenie zoznamu súborov a výberu súborov. Toto menu je prvý náznak flexibility editora &kate;. V tejto kapitole sa pozrieme na štyri položky z tohto menu. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenuitem
->Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne zobrazenie panelu nástrojov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenuitem
->Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne zoznam súborov. Ak nie je okno pre ich zobrazenie otvorené, &kate; spustí bočný panel ako samostatné okno. Aby ste ho pohltili v okne, pretiahnite ho za dve tenké rovnobežky nad záložkami pomocou ľavého tlačidla myši tam, kde chcete aby bolo. </para
-> <tip
-> <para
-> Ak sa vám podarilo chytiť čiary správne, kurzor myši sa zmení na prekrížené šipky. </para
-> </tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenuitem
->Zobraziť výber súboru</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne zobrazenie výberu súborov. Táto položka menu je rovnaká ako <guimenuitem
->Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem
->, ale okno s bočným panelom bude mať navrchu zoznam súborov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenuitem
->Zobraziť konzolu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne emulátor konzole v dolnej časti okna &kate;. Inými slovami, dá vám k dispozícii príkazový riadok v rámci aplikácie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Rýchly úvod</title>
+
+<para> Táto kapitola popisuje niektoré z položiek v menu <guimenu>Nastavenia</guimenu>, aby ste si mohli rýchlo nastaviť &kate; tak, aby vám to vyhovovalo. </para>
+
+<para> Po prvom štarte &kate; sa zobrazia dve okná s bielym pozadím. Nad oknami je panel nástrojov s iormálnymi tlačidlami. A nad ním je menu. </para>
+
+<para> Okno vľavo je bočný panel. Kombinuje zoznam súborov a výber súborov. Kliknutím na záložku sa môžete medzi nimi prepínať. </para>
+
+<para> Ak ste spustili &kate; so súborom, v pravom okne bude obsah tohto súboru a v zozname súborov o bočnom paneli bude meno súboru. Pomocou výberu súborov môžete otvárať súbory. </para>
+
+<para> Pomocou menu <guimenu>Nastavenia</guimenu> môžete zapínať a vypínať zobrazenie zoznamu súborov a výberu súborov. Toto menu je prvý náznak flexibility editora &kate;. V tejto kapitole sa pozrieme na štyri položky z tohto menu. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenuitem>Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> Prepne zobrazenie panelu nástrojov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenuitem>Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Prepne zoznam súborov. Ak nie je okno pre ich zobrazenie otvorené, &kate; spustí bočný panel ako samostatné okno. Aby ste ho pohltili v okne, pretiahnite ho za dve tenké rovnobežky nad záložkami pomocou ľavého tlačidla myši tam, kde chcete aby bolo. </para> <tip> <para> Ak sa vám podarilo chytiť čiary správne, kurzor myši sa zmení na prekrížené šipky. </para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenuitem>Zobraziť výber súboru</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> Prepne zobrazenie výberu súborov. Táto položka menu je rovnaká ako <guimenuitem>Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem>, ale okno s bočným panelom bude mať navrchu zoznam súborov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenuitem>Zobraziť konzolu</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> Prepne emulátor konzole v dolnej časti okna &kate;. Inými slovami, dá vám k dispozícii príkazový riadok v rámci aplikácie. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="keystroke-commands">
-<title
->Klávesové príkazy</title>
+<title>Klávesové príkazy</title>
-<para
-> Veľa klávesových skratiek &kate; je možné nastaviť pomocou menu <link linkend="settings"
->Nastavenia</link
-> Štandardne &kate; podporuje nasledujúce klávesové skratky. </para>
+<para> Veľa klávesových skratiek &kate; je možné nastaviť pomocou menu <link linkend="settings">Nastavenia</link> Štandardne &kate; podporuje nasledujúce klávesové skratky. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<tbody
-> <row
-><entry
-><para
-><keycap
->Vložiť</keycap
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Prepne medzi módom vkladania a prepisovania. Ak je editor v móde vkladania, zadané znaky bude pridávať do textu a starý textu bude posúvať vpravo do textového kurzora. Mód prepisovania spôsobí, že každý zadaný znak prepíše znak, ktorý je vpravo od kurzora.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo
-><keycap
->Šipka vľavo</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Presunie kurzor o jeden znak doľava </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo
-><keycap
->Šipka vpravo</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor o jeden znak doprava </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Šipka hore</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor o jeden riadok hore </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Šipka dolu</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor o jeden riadok dolu </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor o jednu stránku hore </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Page Down</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Presunie kurzor o jednu stránku dolu </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Backspace</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Zmaže znak vľavo od kurzora </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Home</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor na začiatok riadku </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->End</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Presunie kurzor na koniec riadku </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Zmaže znak napravo od kurzoru (alebo vybraný text)</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Šipka vľavo</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Označí jeden znak textu doľava </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Šipka vpravo</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Označí jeden znak textu doprava </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Pomocník</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="whats-this"
->Čo je to?</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="find"
-> Nájsť</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="find-again"
-> Hľadá ďalej</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Nastaví značku</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Kopíruje označený text do schránky. </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> <link linkend="new"
->Nový</link
-> dokument</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="print"
->Tlačiť</link
-> </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Koniec - ukončí aktívnu kópiu editora </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="replace"
-> Nahradiť</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Uloží váš súbor.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-> Vložiť.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
->Odstráni označený text a skopíruje ho do schránky. </para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="undo"
->Vrátiť späť</link
-></para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></para
-></entry
-> <entry
-><para
-><link linkend="redo"
->Opakovať vrátené</link
-></para
-></entry
-> </row
-> </tbody>
+<tbody> <row><entry><para><keycap>Vložiť</keycap></para></entry> <entry><para> Prepne medzi módom vkladania a prepisovania. Ak je editor v móde vkladania, zadané znaky bude pridávať do textu a starý textu bude posúvať vpravo do textového kurzora. Mód prepisovania spôsobí, že každý zadaný znak prepíše znak, ktorý je vpravo od kurzora.</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo><keycap>Šipka vľavo</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Presunie kurzor o jeden znak doľava </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo><keycap>Šipka vpravo</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor o jeden znak doprava </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Šipka hore</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor o jeden riadok hore </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Šipka dolu</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor o jeden riadok dolu </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Page Up</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor o jednu stránku hore </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Page Down</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Presunie kurzor o jednu stránku dolu </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Backspace</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Zmaže znak vľavo od kurzora </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Home</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor na začiatok riadku </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>End</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Presunie kurzor na koniec riadku </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Delete</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Zmaže znak napravo od kurzoru (alebo vybraný text)</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Šipka vľavo</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Označí jeden znak textu doľava </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Šipka vpravo</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Označí jeden znak textu doprava </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Pomocník</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="whats-this">Čo je to?</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="find"> Nájsť</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="find-again"> Hľadá ďalej</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Nastaví značku</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Kopíruje označený text do schránky. </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> <link linkend="new">Nový</link> dokument</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="print">Tlačiť</link> </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Koniec - ukončí aktívnu kópiu editora </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="replace"> Nahradiť</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Uloží váš súbor.</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para> Vložiť.</para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para>Odstráni označený text a skopíruje ho do schránky. </para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="undo">Vrátiť späť</link></para></entry> </row> <row> <entry><para><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></para></entry> <entry><para><link linkend="redo">Opakovať vrátené</link></para></entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
@@ -720,76 +81,19 @@
<sect1 id="fundamentals-getting-help">
-<title
->Získanie pomoci</title>
+<title>Získanie pomoci</title>
<sect2>
-<title
->S &kate;</title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Tento manuál</term
-> <listitem
-> <para
->Ponúka detailný popis všetkých príkazov menu, možností nastavenia, nástrojov, dialógov, modulov atd, spolu s popisom okna &kate;, editora a rôznych konceptov použitých v tejto aplikácii.</para
-> <para
->Tento manuál môžete zobraziť stlačením <keycap
->F1</keycap
-> alebo pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-></menuchoice
-> <guisubmenu
->Obsah</guisubmenu
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry id="whats-this"
-> <term
->Pomocník Čo je to?</term
-> <listitem
-> <para
->Čo je to poskytuje okamžitú pomoc pre jednotlivé grafické prvky okna, ako sú tlačidlá alebo oblasti okna.</para
-> <para
->Snažíme sa poskytovať pomocníka Čo je to pre každý element, pre ktorý to má zmysel. Je dostupný v konfiguračnom dialógu ako aj v mnohých iných dialógoch.</para
-> <para
->Pomocníka Čo je to zobrazíte stlačením <keycombo
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> alebo pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-><guimenuitem
->Čo je to</guimenuitem
-></menuchoice
->. Tým prepnete kurzor na kombináciu šipky a otáznika, ktorým môžete kliknúť kamkolvek do okna a zobrazí sa pomocník Čo je to pre element, na ktorý ste klikli.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Tlačidlá pomocníka v dialógoch</term
-> <listitem
-> <para
->Niektoré dialógy obsahujú tlačidlo <guibutton
->Pomocník</guibutton
->. Stlačením sa spustí &khelpcenter; a zobrazí sa odpovedajúca časť dokumentácie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>S &kate;</title>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Tento manuál</term> <listitem> <para>Ponúka detailný popis všetkých príkazov menu, možností nastavenia, nástrojov, dialógov, modulov atd, spolu s popisom okna &kate;, editora a rôznych konceptov použitých v tejto aplikácii.</para> <para>Tento manuál môžete zobraziť stlačením <keycap>F1</keycap> alebo pomocou menu <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu></menuchoice> <guisubmenu>Obsah</guisubmenu>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="whats-this"> <term>Pomocník Čo je to?</term> <listitem> <para>Čo je to poskytuje okamžitú pomoc pre jednotlivé grafické prvky okna, ako sú tlačidlá alebo oblasti okna.</para> <para>Snažíme sa poskytovať pomocníka Čo je to pre každý element, pre ktorý to má zmysel. Je dostupný v konfiguračnom dialógu ako aj v mnohých iných dialógoch.</para> <para>Pomocníka Čo je to zobrazíte stlačením <keycombo>&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo> alebo pomocou menu <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu><guimenuitem>Čo je to</guimenuitem></menuchoice>. Tým prepnete kurzor na kombináciu šipky a otáznika, ktorým môžete kliknúť kamkolvek do okna a zobrazí sa pomocník Čo je to pre element, na ktorý ste klikli.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tlačidlá pomocníka v dialógoch</term> <listitem> <para>Niektoré dialógy obsahujú tlačidlo <guibutton>Pomocník</guibutton>. Stlačením sa spustí &khelpcenter; a zobrazí sa odpovedajúca časť dokumentácie.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Práca s textovými súbormi</title>
+<title>Práca s textovými súbormi</title>
-<para
->&kate; zatial neposkytuje žiadnu možnosť dokumentácie podla typu dokumentu. V závislosti na upravovanom súbore sa vám môže hodiť <link linkend="kate-mdi-tools-konsole"
->Zabudovaná &konsole;</link
-> na zobrazenie manuálových stránok &UNIX; alebo dokumentácie info. Alebo môžete využiť &konqueror;.</para>
+<para>&kate; zatial neposkytuje žiadnu možnosť dokumentácie podla typu dokumentu. V závislosti na upravovanom súbore sa vám môže hodiť <link linkend="kate-mdi-tools-konsole">Zabudovaná &konsole;</link> na zobrazenie manuálových stránok &UNIX; alebo dokumentácie info. Alebo môžete využiť &konqueror;.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook
index ab075aadee7..90691e3bcb5 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/highlighting.docbook
@@ -1,314 +1,121 @@
<appendix id="highlight">
-<title
->Zvýrazňovanie syntaxu</title>
+<title>Zvýrazňovanie syntaxu</title>
<sect1 id="highlight-overview">
-<title
->Prehľad</title>
-
-<para
->Zvýrazňovanie syntaxu spôsobuje, že editor automaticky zobrazuje text v rôznych štýloch a farbách v závislosti na jeho úlohe v súbore. V zdrojovom kóde programu môžu byť príkazy vypísané tučné, dátové typy a komentáre môžu používať inú farbu než zvyšok textu. Tým sa výrazne zlepší čitateľnosť textu a to pomáha, aby bol autor výkonnejší.</para>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="highlighted.png"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Funkcia v jazyku Perl so zvýraznením.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Funkcia v jazyku Perl so zvýraznením.</para
-> </caption
-> </mediaobject>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="unhighlighted.png"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Rovnaká funkcia Perl bez zvýraznenia.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Rovnaká funkcia Perl bez zvýraznenia.</para
-></caption
-> </mediaobject>
-
-<para
->Dva príklady. Ktorý sa číta lepšie?</para>
-
-<para
->&kate; obsahuje flexibilný, konfigurovateľný a výkonný systém pre zvýrazňovanie syntaxu a štandardná distribúcia poskytuje definície pre veľké množstvo programovacích jazykov, jazykov markup, skriptovacích jazykov a iných textových formátov. Navyše môžete definovať svoje vlastné definície pomocou jednoduchých súborov &XML;.</para>
-
-<para
->&kate; automaticky určuje správne pravidlá pri otvorení súboru na základe jeho typu &MIME;. Typ súboru je určený podľa prípony alebo, ak žiadnu nemá, podľa jeho obsahu. V prípade, že sa nepodarí správne určenie, môžete správne pravidlá nastaviť pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Dokumenty</guimenu
-><guisubmenu
->Zvýrazňovací mód</guisubmenu
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Štýly a farby použité v každej definícii zvýraznenia spolu s typmi &MIME;, pre ktoré by sa mala definícia použiť, je možné nastaviť pomocou stránky <link linkend="config-dialog-editor-hl"
->Zvýraznenie</link
-> v <link linkend="config-dialog"
->dialógu nastavenia</link
->.</para>
-
-<note
-> <para
->Zvýraznenie syntaxu má zlepšiť čitateľnosť správneho textu, ale nemôžete si myslieť, že funguje ako overenie vášho textu. Označenie textu môže byť v závislosti na používanom formáte dosť zložité a v niektorých prípadoch budú autori pravidiel radi, ak dosiahnu 98% presnosť označenia. Aby ste ale narazili na nesprávne 2%, budete musieť mať asi dosť šťastia.</para
-> </note>
-
-<tip
-> <para
->Môžete si stiahnuť aktualizované alebo nové definície zvýrazňovania z webovej stránky &kate; kliknutím na tlačidlo <guibutton
->Stiahnutie</guibutton
-> v <link linkend="config-dialog-editor-hl"
->stránke Zvýraznenie</link
-> v <link linkend="config-dialog"
->dialógu nastavenia</link
->.</para
-> </tip>
+<title>Prehľad</title>
+
+<para>Zvýrazňovanie syntaxu spôsobuje, že editor automaticky zobrazuje text v rôznych štýloch a farbách v závislosti na jeho úlohe v súbore. V zdrojovom kóde programu môžu byť príkazy vypísané tučné, dátové typy a komentáre môžu používať inú farbu než zvyšok textu. Tým sa výrazne zlepší čitateľnosť textu a to pomáha, aby bol autor výkonnejší.</para>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="highlighted.png"/></imageobject> <textobject><phrase>Funkcia v jazyku Perl so zvýraznením.</phrase></textobject> <caption><para>Funkcia v jazyku Perl so zvýraznením.</para> </caption> </mediaobject>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="unhighlighted.png"/></imageobject> <textobject><phrase>Rovnaká funkcia Perl bez zvýraznenia.</phrase></textobject> <caption><para>Rovnaká funkcia Perl bez zvýraznenia.</para></caption> </mediaobject>
+
+<para>Dva príklady. Ktorý sa číta lepšie?</para>
+
+<para>&kate; obsahuje flexibilný, konfigurovateľný a výkonný systém pre zvýrazňovanie syntaxu a štandardná distribúcia poskytuje definície pre veľké množstvo programovacích jazykov, jazykov markup, skriptovacích jazykov a iných textových formátov. Navyše môžete definovať svoje vlastné definície pomocou jednoduchých súborov &XML;.</para>
+
+<para>&kate; automaticky určuje správne pravidlá pri otvorení súboru na základe jeho typu &MIME;. Typ súboru je určený podľa prípony alebo, ak žiadnu nemá, podľa jeho obsahu. V prípade, že sa nepodarí správne určenie, môžete správne pravidlá nastaviť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Dokumenty</guimenu><guisubmenu>Zvýrazňovací mód</guisubmenu></menuchoice>.</para>
+
+<para>Štýly a farby použité v každej definícii zvýraznenia spolu s typmi &MIME;, pre ktoré by sa mala definícia použiť, je možné nastaviť pomocou stránky <link linkend="config-dialog-editor-hl">Zvýraznenie</link> v <link linkend="config-dialog">dialógu nastavenia</link>.</para>
+
+<note> <para>Zvýraznenie syntaxu má zlepšiť čitateľnosť správneho textu, ale nemôžete si myslieť, že funguje ako overenie vášho textu. Označenie textu môže byť v závislosti na používanom formáte dosť zložité a v niektorých prípadoch budú autori pravidiel radi, ak dosiahnu 98% presnosť označenia. Aby ste ale narazili na nesprávne 2%, budete musieť mať asi dosť šťastia.</para> </note>
+
+<tip> <para>Môžete si stiahnuť aktualizované alebo nové definície zvýrazňovania z webovej stránky &kate; kliknutím na tlačidlo <guibutton>Stiahnutie</guibutton> v <link linkend="config-dialog-editor-hl">stránke Zvýraznenie</link> v <link linkend="config-dialog">dialógu nastavenia</link>.</para> </tip>
</sect1>
<sect1 id="katehighlight-system">
-<title
->Systém zvýrazňovania &kate;</title>
+<title>Systém zvýrazňovania &kate;</title>
-<para
->Táto kapitola detailné popisuje mechanizmus zvýrazňovania syntaxu &kate; Má zmysel v prípade, že vás to zaujíma, alebo chcete napísať alebo upraviť definíciu zvýrazňovania.</para>
+<para>Táto kapitola detailné popisuje mechanizmus zvýrazňovania syntaxu &kate; Má zmysel v prípade, že vás to zaujíma, alebo chcete napísať alebo upraviť definíciu zvýrazňovania.</para>
<sect2 id="katehighlight-howitworks">
-<title
->Ako to funguje</title>
-
-<para
->Vždy, ked otvoríte súbor, jednou z prvých vecí, ktoré &kate; urobí je, že detekuje, ktorú definíciu zvýrazňovania má použiť pre tento súbor. Počas čítania obsahu súboru a ked píšete, systém zvýrazňovania analyzuje text pomocou pravidiel definovaných v definícii vybraného zvýrazňovania a označovať časti textu v závislosti na jeho kontexte.</para>
-
-<para
->Ak niečo napíšete do dokumentu, nový text sa analyzuje a označuje za behu, takže ak zmažete znak, ktorý označuje začiatok alebo koniec kontextu, štýl okolného textu sa zmení podľa toho.</para>
-
-<para
->Definície syntaxu používané systémom v &kate; sú súbory &XML; obsahujúce <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Pravidlá pre určenie role textu, organizované do kontextových blokov</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Zoznamy kľúčových slov</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Definície položiek štýlu</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> </para>
-
-<para
->Pri analýze textu sa vyhodnocujú pravidlá pre detekciu v poradí, v ktorom sú definované a ak začiatok aktuálneho reťazca odpovedá pravidlu, použije sa odpovedajúci kontext. Začiatočný bod v texte sa presunie na koncový bod, kam až pravidlo odpovedá a začnú sa pravidlá vyhodnocovať znovu.</para>
+<title>Ako to funguje</title>
+
+<para>Vždy, ked otvoríte súbor, jednou z prvých vecí, ktoré &kate; urobí je, že detekuje, ktorú definíciu zvýrazňovania má použiť pre tento súbor. Počas čítania obsahu súboru a ked píšete, systém zvýrazňovania analyzuje text pomocou pravidiel definovaných v definícii vybraného zvýrazňovania a označovať časti textu v závislosti na jeho kontexte.</para>
+
+<para>Ak niečo napíšete do dokumentu, nový text sa analyzuje a označuje za behu, takže ak zmažete znak, ktorý označuje začiatok alebo koniec kontextu, štýl okolného textu sa zmení podľa toho.</para>
+
+<para>Definície syntaxu používané systémom v &kate; sú súbory &XML; obsahujúce <itemizedlist> <listitem><para>Pravidlá pre určenie role textu, organizované do kontextových blokov</para></listitem> <listitem><para>Zoznamy kľúčových slov</para></listitem> <listitem><para>Definície položiek štýlu</para></listitem> </itemizedlist> </para>
+
+<para>Pri analýze textu sa vyhodnocujú pravidlá pre detekciu v poradí, v ktorom sú definované a ak začiatok aktuálneho reťazca odpovedá pravidlu, použije sa odpovedajúci kontext. Začiatočný bod v texte sa presunie na koncový bod, kam až pravidlo odpovedá a začnú sa pravidlá vyhodnocovať znovu.</para>
</sect2>
<sect2 id="highlight-system-rules">
-<title
->Pravidlá</title>
+<title>Pravidlá</title>
-<para
->Detekčné pravidlá sú jadrom systému zvýrazňovania. Pravidlo je reťazec, znak alebo <link linkend="regular-expressions"
->regulárny výraz</link
-> oproti ktorému sa text porovnáva. Obsahuje informácie o tom, ktorý štýl sa má použiť pre nájdený text. Môže prepnúť kontext bud na nejaký priamo určený alebo na predchádzajúci, ktorý sa používal predtým.</para>
+<para>Detekčné pravidlá sú jadrom systému zvýrazňovania. Pravidlo je reťazec, znak alebo <link linkend="regular-expressions">regulárny výraz</link> oproti ktorému sa text porovnáva. Obsahuje informácie o tom, ktorý štýl sa má použiť pre nájdený text. Môže prepnúť kontext bud na nejaký priamo určený alebo na predchádzajúci, ktorý sa používal predtým.</para>
-<para
->Pravidlá sú utriedené v skupinách kontextu. Skupina kontextu sa používa pre hlavné textové koncepty formátu, napríklad reťazce alebo komentáre v programovom kóde. To zabezpečí, že systém zvýrazňovania nemusí prehľadávať všetky pravidlá ak to nie je nutné a že niektoré sekvencie znakov v texte môžu byť chápané rôzne v rôznych kontextoch. </para>
+<para>Pravidlá sú utriedené v skupinách kontextu. Skupina kontextu sa používa pre hlavné textové koncepty formátu, napríklad reťazce alebo komentáre v programovom kóde. To zabezpečí, že systém zvýrazňovania nemusí prehľadávať všetky pravidlá ak to nie je nutné a že niektoré sekvencie znakov v texte môžu byť chápané rôzne v rôznych kontextoch. </para>
</sect2>
<sect2 id="highlight-context-styles-keywords">
-<title
->Kontextové štýly a kľúčové slová</title>
+<title>Kontextové štýly a kľúčové slová</title>
-<para
->V niektorých programovacích jazykoch sa celé čísla v kompilátore (programe, ktorý prevádza programovací jazyk na spustiteľný program) spracovávajú inak ako reálne a môžu niektoré znaky chápať špeciálne, ak sú napríklad v úvodzovkách. V takých prípadoch má zmysel ich zobrazenie iným spôsobom tak, aby ich bolo ľahké nájsť. Takže aj ked nereprezentujú špeciálne kontexty, môže ich zvýrazňovací systém tak chápať a označiť inak.</para>
+<para>V niektorých programovacích jazykoch sa celé čísla v kompilátore (programe, ktorý prevádza programovací jazyk na spustiteľný program) spracovávajú inak ako reálne a môžu niektoré znaky chápať špeciálne, ak sú napríklad v úvodzovkách. V takých prípadoch má zmysel ich zobrazenie iným spôsobom tak, aby ich bolo ľahké nájsť. Takže aj ked nereprezentujú špeciálne kontexty, môže ich zvýrazňovací systém tak chápať a označiť inak.</para>
-<para
->Definície syntaxu môžu obsahovať toľko štýlov, koľko ich je treba.</para>
+<para>Definície syntaxu môžu obsahovať toľko štýlov, koľko ich je treba.</para>
-<para
->Vo veľa formátoch sú zoznamy slov, ktoré reprezentujú špeciálne koncepty. Napríklad programovacie jazyky obsahujú koncept príkazov, koncept mien datových typov a koncept zabudovaných funkcií. Systém zvýrazňovania &kate; dokáže takéto zoznamy detekovať a označiť slová textu pre zvýraznenie konceptov textových formátov.</para>
+<para>Vo veľa formátoch sú zoznamy slov, ktoré reprezentujú špeciálne koncepty. Napríklad programovacie jazyky obsahujú koncept príkazov, koncept mien datových typov a koncept zabudovaných funkcií. Systém zvýrazňovania &kate; dokáže takéto zoznamy detekovať a označiť slová textu pre zvýraznenie konceptov textových formátov.</para>
</sect2>
<sect2 id="kate-highlight-system-default-styles">
-<title
->Štandardné štýly</title>
+<title>Štandardné štýly</title>
-<para
->Ak otvoríte zdrojový kód C++, &Java; alebo dokument <acronym
->HTML</acronym
-> v &kate;, uvidíte, že aj ked sú označené iné časti textu, použijú sa rovnaké farby. To preto, lebo &kate; má preddefinované štandardné štýly, ktoré sa využívajú v jednotlivých definíciách.</para>
+<para>Ak otvoríte zdrojový kód C++, &Java; alebo dokument <acronym>HTML</acronym> v &kate;, uvidíte, že aj ked sú označené iné časti textu, použijú sa rovnaké farby. To preto, lebo &kate; má preddefinované štandardné štýly, ktoré sa využívajú v jednotlivých definíciách.</para>
-<para
->Preto je jednoduché rozpoznať podobné koncepty v rôznych formátoch. Napríklad komentáre existujú skoro vo všetkých programovacích, skriptovacích a markup jazykoch. A ak sú vo všetkých jazykoch zobrazené rovnakým štýlom, nemusíte sa nad nimi vôbec zamýšľať.</para>
+<para>Preto je jednoduché rozpoznať podobné koncepty v rôznych formátoch. Napríklad komentáre existujú skoro vo všetkých programovacích, skriptovacích a markup jazykoch. A ak sú vo všetkých jazykoch zobrazené rovnakým štýlom, nemusíte sa nad nimi vôbec zamýšľať.</para>
-<tip
-> <para
->Všetky štýly v definícii používajú jeden zo štandardných štýlov. Niektoré definície používajú viac štýlov než koľko je štandardných, takže ak používate nejaký formát často, asi sa vyplatí v dialógu nastavenia overiť, že sa pre rovnaké koncepty používa rovnaký štýl. Napríklad, existuje iba jeden štandardný štýl pre reťazce, ale v programovacom jazyku perl existujú dva typ reťazcov. Preto má zmysel, aby zvýraznenie pre ne používalo trochu iné štýly.</para
-> </tip>
+<tip> <para>Všetky štýly v definícii používajú jeden zo štandardných štýlov. Niektoré definície používajú viac štýlov než koľko je štandardných, takže ak používate nejaký formát často, asi sa vyplatí v dialógu nastavenia overiť, že sa pre rovnaké koncepty používa rovnaký štýl. Napríklad, existuje iba jeden štandardný štýl pre reťazce, ale v programovacom jazyku perl existujú dva typ reťazcov. Preto má zmysel, aby zvýraznenie pre ne používalo trochu iné štýly.</para> </tip>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="katehighlight-xml-format">
-<title
->&XML; formát definície zvýrazňovania</title>
+<title>&XML; formát definície zvýrazňovania</title>
<sect2>
-<title
->Prehľad</title>
-
-<para
->Táto kapitola obsahuje prehľad formátu pre definíciu zvýrazňovania. Popisuje hlavné časti, ich význam a použitie. Detailne popisuje pravidlá pre detekciu.</para>
-
-<para
->Formálna definície, čiže <acronym
->DTD</acronym
-> je uložená v súbore <filename
->language.dtd</filename
->, ktorý by mal byť nainštalovaný na vašom systéme v priečinku <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/kate/syntax</filename
->.</para>
-
-<variablelist
-> <title
->Hlavné časti definície zvýrazňovania v &kate;</title
-> <varlistentry
-> <term
->Časť General</term
-> <listitem
-> <para
->Časť General obsahuje informácie o formáte komentárov popisovaného jazyka a definuje, či sa u kľúčových slov rozlišuje veľkosť písmen.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Highlighting</term
-> <listitem
-> <para
->Časť Highlighting obsahuje všetky dáta potrebné pre analýzu a zobrazenie textu. To znamená:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->ItemDatas</term
-> <listitem
-><para
->Obsahuje elementy ItemData, každý definuje štýl.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Zoznamy kľúčových slov</term
-> <listitem
-> <para
->Každý zoznam má meno a môže obsahovať ľubovoľný počet položiek.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Contexts</term
-> <listitem
-> <para
->Obsahuje kontexy, ktoré môžu tiež obsahovať pravidlá pre detekciu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Prehľad</title>
+
+<para>Táto kapitola obsahuje prehľad formátu pre definíciu zvýrazňovania. Popisuje hlavné časti, ich význam a použitie. Detailne popisuje pravidlá pre detekciu.</para>
+
+<para>Formálna definície, čiže <acronym>DTD</acronym> je uložená v súbore <filename>language.dtd</filename>, ktorý by mal byť nainštalovaný na vašom systéme v priečinku <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/kate/syntax</filename>.</para>
+
+<variablelist> <title>Hlavné časti definície zvýrazňovania v &kate;</title> <varlistentry> <term>Časť General</term> <listitem> <para>Časť General obsahuje informácie o formáte komentárov popisovaného jazyka a definuje, či sa u kľúčových slov rozlišuje veľkosť písmen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Highlighting</term> <listitem> <para>Časť Highlighting obsahuje všetky dáta potrebné pre analýzu a zobrazenie textu. To znamená:</para> <variablelist> <varlistentry> <term>ItemDatas</term> <listitem><para>Obsahuje elementy ItemData, každý definuje štýl.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zoznamy kľúčových slov</term> <listitem> <para>Každý zoznam má meno a môže obsahovať ľubovoľný počet položiek.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Contexts</term> <listitem> <para>Obsahuje kontexy, ktoré môžu tiež obsahovať pravidlá pre detekciu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="kate-highlight-rules-detailled">
-<title
->Pravidlá pre detekciu</title>
-
-<para
->Táto časť popisuje pravidlá pre detekciu syntaxe.</para>
-
-<para
->Každé pravidlo môže nájsť nula alebo viac znakov na začiatku reťazca, ktorý sa testuje. Ak pravidlo odpovedá, nájdeným znakom sa priradí štýl alebo <emphasis
->atribút</emphasis
-> definovaný pravidlom a pravidlo môže požiadať o zmenu kontextu.</para>
-
-<para
->Atribúty <emphasis
->attribute</emphasis
-> a <emphasis
->context</emphasis
-> sú spoločné a pre všetky pravidlá.</para>
-
-<para
->Pravidlo vyzerá takto:</para>
-
-<programlisting
->&lt;RuleName attribute=&quot;(identifier)&quot; context=&quot;(identifikátor|poradie)&quot; [atribúty pravidla] /&gt;</programlisting>
-
-<para
-><emphasis
->attribute</emphasis
-> identifikuje štýl, ktorý sa má použiť pre nájdené znaky pomocou mena alebo indexu. <emphasis
->context</emphasis
-> identifikuje kontext, ktorý sa odteraz bude používať.</para>
-
-<para
->Atribút <emphasis
->attribute</emphasis
-> je možné identifikovať menom alebo indexom (počítaným od 0) v skupine ItemDatas.</para>
-
-<para
-><emphasis
->context</emphasis
-> je možné identifikovať pomocou:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><emphasis
->identifikátor</emphasis
->, momentálne to môže byť iba index (počítaný od 0) v skupine kontextov.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><emphasis
->poradie</emphasis
-> povie systému, že má zostať v aktuálnom kontexte (<userinput
->#stay</userinput
->) alebo sa vrátiť do predchádzajúceho kontextu (<userinput
->#pop</userinput
->).</para
-> <para
->Ak sa chcete vrátiť o viac ako jedej krok, kľúčové slovo #pop: <userinput
->#pop#pop#pop</userinput
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Niektoré pravidlá môžu mať <emphasis
->pod-pravidlá</emphasis
->, ktoré sa potom vyhodnocujú iba v prípade, že sa rodičovské pravidlo aplikuje. Celý odpovedajúci reťazec sa nájde podľa atribútu v rodičovskom pravidle. Pod-pravidlá vyzerajú takto:</para>
+<title>Pravidlá pre detekciu</title>
+
+<para>Táto časť popisuje pravidlá pre detekciu syntaxe.</para>
+
+<para>Každé pravidlo môže nájsť nula alebo viac znakov na začiatku reťazca, ktorý sa testuje. Ak pravidlo odpovedá, nájdeným znakom sa priradí štýl alebo <emphasis>atribút</emphasis> definovaný pravidlom a pravidlo môže požiadať o zmenu kontextu.</para>
+
+<para>Atribúty <emphasis>attribute</emphasis> a <emphasis>context</emphasis> sú spoločné a pre všetky pravidlá.</para>
+
+<para>Pravidlo vyzerá takto:</para>
+
+<programlisting>&lt;RuleName attribute=&quot;(identifier)&quot; context=&quot;(identifikátor|poradie)&quot; [atribúty pravidla] /&gt;</programlisting>
+
+<para><emphasis>attribute</emphasis> identifikuje štýl, ktorý sa má použiť pre nájdené znaky pomocou mena alebo indexu. <emphasis>context</emphasis> identifikuje kontext, ktorý sa odteraz bude používať.</para>
+
+<para>Atribút <emphasis>attribute</emphasis> je možné identifikovať menom alebo indexom (počítaným od 0) v skupine ItemDatas.</para>
+
+<para><emphasis>context</emphasis> je možné identifikovať pomocou:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><emphasis>identifikátor</emphasis>, momentálne to môže byť iba index (počítaný od 0) v skupine kontextov.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>poradie</emphasis> povie systému, že má zostať v aktuálnom kontexte (<userinput>#stay</userinput>) alebo sa vrátiť do predchádzajúceho kontextu (<userinput>#pop</userinput>).</para> <para>Ak sa chcete vrátiť o viac ako jedej krok, kľúčové slovo #pop: <userinput>#pop#pop#pop</userinput></para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Niektoré pravidlá môžu mať <emphasis>pod-pravidlá</emphasis>, ktoré sa potom vyhodnocujú iba v prípade, že sa rodičovské pravidlo aplikuje. Celý odpovedajúci reťazec sa nájde podľa atribútu v rodičovskom pravidle. Pod-pravidlá vyzerajú takto:</para>
<programlisting>
&lt;MenoPravidla (atribúty)&gt;
@@ -318,248 +125,11 @@
</programlisting>
-<para
->Atribúty špecifické pre jednotlivé pravidlá sú popísané v nasledujúcom zozname.</para
->
-
-<variablelist
-> <title
->Detaily pravidiel</title
-> <varlistentry
-> <term
->DetectChar</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje jediný znak. Obvykle sa používa napríklad pre nájdenie konca reťazca v úvodzovkách.</para
-> <programlisting
->&lt;DetectChar char=&quot;(znak)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-> <para
->Atribút <userinput
->char</userinput
-> definuje hľadaný znak.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Detect2Chars</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje dva špecifické znaky v danom poradí.</para
-> <programlisting
->&lt;Detect2Chars char=&quot;(znak)&quot; char1=&quot;(znak)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-> <para
->Atribút <userinput
->char</userinput
-> definuje prvý hľadaný znak a <userinput
->char1</userinput
-> druhý.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->AnyChar</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje jeden znak zo skupiny zadaných znakov.</para
-> <programlisting
->&lt;AnyChar String=&quot;(reťazec)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-> <para
->Atribút <userinput
->String</userinput
-> definuje množinu znakov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->StringDetect</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje presný reťazec.</para
-> <programlisting
->&lt;StringDetect String=&quot;(reťazec)&quot; [insensitive=&quot;TRUE|FALSE;&quot;] (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-> <para
->Atribút <userinput
->String</userinput
-> definuje hľadaný reťazec. Atribút <userinput
->insensitive</userinput
-> je štandardne <userinput
->FALSE</userinput
-> a predáva sa funkcii pre porovnávanie reťazcov. Ak je hodnota <userinput
->TURE</userinput
->, použije sa porovnávanie bez rozlišovania veľkosti písmen.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->RegExpr</term
-> <listitem
-> <para
->Hľadá pomocou regulárneho výrazu.</para
-> <programlisting
->&lt;RegExpr String=&quot;(reťazec)&quot; [insensitive=&quot;TRUE|FALSE;&quot;] [minimal=&quot;TRUE|FALSE&quot;] (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-> <para
->Atribút <userinput
->String</userinput
-> definuje regulárny výraz.</para
-> <para
-><userinput
->insensitive</userinput
-> je štandardne <userinput
->FALSE</userinput
-> a predáva sa systému hľadania pomocou regulárnych výrazov.</para
-> <para
-><userinput
->minimal</userinput
-> je štandardne <userinput
->FALSE</userinput
-> a predáva sa systému hľadania pomocou regulárnych výrazov.</para
-> <para
->Pretože sa pravidlá vždy hľadajú od začiatku aktuálneho reťazca, regulárny výraz začínajúci znakom <literal
->^</literal
-> znamená pravidlo, ktoré má hľadať iba na začiatku riadku.</para
-> <para
->Dalšie informácie o nich nájdete v kapitole <link linkend="regular-expressions"
->Regulárne výrazy</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Keyword</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje kľúčové slovo zo zadaného zoznamu.</para
-> <programlisting
->&lt;keyword String=&quot;(meno zoznamu)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-> <para
->Atribút <userinput
->String</userinput
-> identifikuje zoznam kľúčových slov pomocou mena. Zoznam s týmto menom musí existovať.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Int</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje celé číslo.</para
-> <para
-><programlisting
->&lt;Int (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-></para
-> <para
->Toto pravidlo nemá žiadne špecifické atribúty. Pod-pravidlá sa typicky používajú pre detekciu kombinácií <userinput
->L</userinput
-> a <userinput
->U</userinput
-> po čísle, používané pre určenie celých čísel v programovom kóde.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Float</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje reálne číslo.</para
-> <para
-><programlisting
->&lt;Float (spoločné atribúty)
-/&gt;</programlisting
-></para
-> <para
->Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->HlCOct</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje číslo v osmičkovej sústave.</para
-> <para
-><programlisting
->&lt;HlCOct (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-></para
-> <para
->Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->HlCHex</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje šestnástkové číslo.</para
-> <para
-><programlisting
->&lt;Int (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-></para
-> <para
->Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->HlCStringChar</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje znak začínajúci \ (escaped).</para
-> <para
-><programlisting
->&lt;HlCStringChar (spoločné atribúty)
-/&gt;</programlisting
-></para
-> <para
->Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para
-> <para
->Nájde textovú reprezentáciu neviditeľných znakov obvykle používaných v programovacích jazykoch, napríklad <userinput
->\n</userinput
-> (koniec riadku) alebo <userinput
->\t</userinput
-> (tabulátor).</para
-> <para
->Nasledujúce znaky budú nájdené ak sú po <literal
->\</literal
->: <userinput
->abefnrtv&quot;'?</userinput
->. Okrem toho to nájde aj escapované šestnástkové a osmičkové čísla, napríklad <userinput
->\033</userinput
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->RangeDetect</term
-> <listitem
-> <para
->Detekuje reťazec s definovanými začiatočnými a koncovými znakmi.</para
-> <programlisting
->&lt;RangeDetect char=&quot;(znak)&quot; char1=&quot;(znak)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-> <para
-><userinput
->char</userinput
-> definuje prvý znak rozsahu, <userinput
->char2</userinput
-> definuje posledný znak rozsahu.</para
-> <para
->Hodí sa napríklad pre detekovanie malých reťazcov v úvodzovkách, ale uvedomte si, že systém pracuje po riadkoch, nenájde reťazce, ktoré majú viac riadkov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->LineContinue</term
-> <listitem
-> <para
->Zodpovedá koncu riadku.</para
-> <programlisting
->&lt;LineContinue (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting
-> <para
->Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para
-> <para
->Toto pravidlo sa hodí pre prepínanie kontextu na konci riadku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Atribúty špecifické pre jednotlivé pravidlá sú popísané v nasledujúcom zozname.</para>
+
+<variablelist> <title>Detaily pravidiel</title> <varlistentry> <term>DetectChar</term> <listitem> <para>Detekuje jediný znak. Obvykle sa používa napríklad pre nájdenie konca reťazca v úvodzovkách.</para> <programlisting>&lt;DetectChar char=&quot;(znak)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting> <para>Atribút <userinput>char</userinput> definuje hľadaný znak.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Detect2Chars</term> <listitem> <para>Detekuje dva špecifické znaky v danom poradí.</para> <programlisting>&lt;Detect2Chars char=&quot;(znak)&quot; char1=&quot;(znak)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting> <para>Atribút <userinput>char</userinput> definuje prvý hľadaný znak a <userinput>char1</userinput> druhý.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>AnyChar</term> <listitem> <para>Detekuje jeden znak zo skupiny zadaných znakov.</para> <programlisting>&lt;AnyChar String=&quot;(reťazec)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting> <para>Atribút <userinput>String</userinput> definuje množinu znakov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>StringDetect</term> <listitem> <para>Detekuje presný reťazec.</para> <programlisting>&lt;StringDetect String=&quot;(reťazec)&quot; [insensitive=&quot;TRUE|FALSE;&quot;] (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting> <para>Atribút <userinput>String</userinput> definuje hľadaný reťazec. Atribút <userinput>insensitive</userinput> je štandardne <userinput>FALSE</userinput> a predáva sa funkcii pre porovnávanie reťazcov. Ak je hodnota <userinput>TURE</userinput>, použije sa porovnávanie bez rozlišovania veľkosti písmen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RegExpr</term> <listitem> <para>Hľadá pomocou regulárneho výrazu.</para> <programlisting>&lt;RegExpr String=&quot;(reťazec)&quot; [insensitive=&quot;TRUE|FALSE;&quot;] [minimal=&quot;TRUE|FALSE&quot;] (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting> <para>Atribút <userinput>String</userinput> definuje regulárny výraz.</para> <para><userinput>insensitive</userinput> je štandardne <userinput>FALSE</userinput> a predáva sa systému hľadania pomocou regulárnych výrazov.</para> <para><userinput>minimal</userinput> je štandardne <userinput>FALSE</userinput> a predáva sa systému hľadania pomocou regulárnych výrazov.</para> <para>Pretože sa pravidlá vždy hľadajú od začiatku aktuálneho reťazca, regulárny výraz začínajúci znakom <literal>^</literal> znamená pravidlo, ktoré má hľadať iba na začiatku riadku.</para> <para>Dalšie informácie o nich nájdete v kapitole <link linkend="regular-expressions">Regulárne výrazy</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Keyword</term> <listitem> <para>Detekuje kľúčové slovo zo zadaného zoznamu.</para> <programlisting>&lt;keyword String=&quot;(meno zoznamu)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting> <para>Atribút <userinput>String</userinput> identifikuje zoznam kľúčových slov pomocou mena. Zoznam s týmto menom musí existovať.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Int</term> <listitem> <para>Detekuje celé číslo.</para> <para><programlisting>&lt;Int (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting></para> <para>Toto pravidlo nemá žiadne špecifické atribúty. Pod-pravidlá sa typicky používajú pre detekciu kombinácií <userinput>L</userinput> a <userinput>U</userinput> po čísle, používané pre určenie celých čísel v programovom kóde.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Float</term> <listitem> <para>Detekuje reálne číslo.</para> <para><programlisting>&lt;Float (spoločné atribúty)
+/&gt;</programlisting></para> <para>Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>HlCOct</term> <listitem> <para>Detekuje číslo v osmičkovej sústave.</para> <para><programlisting>&lt;HlCOct (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting></para> <para>Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>HlCHex</term> <listitem> <para>Detekuje šestnástkové číslo.</para> <para><programlisting>&lt;Int (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting></para> <para>Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>HlCStringChar</term> <listitem> <para>Detekuje znak začínajúci \ (escaped).</para> <para><programlisting>&lt;HlCStringChar (spoločné atribúty)
+/&gt;</programlisting></para> <para>Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para> <para>Nájde textovú reprezentáciu neviditeľných znakov obvykle používaných v programovacích jazykoch, napríklad <userinput>\n</userinput> (koniec riadku) alebo <userinput>\t</userinput> (tabulátor).</para> <para>Nasledujúce znaky budú nájdené ak sú po <literal>\</literal>: <userinput>abefnrtv&quot;'?</userinput>. Okrem toho to nájde aj escapované šestnástkové a osmičkové čísla, napríklad <userinput>\033</userinput>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RangeDetect</term> <listitem> <para>Detekuje reťazec s definovanými začiatočnými a koncovými znakmi.</para> <programlisting>&lt;RangeDetect char=&quot;(znak)&quot; char1=&quot;(znak)&quot; (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting> <para><userinput>char</userinput> definuje prvý znak rozsahu, <userinput>char2</userinput> definuje posledný znak rozsahu.</para> <para>Hodí sa napríklad pre detekovanie malých reťazcov v úvodzovkách, ale uvedomte si, že systém pracuje po riadkoch, nenájde reťazce, ktoré majú viac riadkov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>LineContinue</term> <listitem> <para>Zodpovedá koncu riadku.</para> <programlisting>&lt;LineContinue (spoločné atribúty) /&gt;</programlisting> <para>Toto pravidlo nemá žiadne špeciálne atribúty.</para> <para>Toto pravidlo sa hodí pre prepínanie kontextu na konci riadku.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/index.docbook
index b2bd39a9e06..4f2992a66d0 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/index.docbook
@@ -13,145 +13,68 @@
<!ENTITY plugins-chapter SYSTEM "plugins.docbook">
<!ENTITY regexp-appendix SYSTEM "regular-expressions.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
-<title
->Manuál pre &kate;</title>
+<title>Manuál pre &kate;</title>
<bookinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Seth</firstname
-> <surname
->Rothberg</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->sethmr@bellatlantic.net</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Anders</firstname
-> <surname
->Lund</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->anders@alweb.dk</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Seth</firstname> <surname>Rothberg</surname> <affiliation> <address><email>sethmr@bellatlantic.net</email></address> </affiliation> </author>
+<author> <firstname>Anders</firstname> <surname>Lund</surname> <affiliation> <address><email>anders@alweb.dk</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Seth M. Rothberg</holder>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Seth M. Rothberg</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<holder
->Anders Lund</holder>
+<year>2002</year>
+<holder>Anders Lund</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-01-26</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-26</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kate; je programátorský textový editor pre KDE 2.2 a vyššie.</para>
+<para>&kate; je programátorský textový editor pre KDE 2.2 a vyššie.</para>
-<para
->Tento manuál popisuje &kate; verzie 1.0</para>
+<para>Tento manuál popisuje &kate; verzie 1.0</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->Kate</keyword>
-<keyword
->text</keyword>
-<keyword
->editor</keyword>
-<keyword
->programátorský</keyword>
-<keyword
->programovanie</keyword>
-<keyword
->projekty</keyword>
-<keyword
->MDI</keyword>
-<keyword
->Multi</keyword>
-<keyword
->Dokument</keyword>
-<keyword
->Rozhranie</keyword>
-<keyword
->terminál</keyword>
-<keyword
->konzola</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>Kate</keyword>
+<keyword>text</keyword>
+<keyword>editor</keyword>
+<keyword>programátorský</keyword>
+<keyword>programovanie</keyword>
+<keyword>projekty</keyword>
+<keyword>MDI</keyword>
+<keyword>Multi</keyword>
+<keyword>Dokument</keyword>
+<keyword>Rozhranie</keyword>
+<keyword>terminál</keyword>
+<keyword>konzola</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
-> Vitajte v &kate;, programátorskom textovom editore pre &kde; verzie 2.2 a vyššej. &kate; okrem iného obsahuje nastaviteľné zvýrazňovanie syntaxu od C a C++ až po <acronym
->HTML</acronym
-> a skripty bash, možnosti pre správu projektov, rozhranie pre viac dokumentov (<acronym
->MDI</acronym
->), a zabudovaný emulátor terminálu. </para>
-
-<para
-> &kate; je ale viac než programátorský editor. To, že dokáže naraz otvoriť viac súborov, sa hodí pre úpravu mnohých konfiguračných súborov &UNIX;. Tento dokument bol v &kate; vytvorený. </para>
-
-<para
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="kate.png"/></imageobject
-> <caption
-><para
->Editovanie tohto manuálu...</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para> Vitajte v &kate;, programátorskom textovom editore pre &kde; verzie 2.2 a vyššej. &kate; okrem iného obsahuje nastaviteľné zvýrazňovanie syntaxu od C a C++ až po <acronym>HTML</acronym> a skripty bash, možnosti pre správu projektov, rozhranie pre viac dokumentov (<acronym>MDI</acronym>), a zabudovaný emulátor terminálu. </para>
+
+<para> &kate; je ale viac než programátorský editor. To, že dokáže naraz otvoriť viac súborov, sa hodí pre úpravu mnohých konfiguračných súborov &UNIX;. Tento dokument bol v &kate; vytvorený. </para>
+
+<para> <mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="kate.png"/></imageobject> <caption><para>Editovanie tohto manuálu...</para></caption> </mediaobject> </para>
</chapter>
@@ -171,269 +94,18 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> &kate;. Program copyright 2000, 2001, 2002 by the &kate; developer team. </para>
-
-<variablelist
-> <title
->Tím &kate;:</title
-> <varlistentry
-> <term
->Christoph Cullmann <email
->cullmann@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Správca projektov &amp; jeden z hlavných vývojárov</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Anders Lund <email
->anders@alweb.dk</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Jeden z hlavných vývojárov, zvýrazňovanie pre Perl, dokumentácia</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Joseph Wenninger <email
->jowenn@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Jeden z hlavných vývojárov, zvýrazňovanie syntaxe</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Michael Bartl <email
->michael.bartl1@chello.at</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Jeden z hlavných programátorov</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Phlip <email
->phlip_cpp@my-deja.com</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Kompilátor projektu</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Waldo Bastian <email
->bastian@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Fantastický systém pre text</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Matt Newell <email
->newellm@proaxis.com</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Testovanie...</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Michael McCallum <email
->gholam@xtra.co.nz</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Jeden z hlavných programátorov</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Jochen Wilhemly <email
->digisnap@cs.tu-berlin.de</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Autor KWrite</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Michael Koch <email
->koch@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Port KWrite do KParts</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Christian Gebauer <email
->gebauer@bigfoot.com</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Neuvedený</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Simon Hausmann <email
->hausmann@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Neuvedený</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Glen Parker <email
->glenebob@nwlink.com</email
-></term
-> <listitem
-><para
->História krokov vrátenia späť, integrácia KSpell</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Scott Manson <email
->sdmanson@alltel.net</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Podpora zvýrazňovanie XML pre KWrite</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->John Firebaugh <email
->jfire@uclink.berkeley.edu</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Rôzne opravy</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<variablelist
-> <title
->Veľa ďalších prispelo:</title
-> <varlistentry
-> <term
->Matteo Merli <email
->merlim@libero.it</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Zvýrazňovanie pre RPM Spec súbory, Diff a iné</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Rocky Scaletta <email
->rocky@purdue.edu</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Zvýrazňovanie pre VHDL</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Yury Lebedev </term
-> <listitem
-><para
->Zvýrazňovanie pre SQL</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Chris Ross</term
-> <listitem
-><para
->Zvýrazňovanie pre Ferite</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Nick Roux</term
-> <listitem
-><para
->Zvýrazňovanie pre ILERPG</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->John Firebaugh</term
-> <listitem
-><para
->Zvýrazňovanie pre Java a iné</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Carsten Niehaus</term
-> <listitem
-><para
->Zvýrazňovanie pre LaTeX</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Per Wigren</term
-> <listitem
-><para
->Zvýrazňovanie pre Makefile, Python</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Jan Fritz</term
-> <listitem
-><para
->Zvýrazňovanie pre Python</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Daniel Naber</term
-> <listitem
-><para
->Menšie opravy, modul pre XML</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2000,2001 Seth Rothberg, <email
->sethmr@bellatlantic.net</email
-> </para>
-<para
-> Copyright dokumentácie 2002 Anders Lund, <email
->anders@alweb.dk</email
-> </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> &kate;. Program copyright 2000, 2001, 2002 by the &kate; developer team. </para>
+
+<variablelist> <title>Tím &kate;:</title> <varlistentry> <term>Christoph Cullmann <email>cullmann@kde.org</email></term> <listitem><para>Správca projektov &amp; jeden z hlavných vývojárov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Anders Lund <email>anders@alweb.dk</email></term> <listitem><para>Jeden z hlavných vývojárov, zvýrazňovanie pre Perl, dokumentácia</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Joseph Wenninger <email>jowenn@kde.org</email></term> <listitem><para>Jeden z hlavných vývojárov, zvýrazňovanie syntaxe</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Michael Bartl <email>michael.bartl1@chello.at</email></term> <listitem><para>Jeden z hlavných programátorov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Phlip <email>phlip_cpp@my-deja.com</email></term> <listitem><para>Kompilátor projektu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Waldo Bastian <email>bastian@kde.org</email></term> <listitem><para>Fantastický systém pre text</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Matt Newell <email>newellm@proaxis.com</email></term> <listitem><para>Testovanie...</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Michael McCallum <email>gholam@xtra.co.nz</email></term> <listitem><para>Jeden z hlavných programátorov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Jochen Wilhemly <email>digisnap@cs.tu-berlin.de</email></term> <listitem><para>Autor KWrite</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Michael Koch <email>koch@kde.org</email></term> <listitem><para>Port KWrite do KParts</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Christian Gebauer <email>gebauer@bigfoot.com</email></term> <listitem><para>Neuvedený</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Simon Hausmann <email>hausmann@kde.org</email></term> <listitem><para>Neuvedený</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Glen Parker <email>glenebob@nwlink.com</email></term> <listitem><para>História krokov vrátenia späť, integrácia KSpell</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Scott Manson <email>sdmanson@alltel.net</email></term> <listitem><para>Podpora zvýrazňovanie XML pre KWrite</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>John Firebaugh <email>jfire@uclink.berkeley.edu</email></term> <listitem><para>Rôzne opravy</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<variablelist> <title>Veľa ďalších prispelo:</title> <varlistentry> <term>Matteo Merli <email>merlim@libero.it</email></term> <listitem><para>Zvýrazňovanie pre RPM Spec súbory, Diff a iné</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Rocky Scaletta <email>rocky@purdue.edu</email></term> <listitem><para>Zvýrazňovanie pre VHDL</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Yury Lebedev </term> <listitem><para>Zvýrazňovanie pre SQL</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Chris Ross</term> <listitem><para>Zvýrazňovanie pre Ferite</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Nick Roux</term> <listitem><para>Zvýrazňovanie pre ILERPG</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>John Firebaugh</term> <listitem><para>Zvýrazňovanie pre Java a iné</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Carsten Niehaus</term> <listitem><para>Zvýrazňovanie pre LaTeX</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Per Wigren</term> <listitem><para>Zvýrazňovanie pre Makefile, Python</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Jan Fritz</term> <listitem><para>Zvýrazňovanie pre Python</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Daniel Naber</term> <listitem><para>Menšie opravy, modul pre XML</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2000,2001 Seth Rothberg, <email>sethmr@bellatlantic.net</email> </para>
+<para> Copyright dokumentácie 2002 Anders Lund, <email>anders@alweb.dk</email> </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL; <!-- FDL: do not remove -->
&underGPL; <!-- GPL License -->
@@ -445,8 +117,7 @@
&regexp-appendix;
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/mdi.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/mdi.docbook
index 270de69b0a4..6fb212feebd 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/mdi.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/mdi.docbook
@@ -1,60 +1,29 @@
<chapter id="kate-mdi">
-<title
->Práca s &kate; <acronym
->MDI</acronym
-></title>
+<title>Práca s &kate; <acronym>MDI</acronym></title>
<sect1 id="kate-mdi-overview">
-<title
->Prehľad</title>
+<title>Prehľad</title>
-<para
->Okno, pohľad, dokument, rámec, editor... Čo znamenajú všetky tieto termíny &kate; a ako ich využiť? Táto kapitola by vám ich mala vysvetliť.</para>
+<para>Okno, pohľad, dokument, rámec, editor... Čo znamenajú všetky tieto termíny &kate; a ako ich využiť? Táto kapitola by vám ich mala vysvetliť.</para>
<sect2 id="kate-mdi-overview-mainwindow">
-<title
->Hlavné okno</title>
-
-<para
->Hlavné okno &kate; je štandardné okno aplikácie &kde; s pridanými vložiteľnými podoknami a oknami nástrojov. Má menu obsahujúce všetky obvyklé príkazy a niektoré menej obvyklé. Ďalej má panel nástrojov pre rýchly prístup k často používaným akciám.</para>
-
-<para
->Najdôležitejšou časťou okna je oblasť pre editovanie, ktorá štandardne obsahuje jediný komponent textového editora, v ktorom môžete pracovať na svojich dokumentoch.</para>
-
-<para
->Dokovacie schopnosti okna používajú okná nástrojov:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kate-mdi-tools-file-list"
->Zoznam súborov</link
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kate-mdi-tools-file-selector"
->Výber súboru</link
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kate-mdi-tools-konsole"
->Zabudovaný emulátor terminálu.</link
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->A prípadne ďalšie nástroje, napríklad tie poskytované modulmi.</para>
-
-<para
->Okná nástrojov je možné umiestniť kdekoľvek v rámci alebo mimo hlavné okno ťahaním ovládacieho prvku, ktorý je v hornej časti okna. Alebo je možné ich naskladať na seba do záložiek.</para>
-
-<para
->Počas ťahania dokovaného okna sa bude kresliť čierny obdĺžnik na mieste, kam by sa okno umiestnilo v prípade, že pustíte tlačidlo myši. V prípade, že kurzor myši opustí oblasť hlavného okna, okno sa stane nezávislé a bude sa voľne vznášať.</para>
+<title>Hlavné okno</title>
+
+<para>Hlavné okno &kate; je štandardné okno aplikácie &kde; s pridanými vložiteľnými podoknami a oknami nástrojov. Má menu obsahujúce všetky obvyklé príkazy a niektoré menej obvyklé. Ďalej má panel nástrojov pre rýchly prístup k často používaným akciám.</para>
+
+<para>Najdôležitejšou časťou okna je oblasť pre editovanie, ktorá štandardne obsahuje jediný komponent textového editora, v ktorom môžete pracovať na svojich dokumentoch.</para>
+
+<para>Dokovacie schopnosti okna používajú okná nástrojov:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><link linkend="kate-mdi-tools-file-list">Zoznam súborov</link></para></listitem> <listitem><para><link linkend="kate-mdi-tools-file-selector">Výber súboru</link></para></listitem> <listitem><para><link linkend="kate-mdi-tools-konsole">Zabudovaný emulátor terminálu.</link></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>A prípadne ďalšie nástroje, napríklad tie poskytované modulmi.</para>
+
+<para>Okná nástrojov je možné umiestniť kdekoľvek v rámci alebo mimo hlavné okno ťahaním ovládacieho prvku, ktorý je v hornej časti okna. Alebo je možné ich naskladať na seba do záložiek.</para>
+
+<para>Počas ťahania dokovaného okna sa bude kresliť čierny obdĺžnik na mieste, kam by sa okno umiestnilo v prípade, že pustíte tlačidlo myši. V prípade, že kurzor myši opustí oblasť hlavného okna, okno sa stane nezávislé a bude sa voľne vznášať.</para>
</sect2>
@@ -63,183 +32,48 @@
<sect1 id="kate-mdi-editor">
-<title
->Oblasť Editor</title>
+<title>Oblasť Editor</title>
-<para
->&kate; môže mať otvorený viac ako jeden dokument naraz. Navyše je možné rozdeliť si okno na niekoľko rámcov, podobne ako &konqueror; alebo <application
->emacs</application
->. Takto môžete mať zobrazených viac dokumentov naraz, alebo viac pohľadov na jeden dokument. To sa napríklad hodí, ak dokument obsahuje difinície na začiatku, a vy sa na ne potrebujete často dívať. Alebo si môžete v jednom rámci prezerať hlavičkový súbor a v inom rámci upravovať implementáciu.</para>
+<para>&kate; môže mať otvorený viac ako jeden dokument naraz. Navyše je možné rozdeliť si okno na niekoľko rámcov, podobne ako &konqueror; alebo <application>emacs</application>. Takto môžete mať zobrazených viac dokumentov naraz, alebo viac pohľadov na jeden dokument. To sa napríklad hodí, ak dokument obsahuje difinície na začiatku, a vy sa na ne potrebujete často dívať. Alebo si môžete v jednom rámci prezerať hlavičkový súbor a v inom rámci upravovať implementáciu.</para>
-<para
->Ak je dokument k dispozícii vo viac ako jednom editore, zmeny v jednom sa okamžite prejavia aj v ostatných. A to aj označenie textu. Operácie hľadania a presun kurzoru sa ale prejavia iba v aktuálnom editore.</para>
+<para>Ak je dokument k dispozícii vo viac ako jednom editore, zmeny v jednom sa okamžite prejavia aj v ostatných. A to aj označenie textu. Operácie hľadania a presun kurzoru sa ale prejavia iba v aktuálnom editore.</para>
-<para
->Momentálne nie je možné otvoriť viackrát rovnaký dokument v tom zmysle, že jednu bude možné upravovať a druhú nie.</para>
+<para>Momentálne nie je možné otvoriť viackrát rovnaký dokument v tom zmysle, že jednu bude možné upravovať a druhú nie.</para>
-<para
->Rozdelenie editora na dva rámce vytvorí dva rovnako veľké rámce, ktoré budú zobrazovať ten istý dokument. Nový rámec sa prídá dolu (pri horizontálnom rozdelení) alebo vpravo (pri vertikálnom rozdelení). Nový rámec sa stane aktívnym, čo poznáte podľa malého zeleného svetielka v aktívnom ráme.</para>
+<para>Rozdelenie editora na dva rámce vytvorí dva rovnako veľké rámce, ktoré budú zobrazovať ten istý dokument. Nový rámec sa prídá dolu (pri horizontálnom rozdelení) alebo vpravo (pri vertikálnom rozdelení). Nový rámec sa stane aktívnym, čo poznáte podľa malého zeleného svetielka v aktívnom ráme.</para>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-file-list">
-<title
->Zoznam súborov</title>
-
-<para
->Zoznam súborov ukazuje zoznam všetkých dokumentov, ktoré sú momentálne v &kate; otvorené. Zmenené súbory majú vľavo do mena malú ikonu <guiicon
->diskety</guiicon
->.</para>
-
-<para
->Ak máte otvorených viac ako jeden súbor s rovnakým menom (iba v rôznych priečinkoch), pred meno druhého z nich bude pridaná <quote
->&lt;2&gt;</quote
-> atď. Rada pre súbor ukazuje úplný názov súboru aj s cestou, takže sa môžete jednoducho zorientovať.</para
-> <para
->Dokument do aktívneho rámca zobrazíte kliknutím na jeho meno v zozname.</para>
-
-<para
->Štandardné umiestnenie v rámci okna &kate; je vľavo od editora, v dokovanom okne so záložkami, ktoré zdieľa s <link linkend="kate-mdi-tools-file-selector"
->Výberom súborov</link
->.</para>
+<title>Zoznam súborov</title>
+
+<para>Zoznam súborov ukazuje zoznam všetkých dokumentov, ktoré sú momentálne v &kate; otvorené. Zmenené súbory majú vľavo do mena malú ikonu <guiicon>diskety</guiicon>.</para>
+
+<para>Ak máte otvorených viac ako jeden súbor s rovnakým menom (iba v rôznych priečinkoch), pred meno druhého z nich bude pridaná <quote>&lt;2&gt;</quote> atď. Rada pre súbor ukazuje úplný názov súboru aj s cestou, takže sa môžete jednoducho zorientovať.</para> <para>Dokument do aktívneho rámca zobrazíte kliknutím na jeho meno v zozname.</para>
+
+<para>Štandardné umiestnenie v rámci okna &kate; je vľavo od editora, v dokovanom okne so záložkami, ktoré zdieľa s <link linkend="kate-mdi-tools-file-selector">Výberom súborov</link>.</para>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-file-selector">
-<title
->Výber súboru</title>
-
-<para
->Výber súborov je prehliadač priečinkov, kde môžete otvárať súbory zo zobrazeného priečinka do aktívneho rámca.</para>
-
-<para
->Zhora dolu obsahuje výber súborov tieto časti:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Panel nástrojov</term
-> <listitem
-> <para
->Obsahuje štandardné tlačidlá pre navigáciu:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Home</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto sa pohľad presunie do vášho domovského priečinku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Hore</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto zobrazí rodičovský priečinok priečinku, ktorý je zobrazený momentálne. Samozrejme v prípade, že taký priečinok existuje.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Dozadu</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto zobrazí priečinok, ktorý bol zobrazený naposledy podľa histórie obsahu tohto pohľadu. Ak je toto tlačidlo zakázané, žiadny predchádzajúci priečinok nie je.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Dopredu</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto zobrazí priečinok nasledujúci v histórii obsahu tohto pohľadu. Ak je toto tlačidlo zakázané, žiadny nasledujúci priečinok nie je.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Synchronizovať</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto tlačidlo spôsobí, že sa zobrazí priečinok aktuálneho dokumentu, ak je to možné. Toto tlačidlo je vypnuté v prípade, že je dokument ešte neuložený alebo priečinok, kde sa nachádza, nie je možné určiť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Položka &URL;</term
-> <listitem
-> <para
->Sem môžete zadať cestu k priečinku, ktorý chcete zobraziť. Toto textové pole obsahuje zoznam naposledy zadaných ciest, z ktorých si môžete vybrať stlačením šipky vpravo.</para
-> <tip
-><para
->&URL; podporuje aj automatické dopĺňanie. Jeho metódu si môžete určiť v kontextovom menu textového poľa.</para
-></tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Pohľad priečinku</term
-> <listitem
-><para
->Toto je štandardný pohľad priečinkov &kde;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Položka Filter</term
-> <listitem
-> <para
->Filter umožňuje zadať filter pre zobrazené súbory v aktuálnom priečinku. Môžete používať obvyklé žolíky, vzorky musíte oddeliť medzerami. Napríklad: <userinput
->*.cpp *.h *.moc</userinput
-></para
-> <para
->Aby ste zobrazili všetky súbory, zadajte jednu hviezdičku <userinput
->*</userinput
->.</para
-> <para
->Pole filtra ukladá 10 naposledy použitých filtrov medzi sedeniami, takže ak chcete niektorý z nich použiť, stlačte šipku vpravo od tohto poľa a vyberte si.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Výber súboru</title>
+
+<para>Výber súborov je prehliadač priečinkov, kde môžete otvárať súbory zo zobrazeného priečinka do aktívneho rámca.</para>
+
+<para>Zhora dolu obsahuje výber súborov tieto časti:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Panel nástrojov</term> <listitem> <para>Obsahuje štandardné tlačidlá pre navigáciu:</para> <variablelist> <varlistentry> <term><guibutton>Home</guibutton></term> <listitem><para>Týmto sa pohľad presunie do vášho domovského priečinku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Hore</guibutton></term> <listitem><para>Toto zobrazí rodičovský priečinok priečinku, ktorý je zobrazený momentálne. Samozrejme v prípade, že taký priečinok existuje.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Dozadu</guibutton></term> <listitem><para>Toto zobrazí priečinok, ktorý bol zobrazený naposledy podľa histórie obsahu tohto pohľadu. Ak je toto tlačidlo zakázané, žiadny predchádzajúci priečinok nie je.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Dopredu</guibutton></term> <listitem><para>Toto zobrazí priečinok nasledujúci v histórii obsahu tohto pohľadu. Ak je toto tlačidlo zakázané, žiadny nasledujúci priečinok nie je.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Synchronizovať</guibutton></term> <listitem><para>Toto tlačidlo spôsobí, že sa zobrazí priečinok aktuálneho dokumentu, ak je to možné. Toto tlačidlo je vypnuté v prípade, že je dokument ešte neuložený alebo priečinok, kde sa nachádza, nie je možné určiť.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Položka &URL;</term> <listitem> <para>Sem môžete zadať cestu k priečinku, ktorý chcete zobraziť. Toto textové pole obsahuje zoznam naposledy zadaných ciest, z ktorých si môžete vybrať stlačením šipky vpravo.</para> <tip><para>&URL; podporuje aj automatické dopĺňanie. Jeho metódu si môžete určiť v kontextovom menu textového poľa.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pohľad priečinku</term> <listitem><para>Toto je štandardný pohľad priečinkov &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Položka Filter</term> <listitem> <para>Filter umožňuje zadať filter pre zobrazené súbory v aktuálnom priečinku. Môžete používať obvyklé žolíky, vzorky musíte oddeliť medzerami. Napríklad: <userinput>*.cpp *.h *.moc</userinput></para> <para>Aby ste zobrazili všetky súbory, zadajte jednu hviezdičku <userinput>*</userinput>.</para> <para>Pole filtra ukladá 10 naposledy použitých filtrov medzi sedeniami, takže ak chcete niektorý z nich použiť, stlačte šipku vpravo od tohto poľa a vyberte si.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-konsole">
-<title
->Zabudovaný emulátor terminálu.</title>
-
-<para
->Zabudovaný emulátor terminálu je kópia &kde; &konsole;. Je dostupný z menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť Terminál</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo stlačením <keycombo action="simul"
-><keycap
->F7</keycap
-></keycombo
->. Hneď po zobrazení sa stane aktívnym. Ďalej, ak zapnete voľbu <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole"
->Synchronizovať &konsole; s aktívnym dokumentom</link
->, bude automaticky prechádzať do priečinku aktuálneho dokumentu (ak je to možné), alebo ak sa aktuálny dokument zmení.</para>
-
-<para
->Štandardné umiestnenie v okne &kate; je dole pod editovacou oblasťou.</para>
-
-<para
->&konsole; si môžete nastaviť pomocou kontextového menu. Ďalšie informácie o nastavení nájdete v manuáli &konsole;.</para>
+<title>Zabudovaný emulátor terminálu.</title>
+
+<para>Zabudovaný emulátor terminálu je kópia &kde; &konsole;. Je dostupný z menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť Terminál</guimenuitem></menuchoice> alebo stlačením <keycombo action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo>. Hneď po zobrazení sa stane aktívnym. Ďalej, ak zapnete voľbu <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole">Synchronizovať &konsole; s aktívnym dokumentom</link>, bude automaticky prechádzať do priečinku aktuálneho dokumentu (ak je to možné), alebo ak sa aktuálny dokument zmení.</para>
+
+<para>Štandardné umiestnenie v okne &kate; je dole pod editovacou oblasťou.</para>
+
+<para>&konsole; si môžete nastaviť pomocou kontextového menu. Ďalšie informácie o nastavení nájdete v manuáli &konsole;.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/menus.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/menus.docbook
index b13ac270f0f..d60327acc8a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/menus.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/menus.docbook
@@ -1,1351 +1,76 @@
<chapter id="menu-entries">
-<title
->Položky menu</title>
+<title>Položky menu</title>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Súbor</guimenu></title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="new"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Tento príkaz <action
->vytvorí nový dokument</action
-> v editovacom okne. v <guibutton
->Zozname súborov</guibutton
-> vľavo bude mať súbor meno <emphasis
->Bez názvu</emphasis
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="open"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Otvoriť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Tento príkaz <action
->neotvorí súbor</action
->. Spustí dialóg &kde; pre výber súboru, kde musíte vybrať súbor, ktorý chcete otvoriť. </para
-> <para
-> sialóg pre otvorenie súboru je niečo ako jednoduchá verzia prehliadača &konqueror;. Pomocou ľavého tlačidla myši môžete vybrať meno súboru. Dvojitým kliknutím ho otvoríte. Ak ste vybrali súbor, môžete ho otvoriť aj stlačením <guibutton
->OK</guibutton
->. </para
-> <tip
-> <para
-> Ak budete držať &Ctrl; alebo &Shift;, môžete vybrať viac súborov naraz kliknutím ľavým tlačidlom myši. Skratka <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->Ľavé</mousebutton
-> </keycombo
-> vyberá po jednom súbore. <keycombo action="simul"
-> &Shift;<mousebutton
->Ľavé</mousebutton
-> </keycombo
-> vyberá spojitú skupinu súborov. </para
-> </tip
-> <para
-> Kliknutím na meno priečinku v okne výberu súboru zobrazí obsah tohto priečinku. Kliknutie na meno súboru zobrazí náhľad tohto súboru v pravej časti dialógu. </para
-> <para
-> Pomocou tlačidiel a rozbaľovacieho zoznamu nad oknom pre výber súboru sa môžete presúvať po súborovom systéme alebo si upraviť vlastnosti tohto dialógu. </para
-> <para
-> Pod oknom pre výber súbor je zoznam umiestnenia. Zadajte sem meno súboru, ktorý chcete upraviť. Ak kliknete na šipku vpravo, budete si môcť vybrať zo zoznamu naposledy použitých súborov. Viac súborov naraz otvoríte ich uzavretím do úvodzoviek. </para
-> <para
-> Pod zoznam umiestnenia je zoznam filtrov. Ak tam zadáte masku pre typy súborov, len tie sa budú v okne zobrazovať. Napríklad, ak zadáte <literal role="extension"
->*.txt</literal
-> a stlačíte <keycap
->Enter</keycap
->, zobrazené budú iba súbory s príponou <literal role="extension"
->.txt</literal
->. Zoznam filtrov obsahuje zoznam naposledy použitých filtrov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="open-recent"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Otvoriť nedávne</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Tento príkaz <action
->otvorí súbor</action
-> z podmenu, ktoré obsahuje zoznam naposledy upravovaných súborov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="save"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Tento príkaz <action
->uloží súbor</action
->. Používajte ho často. Ak je súbor <emphasis
->bez mena</emphasis
->, bude sa <guimenuitem
->Uložiť</guimenuitem
-> chovať ako <guimenuitem
->Uložiť ako</guimenuitem
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="save-as"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť ako</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Tento príkaz <action
->uloží súbor pod iným menom</action
->. Zobrazí dialóg pre uloženie súboru. Ten funguje podobne ako dialóg pre výber súboru. Môžete ho použiť pre prechádzanie systému súborov, zobrazovanie náhľadu existujúcich súborov alebo filtrovanie súborov pomocou masky. </para
-> <para
-> Zadajte menoapre súbor do zoznamu Umiestnenie a stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="save-all"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť všetko</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Tento príkaz <action
->uloží všetky otvorené súbory</action
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="reload"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->F5</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Obnoviť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Znovu načíta aktívny súbor z disku</action
->. Tento príkaz sa hodí, ak iný program zmenil súbor, ktorý máte práve otvorený v &kate;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="open-with"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Otvoriť pomocou...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Tento príkaz vyvolá dialóg, kde môžete <action
->vybrať inú aplikáciu, ktorá má otvoriť aktívny súbor</action
->. Váš súbor bude ďalej otvorený v &kate;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="print"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Tlačiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Vytlačí aktívny súbor</action
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="close"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Zavrieť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Zavrie aktívny súbor</action
->. Ak obsahuje neuložené zmeny, zobrazí sa výzva na ich uloženie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="close-all"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Zavrieť všetko</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Tento príkaz <action
->zavrie všetky súbory, ktoré sú otvorené</action
-> v &kate;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="new-window"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Nové okno</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Otvorí nové okno &kate;</action
->. Nová inštancia bude rovnaká ako predchádzajúca. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="quit"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Tento príkaz <action
->zatvorí &kate;</action
-> a všetky súbory, ktoré ste práve upravovali. Ak obsahujú neuložené zmeny, zobrazí sa výzva na ich uloženie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term> <anchor id="new"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Tento príkaz <action>vytvorí nový dokument</action> v editovacom okne. v <guibutton>Zozname súborov</guibutton> vľavo bude mať súbor meno <emphasis>Bez názvu</emphasis>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="open"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Otvoriť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Tento príkaz <action>neotvorí súbor</action>. Spustí dialóg &kde; pre výber súboru, kde musíte vybrať súbor, ktorý chcete otvoriť. </para> <para> sialóg pre otvorenie súboru je niečo ako jednoduchá verzia prehliadača &konqueror;. Pomocou ľavého tlačidla myši môžete vybrať meno súboru. Dvojitým kliknutím ho otvoríte. Ak ste vybrali súbor, môžete ho otvoriť aj stlačením <guibutton>OK</guibutton>. </para> <tip> <para> Ak budete držať &Ctrl; alebo &Shift;, môžete vybrať viac súborov naraz kliknutím ľavým tlačidlom myši. Skratka <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>Ľavé</mousebutton> </keycombo> vyberá po jednom súbore. <keycombo action="simul"> &Shift;<mousebutton>Ľavé</mousebutton> </keycombo> vyberá spojitú skupinu súborov. </para> </tip> <para> Kliknutím na meno priečinku v okne výberu súboru zobrazí obsah tohto priečinku. Kliknutie na meno súboru zobrazí náhľad tohto súboru v pravej časti dialógu. </para> <para> Pomocou tlačidiel a rozbaľovacieho zoznamu nad oknom pre výber súboru sa môžete presúvať po súborovom systéme alebo si upraviť vlastnosti tohto dialógu. </para> <para> Pod oknom pre výber súbor je zoznam umiestnenia. Zadajte sem meno súboru, ktorý chcete upraviť. Ak kliknete na šipku vpravo, budete si môcť vybrať zo zoznamu naposledy použitých súborov. Viac súborov naraz otvoríte ich uzavretím do úvodzoviek. </para> <para> Pod zoznam umiestnenia je zoznam filtrov. Ak tam zadáte masku pre typy súborov, len tie sa budú v okne zobrazovať. Napríklad, ak zadáte <literal role="extension">*.txt</literal> a stlačíte <keycap>Enter</keycap>, zobrazené budú iba súbory s príponou <literal role="extension">.txt</literal>. Zoznam filtrov obsahuje zoznam naposledy použitých filtrov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="open-recent"/> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Otvoriť nedávne</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Tento príkaz <action>otvorí súbor</action> z podmenu, ktoré obsahuje zoznam naposledy upravovaných súborov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="save"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Uložiť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Tento príkaz <action>uloží súbor</action>. Používajte ho často. Ak je súbor <emphasis>bez mena</emphasis>, bude sa <guimenuitem>Uložiť</guimenuitem> chovať ako <guimenuitem>Uložiť ako</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="save-as"/> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Uložiť ako</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Tento príkaz <action>uloží súbor pod iným menom</action>. Zobrazí dialóg pre uloženie súboru. Ten funguje podobne ako dialóg pre výber súboru. Môžete ho použiť pre prechádzanie systému súborov, zobrazovanie náhľadu existujúcich súborov alebo filtrovanie súborov pomocou masky. </para> <para> Zadajte menoapre súbor do zoznamu Umiestnenie a stlačte <guibutton>OK</guibutton>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="save-all"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Uložiť všetko</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Tento príkaz <action>uloží všetky otvorené súbory</action>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="reload"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Obnoviť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Znovu načíta aktívny súbor z disku</action>. Tento príkaz sa hodí, ak iný program zmenil súbor, ktorý máte práve otvorený v &kate;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="open-with"/> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Otvoriť pomocou...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Tento príkaz vyvolá dialóg, kde môžete <action>vybrať inú aplikáciu, ktorá má otvoriť aktívny súbor</action>. Váš súbor bude ďalej otvorený v &kate;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="print"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Tlačiť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Vytlačí aktívny súbor</action>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="close"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Zavrie aktívny súbor</action>. Ak obsahuje neuložené zmeny, zobrazí sa výzva na ich uloženie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="close-all"/> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Zavrieť všetko</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Tento príkaz <action>zavrie všetky súbory, ktoré sú otvorené</action> v &kate;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="new-window"/> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nové okno</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Otvorí nové okno &kate;</action>. Nová inštancia bude rovnaká ako predchádzajúca. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="quit"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Tento príkaz <action>zatvorí &kate;</action> a všetky súbory, ktoré ste práve upravovali. Ak obsahujú neuložené zmeny, zobrazí sa výzva na ich uloženie. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-></title>
-<para
->Menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> obsahuje príkazy, ktoré sa používajú na aktívny dokument.</para>
+<title>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu></title>
+<para>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu> obsahuje príkazy, ktoré sa používajú na aktívny dokument.</para>
-<variablelist
-> <title
->Položky menu</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-undo"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Vráti posledný príkaz úpravy (písanie, kopírovanie, vystrihnutie apod)</para
-> <note
-><para
->Ak je skupinové vrátenie späť zapnuté, môže vrátiť niekolko úprav rovnakého typu ako je písanie znakov.</para
-></note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-redo"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Opakovať vrátené</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zopakuje posledný vrátený krok.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-cut"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vystrihnúť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Odstráni označený text (ak je nejaký označený) a vloží ho do schránky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-copy"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Kopíruje označený text (ak je nejaký označený) do schránky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-paste" /> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Skopíruje prvú položku zo schránky do editora na pozíciu kurzoru.</para
-> <note
-><para
->Ak je zapnuté prepisovanie výberu, vložený text prepíše výber.</para
-></note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-select-all"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vybrať všetko</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Vyberie celý text v editore.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-deselect"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zrušiť výber</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zruší výber textu v editore, ak nejaký existuje.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-toggle-block-selection"/> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F4</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Prepnúť blokový výber</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Prepne režim výberu. Ak je to <quote
->BLOK</quote
->, môžete robiť vertikálne výbery, čiže vybrať stĺpce 5 až 10 na riadkoch 9 až 15.</para
-> <para
->Stavový riadok zobrazuje aktuálny režim výberu, buď <quote
->NORM</quote
-> alebo <quote
->BLK</quote
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-find"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nájsť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí dialóg pre hladanie textu v upravovanom dokumente.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-find-next"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Hľadať ďalej</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Prejde smerom dolu od pozície kurzora na najbližší nájdený text podľa hľadania, ktoré ste zadali naposledy.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-find-previous"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Hľadať predcházajúce</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Prejde smerom hroe od pozície kurzora na najbližší nájdený text podľa hľadania, ktoré ste zadali naposledy.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-replace"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Nahradiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí dialóg Nahradiť pre náhradu jedného alebo viacerých výskytov definovaného textu za niečo iného.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-indent"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odsadiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Pridá jeden krok odsadenia na aktuálnom riadku alebo vo všetkých označených riadkoch.</para
-> <para
->Odsadenie závisí na nastavení v stránke Odsadenie v dialógu nastavenia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-unindent"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zrušiť odsadenie</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Odstráni jeden krok odsadenia na aktuálnom riadku alebo vo všetkých označených riadkoch.</para
-> <para
->Odsadenie závisí na nastavení v stránke Odsadenie v dialógu nastavenia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-comment"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->#</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zakomentovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Uzavrie alebo pridá na začiatok riadku (prípadne vybraného textu) značky komentára podľa pravidiel definovaných pre zvýrazňovanie v dokumente. Ak nie sú pravidlá pre komentár definované, nerobí nič.</para
-> <para
->Toto je zaujímavé hlavne pri práci so zdrojovým kódom, napríklad pre C/C++, perl, python atď, prípadne s jazykmi <acronym
->HTML</acronym
->, &XML;, <acronym
->CSS</acronym
-> a podobne.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-uncomment"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->#</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odkomentovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Odstráni značku komentára z aktuálneho riadku alebo prípadného výberu podľa pravidiel definovaných pre zvýrazňovanie v dokumente. </para
-> <para
->Prečítajte si aj <link linkend="edit-comment"
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-><guimenuitem
->Zakomentovať</guimenuitem
-></link
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="edit-go-to-line"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Prejsť na riadok...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí dialóg pre prechod na daný riadok, kde môžete zadať priamo číslo riadku v dokumente.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <title>Položky menu</title> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-undo"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Vráti posledný príkaz úpravy (písanie, kopírovanie, vystrihnutie apod)</para> <note><para>Ak je skupinové vrátenie späť zapnuté, môže vrátiť niekolko úprav rovnakého typu ako je písanie znakov.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-redo"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Opakovať vrátené</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Zopakuje posledný vrátený krok.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-cut"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Odstráni označený text (ak je nejaký označený) a vloží ho do schránky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-copy"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Kopíruje označený text (ak je nejaký označený) do schránky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-paste" /> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Skopíruje prvú položku zo schránky do editora na pozíciu kurzoru.</para> <note><para>Ak je zapnuté prepisovanie výberu, vložený text prepíše výber.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-select-all"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vybrať všetko</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Vyberie celý text v editore.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-deselect"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Zrušiť výber</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Zruší výber textu v editore, ak nejaký existuje.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-toggle-block-selection"/> <menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F4</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Prepnúť blokový výber</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Prepne režim výberu. Ak je to <quote>BLOK</quote>, môžete robiť vertikálne výbery, čiže vybrať stĺpce 5 až 10 na riadkoch 9 až 15.</para> <para>Stavový riadok zobrazuje aktuálny režim výberu, buď <quote>NORM</quote> alebo <quote>BLK</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-find"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Nájsť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Zobrazí dialóg pre hladanie textu v upravovanom dokumente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-find-next"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Hľadať ďalej</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Prejde smerom dolu od pozície kurzora na najbližší nájdený text podľa hľadania, ktoré ste zadali naposledy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-find-previous"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Hľadať predcházajúce</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Prejde smerom hroe od pozície kurzora na najbližší nájdený text podľa hľadania, ktoré ste zadali naposledy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-replace"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nahradiť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Zobrazí dialóg Nahradiť pre náhradu jedného alebo viacerých výskytov definovaného textu za niečo iného.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-indent"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odsadiť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Pridá jeden krok odsadenia na aktuálnom riadku alebo vo všetkých označených riadkoch.</para> <para>Odsadenie závisí na nastavení v stránke Odsadenie v dialógu nastavenia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-unindent"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Zrušiť odsadenie</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Odstráni jeden krok odsadenia na aktuálnom riadku alebo vo všetkých označených riadkoch.</para> <para>Odsadenie závisí na nastavení v stránke Odsadenie v dialógu nastavenia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-comment"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>#</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Zakomentovať</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Uzavrie alebo pridá na začiatok riadku (prípadne vybraného textu) značky komentára podľa pravidiel definovaných pre zvýrazňovanie v dokumente. Ak nie sú pravidlá pre komentár definované, nerobí nič.</para> <para>Toto je zaujímavé hlavne pri práci so zdrojovým kódom, napríklad pre C/C++, perl, python atď, prípadne s jazykmi <acronym>HTML</acronym>, &XML;, <acronym>CSS</acronym> a podobne.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-uncomment"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>#</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odkomentovať</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Odstráni značku komentára z aktuálneho riadku alebo prípadného výberu podľa pravidiel definovaných pre zvýrazňovanie v dokumente. </para> <para>Prečítajte si aj <link linkend="edit-comment"><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Zakomentovať</guimenuitem></link></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="edit-go-to-line"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Prejsť na riadok...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Zobrazí dialóg pre prechod na daný riadok, kde môžete zadať priamo číslo riadku v dokumente.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="document-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Dokument</guimenu
-></title>
-<para
->Menu <guimenu
->Dokument</guimenu
-> má dve funkcie:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Umožňuje zmeniť nastavenia špecifické pre momentálne aktívny dokument.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Umožňuje pracovať na jednom z otvorených dokumentov</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Pre každý otvorený dokument je dole ešte špeciálna položka. Jej výberom sa presuniete na daný dokument. Ak máte viac rámov, dokument sa zobrazí v momentálne aktívnom ráme.</para>
-<variablelist
-> <title
->Položky menu</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="document-back"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Šipka vľavo</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Dokument</guimenu
-> <guimenuitem
->Dozadu</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto aktivuje predchádzajúci dokument v zozname. Ak máte viac rámov, editor pre tento dokument sa zobrazí v momentálne aktívnom ráme.</para
-> <para
->Poradie je určené tým, kedy ste dokumenty otvorili, a nie logické poradie podľa histórie. Toto chovanie sa možno v budúcich verziách &kate; zmení.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="document-forward"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Šipka vpravo</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Dokument</guimenu
-> <guimenuitem
->Dopredu</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto aktivuje predchádzajúci dokument v zozname. Ak máte viac rámov, editor pre tento dokument sa zobrazí v momentálne aktívnom ráme.</para
-> <para
->Poradie je určené tým, kedy ste dokumenty otvorili, a nie logické poradie podľa histórie. Toto chovanie sa možno v budúcich verziách &kate; zmení.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="document-highlight-mode"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Dokument</guimenu
-> <guisubmenu
->Zvýrazňovací mód</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Menu <guimenu
->Zvýrazňovací mód</guimenu
-> umožňuje ručne určiť, ktoré pravidlá zvýrazňovania a <link linkend="edit-comment"
-><guimenuitem
->komentárov</guimenuitem
-></link
-> sa majú použiť pre aktívny dokument. Dostupné pravidlá zvýrazňovania sú zoskupené do logických skupín.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="document-end-of-line"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Dokument</guimenu
-> <guisubmenu
->Koniec riadku</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto menu umožňuje ručne určiť režim pre konce riadkov v aktívnom dokumente. Zmenou režimu nahradíte všetky oddeľovače riadkov v dokumente sekvenciou, ktorá sa používa v novom režime.</para
-> <para
->Dostupné režimy sú:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Unix</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
->Na systémoch &UNIX; sa koniec riadku označuje jedným znakom newline.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->DOS</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Na systémoch <acronym
->DOS</acronym
-> a &Windows; je koniec riadku reprezentovaný znakom carriage return a newline.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Mac</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Na systémoch &Mac; je koniec riadku reprezentovaný znakom carriage return.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Dokument</guimenu></title>
+<para>Menu <guimenu>Dokument</guimenu> má dve funkcie:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Umožňuje zmeniť nastavenia špecifické pre momentálne aktívny dokument.</para></listitem> <listitem><para>Umožňuje pracovať na jednom z otvorených dokumentov</para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Pre každý otvorený dokument je dole ešte špeciálna položka. Jej výberom sa presuniete na daný dokument. Ak máte viac rámov, dokument sa zobrazí v momentálne aktívnom ráme.</para>
+<variablelist> <title>Položky menu</title> <varlistentry> <term> <anchor id="document-back"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Šipka vľavo</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Dokument</guimenu> <guimenuitem>Dozadu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Toto aktivuje predchádzajúci dokument v zozname. Ak máte viac rámov, editor pre tento dokument sa zobrazí v momentálne aktívnom ráme.</para> <para>Poradie je určené tým, kedy ste dokumenty otvorili, a nie logické poradie podľa histórie. Toto chovanie sa možno v budúcich verziách &kate; zmení.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="document-forward"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Šipka vpravo</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Dokument</guimenu> <guimenuitem>Dopredu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Toto aktivuje predchádzajúci dokument v zozname. Ak máte viac rámov, editor pre tento dokument sa zobrazí v momentálne aktívnom ráme.</para> <para>Poradie je určené tým, kedy ste dokumenty otvorili, a nie logické poradie podľa histórie. Toto chovanie sa možno v budúcich verziách &kate; zmení.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="document-highlight-mode"/> <menuchoice> <guimenu>Dokument</guimenu> <guisubmenu>Zvýrazňovací mód</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Menu <guimenu>Zvýrazňovací mód</guimenu> umožňuje ručne určiť, ktoré pravidlá zvýrazňovania a <link linkend="edit-comment"><guimenuitem>komentárov</guimenuitem></link> sa majú použiť pre aktívny dokument. Dostupné pravidlá zvýrazňovania sú zoskupené do logických skupín.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="document-end-of-line"/> <menuchoice> <guimenu>Dokument</guimenu> <guisubmenu>Koniec riadku</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Toto menu umožňuje ručne určiť režim pre konce riadkov v aktívnom dokumente. Zmenou režimu nahradíte všetky oddeľovače riadkov v dokumente sekvenciou, ktorá sa používa v novom režime.</para> <para>Dostupné režimy sú:</para> <variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Unix</guimenuitem></term> <listitem> <para>Na systémoch &UNIX; sa koniec riadku označuje jedným znakom newline.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>DOS</guimenuitem></term> <listitem><para>Na systémoch <acronym>DOS</acronym> a &Windows; je koniec riadku reprezentovaný znakom carriage return a newline.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Mac</guimenuitem></term> <listitem><para>Na systémoch &Mac; je koniec riadku reprezentovaný znakom carriage return.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="view-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Zobraziť</guimenu></title>
-<para
->Menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> umožňuje správu nastavení pre aktívny editor a správu rámcov.</para>
+<para>Menu <guimenu>Zobraziť</guimenu> umožňuje správu nastavení pre aktívny editor a správu rámcov.</para>
-<variablelist
-> <title
->Položky menu</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="view-split-vertical"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->L</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozdeliť vertikálne</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto rozdelí rám (ktorým môže byť aj hlavná editovacia oblasť) na dva rovnako veľké rámy. Nový rám bude vľavo od aktuálneho, stane sa aktívnym a zobrazí rovnaký dokument, ako starý rám.</para
-> <para
->Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi"
->Práca s &kate; MDI</link
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="view-split-horizontal"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozdeliť horizontálne</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto rozdelí rám (ktorým môže byť aj hlavná editovacia oblasť) na dva rovnako veľké rámy. Nový rám bude dolu od aktuálneho, stane sa aktívnym a zobrazí rovnaký dokument, ako starý rám.</para
-> <para
->Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi"
->Práca s &kate; MDI</link
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="view-close-current"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zavrieť aktuálny</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zavrie aktuálny rámec. Táto možnosť je vypnutá, ak je rámec iba jeden (hlavná oblasť pre editovanie).</para
-> <para
->Zatvorením rámu sa dokument nezavrie &ndash; zostane dostupný pomocou <link linkend="document-menu"
->menu <guimenu
->Dokumenty</guimenu
-></link
-> a aj v zozname súborov.</para
-> <para
->Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi"
->Práca s &kate; MDI</link
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="view-show-icon-border"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->F6</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť okraje ikon</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto je prepínacia položka. Jej zapnutím sa zobrazí okraj aktívneho editora a naopak.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="view-show-line-numbers"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->F11</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť čísla riadkov</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto je prepínacia položka. Jej zapnutím sa zobrazí pruh s číslami riadkov vľavo od aktívneho editra.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="view-go"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Prejsť</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="view-go-next-view"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->F8</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenuitem
->Nasledujúci pohľad</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Nasledujúci rámec sa stane aktívnym v poradí ich vytvorenia a nie podľa toho, ako sú usporiadané v okne. Toto chovanie sa môže zmeniť v budúcich verziách &kate;.</para
-> <para
->Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi"
->Práca s &kate; MDI</link
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="view-go-previous-view"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F8</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenuitem
->Predchádzajúci pohľad</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Prechádzajúci rámec sa stane aktívnym v poradí ich vytvorenia a nie podľa toho, ako sú usporiadané v okne. Toto chovanie sa môže zmeniť v budúcich verziách &kate;.</para
-> <para
->Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi"
->Práca s &kate; MDI</link
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <title>Položky menu</title> <varlistentry> <term> <anchor id="view-split-vertical"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>L</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Rozdeliť vertikálne</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Toto rozdelí rám (ktorým môže byť aj hlavná editovacia oblasť) na dva rovnako veľké rámy. Nový rám bude vľavo od aktuálneho, stane sa aktívnym a zobrazí rovnaký dokument, ako starý rám.</para> <para>Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi">Práca s &kate; MDI</link></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="view-split-horizontal"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Rozdeliť horizontálne</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Toto rozdelí rám (ktorým môže byť aj hlavná editovacia oblasť) na dva rovnako veľké rámy. Nový rám bude dolu od aktuálneho, stane sa aktívnym a zobrazí rovnaký dokument, ako starý rám.</para> <para>Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi">Práca s &kate; MDI</link></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="view-close-current"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zavrieť aktuálny</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Zavrie aktuálny rámec. Táto možnosť je vypnutá, ak je rámec iba jeden (hlavná oblasť pre editovanie).</para> <para>Zatvorením rámu sa dokument nezavrie &ndash; zostane dostupný pomocou <link linkend="document-menu">menu <guimenu>Dokumenty</guimenu></link> a aj v zozname súborov.</para> <para>Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi">Práca s &kate; MDI</link></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="view-show-icon-border"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F6</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť okraje ikon</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Toto je prepínacia položka. Jej zapnutím sa zobrazí okraj aktívneho editora a naopak.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="view-show-line-numbers"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F11</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť čísla riadkov</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Toto je prepínacia položka. Jej zapnutím sa zobrazí pruh s číslami riadkov vľavo od aktívneho editra.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="view-go"/> <menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Prejsť</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <anchor id="view-go-next-view"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F8</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Nasledujúci pohľad</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Nasledujúci rámec sa stane aktívnym v poradí ich vytvorenia a nie podľa toho, ako sú usporiadané v okne. Toto chovanie sa môže zmeniť v budúcich verziách &kate;.</para> <para>Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi">Práca s &kate; MDI</link></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="view-go-previous-view"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F8</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Predchádzajúci pohľad</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Prechádzajúci rámec sa stane aktívnym v poradí ich vytvorenia a nie podľa toho, ako sú usporiadané v okne. Toto chovanie sa môže zmeniť v budúcich verziách &kate;.</para> <para>Prečítajte si aj <link linkend="kate-mdi">Práca s &kate; MDI</link></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="bookmarks-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Záložky</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Záložky</guimenu></title>
-<para
->Menu <guimenu
->Záložky</guimenu
-> umožňuje pracovať so záložkami pre aktuálny dokument.</para>
+<para>Menu <guimenu>Záložky</guimenu> umožňuje pracovať so záložkami pre aktuálny dokument.</para>
-<para
->Pod položkami, ktoré tu popíšeme, je pre každú záložku aktívneho dokumentu jedna položka menu. Jej text bude obsahovať prvých pár slov označeného riadka. Výberom takejto položky sa presunie kurzor na začiatok riadku, na ktorom je záložka definovaná. Editor zaistí, aby bol riadok viditeľný.</para>
+<para>Pod položkami, ktoré tu popíšeme, je pre každú záložku aktívneho dokumentu jedna položka menu. Jej text bude obsahovať prvých pár slov označeného riadka. Výberom takejto položky sa presunie kurzor na začiatok riadku, na ktorom je záložka definovaná. Editor zaistí, aby bol riadok viditeľný.</para>
-<variablelist
-> <title
->Položky menu</title
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="bookmarks-toggle-bookmark"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Záložky</guimenu
-> <guimenuitem
->Prepnúť značku</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Nastaví alebo odstráni záložku na aktuálnom riadku aktuálneho dokumentu (ak tam je, tak ju odstráni, inak ju nastaví).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="bookmarks-clear-bookmarks"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Záložky</guimenu
-> <guimenuitem
->Vyčistiť značky</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Vyčistí (odstráni) záložky aktívneho dokumentu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <title>Položky menu</title> <varlistentry> <term> <anchor id="bookmarks-toggle-bookmark"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Záložky</guimenu> <guimenuitem>Prepnúť značku</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Nastaví alebo odstráni záložku na aktuálnom riadku aktuálneho dokumentu (ak tam je, tak ju odstráni, inak ju nastaví).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="bookmarks-clear-bookmarks"/> <menuchoice> <guimenu>Záložky</guimenu> <guimenuitem>Vyčistiť značky</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Vyčistí (odstráni) záložky aktívneho dokumentu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="tools-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nástroje</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Nástroje</guimenu></title>
-<para
->Menu <guimenu
->Nástroje</guimenu
-> obsahuje dve kategórie príkazov: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Nástroje pre pokročilé úpravy aktuálneho dokumentu, napríklad <link linkend="tools-menu-editing-command"
-><guimenuitem
->Príkaz pre editovanie</guimenuitem
-></link
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Nástroje pridávajúce funkcie do aplikácie, napríklad <link linkend="tools-menu-find-in-files"
-><guimenuitem
->Nájsť v súboroch</guimenuitem
-></link
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </para>
+<para>Menu <guimenu>Nástroje</guimenu> obsahuje dve kategórie príkazov: <itemizedlist> <listitem><para>Nástroje pre pokročilé úpravy aktuálneho dokumentu, napríklad <link linkend="tools-menu-editing-command"><guimenuitem>Príkaz pre editovanie</guimenuitem></link>.</para> </listitem> <listitem><para>Nástroje pridávajúce funkcie do aplikácie, napríklad <link linkend="tools-menu-find-in-files"><guimenuitem>Nájsť v súboroch</guimenuitem></link>.</para> </listitem> </itemizedlist> </para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="tools-menu-editing-command"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Príkaz pre editovanie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Spustí dialóg Príkaz pre editovanie</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="tools-menu-find-in-files"/> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Hľadať v súboroch...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Spustí dialóg Hľadať v súboroch pre hľadanie daného textu v súboroch na disku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="tools-menu-apply-word-wrap"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Použiť zalamovanie slov</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Použiť zalamovanie slov na ? podľa nastavenia v ? </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="tools-menu-spelling"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kontrola pravopisu...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Kontrola pravopisu aktuálneho dokumentu pomocou nástroja &kde;</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term> <anchor id="tools-menu-editing-command"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Príkaz pre editovanie...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Spustí dialóg Príkaz pre editovanie</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="tools-menu-find-in-files"/> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Hľadať v súboroch...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Spustí dialóg Hľadať v súboroch pre hľadanie daného textu v súboroch na disku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="tools-menu-apply-word-wrap"/> <menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Použiť zalamovanie slov</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Použiť zalamovanie slov na ? podľa nastavenia v ? </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="tools-menu-spelling"/> <menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kontrola pravopisu...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Kontrola pravopisu aktuálneho dokumentu pomocou nástroja &kde;</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
-<para
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> umožňuje zmeniť vlastnosti hlavného okna, ako je zobrazenie panelov nástrojov a poskytuje prístup k dialógom nastavenia.</para>
+<para>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu> umožňuje zmeniť vlastnosti hlavného okna, ako je zobrazenie panelov nástrojov a poskytuje prístup k dialógom nastavenia.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="settings-show-toolbar"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Prepne zobrazenie panelu nástrojov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="settings-show-filelist"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Prepne zobrazenie zoznam súborov &kate;</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="settings-show-fileselector"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť výber súborov</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Prepne zobrazenie Výber súborov &kate;</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="settings-show-konsole"/> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F7</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť Konsole</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Prepne zobrazenie zabudovaného emulátora terminálu.</para
-> <para
->Pri prvom spustení sa terminál vytvorí.</para
-> <para
->Ak je zobrazený emulátor terminálu, stane sa aktívnym, takže môžete hneď začať písať príkaz. Ak je zapnutá voľba <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole"
->Synchronizovať Konsole s aktívnym dokumentom</link
-> v module <link linkend="config-dialog-general"
->Všeobecné</link
-> v <link linkend="config-dialog"
->hlavnom dialógu nastavenia</link
->, sedenie shellu bude prechádzať do priečinku aktívneho dokumentu v prípade, že je to lokálny dokument.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="settings-configure-shortcuts"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí obvyklý dialóg &kde; pre nastavenie klávesových skratiek.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="settings-configure-toolbars"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť panel nástrojov</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí obvyklý dialóg &kde; pre nastavenie panelov nástrojov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <anchor id="settings-configure-kate"/> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť &kate;</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Spustí <link linkend="config-dialog"
->Hlavný dialóg nastavenia</link
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term> <anchor id="settings-show-toolbar"/> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Prepne zobrazenie panelu nástrojov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="settings-show-filelist"/> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť zoznam súborov</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Prepne zobrazenie zoznam súborov &kate;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="settings-show-fileselector"/> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť výber súborov</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Prepne zobrazenie Výber súborov &kate;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="settings-show-konsole"/> <menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť Konsole</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Prepne zobrazenie zabudovaného emulátora terminálu.</para> <para>Pri prvom spustení sa terminál vytvorí.</para> <para>Ak je zobrazený emulátor terminálu, stane sa aktívnym, takže môžete hneď začať písať príkaz. Ak je zapnutá voľba <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole">Synchronizovať Konsole s aktívnym dokumentom</link> v module <link linkend="config-dialog-general">Všeobecné</link> v <link linkend="config-dialog">hlavnom dialógu nastavenia</link>, sedenie shellu bude prechádzať do priečinku aktívneho dokumentu v prípade, že je to lokálny dokument.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="settings-configure-shortcuts"/> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Zobrazí obvyklý dialóg &kde; pre nastavenie klávesových skratiek.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="settings-configure-toolbars"/> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť panel nástrojov</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Zobrazí obvyklý dialóg &kde; pre nastavenie panelov nástrojov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <anchor id="settings-configure-kate"/> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť &kate;</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Spustí <link linkend="config-dialog">Hlavný dialóg nastavenia</link></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
-<para
-> Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> obsahuje prístup k on-line dokumentácii pre &kate; spolu so štandardnými dialógmi o aplikácii.</para>
+<para> Menu <guimenu>Pomocník</guimenu> obsahuje prístup k on-line dokumentácii pre &kate; spolu so štandardnými dialógmi o aplikácii.</para>
-<para
->Ak máte nainštalovaný balík tdeaddons s ďalšími modulmi &kate;, budú pod štandardnými položkami &kde; menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> aj položky pre manuály jednotlivých modulov.</para>
+<para>Ak máte nainštalovaný balík tdeaddons s ďalšími modulmi &kate;, budú pod štandardnými položkami &kde; menu <guimenu>Pomocník</guimenu> aj položky pre manuály jednotlivých modulov.</para>
&help.menu.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/part.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/part.docbook
index f0209e36c1d..54d6a0349c3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/part.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/part.docbook
@@ -1,272 +1,86 @@
<chapter id="kate-part">
-<title
->Práca s editorom &kate;</title>
+<title>Práca s editorom &kate;</title>
<sect1 id="kate-part-overview">
-<title
->Prehľad</title>
-
-<para
->Editor &kate; je oblasť pre úpravu textu v okne &kate;. Tento editor sa používa aj v &kwrite; a je možné použiť ho aj na zobrazenie textových súborov v oknách &konqueror; z lokálneho počítača aj po sieti.</para>
-
-<para
->Editor obsahuje tieto časti:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Editovacia oblasť</term
-> <listitem
-><para
->To je miesto, kde je umiestnený text dokumentu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Posuvníky</term
-> <listitem
-> <para
->Posuvníky označujú pozíciu viditeľnej časti textu dokumentu a dajú sa použiť pre presun po dokumente. Ťahaním posuvníkov nespôsobíte presun kurzoru pre vkladanie textu.</para
-> <para
->Posuvníky sa zobrazujú v prípade, že sú treba.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Okraj ikon</term
-> <listitem
-> <para
->Okraj ikon je malý panel v ľavej časti editora, ktorý zobrazuje malú ikonu vedľa označených riadkov.</para
-> <para
-><link linkend="kate-part-bookmarks"
->Záložku</link
-> môžete nastaviť alebo odstrániť na viditeľný riadok kliknutím ľavým tlačidlom myši na ikonový okraj vedľa riadku.</para
-> <para
->Zobrazenie okraja ikony je možné prepnúť pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť okraj ikony</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Panel čísel riadkov</term
-> <listitem
-> <para
->Panel čísiel riadkov zobrazuje čísla riadkov pre všetky viditeľné riadky v dokumente.</para
-> <para
->Zobrazenie panelu čísiel riadkov je možné prepnúť pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť čísla riadkov</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<itemizedlist
-> <title
->Tiež v tejto kapitole.</title
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kate-part-navigation"
->Navigácia v texte</link
-> </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kate-part-selection"
->Práca s výberom</link
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kate-part-copy-and-paste"
->Kopírovanie a vkladanie textu</link
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kate-part-find-replace"
->Hľadanie a náhrada textu</link
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kate-part-bookmarks"
->Použitie značiek</link
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kate-part-auto-wrap"
->Automatické zalamovanie textu</link
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Prehľad</title>
+
+<para>Editor &kate; je oblasť pre úpravu textu v okne &kate;. Tento editor sa používa aj v &kwrite; a je možné použiť ho aj na zobrazenie textových súborov v oknách &konqueror; z lokálneho počítača aj po sieti.</para>
+
+<para>Editor obsahuje tieto časti:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Editovacia oblasť</term> <listitem><para>To je miesto, kde je umiestnený text dokumentu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Posuvníky</term> <listitem> <para>Posuvníky označujú pozíciu viditeľnej časti textu dokumentu a dajú sa použiť pre presun po dokumente. Ťahaním posuvníkov nespôsobíte presun kurzoru pre vkladanie textu.</para> <para>Posuvníky sa zobrazujú v prípade, že sú treba.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Okraj ikon</term> <listitem> <para>Okraj ikon je malý panel v ľavej časti editora, ktorý zobrazuje malú ikonu vedľa označených riadkov.</para> <para><link linkend="kate-part-bookmarks">Záložku</link> môžete nastaviť alebo odstrániť na viditeľný riadok kliknutím ľavým tlačidlom myši na ikonový okraj vedľa riadku.</para> <para>Zobrazenie okraja ikony je možné prepnúť pomocou <menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť okraj ikony</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Panel čísel riadkov</term> <listitem> <para>Panel čísiel riadkov zobrazuje čísla riadkov pre všetky viditeľné riadky v dokumente.</para> <para>Zobrazenie panelu čísiel riadkov je možné prepnúť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť čísla riadkov</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<itemizedlist> <title>Tiež v tejto kapitole.</title> <listitem><para><link linkend="kate-part-navigation">Navigácia v texte</link> </para></listitem> <listitem><para><link linkend="kate-part-selection">Práca s výberom</link></para></listitem> <listitem><para><link linkend="kate-part-copy-and-paste">Kopírovanie a vkladanie textu</link></para></listitem> <listitem><para><link linkend="kate-part-find-replace">Hľadanie a náhrada textu</link></para></listitem> <listitem><para><link linkend="kate-part-bookmarks">Použitie značiek</link></para></listitem> <listitem><para><link linkend="kate-part-auto-wrap">Automatické zalamovanie textu</link></para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="kate-part-navigation">
-<title
->Navigácia v texte</title>
+<title>Navigácia v texte</title>
-<para
->Táto kapitola ešte nie je dokumentovaná.</para>
+<para>Táto kapitola ešte nie je dokumentovaná.</para>
</sect1>
<sect1 id="kate-part-selection">
-<title
->Práca s výberom</title>
-
-<para
->Existujú dva základné spôsoby výberu v &kate;: pomocou myši a pomocou klávesnice.</para>
-
-<para
->Pre výber pomocou myši držte ľavé tlačidlo myši a ťahajte kurzor od miesta, kde má výber začínať, až na miesto, kde má končiť. Týmto ťahaním sa text označí.</para>
-
-<para
->Dvojitým kliknutím na slovo ho vyberiete.</para>
-
-<para
->Trojitým kliknutím vyberiete celý riadok.</para>
-
-<para
->Ak počas kliknutia držíte &Shift;, označí sa:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Ak ešte nič nie je označené, označíte text od pozície kurzora až po kurzor myši.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Ak už niečo označené je, vyberie sa všetko od označeného textu (vrátane jeho) až po kurzor myši.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<note
-> <para
->Ak vyberáte text ťahaním myšou, označený text sa kopíruje do schránky a je možné ho potom vložiť kliknutím stredným tlačidlom myši do editora alebo do inej aplikácie. </para
-> </note>
-
-<para
->Výber klávesnicou urobíte tak, že držíte kláves &Shift; a pomocou navigačných kláves (šipky, <keycap
->Page Up</keycap
->, <keycap
->Page Down</keycap
->, <keycap
->Home</keycap
->a <keycap
->End</keycap
->prípadne v kombinácii s &Ctrl; presúvate textový kurzor a tým predlžujete výber).</para>
-
-<para
->Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="kate-part-navigation"
-> Navigácia v texte</link
->.</para>
-
-<para
->Na <action
->kopírovanie</action
-> aktuálneho výberu použite položku menu <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovú skratku (štandardne <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->).</para>
-
-<para
->Na <action
->zrušenie aktuálneho výberu</action
-> použite položku menu <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zrušiť výber</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovú skratku (štandardne <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
->), alebo kliknite do editora ľavým tlačidlom myši.</para>
+<title>Práca s výberom</title>
+
+<para>Existujú dva základné spôsoby výberu v &kate;: pomocou myši a pomocou klávesnice.</para>
+
+<para>Pre výber pomocou myši držte ľavé tlačidlo myši a ťahajte kurzor od miesta, kde má výber začínať, až na miesto, kde má končiť. Týmto ťahaním sa text označí.</para>
+
+<para>Dvojitým kliknutím na slovo ho vyberiete.</para>
+
+<para>Trojitým kliknutím vyberiete celý riadok.</para>
+
+<para>Ak počas kliknutia držíte &Shift;, označí sa:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Ak ešte nič nie je označené, označíte text od pozície kurzora až po kurzor myši.</para></listitem> <listitem><para>Ak už niečo označené je, vyberie sa všetko od označeného textu (vrátane jeho) až po kurzor myši.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<note> <para>Ak vyberáte text ťahaním myšou, označený text sa kopíruje do schránky a je možné ho potom vložiť kliknutím stredným tlačidlom myši do editora alebo do inej aplikácie. </para> </note>
+
+<para>Výber klávesnicou urobíte tak, že držíte kláves &Shift; a pomocou navigačných kláves (šipky, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>a <keycap>End</keycap>prípadne v kombinácii s &Ctrl; presúvate textový kurzor a tým predlžujete výber).</para>
+
+<para>Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="kate-part-navigation"> Navigácia v texte</link>.</para>
+
+<para>Na <action>kopírovanie</action> aktuálneho výberu použite položku menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovú skratku (štandardne <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>).</para>
+
+<para>Na <action>zrušenie aktuálneho výberu</action> použite položku menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Zrušiť výber</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovú skratku (štandardne <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo>), alebo kliknite do editora ľavým tlačidlom myši.</para>
<sect2 id="kate-part-selection-block">
-<title
->Použitie blokového výberu</title>
-
-<para
->Ak je zapnutý blokový výber, môžete robiť <quote
->vertikálny výber</quote
-> textu. To znamená, že môžete obmedziť výber aj na stĺpce. Hodí sa to napríklad pre riadky obsahujúce tabulátory.</para>
-
-<para
->Blokový výber je možné zapnúť pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Prepnúť výber bloku</guimenuitem
-></menuchoice
->. Štandardná klávesová skratka je <keycap
->F4</keycap
->.</para>
+<title>Použitie blokového výberu</title>
+
+<para>Ak je zapnutý blokový výber, môžete robiť <quote>vertikálny výber</quote> textu. To znamená, že môžete obmedziť výber aj na stĺpce. Hodí sa to napríklad pre riadky obsahujúce tabulátory.</para>
+
+<para>Blokový výber je možné zapnúť pomocou <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Prepnúť výber bloku</guimenuitem></menuchoice>. Štandardná klávesová skratka je <keycap>F4</keycap>.</para>
</sect2>
<sect2 id="kate-part-seleciton-overwrite">
-<title
->Použitie prepísateľného výberu</title>
+<title>Použitie prepísateľného výberu</title>
-<para
->Ak je zapnuté prepisovanie výberu, písanie alebo vloženie textu do výberuspôsobí, že označený text sa nahradí. Ak zapnuté nie je, nový text sa pridá na pozíciu textového kurzoru.</para>
+<para>Ak je zapnuté prepisovanie výberu, písanie alebo vloženie textu do výberuspôsobí, že označený text sa nahradí. Ak zapnuté nie je, nový text sa pridá na pozíciu textového kurzoru.</para>
-<para
->Prepisovanie výberu je štandardne zapnuté.</para>
+<para>Prepisovanie výberu je štandardne zapnuté.</para>
-<para
->Toto nastavenie môžete zmeniť v časti <link linkend="config-dialog-editor-select"
->Výber</link
-> <link linkend="config-dialog"
->dialógu nastavenia</link
->.</para>
+<para>Toto nastavenie môžete zmeniť v časti <link linkend="config-dialog-editor-select">Výber</link> <link linkend="config-dialog">dialógu nastavenia</link>.</para>
</sect2>
<sect2 id="kate-part-selection-persistent">
-<title
->Použitie stáleho výberu</title>
+<title>Použitie stáleho výberu</title>
-<para
->Ak je zapnutý stály výber, písanie znakov ani presun kurzoru nespôsobí zrušenie výberu. To znamená, že môžete presunúť kurzor z miesta výberu a písať text.</para>
+<para>Ak je zapnutý stály výber, písanie znakov ani presun kurzoru nespôsobí zrušenie výberu. To znamená, že môžete presunúť kurzor z miesta výberu a písať text.</para>
-<para
->Stály výber je štandardne vypnutý.</para>
+<para>Stály výber je štandardne vypnutý.</para>
-<para
->Toto nastavenie môžete zmeniť v časti <link linkend="config-dialog-editor-select"
->Výber</link
-> <link linkend="config-dialog"
->dialógu nastavenia</link
->.</para>
+<para>Toto nastavenie môžete zmeniť v časti <link linkend="config-dialog-editor-select">Výber</link> <link linkend="config-dialog">dialógu nastavenia</link>.</para>
<warning>
-<para
->Ak je zapnutý aj stály výber, aj prepisovanie výberu, písanie alebo vkladanie textu v prípade, že je kurzor vo výbere spôsobí, že text bude nahradený a výberu sa zruší.</para>
+<para>Ak je zapnutý aj stály výber, aj prepisovanie výberu, písanie alebo vkladanie textu v prípade, že je kurzor vo výbere spôsobí, že text bude nahradený a výberu sa zruší.</para>
</warning>
</sect2>
@@ -275,400 +89,94 @@
<sect1 id="kate-part-copy-and-paste">
-<title
->Kopírovanie a vkladanie textu</title>
-
-<para
->Text skopírujete tak, že ho označíte a použijete <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-></menuchoice
->. Okrem toho označenie textu myšou spôsobí, že sa tento text vloží do schránky.</para>
-
-<para
->Text, ktorý je momentálne v schránke, vložíte pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Okrem toho je možné vložiť text označený myšou kliknutím <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom myši na požadovanom mieste.</para>
-
-<tip
-> <para
->Ak používate prostredie &kde;, môžete získať text vložený do schránky predtým pomocou ikony &klipper; v systémovej lište v paneli &kicker;.</para
-> </tip>
+<title>Kopírovanie a vkladanie textu</title>
+
+<para>Text skopírujete tak, že ho označíte a použijete <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem></menuchoice>. Okrem toho označenie textu myšou spôsobí, že sa tento text vloží do schránky.</para>
+
+<para>Text, ktorý je momentálne v schránke, vložíte pomocou <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Okrem toho je možné vložiť text označený myšou kliknutím <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom myši na požadovanom mieste.</para>
+
+<tip> <para>Ak používate prostredie &kde;, môžete získať text vložený do schránky predtým pomocou ikony &klipper; v systémovej lište v paneli &kicker;.</para> </tip>
</sect1>
<sect1 id="kate-part-find-replace">
-<title
->Hľadanie a náhrada textu</title>
+<title>Hľadanie a náhrada textu</title>
<sect2 id="find-replace-dialog">
-<title
->Dialógy <guilabel
->Nájsť text</guilabel
-> a <guilabel
->Nahradiť text</guilabel
-></title>
-
-
-<para
->Dialógy Nájsť a Nahradiť text sú v &kate; podobné, až na to, že dialóg pre nahradenie obsahuje možnosť zadať nový text a niekoľko ďalších možností.</para>
-
-<para
->Dialógy obsahujú tieto spoločné možnosti:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nájsť</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Sem zadajte text, ktorý chcete nájsť. Interpretácia toho, čo ste zadali, závisí na niektorých možnostiach dole.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Regulárny výraz</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, hľadaný reťazec sa bude chápať ako regulárny výraz. Týmto sa povolí aj tlačidlo pre grafický nástroj, ktorým môžete vytvoriť alebo upraviť regulárny výraz.</para
-> <para
->Podrobnosti nájdete v kapitole <link linkend="regular-expressions"
->Regulárne výrazy</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nerozlišovať veľkosť písmen</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, hľadanie nebude rozlišovať veľkosť písmen.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Len celé slová</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, hľadanie bude úspešné iba ak sa bude nájdený text, ktorý má na oboch koncoch konce slova, čiže tam nie je žiadne písmeno ani číslica. Musí to byť nejaký iný znak alebo koniec riadku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Od začiatku</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, hľadanie začne na začiatku prvého riadku dokumentu, inak začne na pozícii kurzoru.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Hľadať dozadu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zapnutím tejto voľby bude hľadať smerom hore, buď od pozície kurzoru alebo od začiatku dokumentu (v závislosti na voľbe <guilabel
->Od začiatku</guilabel
->).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Dialóg <guilabel
->Nahradiť text</guilabel
-> navyše obsahuje:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nahradiť s</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Sem zadajte reťazec, ktorým sa má pôvodný text nahradiť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vybraný text</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto voľba nie je dostupná v prípade, že nemáte označený žiadny text, alebo je zapnutá voľba <guilabel
->Pýtať sa pri nahradení</guilabel
->. Ak túto voľbu zapnete, všetky reťazce nájdené v označenom texte sa nahradia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pýtať sa pri nahradení</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto spôsobí, že pri každom nájdení textu sa zobrazí malé dialóg s otázkou, čo chcete urobiť s týmto výskytom. Dostanete tieto možnosti: <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Áno</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto nahradíte aktuálny výskyt (ktorý je v editore označený).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Nie</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto aktuálny výskyt preskočíte a skúsite nájsť ďalší.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Všetky</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto zrušíte pýtanie sa a všetky výskyty sa nahradia automaticky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Zavrieť</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto preskočíte aktuálny výskyt a ukončíte hľadanie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<note
-> <para
->Momentálne neexistuje spôsob, ako robiť minimálne hľadanie regulárneho výrazu. Táto funkcia bude pridaná v budúcej verzii &kate;.</para
-> </note>
+<title>Dialógy <guilabel>Nájsť text</guilabel> a <guilabel>Nahradiť text</guilabel></title>
+
+
+<para>Dialógy Nájsť a Nahradiť text sú v &kate; podobné, až na to, že dialóg pre nahradenie obsahuje možnosť zadať nový text a niekoľko ďalších možností.</para>
+
+<para>Dialógy obsahujú tieto spoločné možnosti:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Nájsť</guilabel></term> <listitem><para>Sem zadajte text, ktorý chcete nájsť. Interpretácia toho, čo ste zadali, závisí na niektorých možnostiach dole.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Regulárny výraz</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, hľadaný reťazec sa bude chápať ako regulárny výraz. Týmto sa povolí aj tlačidlo pre grafický nástroj, ktorým môžete vytvoriť alebo upraviť regulárny výraz.</para> <para>Podrobnosti nájdete v kapitole <link linkend="regular-expressions">Regulárne výrazy</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nerozlišovať veľkosť písmen</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, hľadanie nebude rozlišovať veľkosť písmen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Len celé slová</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, hľadanie bude úspešné iba ak sa bude nájdený text, ktorý má na oboch koncoch konce slova, čiže tam nie je žiadne písmeno ani číslica. Musí to byť nejaký iný znak alebo koniec riadku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Od začiatku</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, hľadanie začne na začiatku prvého riadku dokumentu, inak začne na pozícii kurzoru.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Hľadať dozadu</guilabel></term> <listitem> <para>Zapnutím tejto voľby bude hľadať smerom hore, buď od pozície kurzoru alebo od začiatku dokumentu (v závislosti na voľbe <guilabel>Od začiatku</guilabel>).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Dialóg <guilabel>Nahradiť text</guilabel> navyše obsahuje:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Nahradiť s</guilabel></term> <listitem><para>Sem zadajte reťazec, ktorým sa má pôvodný text nahradiť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vybraný text</guilabel></term> <listitem> <para>Táto voľba nie je dostupná v prípade, že nemáte označený žiadny text, alebo je zapnutá voľba <guilabel>Pýtať sa pri nahradení</guilabel>. Ak túto voľbu zapnete, všetky reťazce nájdené v označenom texte sa nahradia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pýtať sa pri nahradení</guilabel></term> <listitem><para>Toto spôsobí, že pri každom nájdení textu sa zobrazí malé dialóg s otázkou, čo chcete urobiť s týmto výskytom. Dostanete tieto možnosti: <variablelist> <varlistentry> <term><guibutton>Áno</guibutton></term> <listitem><para>Týmto nahradíte aktuálny výskyt (ktorý je v editore označený).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Nie</guibutton></term> <listitem><para>Týmto aktuálny výskyt preskočíte a skúsite nájsť ďalší.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Všetky</guibutton></term> <listitem><para>Týmto zrušíte pýtanie sa a všetky výskyty sa nahradia automaticky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Zavrieť</guibutton></term> <listitem><para>Týmto preskočíte aktuálny výskyt a ukončíte hľadanie.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<note> <para>Momentálne neexistuje spôsob, ako robiť minimálne hľadanie regulárneho výrazu. Táto funkcia bude pridaná v budúcej verzii &kate;.</para> </note>
</sect2>
<sect2 id="finding-text">
-<title
->Hľadanie textu</title>
-
-<para
->Ak chcete hľadať text, zobrazte si dialóg <guilabel
->Nájsť text</guilabel
-> pomocou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> alebo z menu <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nájsť...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Zadajte hľadaný reťazec, nastavte <link linkend="find-replace-dialog"
->možnosti</link
-> a stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->. Ak sa nič nenájde od začiatočného miesta (buď pozície kurzora alebo začiatu dokumentu), zobrazí sa otázka, či sa má začať na druhom konci dokumentu.</para>
-
-<para
->Ak je niečo nájdené, označí sa to a dialóg <guilabel
->Nájsť text</guilabel
-> sa skryje. Ale nebojte sa, nájsť ďalší výskyt je jednoduché:</para>
-
-<para
->Následujúci výskyt v smere hľadania nájdete pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Hľadať ďalej</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo stlačením <keycap
->F3</keycap
->.</para>
-
-<para
->Predchádzajúci výskyt v smere hľadania nájdete pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Hľadať predchádzajúci</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo stlačením <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F3</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
->Ak sa nenájde nič kým sa dorazí na koniec dokumentu, zobrazí sa otázka, či sa má pokračovať na opačnom konci.</para>
+<title>Hľadanie textu</title>
+
+<para>Ak chcete hľadať text, zobrazte si dialóg <guilabel>Nájsť text</guilabel> pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> alebo z menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Nájsť...</guimenuitem></menuchoice>. Zadajte hľadaný reťazec, nastavte <link linkend="find-replace-dialog">možnosti</link> a stlačte <guibutton>OK</guibutton>. Ak sa nič nenájde od začiatočného miesta (buď pozície kurzora alebo začiatu dokumentu), zobrazí sa otázka, či sa má začať na druhom konci dokumentu.</para>
+
+<para>Ak je niečo nájdené, označí sa to a dialóg <guilabel>Nájsť text</guilabel> sa skryje. Ale nebojte sa, nájsť ďalší výskyt je jednoduché:</para>
+
+<para>Následujúci výskyt v smere hľadania nájdete pomocou <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Hľadať ďalej</guimenuitem></menuchoice> alebo stlačením <keycap>F3</keycap>.</para>
+
+<para>Predchádzajúci výskyt v smere hľadania nájdete pomocou <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Hľadať predchádzajúci</guimenuitem></menuchoice> alebo stlačením <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo>.</para>
+
+<para>Ak sa nenájde nič kým sa dorazí na koniec dokumentu, zobrazí sa otázka, či sa má pokračovať na opačnom konci.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Náhrada textu</title>
-
-<para
->Pre nahradenie textu si zobrazte dialóg <guilabel
->Nahradiť text</guilabel
-> pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nahradiť</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo stlačením <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
->. Zadajte hľadaný text, text, ktorým sa má nájdený text nahradiť (ak ho necháte prázdny, nájdený text sa nahradí &quot;&quot;), nastavte <link linkend="find-replace-dialog"
->možnosti</link
-> a stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-
-<tip
-> <para
->Ak používate regulárne výrazy, môžete pre nahradeni použiť spätné referencie pre použitie textu, ktorý je nájdený výrazmi v zátvorkách v hľadanom výraze.</para
-> <para
->Podrobnosti nájdete v kapitole <xref linkend="regular-expressions"/>.</para
-> </tip>
+<title>Náhrada textu</title>
+
+<para>Pre nahradenie textu si zobrazte dialóg <guilabel>Nahradiť text</guilabel> pomocou <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Nahradiť</guimenuitem></menuchoice> alebo stlačením <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo>. Zadajte hľadaný text, text, ktorým sa má nájdený text nahradiť (ak ho necháte prázdny, nájdený text sa nahradí &quot;&quot;), nastavte <link linkend="find-replace-dialog">možnosti</link> a stlačte <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<tip> <para>Ak používate regulárne výrazy, môžete pre nahradeni použiť spätné referencie pre použitie textu, ktorý je nájdený výrazmi v zátvorkách v hľadanom výraze.</para> <para>Podrobnosti nájdete v kapitole <xref linkend="regular-expressions"/>.</para> </tip>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="kate-part-bookmarks">
-<title
->Použitie značiek</title>
-
-<para
->Záložky umožňujú označiť niektoré riadky, aby ste ich rýchlo našli.</para>
-
-<para
->Záložku môžete pridať alebo odstrániť dvoma spôsobmi:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Presuňte kurzor na požadovaný riadok a použite <menuchoice
-><guimenu
->Záložky</guimenu
-><guimenuitem
->Prepnúť záložku</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
->).</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Kliknutím na ikonový okraj vedľa riadku.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-
-<para
->Záložky sú dostupné z menu <guimenu
->Záložky</guimenu
->. Jednotlivé záložky majú vlastnú položku menu, ktorá je označená číslom riadku a prvými znakmi textu z tohto riadku. Výberom takejto položky menu presuniete kurzor na začiatok riadku, na ktorom značka je.</para>
-
-<tip
-> <para
->Ak je zapnutá voľba <link linkend="config-dialog-general-reopen-files"
->Znovuotvoriť súbory</link
-> v <link linkend="config-dialog"
->dialógu nastavenia</link
-> (alebo ak je &kate; spustený správcom sedenia), vaše záložky budú pri znovuotvorení obnovené.</para
-> </tip>
+<title>Použitie značiek</title>
+
+<para>Záložky umožňujú označiť niektoré riadky, aby ste ich rýchlo našli.</para>
+
+<para>Záložku môžete pridať alebo odstrániť dvoma spôsobmi:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Presuňte kurzor na požadovaný riadok a použite <menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guimenuitem>Prepnúť záložku</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo>).</para> </listitem> <listitem> <para>Kliknutím na ikonový okraj vedľa riadku.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+
+<para>Záložky sú dostupné z menu <guimenu>Záložky</guimenu>. Jednotlivé záložky majú vlastnú položku menu, ktorá je označená číslom riadku a prvými znakmi textu z tohto riadku. Výberom takejto položky menu presuniete kurzor na začiatok riadku, na ktorom značka je.</para>
+
+<tip> <para>Ak je zapnutá voľba <link linkend="config-dialog-general-reopen-files">Znovuotvoriť súbory</link> v <link linkend="config-dialog">dialógu nastavenia</link> (alebo ak je &kate; spustený správcom sedenia), vaše záložky budú pri znovuotvorení obnovené.</para> </tip>
</sect1>
<sect1 id="kate-part-auto-wrap">
-<title
->Automatické zalamovanie textu</title>
-
-<para
->Táto funkcia umožňuje jednoduché formátovanie textu: text sa zalomí tak, že žiadny riadok nepresahuje maximálny počet znakov, ak to nie je jediný reťazec písmen a číslic.</para>
-
-<para
->Túto funkciu môžete zapnúť voľbou <guibutton
->Zalamovať text</guibutton
-> v <link linkend="config-dialog-editor-edit"
->nastavení editora</link
-> v <link linkend="config-dialog"
->dialógu nastavenia</link
->.</para>
-
-<para
->Maximálnu dĺžku riadku (maximálny počet znakov na riadku) nastavíte voľbou <link linkend="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at"
-><guibutton
->Zalamovať riadky na:</guibutton
-></link
-> v <link linkend="config-dialog-editor-edit"
->nastavení editora</link
-> <link linkend="config-dialog"
->dialógu nastavenia</link
->.</para>
-
-<para
->Zapnutie sa prejaví takto: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Počas písania bude editor automaticky vkladať tvrdé medzery za každým znakom, ktorý je na konci riadku pred dosiahnutím maximálnej dĺžky.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Počas načítania dokumentu editor zalomí riadky podobne, takže žiadny riadok nebude dlhší ako maximálna šírka, ak obsahuje nejaké znaky, ktoré zalomenie umožnia.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> </para>
-
-<note
-><para
->Momentálne neexistuje spôsob, ako nastaviť zalamovanie pre typy dokumentov, ani povolenie/zakázanie tejto funkcie pre daný dokument. V budúcej verzii &kate; to bude opravené.</para
-></note>
+<title>Automatické zalamovanie textu</title>
+
+<para>Táto funkcia umožňuje jednoduché formátovanie textu: text sa zalomí tak, že žiadny riadok nepresahuje maximálny počet znakov, ak to nie je jediný reťazec písmen a číslic.</para>
+
+<para>Túto funkciu môžete zapnúť voľbou <guibutton>Zalamovať text</guibutton> v <link linkend="config-dialog-editor-edit">nastavení editora</link> v <link linkend="config-dialog">dialógu nastavenia</link>.</para>
+
+<para>Maximálnu dĺžku riadku (maximálny počet znakov na riadku) nastavíte voľbou <link linkend="config-dialog-editor-edit-wrap-words-at"><guibutton>Zalamovať riadky na:</guibutton></link> v <link linkend="config-dialog-editor-edit">nastavení editora</link> <link linkend="config-dialog">dialógu nastavenia</link>.</para>
+
+<para>Zapnutie sa prejaví takto: <itemizedlist> <listitem><para>Počas písania bude editor automaticky vkladať tvrdé medzery za každým znakom, ktorý je na konci riadku pred dosiahnutím maximálnej dĺžky.</para></listitem> <listitem><para>Počas načítania dokumentu editor zalomí riadky podobne, takže žiadny riadok nebude dlhší ako maximálna šírka, ak obsahuje nejaké znaky, ktoré zalomenie umožnia.</para></listitem> </itemizedlist> </para>
+
+<note><para>Momentálne neexistuje spôsob, ako nastaviť zalamovanie pre typy dokumentov, ani povolenie/zakázanie tejto funkcie pre daný dokument. V budúcej verzii &kate; to bude opravené.</para></note>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/plugins.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/plugins.docbook
index a8e8c9aa255..75877966ae0 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/plugins.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/plugins.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<chapter id="plugins">
-<title
->Práca s modulmi</title>
+<title>Práca s modulmi</title>
-<para
->Táto kapitola bude popisovať používanie modulov.</para>
+<para>Táto kapitola bude popisovať používanie modulov.</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/regular-expressions.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/regular-expressions.docbook
index 1dd42f39fa5..2e82521b4a7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/regular-expressions.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kate/regular-expressions.docbook
@@ -1,523 +1,92 @@
<appendix id="regular-expressions">
-<title
->Regulárne výrazy</title>
-
-<synopsis
-> Tento dodatok obsahuje krátky, ale snáď dostatočný
-úvod do sveta <emphasis
->regulárnych výrazov</emphasis
->.
+<title>Regulárne výrazy</title>
+
+<synopsis> Tento dodatok obsahuje krátky, ale snáď dostatočný
+úvod do sveta <emphasis>regulárnych výrazov</emphasis>.
Popisuje regulárne výrazy tak, ako ich používa &kate;.
Tie sa líšia od regulárnych výrazov jazyka Perl aj od
-regulárnych výrazov príkazu <command
->grep</command
->.</synopsis>
+regulárnych výrazov príkazu <command>grep</command>.</synopsis>
<sect1>
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
-><emphasis
->Regulárne výrazy</emphasis
-> umožňujú popísať nejaký text tak, aby ho bolo možné nájsť v texte aj v prípade, že to nie je vždy rovnaký text.</para>
-
-<para
->Napríklad: Povedzme, že chceme nájsť text v odstavcoch, ktoré začínajú menami <quote
->Henrik</quote
-> alebo <quote
->Pernille</quote
-> a za nimi bude nejaký tvar anglického slovesa <quote
->say</quote
->.</para>
-
-<para
->Normálne by ste hľadali najprv prvé meno <quote
->Henrik</quote
->, možno ešte s kúskom <quote
->sa</quote
->, asi takto: <userinput
->Henrik sa</userinput
-> a každý nájdený výskyt by ste skontrolovali, či je na začiatku odstavca a či za písmenami <quote
->sa</quote
-> slovo pokračuje <quote
->says</quote
->, <quote
->said</quote
-> a tak podobne. No a potom by vás to isté čakalo v druhým menom...</para>
-
-<para
->Pomocou regulárnych výrazov sa to dá urobiť jediným hľadaním a oveľa presnejšie.</para>
-
-<para
->Aby sme to dosiahli, regulárne výrazy definujú pravidlá pre vyjadrenie detailov ale aj zobecnení textu. Náš príklad môžeme vyjadriť takto: <quote
->Riadok začína buď <quote
->Henrik</quote
-> alebo <quote
->Pernille</quote
-> (za nimi môžu byť až 4 medzery alebo tabulátory), za ktorými je prázdne miesto a potom <quote
->sa</quote
->. Hneď za tým je <quote
->ys</quote
-> alebo <quote
->id</quote
-></quote
->. Zapíšeme ho týmto regulárnym výrazom:</para
-> <para
-><userinput
->^[ \t]{0,4}(Henrik|Pernille) sa(ys|id)</userinput
-></para>
-
-<para
->Tento príklad ukazuje štyri hlavné koncepty moderných regulárnych výrazov:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Vzorky</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Podmienky</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Kvantifikátory</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Spätné referencie</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Znak <literal
->^</literal
-> (caret) na začiatku výrazu predstavuje podmienku, ktorá platí iba v prípade, že text, ktorý odpovedá zvyšku výrazu, je na začiatku riadku.</para>
-
-<para
->Reťazce <literal
->[ \t]</literal
-> a <literal
->(Henrik|Pernille) sa(ys|id)</literal
-> sú vzorky. Prvý je <emphasis
->trieda znakov</emphasis
->, ktorá odpovedá medzere alebo horizontálnemu tabulátoru, druhá obsahuje najprv podvýraz pre <literal
->Henrik</literal
-> <emphasis
->alebo</emphasis
-> <literal
->Pernille</literal
->, potom kúsok zodpovedajúci práve textu <literal
-> sa</literal
-> a nakoniec podvýraz buď pre <literal
->ys</literal
-> <emphasis
->alebo</emphasis
-> <literal
->id</literal
->.</para>
-
-<para
->Reťazec <literal
->{0,4}</literal
-> je kvalifikátor, ktorý hovorí <quote
->niečo medzi 0 až 4 opakovaniami toho, čo bolo predtým</quote
->.</para>
-
-<para
->Pretože reguálne výrazy podporujú koncept <emphasis
->spätných referencií</emphasis
->, môžete si zatvorením podvýrazu do zátvoriek uložiť nájdený text, je možné sa pri hľadaní na takto uložený text odvolávať.</para>
-
-<para
->Dohromady výraz nájde práve to, čo sme chceli.</para>
-
-<para
->Nasledujúce kapitoly detailne popisujú, ako vytvárať a používať vzorky, triedy znakov, podmienky, kvalifikátory a spätné referencie. Záverečná časť obsahuje niekoľko užitočných príkladov.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para><emphasis>Regulárne výrazy</emphasis> umožňujú popísať nejaký text tak, aby ho bolo možné nájsť v texte aj v prípade, že to nie je vždy rovnaký text.</para>
+
+<para>Napríklad: Povedzme, že chceme nájsť text v odstavcoch, ktoré začínajú menami <quote>Henrik</quote> alebo <quote>Pernille</quote> a za nimi bude nejaký tvar anglického slovesa <quote>say</quote>.</para>
+
+<para>Normálne by ste hľadali najprv prvé meno <quote>Henrik</quote>, možno ešte s kúskom <quote>sa</quote>, asi takto: <userinput>Henrik sa</userinput> a každý nájdený výskyt by ste skontrolovali, či je na začiatku odstavca a či za písmenami <quote>sa</quote> slovo pokračuje <quote>says</quote>, <quote>said</quote> a tak podobne. No a potom by vás to isté čakalo v druhým menom...</para>
+
+<para>Pomocou regulárnych výrazov sa to dá urobiť jediným hľadaním a oveľa presnejšie.</para>
+
+<para>Aby sme to dosiahli, regulárne výrazy definujú pravidlá pre vyjadrenie detailov ale aj zobecnení textu. Náš príklad môžeme vyjadriť takto: <quote>Riadok začína buď <quote>Henrik</quote> alebo <quote>Pernille</quote> (za nimi môžu byť až 4 medzery alebo tabulátory), za ktorými je prázdne miesto a potom <quote>sa</quote>. Hneď za tým je <quote>ys</quote> alebo <quote>id</quote></quote>. Zapíšeme ho týmto regulárnym výrazom:</para> <para><userinput>^[ \t]{0,4}(Henrik|Pernille) sa(ys|id)</userinput></para>
+
+<para>Tento príklad ukazuje štyri hlavné koncepty moderných regulárnych výrazov:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Vzorky</para></listitem> <listitem><para>Podmienky</para></listitem> <listitem><para>Kvantifikátory</para></listitem> <listitem><para>Spätné referencie</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Znak <literal>^</literal> (caret) na začiatku výrazu predstavuje podmienku, ktorá platí iba v prípade, že text, ktorý odpovedá zvyšku výrazu, je na začiatku riadku.</para>
+
+<para>Reťazce <literal>[ \t]</literal> a <literal>(Henrik|Pernille) sa(ys|id)</literal> sú vzorky. Prvý je <emphasis>trieda znakov</emphasis>, ktorá odpovedá medzere alebo horizontálnemu tabulátoru, druhá obsahuje najprv podvýraz pre <literal>Henrik</literal> <emphasis>alebo</emphasis> <literal>Pernille</literal>, potom kúsok zodpovedajúci práve textu <literal> sa</literal> a nakoniec podvýraz buď pre <literal>ys</literal> <emphasis>alebo</emphasis> <literal>id</literal>.</para>
+
+<para>Reťazec <literal>{0,4}</literal> je kvalifikátor, ktorý hovorí <quote>niečo medzi 0 až 4 opakovaniami toho, čo bolo predtým</quote>.</para>
+
+<para>Pretože reguálne výrazy podporujú koncept <emphasis>spätných referencií</emphasis>, môžete si zatvorením podvýrazu do zátvoriek uložiť nájdený text, je možné sa pri hľadaní na takto uložený text odvolávať.</para>
+
+<para>Dohromady výraz nájde práve to, čo sme chceli.</para>
+
+<para>Nasledujúce kapitoly detailne popisujú, ako vytvárať a používať vzorky, triedy znakov, podmienky, kvalifikátory a spätné referencie. Záverečná časť obsahuje niekoľko užitočných príkladov.</para>
</sect1>
<sect1 id="regex-patterns">
-<title
->Vzorky</title>
+<title>Vzorky</title>
-<para
->Vzorky obsahujú reťazce a triedy znakov. Vzorky môžu obsahovať podvzorky, čo sú vzorky v zátvorkách.</para>
+<para>Vzorky obsahujú reťazce a triedy znakov. Vzorky môžu obsahovať podvzorky, čo sú vzorky v zátvorkách.</para>
<sect2>
-<title
->Zápis špeciálnych znakov (escaping)</title>
+<title>Zápis špeciálnych znakov (escaping)</title>
-<para
->Vo vzorkách a aj v triedach znakov majú niektoré znaky špeciálny význam. Aby ste ich mohli použiť priamo pre hľadanie, musia byť označené. Po anglicky sa tomu hovorí <emphasis
->escaped</emphasis
->. Softvér ich potom bude považovať za normálne znaky.</para>
+<para>Vo vzorkách a aj v triedach znakov majú niektoré znaky špeciálny význam. Aby ste ich mohli použiť priamo pre hľadanie, musia byť označené. Po anglicky sa tomu hovorí <emphasis>escaped</emphasis>. Softvér ich potom bude považovať za normálne znaky.</para>
-<para
->To sa urobí tak, že na začiatok pridáte znak <literal
->\</literal
-> (spätné lomítko).</para>
+<para>To sa urobí tak, že na začiatok pridáte znak <literal>\</literal> (spätné lomítko).</para>
-<para
->Softvér pre spracovanie regulárnych výrazov potichu ignoruje takto zadané znaky tak, že im nedáva žiadny špeciálny význam v danom kontexte. Preto je možné takto zapísať napríklad aj <quote
->j</quote
-> (<userinput
->\j</userinput
->). Ak neviete, či náhodou znak nemá špeciálny význam, môžete ho kľudne takho zapísať.</para>
+<para>Softvér pre spracovanie regulárnych výrazov potichu ignoruje takto zadané znaky tak, že im nedáva žiadny špeciálny význam v danom kontexte. Preto je možné takto zapísať napríklad aj <quote>j</quote> (<userinput>\j</userinput>). Ak neviete, či náhodou znak nemá špeciálny význam, môžete ho kľudne takho zapísať.</para>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Triedy znakov a skratky</title>
-
-<para
-><emphasis
->Trieda znakov</emphasis
-> je výraz, ktorý odpovedá jednému zo skupiny znakov. V regulárnych výrazoch sa definujú znaky, ktoré sú v triede, pomocou hranatých zátvoriek <literal
->[]</literal
-> alebo pomocou niektorej zo skratiek uvedených nižšie.</para>
-
-<para
->Jednoduché triedy znakov obsahujú iba jeden alebo viac znakov, napríklad <userinput
->[abc]</userinput
-> (nájde buď písmeno <quote
->a</quote
->, <quote
->b</quote
-> alebo <quote
->c</quote
->) alebo <userinput
->[0123456789]</userinput
-> (odpovedá nejakej číslici).</para>
-
-<para
->Pretože písmená a číslice sú usporiadané, môžete si ich zadanie skrátiť pomocou rozsahov: <userinput
->[a-c]</userinput
-> je to isté ako <userinput
->[abc]</userinput
-> a <userinput
->[0-9]</userinput
-> znamená <userinput
->[0123456789]</userinput
->. Kombinácie, napríklad <userinput
->[a-fynot1-38]</userinput
-> sú tiež povolené (tento príklad by samozrejme našiel <quote
->a</quote
->,<quote
->b</quote
->,<quote
->c</quote
->,<quote
->d</quote
->, <quote
->e</quote
->,<quote
->f</quote
->,<quote
->y</quote
->,<quote
->n</quote
->,<quote
->o</quote
->,<quote
->t</quote
->, <quote
->1</quote
->,<quote
->2</quote
->,<quote
->3</quote
-> alebo <quote
->8</quote
->).</para>
-
-<para
->Veľké písmená sú niečo iné ako malé písmená. Aby ste vytvorili tiedu, v ktorej sa veľkosť písmen nerozlišuje, musíte napríklad pre <quote
->a</quote
-> a <quote
->b</quote
-> použiť <userinput
->[aAbB]</userinput
->.</para>
-
-<para
->Je samozrejme možné vytvoriť aj <quote
->obrátenú</quote
-> triedu, ktorá bude odpovedať všetkému, čo v triede <quote
->nie je</quote
->. Jednoducho pridajte na začiatok triedy <literal
->^</literal
->: </para>
-
-<para
-><userinput
->[^abc]</userinput
-> nájde všetky znaky <emphasis
->okrem</emphasis
-> <quote
->a</quote
->, <quote
->b</quote
-> or <quote
->c</quote
->.</para>
-
-<para
->Okrem normálnych znakov sú šte definované skratky, aby sa vám zjednodušil život: <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\a</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto odpovedá znaku zvonček z <acronym
->ASCII</acronym
-> (BEL, 0x07).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\f</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto odpovedá znaku konca stránky <acronym
->ASCII</acronym
-> (FF, 0x0C).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\n</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto odpovedá znaku koniec riadku z <acronym
->ASCII</acronym
-> (LF, 0x0A, koniec riadku v systémoch Unix).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\r</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto odpovedá znaku presun na začiatok z <acronym
->ASCII</acronym
-> (CR, 0x0D).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\t</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto odpovedá znaku horizontálny tabulátor z <acronym
->ASCII</acronym
-> (HT, 0x09).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\v</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto odpovedá znaku vertikálny tabulátor z <acronym
->ASCII</acronym
-> (VT, 0x0B).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\xhhhh</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto zodpovedá znaku Unicode, ktorého hexadecimálny kód je hhh (medzi 0x0000 až 0xFFFF). \0ooo (čiže \zero ooo) odpovedá znaku <acronym
->ASCII</acronym
->/Latin-1 s kódom v osmičkovej sústave ooo (medzi 0 a 0377).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->.</userinput
-> (bodka)</term
-> <listitem
-><para
-> Toto zodpovedá ľubovoľnému znaku (aj konca riadku).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\d</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto zodpovedá číslici. Rovnaké ako <literal
->[0-9]</literal
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\D</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto zodpovedá niečomu inému než číslici. Rovnaké ako <literal
->[^0-9]</literal
-> alebo <literal
->[^\d]</literal
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\s</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto zodpovedá znaku prázdneho miesta. Prakticky to isté ako <literal
->[ \t\n\r]</literal
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\S</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
-> Toto zodpovedá normálnemu znaku. Prakticky to isté ako <literal
->[^ \t\n\r]</literal
-> a rovnaké ako <literal
->[^\s]</literal
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\w</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Zodpovedá ľubovoľnému <quote
->znaku slova</quote
-> - v tomto prípade písmenu alebo číslici. Uvedomte si, že podtržítko(<literal
->_</literal
->) mu nezodpovedá (ako je to v jazyku Perl). Rovnaké ako <literal
->[a-zA-Z0-9]</literal
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\W</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Zodpovedá znaku, ktorý nie je v slovách - všetko okrem písmen a číslic. rovnaké ako <literal
->[^a-zA-Z0-9]</literal
-> alebo <literal
->[^\w]</literal
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
-
-<para
->Skrátené triedy je možné vložiť do vlastných tried, napríklad pre nájdenie slova, medzery alebo bodky môžete použiť <userinput
->[\w \.]</userinput
-></para
->
-
-<note
-> <para
->Zápis POSIX tried, čiže <userinput
->[:&lt;meno triedy&gt;:]</userinput
-> momentálne nie je podporovaý.</para
-> </note>
+<title>Triedy znakov a skratky</title>
+
+<para><emphasis>Trieda znakov</emphasis> je výraz, ktorý odpovedá jednému zo skupiny znakov. V regulárnych výrazoch sa definujú znaky, ktoré sú v triede, pomocou hranatých zátvoriek <literal>[]</literal> alebo pomocou niektorej zo skratiek uvedených nižšie.</para>
+
+<para>Jednoduché triedy znakov obsahujú iba jeden alebo viac znakov, napríklad <userinput>[abc]</userinput> (nájde buď písmeno <quote>a</quote>, <quote>b</quote> alebo <quote>c</quote>) alebo <userinput>[0123456789]</userinput> (odpovedá nejakej číslici).</para>
+
+<para>Pretože písmená a číslice sú usporiadané, môžete si ich zadanie skrátiť pomocou rozsahov: <userinput>[a-c]</userinput> je to isté ako <userinput>[abc]</userinput> a <userinput>[0-9]</userinput> znamená <userinput>[0123456789]</userinput>. Kombinácie, napríklad <userinput>[a-fynot1-38]</userinput> sú tiež povolené (tento príklad by samozrejme našiel <quote>a</quote>,<quote>b</quote>,<quote>c</quote>,<quote>d</quote>, <quote>e</quote>,<quote>f</quote>,<quote>y</quote>,<quote>n</quote>,<quote>o</quote>,<quote>t</quote>, <quote>1</quote>,<quote>2</quote>,<quote>3</quote> alebo <quote>8</quote>).</para>
+
+<para>Veľké písmená sú niečo iné ako malé písmená. Aby ste vytvorili tiedu, v ktorej sa veľkosť písmen nerozlišuje, musíte napríklad pre <quote>a</quote> a <quote>b</quote> použiť <userinput>[aAbB]</userinput>.</para>
+
+<para>Je samozrejme možné vytvoriť aj <quote>obrátenú</quote> triedu, ktorá bude odpovedať všetkému, čo v triede <quote>nie je</quote>. Jednoducho pridajte na začiatok triedy <literal>^</literal>: </para>
+
+<para><userinput>[^abc]</userinput> nájde všetky znaky <emphasis>okrem</emphasis> <quote>a</quote>, <quote>b</quote> or <quote>c</quote>.</para>
+
+<para>Okrem normálnych znakov sú šte definované skratky, aby sa vám zjednodušil život: <variablelist> <varlistentry> <term><userinput>\a</userinput></term> <listitem><para> Toto odpovedá znaku zvonček z <acronym>ASCII</acronym> (BEL, 0x07).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\f</userinput></term> <listitem><para> Toto odpovedá znaku konca stránky <acronym>ASCII</acronym> (FF, 0x0C).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\n</userinput></term> <listitem><para> Toto odpovedá znaku koniec riadku z <acronym>ASCII</acronym> (LF, 0x0A, koniec riadku v systémoch Unix).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\r</userinput></term> <listitem><para> Toto odpovedá znaku presun na začiatok z <acronym>ASCII</acronym> (CR, 0x0D).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\t</userinput></term> <listitem><para> Toto odpovedá znaku horizontálny tabulátor z <acronym>ASCII</acronym> (HT, 0x09).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\v</userinput></term> <listitem><para> Toto odpovedá znaku vertikálny tabulátor z <acronym>ASCII</acronym> (VT, 0x0B).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\xhhhh</userinput></term> <listitem><para> Toto zodpovedá znaku Unicode, ktorého hexadecimálny kód je hhh (medzi 0x0000 až 0xFFFF). \0ooo (čiže \zero ooo) odpovedá znaku <acronym>ASCII</acronym>/Latin-1 s kódom v osmičkovej sústave ooo (medzi 0 a 0377).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>.</userinput> (bodka)</term> <listitem><para> Toto zodpovedá ľubovoľnému znaku (aj konca riadku).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\d</userinput></term> <listitem><para> Toto zodpovedá číslici. Rovnaké ako <literal>[0-9]</literal></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\D</userinput></term> <listitem><para> Toto zodpovedá niečomu inému než číslici. Rovnaké ako <literal>[^0-9]</literal> alebo <literal>[^\d]</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\s</userinput></term> <listitem><para> Toto zodpovedá znaku prázdneho miesta. Prakticky to isté ako <literal>[ \t\n\r]</literal></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\S</userinput></term> <listitem><para> Toto zodpovedá normálnemu znaku. Prakticky to isté ako <literal>[^ \t\n\r]</literal> a rovnaké ako <literal>[^\s]</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\w</userinput></term> <listitem><para>Zodpovedá ľubovoľnému <quote>znaku slova</quote> - v tomto prípade písmenu alebo číslici. Uvedomte si, že podtržítko(<literal>_</literal>) mu nezodpovedá (ako je to v jazyku Perl). Rovnaké ako <literal>[a-zA-Z0-9]</literal></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\W</userinput></term> <listitem><para>Zodpovedá znaku, ktorý nie je v slovách - všetko okrem písmen a číslic. rovnaké ako <literal>[^a-zA-Z0-9]</literal> alebo <literal>[^\w]</literal></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
+
+<para>Skrátené triedy je možné vložiť do vlastných tried, napríklad pre nájdenie slova, medzery alebo bodky môžete použiť <userinput>[\w \.]</userinput></para>
+
+<note> <para>Zápis POSIX tried, čiže <userinput>[:&lt;meno triedy&gt;:]</userinput> momentálne nie je podporovaý.</para> </note>
<sect3>
-<title
->Znaky so špeciálnym významom v triedach znakov</title>
-
-<para
->Tieto znaky majú v rámci <quote
->[]</quote
-> špeciálny výraz a ich je nutné doplniť o spätné lomítko v prípade, že ich chcete priamo zahrnúť do triedy:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->]</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Ukončí aktuálnu triedu. Neusí byť so spätným lomítkom v prípade, že je to prvý znak triedy (prípadne hneď za <literal
->^</literal
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->^</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Označuje zápornú triedu, ak je to prvý znak. Ak ho chcete priamo hľadať a uviesť ako prvý znak, musíte ho použiť so spätným lomítkom.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->-</userinput
-> (pomlčka)</term
-> <listitem
-><para
->Obsahuje logický rozsah.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\</userinput
-> (spätné lomítko)</term
-> <listitem
-><para
->Znak pre escape znakov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Znaky so špeciálnym významom v triedach znakov</title>
+
+<para>Tieto znaky majú v rámci <quote>[]</quote> špeciálny výraz a ich je nutné doplniť o spätné lomítko v prípade, že ich chcete priamo zahrnúť do triedy:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><userinput>]</userinput></term> <listitem><para>Ukončí aktuálnu triedu. Neusí byť so spätným lomítkom v prípade, že je to prvý znak triedy (prípadne hneď za <literal>^</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>^</userinput></term> <listitem><para>Označuje zápornú triedu, ak je to prvý znak. Ak ho chcete priamo hľadať a uviesť ako prvý znak, musíte ho použiť so spätným lomítkom.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>-</userinput> (pomlčka)</term> <listitem><para>Obsahuje logický rozsah.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\</userinput> (spätné lomítko)</term> <listitem><para>Znak pre escape znakov.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
@@ -525,609 +94,116 @@ regulárnych výrazov príkazu <command
<sect2>
-<title
->Alternatívy: nájdenie <quote
->jedno z</quote
-></title>
-
-<para
->Ak chcete nájsť jednu z niekoľkých možností, môžete ich oddeliť pomocou <literal
->|</literal
-> (znak vertikálnej čiary).</para>
-
-<para
->Napríklad pre nájdenie <quote
->John</quote
-> alebo <quote
->Harry</quote
-> môžete použiť výraz <userinput
->John|Harry</userinput
->.</para>
+<title>Alternatívy: nájdenie <quote>jedno z</quote></title>
+
+<para>Ak chcete nájsť jednu z niekoľkých možností, môžete ich oddeliť pomocou <literal>|</literal> (znak vertikálnej čiary).</para>
+
+<para>Napríklad pre nájdenie <quote>John</quote> alebo <quote>Harry</quote> môžete použiť výraz <userinput>John|Harry</userinput>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Pod-vzorky</title>
+<title>Pod-vzorky</title>
-<para
-><emphasis
->Podvzorky</emphasis
-> sú vzorky v zátvorkách a používajú sa na niekoľko vecí.</para>
+<para><emphasis>Podvzorky</emphasis> sú vzorky v zátvorkách a používajú sa na niekoľko vecí.</para>
<sect3>
-<title
->Zadanie alternatív</title>
-
-<para
->Môžete ich použiť pre zadanie skupiny alternatívnych možností. Jednotlivé možnosti sa oddeľujú znakom <quote
->|</quote
->.</para>
-
-<para
->Napríklad pre nájdenie niektorého zo slov <quote
->int</quote
->, <quote
->float</quote
-> alebo <quote
->double</quote
-> môžete použiť vzorku <userinput
->int|float|double</userinput
->. Ak chcete nájsť iba jednu z týchto slov a za ním má byť medzera a nejaké písmená, uzavrite alternatívy do podvzorky: <userinput
->(int|float|double)\s+\w+</userinput
->.</para>
+<title>Zadanie alternatív</title>
+
+<para>Môžete ich použiť pre zadanie skupiny alternatívnych možností. Jednotlivé možnosti sa oddeľujú znakom <quote>|</quote>.</para>
+
+<para>Napríklad pre nájdenie niektorého zo slov <quote>int</quote>, <quote>float</quote> alebo <quote>double</quote> môžete použiť vzorku <userinput>int|float|double</userinput>. Ak chcete nájsť iba jednu z týchto slov a za ním má byť medzera a nejaké písmená, uzavrite alternatívy do podvzorky: <userinput>(int|float|double)\s+\w+</userinput>.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Zachytenie nájdeného textu (spätné referencie)</title>
+<title>Zachytenie nájdeného textu (spätné referencie)</title>
-<para
->Ak chcete používať spätné referencie, použite podvzorky na označenie časti, ktorú chcete zapamätať.</para>
+<para>Ak chcete používať spätné referencie, použite podvzorky na označenie časti, ktorú chcete zapamätať.</para>
-<para
->Napríklad, ak chcete nájsť dva výskyty jednoho slova oddelené čiarkou a prípadne nejakými medzerami, môžete napísať <userinput
->(\w+),\s*\1</userinput
->. Podvzorka <literal
->\w+</literal
-> nájde zhluk písmen a celý výraz bude odpovedať ak za nimi bola čiarka, 0 alebo viac medzier a potom rovnaký zhluk znakov. (Reťazec <literal
->\1</literal
-> označuje <emphasis
->prvú podvzorku v zátvorkách</emphasis
->)</para>
+<para>Napríklad, ak chcete nájsť dva výskyty jednoho slova oddelené čiarkou a prípadne nejakými medzerami, môžete napísať <userinput>(\w+),\s*\1</userinput>. Podvzorka <literal>\w+</literal> nájde zhluk písmen a celý výraz bude odpovedať ak za nimi bola čiarka, 0 alebo viac medzier a potom rovnaký zhluk znakov. (Reťazec <literal>\1</literal> označuje <emphasis>prvú podvzorku v zátvorkách</emphasis>)</para>
-<para
->Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="backreferences"
->Spätné referencie</link
->.</para>
+<para>Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="backreferences">Spätné referencie</link>.</para>
</sect3>
<sect3 id="lookahead-assertions">
-<title
->Dopredné podmienky</title>
-
-<para
->Dopredné podmienky sú podvzorky začínajúce <literal
->?=</literal
-> alebo <literal
->?!</literal
->.</para>
-
-<para
->Napríklad, ak chcete nájsť <quote
->Bill</quote
-> ale iba ak za ním nie je <quote
-> Gates</quote
->, môžete použiť tento výraz: <userinput
->Bill(?! Gates)</userinput
->. (Toto nájde <quote
->Bill Clinton</quote
-> a aj <quote
->Billy the kid</quote
->, ale ostatné výskyty to bude ignorovať.)</para>
-
-<para
->Podvzorky používané pre podmienky sa nepamätajú.</para>
-
-<para
->Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="assertions"
->Podmienky</link
->.</para>
+<title>Dopredné podmienky</title>
+
+<para>Dopredné podmienky sú podvzorky začínajúce <literal>?=</literal> alebo <literal>?!</literal>.</para>
+
+<para>Napríklad, ak chcete nájsť <quote>Bill</quote> ale iba ak za ním nie je <quote> Gates</quote>, môžete použiť tento výraz: <userinput>Bill(?! Gates)</userinput>. (Toto nájde <quote>Bill Clinton</quote> a aj <quote>Billy the kid</quote>, ale ostatné výskyty to bude ignorovať.)</para>
+
+<para>Podvzorky používané pre podmienky sa nepamätajú.</para>
+
+<para>Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="assertions">Podmienky</link>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="special-characters-in-patterns">
-<title
->Znaky, ktoré majú špeciálny význam vo vzorkách</title>
-
-<para
->Vo vzorkách majú tieto znaky špeciálny význam, takže pre ich priame hľadanie ich musíte doplniť spätným lomítkom. <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\</userinput
-> (spätné lomítko)</term
-> <listitem
-><para
->Znak pre escape.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->^</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Podmienka pre začiatok reťazca.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->$</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Podmienka pre koniec reťazca.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->()</userinput
-> (ľavá a pravá zátvorka)</term
-> <listitem
-><para
->Označuje podvzorky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->{}</userinput
-> (ľavá a pravá zložená zátvorka)</term
-> <listitem
-><para
->Označuje číslené kvalifikátory.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->[]</userinput
-> (ľavá a pravá hranatá zátvorka)</term
-> <listitem
-><para
->Označuje triedy znakov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->|</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Logické OR. Oddeľuje alternatívy.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->+</userinput
-> (plus)</term
-> <listitem
-><para
->Kvalifikátor, 1 alebo viac.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->*</userinput
-> (hviezdička)</term
-> <listitem
-><para
->Kvalifikátor, 0 alebo viac.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->?</userinput
-> (otáznik)</term
-> <listitem
-><para
->Nepovinný znak. Dá sa chápať ako kvalifikátor 0 alebo 1.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
+<title>Znaky, ktoré majú špeciálny význam vo vzorkách</title>
+
+<para>Vo vzorkách majú tieto znaky špeciálny význam, takže pre ich priame hľadanie ich musíte doplniť spätným lomítkom. <variablelist> <varlistentry> <term><userinput>\</userinput> (spätné lomítko)</term> <listitem><para>Znak pre escape.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>^</userinput></term> <listitem><para>Podmienka pre začiatok reťazca.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>$</userinput></term> <listitem><para>Podmienka pre koniec reťazca.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>()</userinput> (ľavá a pravá zátvorka)</term> <listitem><para>Označuje podvzorky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>{}</userinput> (ľavá a pravá zložená zátvorka)</term> <listitem><para>Označuje číslené kvalifikátory.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>[]</userinput> (ľavá a pravá hranatá zátvorka)</term> <listitem><para>Označuje triedy znakov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>|</userinput></term> <listitem><para>Logické OR. Oddeľuje alternatívy.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>+</userinput> (plus)</term> <listitem><para>Kvalifikátor, 1 alebo viac.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>*</userinput> (hviezdička)</term> <listitem><para>Kvalifikátor, 0 alebo viac.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>?</userinput> (otáznik)</term> <listitem><para>Nepovinný znak. Dá sa chápať ako kvalifikátor 0 alebo 1.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="quantifiers">
-<title
->Kvantifikátory</title>
-
-<para
-><emphasis
->Kvantifikátory</emphasis
-> umožňujú, aby regulárny výraz zodpovedal danému počtu alebo bol v danom rozsahu opakovaní znaku, triedy alebo podvzorky.</para>
-
-<para
->Kvantifikátory sú uzavreté v zložených zátvorkách (<literal
->{</literal
-> a <literal
->}</literal
->) a majú tvar <literal
->{[minimálne-výskytov][,[maximálne-výsktytov]]}</literal
-> </para>
-
-<para
->Použitie sa najlepšie vysvetlí na príklade: <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->{1}</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Presne jeden výskyt</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->{0,1}</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Jeden alebo žiadny výskyt</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->{,1}</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->To isté ale menej písania :-)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->{5,10}</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Aspoň 5 ale maximálne 10 výskytov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->{5,}</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Aspoň 5 výskytov, žiadne obmedzenie zhora.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
-
-<para
->Okrem toho existujú aj skratky: <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->*</userinput
-> (hviezdička)</term
-> <listitem
-><para
->podobné ako <literal
->{0,}</literal
->, nájde ľubovoľný počet opakovaní.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->+</userinput
-> (plus)</term
-> <listitem
-><para
->podobné ako <literal
->{1,}</literal
->, aspoň jeden výskyt.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->?</userinput
-> (otáznik)</term
-> <listitem
-><para
->podobné ako <literal
->{0,1}</literal
->, 0 alebo 1 výskyt.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
+<title>Kvantifikátory</title>
+
+<para><emphasis>Kvantifikátory</emphasis> umožňujú, aby regulárny výraz zodpovedal danému počtu alebo bol v danom rozsahu opakovaní znaku, triedy alebo podvzorky.</para>
+
+<para>Kvantifikátory sú uzavreté v zložených zátvorkách (<literal>{</literal> a <literal>}</literal>) a majú tvar <literal>{[minimálne-výskytov][,[maximálne-výsktytov]]}</literal> </para>
+
+<para>Použitie sa najlepšie vysvetlí na príklade: <variablelist> <varlistentry> <term><userinput>{1}</userinput></term> <listitem><para>Presne jeden výskyt</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>{0,1}</userinput></term> <listitem><para>Jeden alebo žiadny výskyt</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>{,1}</userinput></term> <listitem><para>To isté ale menej písania :-)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>{5,10}</userinput></term> <listitem><para>Aspoň 5 ale maximálne 10 výskytov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>{5,}</userinput></term> <listitem><para>Aspoň 5 výskytov, žiadne obmedzenie zhora.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
+
+<para>Okrem toho existujú aj skratky: <variablelist> <varlistentry> <term><userinput>*</userinput> (hviezdička)</term> <listitem><para>podobné ako <literal>{0,}</literal>, nájde ľubovoľný počet opakovaní.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>+</userinput> (plus)</term> <listitem><para>podobné ako <literal>{1,}</literal>, aspoň jeden výskyt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>?</userinput> (otáznik)</term> <listitem><para>podobné ako <literal>{0,1}</literal>, 0 alebo 1 výskyt.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
<sect2>
-<title
->Greed</title>
+<title>Greed</title>
-<para
->Ak používate kvantifikátory bez maximálnej hodnoty, regulárne výrazy sa štandardne snažia nájsť čo najviac zodpovedajúceho textu. Tomu sa často hovorí <emphasis
->greedy</emphasis
-> chovanie.</para>
+<para>Ak používate kvantifikátory bez maximálnej hodnoty, regulárne výrazy sa štandardne snažia nájsť čo najviac zodpovedajúceho textu. Tomu sa často hovorí <emphasis>greedy</emphasis> chovanie.</para>
-<para
->Moderné regulárne výrazy poskytujú spôsob, ako toto chovanie <quote
->vypnúť</quote
->. Napríklad v dialógu pre hľadanie je voľba <quote
->Minimálne hľadanie</quote
->, ktoré označuje, či sa má hľadať takto maximalisticky.</para>
+<para>Moderné regulárne výrazy poskytujú spôsob, ako toto chovanie <quote>vypnúť</quote>. Napríklad v dialógu pre hľadanie je voľba <quote>Minimálne hľadanie</quote>, ktoré označuje, či sa má hľadať takto maximalisticky.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Príklady zo života</title>
-
-<para
->Tu je pár príkladov využitia kvantifikátorov</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->^\d{4,5}\s</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Zodpovedá čísliciam v <quote
->1234 go</quote
-> a <quote
->12345 now</quote
->, ale nie v <quote
->567 eleven</quote
-> ani v <quote
->223459 somewhere</quote
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\s+</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Odpovedá jednému alebo viacerým prázdnym znakom</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->(bla){1,}</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Zodpovedá všetkým <quote
->blablabla</quote
-> a <quote
->bla</quote
-> v <quote
->blackbird</quote
-> alebo <quote
->tabla</quote
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->/?&gt;</userinput
-></term
-> <listitem
-><para
->Zodpovedá <quote
->/&gt;</quote
-> v <quote
->&lt;closeditem/&gt;</quote
-> ako aj <quote
->&gt;</quote
-> v <quote
->&lt;openitem&gt;</quote
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Príklady zo života</title>
+
+<para>Tu je pár príkladov využitia kvantifikátorov</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><userinput>^\d{4,5}\s</userinput></term> <listitem><para>Zodpovedá čísliciam v <quote>1234 go</quote> a <quote>12345 now</quote>, ale nie v <quote>567 eleven</quote> ani v <quote>223459 somewhere</quote></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\s+</userinput></term> <listitem><para>Odpovedá jednému alebo viacerým prázdnym znakom</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>(bla){1,}</userinput></term> <listitem><para>Zodpovedá všetkým <quote>blablabla</quote> a <quote>bla</quote> v <quote>blackbird</quote> alebo <quote>tabla</quote>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>/?&gt;</userinput></term> <listitem><para>Zodpovedá <quote>/&gt;</quote> v <quote>&lt;closeditem/&gt;</quote> ako aj <quote>&gt;</quote> v <quote>&lt;openitem&gt;</quote>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="assertions">
-<title
->Podmienky</title>
-
-<para
-><emphasis
->Podmienky</emphasis
-> umožňujú, aby regulárne výrazy zodpovedali iba za zadaných podmienok.</para>
-
-<para
->Podmienka nemusí zodpovedať znaku. Skôr overuje okolie, či v nom niečo platí. Napríklad <emphasis
->hranica slov</emphasis
-> sa nesnaží nájsť písmeno nepatriace slovu na svojej druhej strane. Namiesto toho overí, že tam nie je znak slova. To znamená, že podmienka bude platiť aj tam, kde žiadny znak nieje, napríklad na konci prehľadávaneho reťazca.</para>
-
-<para
->Niektoré podmienky obsahujú vzorky, ktorým majú zodpovedať, ale nájdený text sa nestane súčasťou výsledku celého výrazu.</para>
-
-<para
->Regulárne výrazy, ktoré tu popisujeme, podporujú tieto podmienky: <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->^</userinput
-> (začiatok reťazca)</term
-> <listitem
-><para
->Zodpovedá začiatku prehľadávaného reťazca.</para
-> <para
->Výraz <userinput
->^Peter</userinput
-> bude zodpovedať <quote
->Peter</quote
-> v reťazci <quote
->Peter, hey!</quote
->, ale nie v <quote
->Hey, Peter!</quote
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->$</userinput
-> (koniec reťazca)</term
-> <listitem
-><para
->Zodpovedá koncu prehľadávaného reťazca.</para
-> <para
->Výraz <userinput
->you\?$</userinput
-> nájde posledné you v reťazci <quote
->You didn't do that, did you?</quote
-> ale žiadne v <quote
->You didn't do that, right?</quote
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\b</userinput
-> (okraj slova)</term
-> <listitem
-><para
->Platí, ak je na jednej strane znak slova, ale na druhej nie.</para
-> <para
->To sa hodí pre nájdenie koncov slov, napríklad na oboch koncoch slova musí platiť. Výraz <userinput
->\bin\b</userinput
-> nájde samostatné <quote
->in</quote
-> v reťazci <quote
->He came in through the window</quote
->, ale nie <quote
->in</quote
-> v slove <quote
->window</quote
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->\B</userinput
-> (nie okraj slova)</term
-> <listitem
-><para
->Platí, ak neplatí <quote
->\b</quote
->.</para
-> <para
->To znamená, že bude napríklad zodpovedať v slovách: Výraz <userinput
->\Bin\B</userinput
-> bude nájdený v <quote
->window</quote
-> ale nie v <quote
->integer</quote
-> alebo <quote
->I'm in love</quote
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->(?=VZORKA)</userinput
-> (Pozitívny výhľad)</term
-> <listitem
-><para
->Podmienka výhľadu sa pozrie na reťazec, ktorý nasleduje za možným výskytom. Pozitívny výhľad zabráni, aby sa našiel text, ktorý by nezodpovedal <emphasis
->VZORKA</emphasis
->, ale text, ktorý vzorke zodpovedá, sa vo výsledku neobjaví.</para
-> <para
->Výraz <userinput
->auto(?=\w)</userinput
-> zodpovedá <quote
->auto</quote
-> v <quote
->autobus</quote
-> ale nie v <quote
->To auto je pokazené.</quote
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->(?!VZORKA)</userinput
-> (Negatívny výhľad)</term
-> <listitem
-><para
->Negatívny výhľad zabráni nájdeniu textu v prípade, že nasledujúci text nezodpovedá <emphasis
->VZORKA</emphasis
-></para
-> <para
->Výraz <userinput
->const \w+\b(?!\s*&amp;)</userinput
-> bude zodpovedať na <quote
->const char</quote
-> v reťazci <quote
->const char* foo</quote
-> ale nie <quote
->const QString</quote
-> v <quote
->const QString&amp; bar</quote
->, pretože <quote
->&amp;</quote
-> zodpovedá vzorke negatívneho výhľadu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
+<title>Podmienky</title>
+
+<para><emphasis>Podmienky</emphasis> umožňujú, aby regulárne výrazy zodpovedali iba za zadaných podmienok.</para>
+
+<para>Podmienka nemusí zodpovedať znaku. Skôr overuje okolie, či v nom niečo platí. Napríklad <emphasis>hranica slov</emphasis> sa nesnaží nájsť písmeno nepatriace slovu na svojej druhej strane. Namiesto toho overí, že tam nie je znak slova. To znamená, že podmienka bude platiť aj tam, kde žiadny znak nieje, napríklad na konci prehľadávaneho reťazca.</para>
+
+<para>Niektoré podmienky obsahujú vzorky, ktorým majú zodpovedať, ale nájdený text sa nestane súčasťou výsledku celého výrazu.</para>
+
+<para>Regulárne výrazy, ktoré tu popisujeme, podporujú tieto podmienky: <variablelist> <varlistentry> <term><userinput>^</userinput> (začiatok reťazca)</term> <listitem><para>Zodpovedá začiatku prehľadávaného reťazca.</para> <para>Výraz <userinput>^Peter</userinput> bude zodpovedať <quote>Peter</quote> v reťazci <quote>Peter, hey!</quote>, ale nie v <quote>Hey, Peter!</quote> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>$</userinput> (koniec reťazca)</term> <listitem><para>Zodpovedá koncu prehľadávaného reťazca.</para> <para>Výraz <userinput>you\?$</userinput> nájde posledné you v reťazci <quote>You didn't do that, did you?</quote> ale žiadne v <quote>You didn't do that, right?</quote></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\b</userinput> (okraj slova)</term> <listitem><para>Platí, ak je na jednej strane znak slova, ale na druhej nie.</para> <para>To sa hodí pre nájdenie koncov slov, napríklad na oboch koncoch slova musí platiť. Výraz <userinput>\bin\b</userinput> nájde samostatné <quote>in</quote> v reťazci <quote>He came in through the window</quote>, ale nie <quote>in</quote> v slove <quote>window</quote>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>\B</userinput> (nie okraj slova)</term> <listitem><para>Platí, ak neplatí <quote>\b</quote>.</para> <para>To znamená, že bude napríklad zodpovedať v slovách: Výraz <userinput>\Bin\B</userinput> bude nájdený v <quote>window</quote> ale nie v <quote>integer</quote> alebo <quote>I'm in love</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>(?=VZORKA)</userinput> (Pozitívny výhľad)</term> <listitem><para>Podmienka výhľadu sa pozrie na reťazec, ktorý nasleduje za možným výskytom. Pozitívny výhľad zabráni, aby sa našiel text, ktorý by nezodpovedal <emphasis>VZORKA</emphasis>, ale text, ktorý vzorke zodpovedá, sa vo výsledku neobjaví.</para> <para>Výraz <userinput>auto(?=\w)</userinput> zodpovedá <quote>auto</quote> v <quote>autobus</quote> ale nie v <quote>To auto je pokazené.</quote></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>(?!VZORKA)</userinput> (Negatívny výhľad)</term> <listitem><para>Negatívny výhľad zabráni nájdeniu textu v prípade, že nasledujúci text nezodpovedá <emphasis>VZORKA</emphasis></para> <para>Výraz <userinput>const \w+\b(?!\s*&amp;)</userinput> bude zodpovedať na <quote>const char</quote> v reťazci <quote>const char* foo</quote> ale nie <quote>const QString</quote> v <quote>const QString&amp; bar</quote>, pretože <quote>&amp;</quote> zodpovedá vzorke negatívneho výhľadu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
</sect1>
<sect1 id="backreferences">
-<title
->Spätné referencie</title>
+<title>Spätné referencie</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
index b4f03f54fa2..2b4bafc092b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook
@@ -3,326 +3,80 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY midi-kcontrol SYSTEM "midi.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-14</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-14</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->zvukový server</keyword>
-<keyword
->zvuk</keyword>
-<keyword
->aRts</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>zvukový server</keyword>
+<keyword>zvuk</keyword>
+<keyword>aRts</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sndserver">
-<title
->Zvukový systém</title>
+<title>Zvukový systém</title>
-<para
->Tento modul sa používa pre nastavenie zvukového serveru &arts; (server zvukov &kde;).</para>
+<para>Tento modul sa používa pre nastavenie zvukového serveru &arts; (server zvukov &kde;).</para>
<sect2 id="sndserver-general">
-<title
->aRTs</title>
+<title>aRTs</title>
-<para
->Horná možnosť označená <guilabel
->Spustiť aRts zvukový server pri spustení KDE</guilabel
-> povolí alebo zakáže &arts;.</para>
+<para>Horná možnosť označená <guilabel>Spustiť aRts zvukový server pri spustení KDE</guilabel> povolí alebo zakáže &arts;.</para>
-<tip
-> <para
->Viac sa o &arts; dozvieta zadaním <userinput
->help:/artsbuilder</userinput
-> do pruhu umiestnenia &konqueror; alebo nájdením dokumentácie k &arts-builder; v &khelpcenter;. </para
-> </tip>
+<tip> <para>Viac sa o &arts; dozvieta zadaním <userinput>help:/artsbuilder</userinput> do pruhu umiestnenia &konqueror; alebo nájdením dokumentácie k &arts-builder; v &khelpcenter;. </para> </tip>
-<para
->Zvyšok panelu obsahuje možnosti pre zvukový server &arts;.</para>
+<para>Zvyšok panelu obsahuje možnosti pre zvukový server &arts;.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť sieťovú transparentnosť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto možnosť povolená, server bude akceptovať aj požiadavky zo siete. Ak povolená nebude, iba lokálne požiadavky budú akceptované.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vymieňať bezpečnostné a referenčné informácie cez X11 server</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak ste povolili sieťovú transparenstnosť, týmto umožníte vymieňať si bezpečnostné a referenčné informácie. Ak neviete, čo to znamená a máte sieťovú transparentnosť povolené, túto voľbu by ste mali zapnúť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť zvukový server s realtimovou prioritou</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Povolením tohto dáte zvukovému serveru prednosť pred ostatnými aplikáciami, čo môže pomôcť pri problémoch s prerušovaným zvukom.</para
-> <note
-><para
->Táto voľba vyžaduje práva, ktoré normálny používateľ nemá.</para
-> <para
->Táto voľba používa podporu real timových procesov, ktorá nemusí byť na vašom operačnom systéme podporovaná.</para
-> <para
->Ak nemáte dostatočné práva alebo váš systém nepodporuje takéto procesy, povolením tejto voľby sa nič nestane.</para
-></note
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Automaticky pozastaviť pri nečinnosti:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Normálne &arts; zamyká zariadenie zvukovej karty, takže iné aplikácie ju nemôžu používať. Ak povolíte túto možnosť, tak ak sa &arts; nebude používať po danú dobu, pozastaví svoju činnosť a umožní ostatným programom prístup k zvukovej karte. Ak &arts; dostane novú požiadavku, zobudí sa a bude fungovať ako predtým. Zapnutím tejto voľby možno spomalíte odozvu &arts;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť správy pomocou:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Aplikácia, ktorá sa bude používať pre správy od zvukového serveru &arts;. Štandardné nastavenie je <application
->artsmessage</application
-> a asi by ste to nemali meniť, iba ak ste si podrobne prečítali dokumentáciu k &arts;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobrazovanie správ</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tu si môžete vybrať, ako detailné správy bude &arts; zobrazovať. Môžete si nechať zobrazovať iba chybové správy, ladiace správy, ktoré sa hodia vývojárom (to asi budete chcieť použiť iba ak ste vývojár, alebo vás o to niekto požiadal). Alebo si môžete zvoliť všeobecné informačné správy, čo &arts; robí, napríklad, že sa pozastavuje. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť sieťovú transparentnosť</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je táto možnosť povolená, server bude akceptovať aj požiadavky zo siete. Ak povolená nebude, iba lokálne požiadavky budú akceptované.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vymieňať bezpečnostné a referenčné informácie cez X11 server</guilabel></term> <listitem><para>Ak ste povolili sieťovú transparenstnosť, týmto umožníte vymieňať si bezpečnostné a referenčné informácie. Ak neviete, čo to znamená a máte sieťovú transparentnosť povolené, túto voľbu by ste mali zapnúť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť zvukový server s realtimovou prioritou</guilabel></term> <listitem><para>Povolením tohto dáte zvukovému serveru prednosť pred ostatnými aplikáciami, čo môže pomôcť pri problémoch s prerušovaným zvukom.</para> <note><para>Táto voľba vyžaduje práva, ktoré normálny používateľ nemá.</para> <para>Táto voľba používa podporu real timových procesov, ktorá nemusí byť na vašom operačnom systéme podporovaná.</para> <para>Ak nemáte dostatočné práva alebo váš systém nepodporuje takéto procesy, povolením tejto voľby sa nič nestane.</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Automaticky pozastaviť pri nečinnosti:</guilabel></term> <listitem> <para>Normálne &arts; zamyká zariadenie zvukovej karty, takže iné aplikácie ju nemôžu používať. Ak povolíte túto možnosť, tak ak sa &arts; nebude používať po danú dobu, pozastaví svoju činnosť a umožní ostatným programom prístup k zvukovej karte. Ak &arts; dostane novú požiadavku, zobudí sa a bude fungovať ako predtým. Zapnutím tejto voľby možno spomalíte odozvu &arts;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť správy pomocou:</guilabel></term> <listitem> <para>Aplikácia, ktorá sa bude používať pre správy od zvukového serveru &arts;. Štandardné nastavenie je <application>artsmessage</application> a asi by ste to nemali meniť, iba ak ste si podrobne prečítali dokumentáciu k &arts;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobrazovanie správ</guilabel></term> <listitem> <para>Tu si môžete vybrať, ako detailné správy bude &arts; zobrazovať. Môžete si nechať zobrazovať iba chybové správy, ladiace správy, ktoré sa hodia vývojárom (to asi budete chcieť použiť iba ak ste vývojár, alebo vás o to niekto požiadal). Alebo si môžete zvoliť všeobecné informačné správy, čo &arts; robí, napríklad, že sa pozastavuje. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
->V spodnej časti modulu je tlačidlo pre <guibutton
->Test zvuku</guibutton
->.</para>
+<para>V spodnej časti modulu je tlačidlo pre <guibutton>Test zvuku</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="sndserver-soundio">
-<title
->Zvukový V/V</title>
+<title>Zvukový V/V</title>
-<para
->I/O znamená Vstup a výstup (niekedy označené ako V/V) a tento panel umožňuje nastaviť, ako &kde; a &arts; spolupracujú s vašou zvukovou kartou.</para>
+<para>I/O znamená Vstup a výstup (niekedy označené ako V/V) a tento panel umožňuje nastaviť, ako &kde; a &arts; spolupracujú s vašou zvukovou kartou.</para>
-<para
->Prvá možnosť v záložke <guilabel
->Zvukový V/V</guilabel
-> je <guilabel
->V/V metóda zvuku</guilabel
->. Určuje, ktorý zvukový systém má použiť pre vstup a výstup zvuku. Možnosti sú <acronym
->ALSA</acronym
-> Advanced &Linux; Sound Architecture), <acronym
->OSS</acronym
-> (Open Sound System), žiadny zvuk alebo automaticky určiť. <quote
->Autodetekcia</quote
-> je obvykle správna voľba.</para>
+<para>Prvá možnosť v záložke <guilabel>Zvukový V/V</guilabel> je <guilabel>V/V metóda zvuku</guilabel>. Určuje, ktorý zvukový systém má použiť pre vstup a výstup zvuku. Možnosti sú <acronym>ALSA</acronym> Advanced &Linux; Sound Architecture), <acronym>OSS</acronym> (Open Sound System), žiadny zvuk alebo automaticky určiť. <quote>Autodetekcia</quote> je obvykle správna voľba.</para>
-<para
->Ostatné možnosti sú:</para>
+<para>Ostatné možnosti sú:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zapnúť plne duplexnú prevádzku</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto môžete nechať zvukový server hrať a nahrávať naraz. Mali by ste ju použiť, ak používate aplikácie (napríklad internetový telefón), ktoré vyžadujú súčasné prehrávanie a nahrávanie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť vlastné zvukové zariadenie:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Normálne používa zvukový server štandardné zariadenie <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
->. To obvykle funguje. Výnimkou je napríklad použitie systému devfs, potom by ste mali tu použiť <filename class="devicefile"
->/dev/sound/dsp</filename
->. Ďalšie možnosti sú napríklad <filename class="devicefile"
->/dev/dsp0</filename
-> alebo <filename class="devicefile"
->/dev/dsp1</filename
-> ak máte zvukovú kartu, ktorá podporuje viac výstupných kanálov, alebo máte viac zvukových kariet.</para
-> <tip
-> <para
->Ak často používate aplikácie, ktoré nepodporujú &arts; a máte zvukovú kartu, ktorá to dokáže, skúste nastaviť, aby &arts; používal iné zariadenie než <filename class="devicefile"
->/dev/dsp</filename
->. Tým budú môcť ostatné aplikácie používať štandardné zariadenie a &arts; bude ďalej bez problémov bežať.</para
-> </tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť vlastnú vzorkovaciu frekvenciu:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Normálne zvukový server používa frekvenciu 44100 Hz (<acronym
->CD</acronym
-> kvalita), ktorú podporuje skoro každý hardvér. Ak ale máte niektoré zvukové karty Yamaha, možno budete musieť použiť 48000 Hz a ak používate staré karty SoundBlaster, ako je SoundBlaster Pro, možno vám bude fungovať nastavenie 22050 Hz. Všetky ostatné hodnoty sú tiež podporované, ale niekedy aj majú zmysel (napríklad s profesionálnym vybavením).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Ostatné voľby:</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Existujú aj nastavenia &arts;, ktoré nie sú v tomto module dostupné. Preto ich sem môžete pridať a budú predané priamo programu <application
->artsd</application
-> pri jeho štarte. Voľby budú pridané na koniec, takže predefinujú to, čo ste nastavili pomocou tohto <acronym
->GUI</acronym
->. Zoznam možností získate tak, že spustíte &konsole; a napíšete <userinput
-><command
->artsd</command
-> <option
->-h</option
-></userinput
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Kvalita zvuku:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto nastavenie umožňuje určiť kvalitu zvuku pri prehrávaní.</para
-> <tip
-> <para
->Uvedomte si, že vyššia kvalita znamená vyššie zaťaženie <acronym
->CPU</acronym
->.</para
-> <para
->Ak je prehrávanie pomalé, alebo využíva procesor príliš, skúste toto nastavenie znížiť.</para
-> </tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Veľkosť zvukovej medzipamäti (čas odozvy)</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Tento posuvník určuje, ako rýchlo môžete zvukový server používať zdroje počítač. Rýchleší čas odozvy znamená vyššie zaťaženie <acronym
->CPU</acronym
->.</para
-> <tip
-><para
->Doporučujem začať s nastavením 250 ms a chvíľu &kde; používať. Ak sa vám bude zdať, že zvuk správne nefunguje, zvýšte odozvu o jeden stupeň, kým problémy nezmiznú.</para
-></tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zapnúť plne duplexnú prevádzku</guilabel></term> <listitem><para>Týmto môžete nechať zvukový server hrať a nahrávať naraz. Mali by ste ju použiť, ak používate aplikácie (napríklad internetový telefón), ktoré vyžadujú súčasné prehrávanie a nahrávanie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť vlastné zvukové zariadenie:</guilabel></term> <listitem> <para>Normálne používa zvukový server štandardné zariadenie <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>. To obvykle funguje. Výnimkou je napríklad použitie systému devfs, potom by ste mali tu použiť <filename class="devicefile">/dev/sound/dsp</filename>. Ďalšie možnosti sú napríklad <filename class="devicefile">/dev/dsp0</filename> alebo <filename class="devicefile">/dev/dsp1</filename> ak máte zvukovú kartu, ktorá podporuje viac výstupných kanálov, alebo máte viac zvukových kariet.</para> <tip> <para>Ak často používate aplikácie, ktoré nepodporujú &arts; a máte zvukovú kartu, ktorá to dokáže, skúste nastaviť, aby &arts; používal iné zariadenie než <filename class="devicefile">/dev/dsp</filename>. Tým budú môcť ostatné aplikácie používať štandardné zariadenie a &arts; bude ďalej bez problémov bežať.</para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť vlastnú vzorkovaciu frekvenciu:</guilabel></term> <listitem> <para>Normálne zvukový server používa frekvenciu 44100 Hz (<acronym>CD</acronym> kvalita), ktorú podporuje skoro každý hardvér. Ak ale máte niektoré zvukové karty Yamaha, možno budete musieť použiť 48000 Hz a ak používate staré karty SoundBlaster, ako je SoundBlaster Pro, možno vám bude fungovať nastavenie 22050 Hz. Všetky ostatné hodnoty sú tiež podporované, ale niekedy aj majú zmysel (napríklad s profesionálnym vybavením).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Ostatné voľby:</guilabel></term> <listitem><para>Existujú aj nastavenia &arts;, ktoré nie sú v tomto module dostupné. Preto ich sem môžete pridať a budú predané priamo programu <application>artsd</application> pri jeho štarte. Voľby budú pridané na koniec, takže predefinujú to, čo ste nastavili pomocou tohto <acronym>GUI</acronym>. Zoznam možností získate tak, že spustíte &konsole; a napíšete <userinput><command>artsd</command> <option>-h</option></userinput>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kvalita zvuku:</guilabel></term> <listitem> <para>Toto nastavenie umožňuje určiť kvalitu zvuku pri prehrávaní.</para> <tip> <para>Uvedomte si, že vyššia kvalita znamená vyššie zaťaženie <acronym>CPU</acronym>.</para> <para>Ak je prehrávanie pomalé, alebo využíva procesor príliš, skúste toto nastavenie znížiť.</para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Veľkosť zvukovej medzipamäti (čas odozvy)</guilabel></term> <listitem><para>Tento posuvník určuje, ako rýchlo môžete zvukový server používať zdroje počítač. Rýchleší čas odozvy znamená vyššie zaťaženie <acronym>CPU</acronym>.</para> <tip><para>Doporučujem začať s nastavením 250 ms a chvíľu &kde; používať. Ak sa vám bude zdať, že zvuk správne nefunguje, zvýšte odozvu o jeden stupeň, kým problémy nezmiznú.</para></tip> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Mixér</title>
+<title>Mixér</title>
-<para
->Ak máte nainštalovaný nepovinný balík tdemultimedia, panel &kcontrol; umožňuje nastavenia aj mixéru, ktorý ste s ním nainštalovali. Jeho manuál si môžete prečítať <ulink url="help:/kcontrol/mixer/index.html"
->tu</ulink
->.</para>
+<para>Ak máte nainštalovaný nepovinný balík tdemultimedia, panel &kcontrol; umožňuje nastavenia aj mixéru, ktorý ste s ním nainštalovali. Jeho manuál si môžete prečítať <ulink url="help:/kcontrol/mixer/index.html">tu</ulink>.</para>
</sect2>
&midi-kcontrol;
<sect2 id="sndserver-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
+<title>Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para>Túto kapitolu napísal Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Aktualizoval Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para>
+<para>Aktualizoval Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para>
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
index 80688513f1c..4fef5017ed7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook
@@ -1,26 +1,10 @@
<sect2 id="midi">
-<title
->Nastavenie <acronym
->MIDI</acronym
-></title>
+<title>Nastavenie <acronym>MIDI</acronym></title>
-<para
->Tento modul sa používa pre určenie, ktoré zariadenie <acronym
->MIDI</acronym
-> má &kde; používať. Môže aj nainštalovať obálku <acronym
->MIDI</acronym
-> pre dané zariadenie.</para>
+<para>Tento modul sa používa pre určenie, ktoré zariadenie <acronym>MIDI</acronym> má &kde; používať. Môže aj nainštalovať obálku <acronym>MIDI</acronym> pre dané zariadenie.</para>
-<para
->Používa sa veľmi jednoducho. Kliknete na zariadenie <acronym
->MIDI</acronym
->, ktoré chcete používať.</para>
+<para>Používa sa veľmi jednoducho. Kliknete na zariadenie <acronym>MIDI</acronym>, ktoré chcete používať.</para>
-<para
->Ak chcete použiť mapovanie <acronym
->MIDI</acronym
->, označíte jednoducho <guilabel
->Použiť MIDI mapper</guilabel
->. To vám umožní vybrať mapu v textovom poli. Kliknutím na ikonu priečinku môžete prechádzať váš systém súborov a nájsť mapu.</para>
+<para>Ak chcete použiť mapovanie <acronym>MIDI</acronym>, označíte jednoducho <guilabel>Použiť MIDI mapper</guilabel>. To vám umožní vybrať mapu v textovom poli. Kliknutím na ikonu priečinku môžete prechádzať váš systém súborov a nájsť mapu.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook
index a3011dc5e0d..2d5b749020f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/background/index.docbook
@@ -2,562 +2,123 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mark</firstname
-> <surname
->Donohoe</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Jones</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->H.</surname
-> </author
->
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mark</firstname> <surname>Donohoe</surname> </author>
+<author> <firstname>Martin</firstname> <surname>Jones</surname> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>H.</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-10-12</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->pozadie</keyword>
-<keyword
->tapeta</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>pozadie</keyword>
+<keyword>tapeta</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="background">
-<title
->Pozadie</title>
+<title>Pozadie</title>
-<para
->Modul pozadia umožňuje nastaviť farby a tapety pre pozadie vašej plochy.</para>
+<para>Modul pozadia umožňuje nastaviť farby a tapety pre pozadie vašej plochy.</para>
-<para
->Obsahuje 4 oblasti:</para>
+<para>Obsahuje 4 oblasti:</para>
-<orderedlist
-> <listitem
-> <para
->Oblasť výberu plochy.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Monitor náhľadu pozadia</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Oblasť pre určenie farby pozadia</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Oblasť pre výber obrázkov pre pozadie</para
-> </listitem
-> </orderedlist>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Výber plochy</term
-> <listitem
-> <para
->Rozbaľovací zoznam <guilabel
->Nastavenie pre plochu:</guilabel
-> sa používa pre výber plochy, ktorú chcete nastaviť. Môžete si vybrať jednotlivé plochy alebo výberom <guilabel
->Všetky plochy</guilabel
-> použiť zmeny na všetky plochy.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Monitor náhľadu</term
-> <listitem
-> <para
->Toto je okno s náhľadom. Ukáže vám, aké pozadie môžete s týmto nastavením očakávať.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Farbenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto kapitola umožňuje vyplniť pozadie jednou alebo viacerými farbami. </para
-> <tip
-><para
->Ak sa chystáte použiť pre pozadie tapetu, môžete túto časť preskočiť.</para
-></tip
-> <para
->Najprv kliknite na voľbu <guilabel
->Farby</guilabel
->.</para
-> <para
->Mali by ste si vybrať primárnu farbu pomocou tlačidla <guilabel
->Farba č.1</guilabel
->. Ďalej použite rozbaľovací zoznam <guilabel
->Mód miešania</guilabel
->. Máte tieto možnosti:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nemiešať</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde si vyberiete jednu farbu (pomocou tlačidla <guibutton
->Farba č.1</guibutton
->) a tou bude celé pozadie vyplnené.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vzorka</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde si vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). </para
-> <para
->Potom si vyberiete vzorku pomocou tlačidla <guilabel
->Vybrať vzorku...</guilabel
->. Objaví sa dialóg s možnosťou výberu vzorky. Jednoducho kliknite na požadovanú vzorku a stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->. &kde; zobrazí vybranú vzorku pomocou farieb, ktoré ste si vybrali. Informácie o vzorkách nájdete v kapitole <link linkend="bkgnd-patterns"
->Pridávanie, odstraňovanie a úprava vzoriek</link
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Horizontálne</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> na ľavom okraji obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> na pravom okraji.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vertikálne</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> na hornom okraji obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> na dolnom okraji.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pyramídovo</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> v každom rohu obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> v strede obrazovky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Rúrový kríž</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> v každom rohu obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> smerom do stredu obrazovky. <quote
->Tvar</quote
-> tohto prechodu je iný ako pri pyramídovom prechode.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Elipticky</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> v strede obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> smerom od stredu k okrajom tak, aby vznikla elipsa.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Obrázky</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto záložka umožňuje načítať nad farebný prechod tapetu.</para
-> <para
->Kým vyberiete obrázky, mali by ste určiť spôsob, ako sa budú umiestňovať na pozadie. Vyberte si režim zo zoznamu <guilabel
->Umiestňovanie</guilabel
->. Možnosti sú:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->V strede</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok bude v strede obrazovky bez zmeny jeho veľkosti. Farby pozadia budú všade tam, kde obrázok nebude.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Dlaždicovať</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok sa bude opakovať pokým nevyplní celú plochu. Prvý obrázok bude v ľavom hornom rohu obrazovky a opakovať sa bude smerom dolu a doprava.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Vystredene dlaždicovať</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok sa bude opakovať pokým nevyplní celú plochu. Prvý obrázok bude v strede obrazovky a opakovať sa bude smerom k okrajom hore, dolu, doľava a doprava.</para
-> </listitem
-></varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Vystredene maximalizovať</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok bude umiestnený do stredu obrazovky a roztiahnutý na celú plochu, ale pomer jeho strán sa nebude meniť. Dostanete obrázok, ktorý nebude skreslený. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Vystredene maximalizovať</term
-> <listitem
-> <para
->Obrázok bude umiestnený do stredu obrazovky a roztiahnutý na celú plochu, ale pomer jeho strán sa nebude meniť. Dostanete obrázok, ktorý nebude skreslený. Ak zostane nejaký nevyužitý priestor, obrázok sa bude opakovať. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Škálovať</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok bude roztiahnutý na veľkosť obrazovky tak, aby dosiahol do všetkých štyroch rohov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> <note
-><para
->Ak máte viac obrázkov v zozname, možno si budete chcieť jeden z nich vybrať. Kliknite na jeho meno.</para
-></note
-> <tip
-><para
->Zobrazenie tapety vyžaduje, aby bola celá v pamäti. Ak máte málo pamäti, doporučujeme použiť malý dlaždicovaný obrázok, alebo nepoužívať tapetu vôbec.</para
-> <para
->Roztiahnutie alebo centrovanie malej tapety vyžaduje, aby bol v pamäti obrázok vo veľkosti celej obrazovky.</para
-></tip
-> <para
->Rozbaľovací zoznam <guilabel
->Miešanie:</guilabel
-> obsahuje možnosti pre vytvorenie hladkého prechodu z tapety do pozadia.</para
-> <para
->Miešanie obsahuje tieto dve časti:</para
-> <orderedlist
-> <listitem
-><para
->Rozbaľovací zoznam možností pre výber módu miešania. Veľa módov je podobných módom pre farebné prechody. Vyberte si mód zo zoznamu a jeho efekt uvidíte v náhľade.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Posuvník <guilabel
->Váha</guilabel
-> upravuje miešanie. Výsledky si môžete pozrieť v náhľade.</para
-></listitem
-> </orderedlist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<orderedlist> <listitem> <para>Oblasť výberu plochy.</para> </listitem> <listitem> <para>Monitor náhľadu pozadia</para> </listitem> <listitem> <para>Oblasť pre určenie farby pozadia</para> </listitem> <listitem> <para>Oblasť pre výber obrázkov pre pozadie</para> </listitem> </orderedlist>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Výber plochy</term> <listitem> <para>Rozbaľovací zoznam <guilabel>Nastavenie pre plochu:</guilabel> sa používa pre výber plochy, ktorú chcete nastaviť. Môžete si vybrať jednotlivé plochy alebo výberom <guilabel>Všetky plochy</guilabel> použiť zmeny na všetky plochy.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Monitor náhľadu</term> <listitem> <para>Toto je okno s náhľadom. Ukáže vám, aké pozadie môžete s týmto nastavením očakávať.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Farbenie</guilabel></term> <listitem> <para>Táto kapitola umožňuje vyplniť pozadie jednou alebo viacerými farbami. </para> <tip><para>Ak sa chystáte použiť pre pozadie tapetu, môžete túto časť preskočiť.</para></tip> <para>Najprv kliknite na voľbu <guilabel>Farby</guilabel>.</para> <para>Mali by ste si vybrať primárnu farbu pomocou tlačidla <guilabel>Farba č.1</guilabel>. Ďalej použite rozbaľovací zoznam <guilabel>Mód miešania</guilabel>. Máte tieto možnosti:</para> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Nemiešať</guilabel></term> <listitem><para>V tomto móde si vyberiete jednu farbu (pomocou tlačidla <guibutton>Farba č.1</guibutton>) a tou bude celé pozadie vyplnené.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vzorka</guilabel></term> <listitem><para>V tomto móde si vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). </para> <para>Potom si vyberiete vzorku pomocou tlačidla <guilabel>Vybrať vzorku...</guilabel>. Objaví sa dialóg s možnosťou výberu vzorky. Jednoducho kliknite na požadovanú vzorku a stlačte <guibutton>OK</guibutton>. &kde; zobrazí vybranú vzorku pomocou farieb, ktoré ste si vybrali. Informácie o vzorkách nájdete v kapitole <link linkend="bkgnd-patterns">Pridávanie, odstraňovanie a úprava vzoriek</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Horizontálne</guilabel></term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.1</guilabel> na ľavom okraji obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.2</guilabel> na pravom okraji.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vertikálne</guilabel></term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.1</guilabel> na hornom okraji obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.2</guilabel> na dolnom okraji.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pyramídovo</guilabel></term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.1</guilabel> v každom rohu obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.2</guilabel> v strede obrazovky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Rúrový kríž</guilabel></term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.1</guilabel> v každom rohu obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.2</guilabel> smerom do stredu obrazovky. <quote>Tvar</quote> tohto prechodu je iný ako pri pyramídovom prechode.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Elipticky</guilabel></term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.2</guilabel> v strede obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.1</guilabel> smerom od stredu k okrajom tak, aby vznikla elipsa.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Obrázky</guilabel></term> <listitem> <para>Táto záložka umožňuje načítať nad farebný prechod tapetu.</para> <para>Kým vyberiete obrázky, mali by ste určiť spôsob, ako sa budú umiestňovať na pozadie. Vyberte si režim zo zoznamu <guilabel>Umiestňovanie</guilabel>. Možnosti sú:</para> <variablelist> <varlistentry> <term>V strede</term> <listitem><para>Obrázok bude v strede obrazovky bez zmeny jeho veľkosti. Farby pozadia budú všade tam, kde obrázok nebude.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Dlaždicovať</term> <listitem><para>Obrázok sa bude opakovať pokým nevyplní celú plochu. Prvý obrázok bude v ľavom hornom rohu obrazovky a opakovať sa bude smerom dolu a doprava.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vystredene dlaždicovať</term> <listitem><para>Obrázok sa bude opakovať pokým nevyplní celú plochu. Prvý obrázok bude v strede obrazovky a opakovať sa bude smerom k okrajom hore, dolu, doľava a doprava.</para> </listitem></varlistentry> <varlistentry> <term>Vystredene maximalizovať</term> <listitem><para>Obrázok bude umiestnený do stredu obrazovky a roztiahnutý na celú plochu, ale pomer jeho strán sa nebude meniť. Dostanete obrázok, ktorý nebude skreslený. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vystredene maximalizovať</term> <listitem> <para>Obrázok bude umiestnený do stredu obrazovky a roztiahnutý na celú plochu, ale pomer jeho strán sa nebude meniť. Dostanete obrázok, ktorý nebude skreslený. Ak zostane nejaký nevyužitý priestor, obrázok sa bude opakovať. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Škálovať</term> <listitem><para>Obrázok bude roztiahnutý na veľkosť obrazovky tak, aby dosiahol do všetkých štyroch rohov.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <note><para>Ak máte viac obrázkov v zozname, možno si budete chcieť jeden z nich vybrať. Kliknite na jeho meno.</para></note> <tip><para>Zobrazenie tapety vyžaduje, aby bola celá v pamäti. Ak máte málo pamäti, doporučujeme použiť malý dlaždicovaný obrázok, alebo nepoužívať tapetu vôbec.</para> <para>Roztiahnutie alebo centrovanie malej tapety vyžaduje, aby bol v pamäti obrázok vo veľkosti celej obrazovky.</para></tip> <para>Rozbaľovací zoznam <guilabel>Miešanie:</guilabel> obsahuje možnosti pre vytvorenie hladkého prechodu z tapety do pozadia.</para> <para>Miešanie obsahuje tieto dve časti:</para> <orderedlist> <listitem><para>Rozbaľovací zoznam možností pre výber módu miešania. Veľa módov je podobných módom pre farebné prechody. Vyberte si mód zo zoznamu a jeho efekt uvidíte v náhľade.</para></listitem> <listitem><para>Posuvník <guilabel>Váha</guilabel> upravuje miešanie. Výsledky si môžete pozrieť v náhľade.</para></listitem> </orderedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
<sect2 id="bkground-add">
-<title
->Pridanie obrázku pozadia</title>
-<para
->Nový obrázok do zoznamu pridáte stlačením <guibutton
->Pridať obrázok...</guibutton
->. Zobrazí sa dialóg, kde môžete vybrať súbor s obrázkom. Potom stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Obrázok je pridaný na koniec zoznamu.</para>
+<title>Pridanie obrázku pozadia</title>
+<para>Nový obrázok do zoznamu pridáte stlačením <guibutton>Pridať obrázok...</guibutton>. Zobrazí sa dialóg, kde môžete vybrať súbor s obrázkom. Potom stlačte <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>Obrázok je pridaný na koniec zoznamu.</para>
</sect2>
<sect2 id="bkground-remove">
-<title
->Odstránenie obrázku pozadia</title>
-<para
->Obrázok zo zoznamu odstránite kliknutím na meno jeho súboru a stlačením <guibutton
->Odstrániť obrázok</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Obrázok je odstránený zo zoznamu.</para>
+<title>Odstránenie obrázku pozadia</title>
+<para>Obrázok zo zoznamu odstránite kliknutím na meno jeho súboru a stlačením <guibutton>Odstrániť obrázok</guibutton>.</para>
+
+<para>Obrázok je odstránený zo zoznamu.</para>
</sect2>
<sect2 id="bkground-seq">
-<title
->Sekvenčné a náhodné pozadia</title>
+<title>Sekvenčné a náhodné pozadia</title>
-<para
->&kde; môže automaticky meniť tapety po danej dobe. Zadáte zoznam obrázkov, ktoré chcete meniť a či má byť poradie náhodné alebo presne definované.</para>
+<para>&kde; môže automaticky meniť tapety po danej dobe. Zadáte zoznam obrázkov, ktoré chcete meniť a či má byť poradie náhodné alebo presne definované.</para>
-<para
->Aby &kde; automaticky menilo tapety, najprv musíte nastaviť rozloženie tapiet v zozname <guilabel
->Umiestnenie</guilabel
->.</para>
+<para>Aby &kde; automaticky menilo tapety, najprv musíte nastaviť rozloženie tapiet v zozname <guilabel>Umiestnenie</guilabel>.</para>
-<para
->Teraz vytvorte zoznam obrázkov, ktoré chcete meniť. To urobíte <link linkend="bkground-add"
->Pridaním</link
-> a <link linkend="bkground-remove"
->Odstránením</link
-> obrázkov zo zoznamu. Keď je zoznam hotový, rozbaľovací zoznam <guilabel
->Prepínať obrázok každých:</guilabel
-> bude aktívny. Zadajte počet minút medzi prepnutím obrázka. Môžete použiť hodnotu od 1 minúty až po 1440 minút (24 hodín). </para>
-
-<para
->Teraz vyberte v rozbaľovacom zozname <guilabel
->Poradie obrázkov:</guilabel
->, či chcete náhodné poradie, alebo zobrazovať v poradí definovanom v zozname nižšie.</para>
-
-<para
->Kliknutím na <guibutton
->OK</guibutton
-> uložíte zmeny a tlačidlom <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> dialóg opustíte a žiadne zmeny sa neuložia.</para>
+<para>Teraz vytvorte zoznam obrázkov, ktoré chcete meniť. To urobíte <link linkend="bkground-add">Pridaním</link> a <link linkend="bkground-remove">Odstránením</link> obrázkov zo zoznamu. Keď je zoznam hotový, rozbaľovací zoznam <guilabel>Prepínať obrázok každých:</guilabel> bude aktívny. Zadajte počet minút medzi prepnutím obrázka. Môžete použiť hodnotu od 1 minúty až po 1440 minút (24 hodín). </para>
+
+<para>Teraz vyberte v rozbaľovacom zozname <guilabel>Poradie obrázkov:</guilabel>, či chcete náhodné poradie, alebo zobrazovať v poradí definovanom v zozname nižšie.</para>
+
+<para>Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> uložíte zmeny a tlačidlom <guibutton>Zrušiť</guibutton> dialóg opustíte a žiadne zmeny sa neuložia.</para>
</sect2>
<sect2 id="bkgnd-patterns">
-<title
->Pridávanie, odstraňovanie a úprava vzoriek</title>
-
-<para
->Vzorka je súbor s obrázkov, ktorý &kde; použije ako šablónu pre kreslenie vašeho pozadia. Obrázok určuje tvary, ale &kde; farby. &kde; 2.2 obsahuje niekoľko vzoriek, ale samozrejme si môžete pridať svoje vlastné nové vzorky.</para>
-
-<para
->Vzorku použijete výberom módu <guilabel
->Vzorka</guilabel
-> v záložke zozname <guilabel
->Mód miešania</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Potom stlačte <guibutton
->Vybrať vzorku...</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Zobrazí sa dialóg, ktorý obsahuje zoznam vzoriek a tri tlačidlá <guibutton
->Pridať</guibutton
->, <guibutton
->Odstrániť</guibutton
-> a <guibutton
->Upraviť</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Pred menami niektorých vzoriek je malá zemeguľa. To označuje vzorky, ktoré sú systémové a sú dostupné každému. Vzorky bez tohto obrázku sú používateľské vzorky a ostatný používatelia ich nemajú k dispozícii.</para>
-
-<para
->Ak je vzorka už v zozname, jednoducho na ňu kliknite a stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-<para
-><emphasis
->Pridanie vzorky do zoznamu</emphasis
-></para
-> <para
->Ak stlačíte tlačidlo <guibutton
->Pridať</guibutton
->, objaví sa ďalší dialóg, obsahujúci tri polia:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Textové pole <guilabel
->Meno</guilabel
->. To bude popisné meno pre novú vzorku.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Textové pole <guilabel
->Poznámka</guilabel
->. Obsahuje vysvetľujúci komentár. Sem sa hodí zadať meno tvorcu, dátum vytvorenia apod.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Textové pole <guilabel
->Obrázok</guilabel
-> spolu s tlačidlom <guibutton
->Prechádzať</guibutton
->. Meno súboru pre vzorku môžete priamo zadať do poľa alebo ho nájsť graficky pomocou tlačidla <guilabel
->Prechádzať</guilabel
->. Obrázky sú obvykle súbory vo formáte JPEG.</para
-> <para
->Keď ste vybrali súbor, môžete stlačiť <guibutton
->OK</guibutton
-> pre vytvorenie novej vzorky podľa zadaných údajov, alebo môžete použiť <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> pre zatvorenie dialógu bez vytvorenia novej vzorky.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Vaša nová vzorka by sa mala objaviť v zozname.</para>
-
-<para
->Vzorku zo zoznamu odstránite tlačidlom <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->. Najprv ju vyberte kliknutím myši a potom stlačte tlačidlo. &kde; sa vás opýta, či chcete vzorku naozaj odstrániť. Stlačte <guibutton
->Áno</guibutton
->. Ak ste si to rozmysleli, stlačte <guibutton
->Nie</guibutton
-> a vzorka nebude odstránená.</para>
-
-<tip
-><para
->Odstránením vzorky neodstránite súbor obrázku, ktorým bola vzorka definovaná.</para
-></tip>
-
-<note
-><para
->Iba administrátor môže odstrániť systémové vzorky, takže ak ste žiadnu nevytvorili, ani žiadnu nemôžete odstrániť.</para
-></note>
-
-<para
->Vzorku zmeníte tak, že ju vyberiete kliknutím a stlačíte <guibutton
->Upraviť</guibutton
->. Budete môcť zmeniť parametre vzorky. Kliknutím na <guibutton
->OK</guibutton
-> uložíte zmeny, pomocou <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> zmeny zahodíte.</para>
+<title>Pridávanie, odstraňovanie a úprava vzoriek</title>
+
+<para>Vzorka je súbor s obrázkov, ktorý &kde; použije ako šablónu pre kreslenie vašeho pozadia. Obrázok určuje tvary, ale &kde; farby. &kde; 2.2 obsahuje niekoľko vzoriek, ale samozrejme si môžete pridať svoje vlastné nové vzorky.</para>
+
+<para>Vzorku použijete výberom módu <guilabel>Vzorka</guilabel> v záložke zozname <guilabel>Mód miešania</guilabel>.</para>
+
+<para>Potom stlačte <guibutton>Vybrať vzorku...</guibutton>.</para>
+
+<para>Zobrazí sa dialóg, ktorý obsahuje zoznam vzoriek a tri tlačidlá <guibutton>Pridať</guibutton>, <guibutton>Odstrániť</guibutton> a <guibutton>Upraviť</guibutton>.</para>
+
+<para>Pred menami niektorých vzoriek je malá zemeguľa. To označuje vzorky, ktoré sú systémové a sú dostupné každému. Vzorky bez tohto obrázku sú používateľské vzorky a ostatný používatelia ich nemajú k dispozícii.</para>
+
+<para>Ak je vzorka už v zozname, jednoducho na ňu kliknite a stlačte <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+<para><emphasis>Pridanie vzorky do zoznamu</emphasis></para> <para>Ak stlačíte tlačidlo <guibutton>Pridať</guibutton>, objaví sa ďalší dialóg, obsahujúci tri polia:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Textové pole <guilabel>Meno</guilabel>. To bude popisné meno pre novú vzorku.</para></listitem> <listitem><para>Textové pole <guilabel>Poznámka</guilabel>. Obsahuje vysvetľujúci komentár. Sem sa hodí zadať meno tvorcu, dátum vytvorenia apod.</para></listitem> <listitem><para>Textové pole <guilabel>Obrázok</guilabel> spolu s tlačidlom <guibutton>Prechádzať</guibutton>. Meno súboru pre vzorku môžete priamo zadať do poľa alebo ho nájsť graficky pomocou tlačidla <guilabel>Prechádzať</guilabel>. Obrázky sú obvykle súbory vo formáte JPEG.</para> <para>Keď ste vybrali súbor, môžete stlačiť <guibutton>OK</guibutton> pre vytvorenie novej vzorky podľa zadaných údajov, alebo môžete použiť <guibutton>Zrušiť</guibutton> pre zatvorenie dialógu bez vytvorenia novej vzorky.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Vaša nová vzorka by sa mala objaviť v zozname.</para>
+
+<para>Vzorku zo zoznamu odstránite tlačidlom <guibutton>Odstrániť</guibutton>. Najprv ju vyberte kliknutím myši a potom stlačte tlačidlo. &kde; sa vás opýta, či chcete vzorku naozaj odstrániť. Stlačte <guibutton>Áno</guibutton>. Ak ste si to rozmysleli, stlačte <guibutton>Nie</guibutton> a vzorka nebude odstránená.</para>
+
+<tip><para>Odstránením vzorky neodstránite súbor obrázku, ktorým bola vzorka definovaná.</para></tip>
+
+<note><para>Iba administrátor môže odstrániť systémové vzorky, takže ak ste žiadnu nevytvorili, ani žiadnu nemôžete odstrániť.</para></note>
+
+<para>Vzorku zmeníte tak, že ju vyberiete kliknutím a stlačíte <guibutton>Upraviť</guibutton>. Budete môcť zmeniť parametre vzorky. Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> uložíte zmeny, pomocou <guibutton>Zrušiť</guibutton> zmeny zahodíte.</para>
</sect2>
<sect2 id="bkgnd-programs">
-<title
->Použitie externých programov pre generovanie pozadia</title>
-
-<para
->Aby bolo pozadie plochy &kde; určované pomocou externého programu, vyberte mód <guilabel
->Program</guilabel
-> v časti <guilabel
->Farby</guilabel
->. Aby ste mohli program nastaviť, stlačte tlačidlo <guibutton
->Nastaviť program pre pozadie</guibutton
->.</para>
-<para
->Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať jeden alebo viacero programov, určiť ich nastavenie, čas aktualizácie apod.</para>
-
-<para
->To, ako sa používajú externé programy pre zmenu pozadia, je mimo rámec tohto manuálu.</para>
+<title>Použitie externých programov pre generovanie pozadia</title>
+
+<para>Aby bolo pozadie plochy &kde; určované pomocou externého programu, vyberte mód <guilabel>Program</guilabel> v časti <guilabel>Farby</guilabel>. Aby ste mohli program nastaviť, stlačte tlačidlo <guibutton>Nastaviť program pre pozadie</guibutton>.</para>
+<para>Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať jeden alebo viacero programov, určiť ich nastavenie, čas aktualizácie apod.</para>
+
+<para>To, ako sa používajú externé programy pre zmenu pozadia, je mimo rámec tohto manuálu.</para>
</sect2>
<sect2 id="bkgnd-advanced">
-<title
->Pokročilé možnosti</title>
-<para
->Pod monitorom náhľadu je tlačidlo <guibutton
->Pokročilé možnosti...</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Kliknutím na toto tlačidlo sa zobrazí dialóg. Ak použijete <guilabel
->Obmedziť vyrovnávaciu pamäť pre obrázok</guilabel
->, môžete určiť, koľko maximálne pamäti bude &kde; používať pre ukladanie informácií o obrázku. Štandardné nastavenie je obvykle najlepšie.</para>
+<title>Pokročilé možnosti</title>
+<para>Pod monitorom náhľadu je tlačidlo <guibutton>Pokročilé možnosti...</guibutton>.</para>
+
+<para>Kliknutím na toto tlačidlo sa zobrazí dialóg. Ak použijete <guilabel>Obmedziť vyrovnávaciu pamäť pre obrázok</guilabel>, môžete určiť, koľko maximálne pamäti bude &kde; používať pre ukladanie informácií o obrázku. Štandardné nastavenie je obvykle najlepšie.</para>
</sect2>
<sect2 id="bkgnd-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
->, Mark Donohoe, Martin Jones <email
->mjones@kde.org</email
->, Duncan H.</para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email>, Mark Donohoe, Martin Jones <email>mjones@kde.org</email>, Duncan H.</para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook
index 439f4073db1..6557b84f088 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook
@@ -1,123 +1,49 @@
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<articleinfo
->
+<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Pat</firstname
-> <surname
->Dowler</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Pat</firstname> <surname>Dowler</surname> </author>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Hoelzer</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>Hoelzer</surname> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-14</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-14</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Zvonček</keyword>
-<keyword
->Nastavenie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Zvonček</keyword>
+<keyword>Nastavenie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="bell">
-<title
->Systémový zvonček</title>
+<title>Systémový zvonček</title>
-<para
->Systémový zvonček je funkcia X serveru, ktorá sa snaží o čo najlepšie využitie dostupného hardvéru. </para>
+<para>Systémový zvonček je funkcia X serveru, ktorá sa snaží o čo najlepšie využitie dostupného hardvéru. </para>
-<para
->&kde; normálne nepoužíva systémový zvonček, ale svoj vlastný systém upozornení. Tento systém podporuje aj ukladanie správ do súboru so záznamom, okná pre zobrazenie správ alebo svoje vlastné pípnutie. Tieto <guilabel
->Systémové správy</guilabel
-> môžete nastaviť v module &kcontrol;.</para>
+<para>&kde; normálne nepoužíva systémový zvonček, ale svoj vlastný systém upozornení. Tento systém podporuje aj ukladanie správ do súboru so záznamom, okná pre zobrazenie správ alebo svoje vlastné pípnutie. Tieto <guilabel>Systémové správy</guilabel> môžete nastaviť v module &kcontrol;.</para>
-<note
-><para
->Niekedy nemôže X server pípnuť presne podľa zadaných parametrov, pretože ich nepodporuje hardvér. Napríklad, na väčšine PC nie je ovládanie hlasitosti moc dobré, preto sa X server snaží nahradiť tiché tóny skrátením zvuku. Takže, ak to vyzerá, že nové nastavenie nič nezmenilo, možno je chyba v hardvéri.</para
-></note>
+<note><para>Niekedy nemôže X server pípnuť presne podľa zadaných parametrov, pretože ich nepodporuje hardvér. Napríklad, na väčšine PC nie je ovládanie hlasitosti moc dobré, preto sa X server snaží nahradiť tiché tóny skrátením zvuku. Takže, ak to vyzerá, že nové nastavenie nič nezmenilo, možno je chyba v hardvéri.</para></note>
-<para
->Pre zvonček môžu používatelia nastaviť tieto parametre:</para>
+<para>Pre zvonček môžu používatelia nastaviť tieto parametre:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->hlasitosť (percentá z <quote
->maximálnej</quote
-> hlasitosti)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->výška (v Hz)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->trvanie (v milisekundách)</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<itemizedlist> <listitem> <para>hlasitosť (percentá z <quote>maximálnej</quote> hlasitosti)</para> </listitem> <listitem> <para>výška (v Hz)</para> </listitem> <listitem> <para>trvanie (v milisekundách)</para> </listitem> </itemizedlist>
-<para
->Pomocou tlačidla <guibutton
->Test</guibutton
-> si môžete vyskúšať, ako bude vaše nastavenie fungovať.</para>
+<para>Pomocou tlačidla <guibutton>Test</guibutton> si môžete vyskúšať, ako bude vaše nastavenie fungovať.</para>
-<sect2 id="bell-author"
-><title
->Autori kapitoly</title>
-<para
->Pat Dowler, Matthias Hoelzer <email
->mhk@kde.org</email
-></para>
-<para
->Prevod do KDE 2.0 urobil Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<sect2 id="bell-author"><title>Autori kapitoly</title>
+<para>Pat Dowler, Matthias Hoelzer <email>mhk@kde.org</email></para>
+<para>Prevod do KDE 2.0 urobil Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook
index df7db22677b..b963341f332 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cache/index.docbook
@@ -2,90 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-><surname
->Višňovský</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-></contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname><surname>Višňovský</surname><affiliation><address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->Vyrovnávacia pamäť</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>Vyrovnávacia pamäť</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="cache">
-<title
->Vyrovnávacia pamäť</title>
+<title>Vyrovnávacia pamäť</title>
-<para
->Tento modul umožňuje nastavenie veľkosti priečinku lokálnej vyrovnávacej pamäti programu &konqueror;. Uvedomte si, že každý používateľ má na vašom počítači svoj vlastný priečinok s vyrovnávacou pamäťou a nezdieľa sa s ostatnými prehliadačmi ako je napr. &Netscape;.</para>
+<para>Tento modul umožňuje nastavenie veľkosti priečinku lokálnej vyrovnávacej pamäti programu &konqueror;. Uvedomte si, že každý používateľ má na vašom počítači svoj vlastný priečinok s vyrovnávacou pamäťou a nezdieľa sa s ostatnými prehliadačmi ako je napr. &Netscape;.</para>
-<para
->Ukladanie lokálnych kópií webových stránok, ktoré ste už navštívili, umožňuje, aby &konqueror; ich rýchlejšie zobrazil pri budúcej návšteve. Bude totiž nutné znovu načítať iba tie časti obsahu, ktoré sa od posledného načítania zmenili alebo ak kliknete na tlačidlo aktualizácie v &konqueror;.</para>
+<para>Ukladanie lokálnych kópií webových stránok, ktoré ste už navštívili, umožňuje, aby &konqueror; ich rýchlejšie zobrazil pri budúcej návšteve. Bude totiž nutné znovu načítať iba tie časti obsahu, ktoré sa od posledného načítania zmenili alebo ak kliknete na tlačidlo aktualizácie v &konqueror;.</para>
-<para
->Ak naozaj nechcete, aby sa navštívené stránky ukladali na vašom počítači, môžete vypnúť vyrovnávaciu pamäť pre &konqueror; pomocou voľby <guilabel
->Používať vyrovnávaciu pamäť</guilabel
->.</para>
+<para>Ak naozaj nechcete, aby sa navštívené stránky ukladali na vašom počítači, môžete vypnúť vyrovnávaciu pamäť pre &konqueror; pomocou voľby <guilabel>Používať vyrovnávaciu pamäť</guilabel>.</para>
-<para
->Tu môžete nastaviť, ako agresívne bude &konqueror; aktualizovať vyrovnávaciu pamäť. <guilabel
->Udržiavať synchronizovanú</guilabel
-> znamená, že &konqueror; bude kontrolovať všetky objekty v pamäti, či sú v nej, a ak áno, zobrazí ich z nej. <guilabel
->Použiť vyrovnávaciu pamäť ak je to možné</guilabel
-> znamená, že &konqueror; sa bude snažiť použiť vyrovnávaciu pamäť a ak v nej objekt nie je, stiahne ho priamo pre zobrazenie. <guilabel
->Mód prehliadania off-line</guilabel
-> znamená, že &konqueror; vyskúša vyrovnávaciu pamäť, a ak v nej objekt nie je, nepokúsi sa ho z Internetu stiahnuť.</para>
+<para>Tu môžete nastaviť, ako agresívne bude &konqueror; aktualizovať vyrovnávaciu pamäť. <guilabel>Udržiavať synchronizovanú</guilabel> znamená, že &konqueror; bude kontrolovať všetky objekty v pamäti, či sú v nej, a ak áno, zobrazí ich z nej. <guilabel>Použiť vyrovnávaciu pamäť ak je to možné</guilabel> znamená, že &konqueror; sa bude snažiť použiť vyrovnávaciu pamäť a ak v nej objekt nie je, stiahne ho priamo pre zobrazenie. <guilabel>Mód prehliadania off-line</guilabel> znamená, že &konqueror; vyskúša vyrovnávaciu pamäť, a ak v nej objekt nie je, nepokúsi sa ho z Internetu stiahnuť.</para>
-<para
->Zadaním čísla v kilobajtoch do <guilabel
->Veľkosť vyrovnávacej pamäti na disku</guilabel
-> môžete ovládať veľkosť vyrovnávacej pamäti, ktorá sa môže použiť. Ak by veľkosť presiahla túto hranicu, &konqueror; odstráni staré súbory, aby priečinok zmenšil.</para>
+<para>Zadaním čísla v kilobajtoch do <guilabel>Veľkosť vyrovnávacej pamäti na disku</guilabel> môžete ovládať veľkosť vyrovnávacej pamäti, ktorá sa môže použiť. Ak by veľkosť presiahla túto hranicu, &konqueror; odstráni staré súbory, aby priečinok zmenšil.</para>
-<para
->To je ale iba priemer, počas sedenia môže byť zabrané miesto aj výrazne väčšie.</para>
+<para>To je ale iba priemer, počas sedenia môže byť zabrané miesto aj výrazne väčšie.</para>
-<para
->Kedykoľvek môžete použiť pre vyprázdnenie vyrovnávacej pamäti tlačidlo <guibutton
->Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť</guibutton
->.</para>
+<para>Kedykoľvek môžete použiť pre vyprázdnenie vyrovnávacej pamäti tlačidlo <guibutton>Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť</guibutton>.</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook
index 987ee76ecd8..3e623fd8bd3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook
@@ -2,126 +2,60 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->dátum</keyword>
-<keyword
->čas</keyword>
-<keyword
->nastavenie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>dátum</keyword>
+<keyword>čas</keyword>
+<keyword>nastavenie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="datetime">
-<title
->Dátum a čas</title>
+<title>Dátum a čas</title>
-<para
->Tento modul umožňuje zmeniť systémový dátum a čas pomocou grafického rozhrania.</para>
+<para>Tento modul umožňuje zmeniť systémový dátum a čas pomocou grafického rozhrania.</para>
-<note
-><para
->Aby ste mohli dátum a čas zmeniť, musíte mať prístup ako <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. Ak tieto práva nemáte, bude tento modul fungovať iba ako zobrazenie aktuálneho nastavenia.</para
-></note>
+<note><para>Aby ste mohli dátum a čas zmeniť, musíte mať prístup ako <systemitem class="username">root</systemitem>. Ak tieto práva nemáte, bude tento modul fungovať iba ako zobrazenie aktuálneho nastavenia.</para></note>
-<para
->Po spustení ste v mód iba zobrazovania. Aby ste mohli hodnoty zmeniť, musíte použiť tlačidlo <guibutton
->Upraviť</guibutton
->. Ak ste prihlásený ako root, objaví sa priamo dialóg pre zmenu. Ak nie, &kde; sa vás spýta na heslo pre účet <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
+<para>Po spustení ste v mód iba zobrazovania. Aby ste mohli hodnoty zmeniť, musíte použiť tlačidlo <guibutton>Upraviť</guibutton>. Ak ste prihlásený ako root, objaví sa priamo dialóg pre zmenu. Ak nie, &kde; sa vás spýta na heslo pre účet <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
<sect2 id="date-change">
-<title
->Zmena nastavenia</title>
-
-<para
->Dátum sa nastavuje v ľavej časti modulu. Jednoducho vyberiete mesiac, rok a deň v mesiaci (kliknutím na deň v kalendári).</para>
-
-<para
->Čas sa mení v dolnej časti modulu. Kliknete na časť hodiny, minúty alebo sekundy a zadáte požadovanú hodnotu. Tlačidlami <guiicon
->+</guiicon
-> a <guiicon
->-</guiicon
-> môžete hodnotu upravovať tiež.</para>
-
-<note
-><para
->Čas je zobrazený v 24-hodinovom formáte. Ak chcete napríklad nastaviť váš systémový čas na 8:00 PM, musíte nastaviť hodnotu <guilabel
->20</guilabel
-> (8+12). Ak chcete 8:00 AM, hodnota bude <guilabel
->8</guilabel
->.</para
-></note>
-
-<para
->Okrem toho sa dá zobraziť aj záložka <guilabel
->Časové pásmo</guilabel
->.</para>
-<para
->Nové pásmo vyberiete zo zoznamu v strede okna. </para>
-
-<para
->Ak ste spokojný s novým nastavením, tlačidlom <guibutton
->Použiť</guibutton
-> zmeny uložíte.</para>
+<title>Zmena nastavenia</title>
+
+<para>Dátum sa nastavuje v ľavej časti modulu. Jednoducho vyberiete mesiac, rok a deň v mesiaci (kliknutím na deň v kalendári).</para>
+
+<para>Čas sa mení v dolnej časti modulu. Kliknete na časť hodiny, minúty alebo sekundy a zadáte požadovanú hodnotu. Tlačidlami <guiicon>+</guiicon> a <guiicon>-</guiicon> môžete hodnotu upravovať tiež.</para>
+
+<note><para>Čas je zobrazený v 24-hodinovom formáte. Ak chcete napríklad nastaviť váš systémový čas na 8:00 PM, musíte nastaviť hodnotu <guilabel>20</guilabel> (8+12). Ak chcete 8:00 AM, hodnota bude <guilabel>8</guilabel>.</para></note>
+
+<para>Okrem toho sa dá zobraziť aj záložka <guilabel>Časové pásmo</guilabel>.</para>
+<para>Nové pásmo vyberiete zo zoznamu v strede okna. </para>
+
+<para>Ak ste spokojný s novým nastavením, tlačidlom <guibutton>Použiť</guibutton> zmeny uložíte.</para>
</sect2>
<sect2 id="datetime-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook
index 456320bd1b2..14d7d903fc3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/colors/index.docbook
@@ -2,261 +2,100 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mark</firstname
-> <surname
->Donohoe</surname
-> </author>
-
-<author
-> <firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Jones</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author> <firstname>Mark</firstname> <surname>Donohoe</surname> </author>
+
+<author> <firstname>Martin</firstname> <surname>Jones</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-08-28</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-08-28</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->farba</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>farba</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="color">
-<title
->Farby</title>
+<title>Farby</title>
<sect2 id="color-intro">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Modul výberu farieb obsahuje štyri časti:</para>
-
-<orderedlist
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-preview"
->Náhľad farebnej schémy</link
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-widget-color"
-><guilabel
->Farba prvku</guilabel
-></link
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-color-schemes"
->Dostupné farebné schémy</link
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><link linkend="kcmdisplay-contrast"
->Posuvník pre kontrast</link
->.</para
-></listitem
-> </orderedlist>
-
-<note
-><para
-><emphasis
->Prvok</emphasis
-> sa hovorí časti používateľského rozhrania, napr. tlačidlu, menu alebo posuvníku. Prestavte si, že sú to základné stavebné kamene aplikácie.</para
-></note>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Modul výberu farieb obsahuje štyri časti:</para>
+
+<orderedlist> <listitem><para><link linkend="kcmdisplay-preview">Náhľad farebnej schémy</link>.</para></listitem> <listitem><para><link linkend="kcmdisplay-widget-color"><guilabel>Farba prvku</guilabel></link>.</para> </listitem> <listitem><para><link linkend="kcmdisplay-color-schemes">Dostupné farebné schémy</link>.</para></listitem> <listitem><para><link linkend="kcmdisplay-contrast">Posuvník pre kontrast</link>.</para></listitem> </orderedlist>
+
+<note><para><emphasis>Prvok</emphasis> sa hovorí časti používateľského rozhrania, napr. tlačidlu, menu alebo posuvníku. Prestavte si, že sú to základné stavebné kamene aplikácie.</para></note>
<sect3 id="kcmdisplay-preview">
-<title
->Náhľad</title>
+<title>Náhľad</title>
-<para
->Táto časť dialógu ukazuje, ako by vyzerala farebná schéma na príklade prvkov. Poskytuje <guilabel
->náhľad</guilabel
-> momentálne vybraných farieb.</para>
+<para>Táto časť dialógu ukazuje, ako by vyzerala farebná schéma na príklade prvkov. Poskytuje <guilabel>náhľad</guilabel> momentálne vybraných farieb.</para>
-<para
->Farebná schéma obsahuje 18 farieb. </para>
+<para>Farebná schéma obsahuje 18 farieb. </para>
-<para
->Každý prvok má popis, aby ste mohli určiť, ako zmena ovplyvní farebnú schému.</para>
+<para>Každý prvok má popis, aby ste mohli určiť, ako zmena ovplyvní farebnú schému.</para>
</sect3>
<sect3 id="kcmdisplay-widget-color">
-<title
-><guilabel
->Farba prvkku</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Farba prvkku</guilabel></title>
-<para
->Momentálne vybraný člen farebnej schémy je zobrazený dole. Zmena farby tohto prvku je dostupná kliknutím na farebné tlačidlo. Zobrazí sa dialóg pre výber farby, kde si môžete vybrať farbu, akú chcete. Keď budete spokojný, stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->. Farba bude aktualizovaná aj v náhľade.</para>
+<para>Momentálne vybraný člen farebnej schémy je zobrazený dole. Zmena farby tohto prvku je dostupná kliknutím na farebné tlačidlo. Zobrazí sa dialóg pre výber farby, kde si môžete vybrať farbu, akú chcete. Keď budete spokojný, stlačte <guibutton>OK</guibutton>. Farba bude aktualizovaná aj v náhľade.</para>
-<para
->Môžete si vybrať ľubovoľnú farebnú kombináciu.</para>
+<para>Môžete si vybrať ľubovoľnú farebnú kombináciu.</para>
</sect3>
<sect3 id="kcmdisplay-contrast">
-<title
->Posuvník <guilabel
->Kontrast</guilabel
-></title>
+<title>Posuvník <guilabel>Kontrast</guilabel></title>
-<para
->Posuvník <guilabel
->Kontrast</guilabel
-> umožňuje meniť kontrast tieňa medzi rôznymi vybranými farbami.</para>
+<para>Posuvník <guilabel>Kontrast</guilabel> umožňuje meniť kontrast tieňa medzi rôznymi vybranými farbami.</para>
-<para
->Náhľad je neustále aktualizovaný, takže ukazuje všetky vaše zmeny.</para>
+<para>Náhľad je neustále aktualizovaný, takže ukazuje všetky vaše zmeny.</para>
</sect3>
<sect3 id="kcmdisplay-color-schemes">
-<title
-><guilabel
->Farebné schémy</guilabel
-></title>
-
-<para
->S &kde; sú dodávané rôzne schémy. Sú to:</para>
-<simplelist
-> <member
->&kde; štandard </member
-> <member
->Atlasová zelená</member
-> <member
->BeOS</member
-> <member
->Modrá bridlica</member
-> <member
->CDE</member
-> <member
->Tmavomodrá </member
-> <member
->Púštna červená</member
-> <member
->CDE od Digital</member
-> <member
->Svetlošedá</member
-> <member
->Tekvica</member
-> <member
->Solaris CDE</member
-> <member
->Búrka</member
-> <member
->Redmond</member
-> <member
->Systém </member
-> <member
->Next </member
-> <member
->Point Reyes zelená </member
-> <member
->Media Peach</member
-> <member
->EveX</member
-> <member
->a KDE 1.</member
-> </simplelist>
-
-<para
->Vedľa mena v zozname sú uvedené tri hlavné farebné komponenty. Aby ste videli náhľad schémy, kliknite na jej meno v zozname. </para>
-
-<para
->Môžete použiť schémy dodané s &kde; ako začiatok pre vytvorenie svojej vlastnej schémy. Kliknutím na <guibutton
->Uložiť schému</guibutton
-> môžete uložiť farebnú schému pod iným menom a potom ju meniť. </para>
-
-<para
->Keď je vybraná farebná schéma, ktorú vytvoril používateľ, zmeny v nej je možné uložiť pomocou <guibutton
->Uložiť schému</guibutton
->. Dá sa aj odstrániť pomocou <guibutton
->Odstrániť schému</guibutton
->.</para>
-
-<note
-><para
->Schémy dodávané s &kde; nie je možné meniť ani odstrániť.</para
-></note>
-
-<para
->Tlačidlo <guibutton
->Importovať schému</guibutton
-> môžete použiť na to, aby ste pridali nové položky zoznamu. Môžu to byť napríklad farebné schémy, ktoré ste vytvorili na inom počítači a uložili ste si ich, alebo ste ich stiahli z Internetu.</para>
-
-<para
->Môžete si vybrať, či chcete, aby &kde; použilo farebnú schému aj pre allikácie, ktoré nie sú určené priamo pre &kde; pomocou voľby <guilabel
->Použiť farby aj pre nie-KDE aplikácie</guilabel
->. U väčšiny aplikácií je to možné, ale niektoré to nepodporujú.</para>
+<title><guilabel>Farebné schémy</guilabel></title>
+
+<para>S &kde; sú dodávané rôzne schémy. Sú to:</para>
+<simplelist> <member>&kde; štandard </member> <member>Atlasová zelená</member> <member>BeOS</member> <member>Modrá bridlica</member> <member>CDE</member> <member>Tmavomodrá </member> <member>Púštna červená</member> <member>CDE od Digital</member> <member>Svetlošedá</member> <member>Tekvica</member> <member>Solaris CDE</member> <member>Búrka</member> <member>Redmond</member> <member>Systém </member> <member>Next </member> <member>Point Reyes zelená </member> <member>Media Peach</member> <member>EveX</member> <member>a KDE 1.</member> </simplelist>
+
+<para>Vedľa mena v zozname sú uvedené tri hlavné farebné komponenty. Aby ste videli náhľad schémy, kliknite na jej meno v zozname. </para>
+
+<para>Môžete použiť schémy dodané s &kde; ako začiatok pre vytvorenie svojej vlastnej schémy. Kliknutím na <guibutton>Uložiť schému</guibutton> môžete uložiť farebnú schému pod iným menom a potom ju meniť. </para>
+
+<para>Keď je vybraná farebná schéma, ktorú vytvoril používateľ, zmeny v nej je možné uložiť pomocou <guibutton>Uložiť schému</guibutton>. Dá sa aj odstrániť pomocou <guibutton>Odstrániť schému</guibutton>.</para>
+
+<note><para>Schémy dodávané s &kde; nie je možné meniť ani odstrániť.</para></note>
+
+<para>Tlačidlo <guibutton>Importovať schému</guibutton> môžete použiť na to, aby ste pridali nové položky zoznamu. Môžu to byť napríklad farebné schémy, ktoré ste vytvorili na inom počítači a uložili ste si ich, alebo ste ich stiahli z Internetu.</para>
+
+<para>Môžete si vybrať, či chcete, aby &kde; použilo farebnú schému aj pre allikácie, ktoré nie sú určené priamo pre &kde; pomocou voľby <guilabel>Použiť farby aj pre nie-KDE aplikácie</guilabel>. U väčšiny aplikácií je to možné, ale niektoré to nepodporujú.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="color-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal Mark Donohoe a Martin Jones.</para>
-<para
->Pre &kde; 2.0 aktualizoval Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Pre &kde; 3.0 aktualizovala Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->.</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal Mark Donohoe a Martin Jones.</para>
+<para>Pre &kde; 2.0 aktualizoval Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Pre &kde; 3.0 aktualizovala Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>.</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook
index 623314d5efe..6203b1884a5 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook
@@ -2,276 +2,92 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Krishna</firstname
-> <surname
->Tateneni</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->jost@schenck.de</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname> <affiliation><address><email>tateneni@pluto.njcc.com</email></address></affiliation> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> <affiliation><address><email>jost@schenck.de</email></address></affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->cookie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>cookie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="cookie">
-<title
->Cookies</title>
+<title>Cookies</title>
-<para
->Cookies sú mechanizmus používaný stránkami WWW pre ukladanie a získavanie informácií pomocou vášho prehliadača. WWW stránka vám napríklad môže ponúknuť prispôsobenie obsahu a nastavenia toho, čo vidíte, pomocou cookies toto nastavenie môže zostať trvalé aj medzi rôznymi návštevami.</para>
+<para>Cookies sú mechanizmus používaný stránkami WWW pre ukladanie a získavanie informácií pomocou vášho prehliadača. WWW stránka vám napríklad môže ponúknuť prispôsobenie obsahu a nastavenia toho, čo vidíte, pomocou cookies toto nastavenie môže zostať trvalé aj medzi rôznymi návštevami.</para>
-<para
->WWW servery sú schopné zapamätať vaše nastavenie jeho uložením cookie na vášom počítači. Pri budúcej návšteve WWW server požiada u túto informáciu, aby vhodne upravil obsah stránok podľa vašeho predchádzajúceho nastavenia.</para>
+<para>WWW servery sú schopné zapamätať vaše nastavenie jeho uložením cookie na vášom počítači. Pri budúcej návšteve WWW server požiada u túto informáciu, aby vhodne upravil obsah stránok podľa vašeho predchádzajúceho nastavenia.</para>
-<para
->Preto sú cookies vhodným vylepšením prehliadania WWW. Bohužiaľ servery často ukladajú a získavajú informácie v cookies bez upozornenia. Niektoré tieto informácie majú veľkú cenu pre vlastníkov WWW stránok, napríklad umožňujú zbierať štatistiky o vašich návštevách, čo vás zaujíma apod. Výsledkom môže napríklad byť reklama upravená priamo pre vás.</para>
+<para>Preto sú cookies vhodným vylepšením prehliadania WWW. Bohužiaľ servery často ukladajú a získavajú informácie v cookies bez upozornenia. Niektoré tieto informácie majú veľkú cenu pre vlastníkov WWW stránok, napríklad umožňujú zbierať štatistiky o vašich návštevách, čo vás zaujíma apod. Výsledkom môže napríklad byť reklama upravená priamo pre vás.</para>
-<para
->Modul cookies pre &kcontrol; umožňuje nastaviť politiku pre použitie cookies pri prehliadaní WWW v prehliadači &konqueror;. </para
->
+<para>Modul cookies pre &kcontrol; umožňuje nastaviť politiku pre použitie cookies pri prehliadaní WWW v prehliadači &konqueror;. </para>
-<warning
-><para
->Uvedomte si, že politika, ktorú tu nastavíte, sa <emphasis
->nebude</emphasis
-> vzťahovať na ostatné prehliadače WWW, ako je napríklad &Netscape;.</para
-></warning>
+<warning><para>Uvedomte si, že politika, ktorú tu nastavíte, sa <emphasis>nebude</emphasis> vzťahovať na ostatné prehliadače WWW, ako je napríklad &Netscape;.</para></warning>
<sect2 id="cookie-policy">
-<title
->Politika</title>
-
-<para
->Pomocou záložky <guilabel
->Politika</guilabel
-> sa nastavuje chovanie aplikácií &kde; vo vzťahu k cookies. To môžete nastaviť všeobecnej politiky pre cookies, alebo jednotlivo pre domény alebo servery.</para>
-
-<para
->Úplne hore na tejto záložke je voľba <guilabel
->Povoliť cookies</guilabel
->. Ak ju necháte vypnutú, podpora cookies bude úplne vypnutá. To vám ale môže spôsobovať problémy pri prehliadaní webu, hlavne preto, lebo niektoré servery vyžadujú cookies zapnuté.</para>
-
-<para
->Preto asi budete chcieť cookies zapnúť a potom nastaviť politiky pre ich podporu.</para>
-
-<para
->Prvá skupina možností vytvorí nastavenie pre všetky cookies.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Akceptovať cookies z pôvodného servera</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Niektoré stránky sa snažia nastaviť cookies zo serverov, ktoré sú umiestené inde, než je <acronym
->HTML</acronym
-> stránka, ktorú máte zobrazenú. Napríklad vám ukazujú reklamy a tie pochádzajú z iného pročítača, ktorý obvykle patrí do veľkej reklamnej skupiny. Tieto reklamy sa môžu pokúsiť nastaviť cookies, aby mohli sledovať, aké stránky si prezeráte.</para
-> <para
->Vypnutie tejto možnosti bude znamenať, že iba cookies, ktoré pochádzajú z serveru, ku ktorému ste sa pripojili, budú akceptované.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Automaticky akceptovať cookies sedenia</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Čoraz častejší spôsob používania cookies je nesledovať váš pohyb medzi viacerými návštevami, ale iba počas jeden návštevy. Cookies sedenia sú uložené tak dlho, kým sa dívate na pôvodný server. Potom sa odstránia.</para
-> <para
->Webové servery môžu túto informáciu použiť pre rôzne účely, obvykle pre zjednodušenie práce, aby ste sa napríklad nemuseli stále prihlasovať. Napríklad na serveri, ktorý poskytuje webovú poštu a nemal by nejaké <acronym
->ID</acronym
-> sedenia, museli by ste stále zadávať heslo pri čítaní každej správy. Samozrejme existujú aj iné spôsoby, ako to dosiahnuť, ale cookies sú jednoduché a veľmi rozšírené.</para
-> <para
->Povolením tejto možnosti znamená, že cookies sedenia budú vždy akceptované, ak keď neakceptujete žiadny iný druh, aj keď odmietate cookies z niektorých serverov. Aj z týchto serverov budú cookies sedenia akceptované.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Všetky cookies považovať za cookies sedenia</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto možnosť zapnutá, všetky cookies sa považujú za cookies sedenia. To znamená, že sa neuchovávajú potom, ako opustíte webový server.</para
-> <note
-> <para
->Definícia <quote
->opustenie webového serveru</quote
-> je nejasná. Niektoré cookies zostanú na vašom počítači aj dlho potom, čo ste ich server opustili. To je normálne.</para
-> </note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Časť pre <guilabel
->Štandardnú politiku</guilabel
-> nastavuje niektoré ďalšie možnosti, ktoré sa navzájom vylučujú &mdash; môžete si vybrať iba jednu z nich ako štandardnú, ale pre špecifické webové servery môžete použiť ľubovoľnú politiku.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pýtať sa pred akceptovaním cookies</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto politika znamená, že pri každom pokuse o uloženie alebo poslanie cookie budete zobrazená otázka. Budete môcť akceptovať alebo odmiestnuť každé jednotlivé cookie. Dialóg vám tiež umožní nastaviť politiku pre danú doménu, takže nebudete musieť pre danú doménu neustále odpovedať.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Akceptovať všetky cookies</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Všetky cookies budú akceptované bez vášho potvrdenia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Odmietnuť všetky cookies</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Všetky cookies budú odmietnuté bez vášho potvrdenia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Okrem implicitnej politiky pre prácu s cookies, ktorú ste nastavili pomocou predchádzajúcich volieb, môžete si nastaviť aj špeciálne politiky pre jednotlivé domény alebo hostiteľov v časti <guilabel
->Politiky závislé od domény</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Stlačením tlačidla <guilabel
->Nový...</guilabel
-> môžete pridať politiku Pýtať sa, Prijať alebo Odmietnuť pre niektorú doménu. Zobrazí sa dialóg, kam zadáte meno domény (začínajúce bodkou), potom vyberiete politiku, ktorú pre túto doménu chcete používať. Uvedomte si, že do tohto zoznamu sú pridávané aj položky, pre ktoré sa, pri štandardnej politike pýtania sa, rozhodnete, že vyberiete niektorú politiku na stálo (napríklad výberom <guilabel
->Odmietnuť všetky cookies z tejto domény</guilabel
-> pri potvrdzovaní cookie).</para>
-
-<para
->Môžete aj vybrať niektorú doménu alebo hostiteľa zo zoznamu a tlačidlom <guibutton
->Zmeniť</guibutton
-> upraviť jeho politiku.</para>
-
-<para
->Politiku pre doménu zrušíte tak, že danú doménu vyberiete v zozname a stlačíte tlačidlo <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->. Na odstránenú doménu sa potom začne vzťahovať štandardná politika.</para>
+<title>Politika</title>
+
+<para>Pomocou záložky <guilabel>Politika</guilabel> sa nastavuje chovanie aplikácií &kde; vo vzťahu k cookies. To môžete nastaviť všeobecnej politiky pre cookies, alebo jednotlivo pre domény alebo servery.</para>
+
+<para>Úplne hore na tejto záložke je voľba <guilabel>Povoliť cookies</guilabel>. Ak ju necháte vypnutú, podpora cookies bude úplne vypnutá. To vám ale môže spôsobovať problémy pri prehliadaní webu, hlavne preto, lebo niektoré servery vyžadujú cookies zapnuté.</para>
+
+<para>Preto asi budete chcieť cookies zapnúť a potom nastaviť politiky pre ich podporu.</para>
+
+<para>Prvá skupina možností vytvorí nastavenie pre všetky cookies.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Akceptovať cookies z pôvodného servera</guilabel></term> <listitem> <para>Niektoré stránky sa snažia nastaviť cookies zo serverov, ktoré sú umiestené inde, než je <acronym>HTML</acronym> stránka, ktorú máte zobrazenú. Napríklad vám ukazujú reklamy a tie pochádzajú z iného pročítača, ktorý obvykle patrí do veľkej reklamnej skupiny. Tieto reklamy sa môžu pokúsiť nastaviť cookies, aby mohli sledovať, aké stránky si prezeráte.</para> <para>Vypnutie tejto možnosti bude znamenať, že iba cookies, ktoré pochádzajú z serveru, ku ktorému ste sa pripojili, budú akceptované.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Automaticky akceptovať cookies sedenia</guilabel></term> <listitem> <para>Čoraz častejší spôsob používania cookies je nesledovať váš pohyb medzi viacerými návštevami, ale iba počas jeden návštevy. Cookies sedenia sú uložené tak dlho, kým sa dívate na pôvodný server. Potom sa odstránia.</para> <para>Webové servery môžu túto informáciu použiť pre rôzne účely, obvykle pre zjednodušenie práce, aby ste sa napríklad nemuseli stále prihlasovať. Napríklad na serveri, ktorý poskytuje webovú poštu a nemal by nejaké <acronym>ID</acronym> sedenia, museli by ste stále zadávať heslo pri čítaní každej správy. Samozrejme existujú aj iné spôsoby, ako to dosiahnuť, ale cookies sú jednoduché a veľmi rozšírené.</para> <para>Povolením tejto možnosti znamená, že cookies sedenia budú vždy akceptované, ak keď neakceptujete žiadny iný druh, aj keď odmietate cookies z niektorých serverov. Aj z týchto serverov budú cookies sedenia akceptované.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Všetky cookies považovať za cookies sedenia</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je táto možnosť zapnutá, všetky cookies sa považujú za cookies sedenia. To znamená, že sa neuchovávajú potom, ako opustíte webový server.</para> <note> <para>Definícia <quote>opustenie webového serveru</quote> je nejasná. Niektoré cookies zostanú na vašom počítači aj dlho potom, čo ste ich server opustili. To je normálne.</para> </note> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Časť pre <guilabel>Štandardnú politiku</guilabel> nastavuje niektoré ďalšie možnosti, ktoré sa navzájom vylučujú &mdash; môžete si vybrať iba jednu z nich ako štandardnú, ale pre špecifické webové servery môžete použiť ľubovoľnú politiku.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Pýtať sa pred akceptovaním cookies</guilabel></term> <listitem> <para>Táto politika znamená, že pri každom pokuse o uloženie alebo poslanie cookie budete zobrazená otázka. Budete môcť akceptovať alebo odmiestnuť každé jednotlivé cookie. Dialóg vám tiež umožní nastaviť politiku pre danú doménu, takže nebudete musieť pre danú doménu neustále odpovedať.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Akceptovať všetky cookies</guilabel></term> <listitem> <para>Všetky cookies budú akceptované bez vášho potvrdenia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Odmietnuť všetky cookies</guilabel></term> <listitem> <para>Všetky cookies budú odmietnuté bez vášho potvrdenia.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Okrem implicitnej politiky pre prácu s cookies, ktorú ste nastavili pomocou predchádzajúcich volieb, môžete si nastaviť aj špeciálne politiky pre jednotlivé domény alebo hostiteľov v časti <guilabel>Politiky závislé od domény</guilabel>.</para>
+
+<para>Stlačením tlačidla <guilabel>Nový...</guilabel> môžete pridať politiku Pýtať sa, Prijať alebo Odmietnuť pre niektorú doménu. Zobrazí sa dialóg, kam zadáte meno domény (začínajúce bodkou), potom vyberiete politiku, ktorú pre túto doménu chcete používať. Uvedomte si, že do tohto zoznamu sú pridávané aj položky, pre ktoré sa, pri štandardnej politike pýtania sa, rozhodnete, že vyberiete niektorú politiku na stálo (napríklad výberom <guilabel>Odmietnuť všetky cookies z tejto domény</guilabel> pri potvrdzovaní cookie).</para>
+
+<para>Môžete aj vybrať niektorú doménu alebo hostiteľa zo zoznamu a tlačidlom <guibutton>Zmeniť</guibutton> upraviť jeho politiku.</para>
+
+<para>Politiku pre doménu zrušíte tak, že danú doménu vyberiete v zozname a stlačíte tlačidlo <guibutton>Odstrániť</guibutton>. Na odstránenú doménu sa potom začne vzťahovať štandardná politika.</para>
</sect2>
<sect2 id="cookie-management">
-<title
->Správa</title>
-
-<para
->V záložke <guilabel
->Správa</guilabel
-> môžete kontrolovať a jednotlivo odstraňovať cookies, ktoré už máte na svojom počítači uložené.</para>
-
-<para
->V hornej časti je zobrazený zoznam domény vo forme stromu. Kliknutím na malé <guiicon
->+</guiicon
-> vedľa domény sa zobrazia všetky cookies, ktoré pre túto doménu sú uložené. Ak vyberiete niektoré cookie, jeho obsah sa zobrazí v časti <guilabel
->Detaily cookie</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Kliknutím na tlačidlo <guibutton
->Odstrániť</guibutton
-> môžete vybrané cookie zmazať. Všetky cookie zmažete pomocou tlačidla <guibutton
->Odstrániť všetky</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Pomocou <guibutton
->Obnoviť zoznam</guibutton
-> znovu načítate zoznam z disku. To možno budete chcieť urobiť, ak testujete webové stránky alebo ste urobili zmeny priamo v module.</para>
+<title>Správa</title>
+
+<para>V záložke <guilabel>Správa</guilabel> môžete kontrolovať a jednotlivo odstraňovať cookies, ktoré už máte na svojom počítači uložené.</para>
+
+<para>V hornej časti je zobrazený zoznam domény vo forme stromu. Kliknutím na malé <guiicon>+</guiicon> vedľa domény sa zobrazia všetky cookies, ktoré pre túto doménu sú uložené. Ak vyberiete niektoré cookie, jeho obsah sa zobrazí v časti <guilabel>Detaily cookie</guilabel>.</para>
+
+<para>Kliknutím na tlačidlo <guibutton>Odstrániť</guibutton> môžete vybrané cookie zmazať. Všetky cookie zmažete pomocou tlačidla <guibutton>Odstrániť všetky</guibutton>.</para>
+
+<para>Pomocou <guibutton>Obnoviť zoznam</guibutton> znovu načítate zoznam z disku. To možno budete chcieť urobiť, ak testujete webové stránky alebo ste urobili zmeny priamo v module.</para>
</sect2>
<sect2 id="cookie-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal:</para>
-<para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
->.</para>
-<para
->Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
->.</para>
-
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal:</para>
+<para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com</email>.</para>
+<para>Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email>.</para>
+
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
index e4aba2b3e09..4b7238ae465 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook
@@ -2,321 +2,106 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-17</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-17</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->šifrovanie</keyword>
-<keyword
->SSL</keyword>
-<keyword
->šifrovanie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>šifrovanie</keyword>
+<keyword>SSL</keyword>
+<keyword>šifrovanie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="crypto">
-<title
->Nastavenie šifrovania</title>
+<title>Nastavenie šifrovania</title>
<sect2 id="crypto-intro">
-<title
->Úvod</title>
-<para
->Veľa aplikácií &kde; podporuje výmenu informácií pomocou šifrovaných súborov a šifrovaného prenosu po sieti.</para>
+<title>Úvod</title>
+<para>Veľa aplikácií &kde; podporuje výmenu informácií pomocou šifrovaných súborov a šifrovaného prenosu po sieti.</para>
</sect2>
<sect2 id="crypto-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<warning
-><para
->Všetky schémy šifrovania sú iba tak silné ako je ich najslabšia časť. Všeobecne sa dá povedať, že ak sa v tejto oblasti nevyznáte, nemali by ste tento modul vôbec meniť.</para
-></warning>
-
-<para
->Možnosti tohto modulu sa dajú rozdeliť do dvoch skupín.</para>
-
-<para
->Dve možnosti v dolnej časti sú <guilabel
->Upozornenie pri vstupe do SSL módu</guilabel
-> a <guilabel
->Upozornenie pri opustení SSL módu</guilabel
->. Umožňujú nastaviť, aby &kde; upozorňovalo pri prechode do a z módu SSL.</para
->
-
-<para
->Ostatné možnosti nastavujú, aké metódy šifrovania používať a aké nie. Keď ste vybrali vhodné protokoly, zmeny uložíte tlačidlom <guibutton
->Použiť</guibutton
->.</para>
-
-<tip
-><para
->Zmeny v tomto module robte iba v prípade, že informácie, ktoré ste dostali a použili pre zmeny, pochádzajú z <emphasis
->hodnoverného zdroja</emphasis
->.</para
-></tip>
+<title>Použitie</title>
+
+<warning><para>Všetky schémy šifrovania sú iba tak silné ako je ich najslabšia časť. Všeobecne sa dá povedať, že ak sa v tejto oblasti nevyznáte, nemali by ste tento modul vôbec meniť.</para></warning>
+
+<para>Možnosti tohto modulu sa dajú rozdeliť do dvoch skupín.</para>
+
+<para>Dve možnosti v dolnej časti sú <guilabel>Upozornenie pri vstupe do SSL módu</guilabel> a <guilabel>Upozornenie pri opustení SSL módu</guilabel>. Umožňujú nastaviť, aby &kde; upozorňovalo pri prechode do a z módu SSL.</para>
+
+<para>Ostatné možnosti nastavujú, aké metódy šifrovania používať a aké nie. Keď ste vybrali vhodné protokoly, zmeny uložíte tlačidlom <guibutton>Použiť</guibutton>.</para>
+
+<tip><para>Zmeny v tomto module robte iba v prípade, že informácie, ktoré ste dostali a použili pre zmeny, pochádzajú z <emphasis>hodnoverného zdroja</emphasis>.</para></tip>
</sect2>
<!-- Ugh.. write a bunch of stuff about the rest of it -->
<sect2 id="ssl_tab">
-<title
->Záložka <guilabel
->SSL</guilabel
-></title>
-
-<para
->Prvá možnosť je <guilabel
->Povoliť podporu TLS, ak ho server podporuje</guilabel
->. <acronym
->TLS</acronym
-> znamená Transport Layer Security a je to najnovšia verzia <acronym
->SSL</acronym
->. Je lepšie integrovaná ako <acronym
->SSL</acronym
-> s ostatnými protokolni a nahradzuje špeciálne <acronym
->SSL</acronym
-> protokoly pre POP3 a <acronym
->SMTP</acronym
->.</para>
-
-<para
->Ďalšie možnosti sú <guilabel
->Povoliť SSL v2</guilabel
-> a <guilabel
->Povoliť SSL v3</guilabel
->. Tieto sú druhou a treťou verziou protokolu <acronym
->SSL</acronym
-> a obvykle sú obe povolené.</para>
-
-<para
->Máte k dispozícii niekoľko <firstterm
->Šifier</firstterm
->, ktoré môžete nezávisle zapínať v zozname označenom <guilabel
->Pri SSL v2 použiť šifry</guilabel
-> a <guilabel
->Pri SSL v3 použiť šifry</guilabel
-> . Protokol, ktorý sa v skutočnosti použije, si dohodne aplikácia a server pri vytváraní spojenia.</para>
-
-<para
->Aby ste si mohli vybrať, existuje niekoľko <guilabel
->sprievodcov pre šifry</guilabel
->.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Najviac kompatibilné</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
->Vybrať nastavenie, ktoré je naviac kompatibilné s väčšinou serverov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Len šifry USA</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
->Vybrať iba <quote
->silné</quote
-> USA šifry (128-bitové a vyššie).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Len exportovať šifry</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
->Vybrať iba slabé šifry (56-bitové a slabšie).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Povoliť všetky</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
->Vybrať všetky šifry a metódy.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Nakoniec tu je niekoľko všeobecných nastavení <acronym
->SSL</acronym
->.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť EGD</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak zapnuté, <application
->OpenSSL</application
-> bude používať démona pre zhromažďovanie entropie (<acronym
->EGD</acronym
->) pre inicializovanie generátora pseudo-náhodných čísiel.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť súbor entropie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, <application
->OpenSSL</application
-> bude používať pre určenie entropie zadaný súbor pre generátor pseudo-náhodných čísiel.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Upozornenie pri vstupe do SSL módu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, pri vstupe na server s podporou <acronym
->SSL</acronym
-> sa to dozviete.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Upozornenie pri opustení SSL módu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, pri opustení serveru s podporou <acronym
->SSL</acronym
-> sa to dozviete.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Upozornenie pri posielaní nezašifrovaných dát</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je vybrané, budete upozornený pred poslaním nezašifrovaných dát cez web prehliadač.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka <guilabel>SSL</guilabel></title>
+
+<para>Prvá možnosť je <guilabel>Povoliť podporu TLS, ak ho server podporuje</guilabel>. <acronym>TLS</acronym> znamená Transport Layer Security a je to najnovšia verzia <acronym>SSL</acronym>. Je lepšie integrovaná ako <acronym>SSL</acronym> s ostatnými protokolni a nahradzuje špeciálne <acronym>SSL</acronym> protokoly pre POP3 a <acronym>SMTP</acronym>.</para>
+
+<para>Ďalšie možnosti sú <guilabel>Povoliť SSL v2</guilabel> a <guilabel>Povoliť SSL v3</guilabel>. Tieto sú druhou a treťou verziou protokolu <acronym>SSL</acronym> a obvykle sú obe povolené.</para>
+
+<para>Máte k dispozícii niekoľko <firstterm>Šifier</firstterm>, ktoré môžete nezávisle zapínať v zozname označenom <guilabel>Pri SSL v2 použiť šifry</guilabel> a <guilabel>Pri SSL v3 použiť šifry</guilabel> . Protokol, ktorý sa v skutočnosti použije, si dohodne aplikácia a server pri vytváraní spojenia.</para>
+
+<para>Aby ste si mohli vybrať, existuje niekoľko <guilabel>sprievodcov pre šifry</guilabel>.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guibutton>Najviac kompatibilné</guibutton></term> <listitem> <para>Vybrať nastavenie, ktoré je naviac kompatibilné s väčšinou serverov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Len šifry USA</guibutton></term> <listitem> <para>Vybrať iba <quote>silné</quote> USA šifry (128-bitové a vyššie).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Len exportovať šifry</guibutton></term> <listitem> <para>Vybrať iba slabé šifry (56-bitové a slabšie).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Povoliť všetky</guibutton></term> <listitem> <para>Vybrať všetky šifry a metódy.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Nakoniec tu je niekoľko všeobecných nastavení <acronym>SSL</acronym>.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť EGD</guilabel></term> <listitem> <para>Ak zapnuté, <application>OpenSSL</application> bude používať démona pre zhromažďovanie entropie (<acronym>EGD</acronym>) pre inicializovanie generátora pseudo-náhodných čísiel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť súbor entropie</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, <application>OpenSSL</application> bude používať pre určenie entropie zadaný súbor pre generátor pseudo-náhodných čísiel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Upozornenie pri vstupe do SSL módu</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, pri vstupe na server s podporou <acronym>SSL</acronym> sa to dozviete.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Upozornenie pri opustení SSL módu</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, pri opustení serveru s podporou <acronym>SSL</acronym> sa to dozviete.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Upozornenie pri posielaní nezašifrovaných dát</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je vybrané, budete upozornený pred poslaním nezašifrovaných dát cez web prehliadač.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="openssl">
-<title
->Záložka <guilabel
->OpenSSL</guilabel
-></title>
-
-<para
->Tu môžete otestovať, či vaše knižnice <application
->OpenSSL</application
-> našlo &kde; správne. Použite na to tlačidlo <guibutton
->Test</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Ak je test neúspeľný, môžete určiť cestu ku knižniciam v poli <guilabel
->Cesta ku zdieľaným knižniciam OpenSSL</guilabel
->.</para>
+<title>Záložka <guilabel>OpenSSL</guilabel></title>
+
+<para>Tu môžete otestovať, či vaše knižnice <application>OpenSSL</application> našlo &kde; správne. Použite na to tlačidlo <guibutton>Test</guibutton>.</para>
+
+<para>Ak je test neúspeľný, môžete určiť cestu ku knižniciam v poli <guilabel>Cesta ku zdieľaným knižniciam OpenSSL</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="your-certificates">
-<title
->Záložka <guilabel
->Vaše certifikáty</guilabel
-></title>
+<title>Záložka <guilabel>Vaše certifikáty</guilabel></title>
-<para
->Zoznam ukazuje, ktoré vaše certifikáty &kde; pozná. Môžete ich tu jednoducho spravovať.</para>
+<para>Zoznam ukazuje, ktoré vaše certifikáty &kde; pozná. Môžete ich tu jednoducho spravovať.</para>
</sect2>
<sect2 id="authentication">
-<title
->Záložka <guilabel
->Prihlásenie</guilabel
-></title>
+<title>Záložka <guilabel>Prihlásenie</guilabel></title>
-<para
->Dokumentácia ešte nenapísaná </para>
+<para>Dokumentácia ešte nenapísaná </para>
</sect2>
<sect2 id="peer-ssl-certificates">
-<title
->Záložka <guilabel
->Príbuzné SSL certifikáty</guilabel
-></title>
+<title>Záložka <guilabel>Príbuzné SSL certifikáty</guilabel></title>
-<para
->Zoznam ukazuje, ktoré osobné a serverové certifikáty &kde; pozná. Môžete ich tu jednoducho spravovať.</para>
+<para>Zoznam ukazuje, ktoré osobné a serverové certifikáty &kde; pozná. Môžete ich tu jednoducho spravovať.</para>
</sect2>
<sect2 id="crypto-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
+<title>Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
->. </para>
+<para>Túto kapitolu napísal Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email>. </para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook
index cf423899ea0..458aafd2a21 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/desktop/index.docbook
@@ -2,366 +2,108 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->plocha</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>plocha</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="desktop">
-<title
->Pracovná plocha</title>
-
-<para
->Tento modul sa používa pre zmenu najčastejších vlastností prostredia &kde;.</para>
-
-<para
->Tento modul obsahuje niekoľko záložiek označených <link linkend="desktop-desktop"
-><guilabel
->Plocha</guilabel
-></link
->, <link linkend="desktop-appearance"
-><guilabel
->Vzhľad</guilabel
-></link
->, <link linkend="desktop-number"
-><guilabel
->Počet plôch</guilabel
-></link
-> a <guilabel
->Cesty</guilabel
->.</para>
+<title>Pracovná plocha</title>
+
+<para>Tento modul sa používa pre zmenu najčastejších vlastností prostredia &kde;.</para>
+
+<para>Tento modul obsahuje niekoľko záložiek označených <link linkend="desktop-desktop"><guilabel>Plocha</guilabel></link>, <link linkend="desktop-appearance"><guilabel>Vzhľad</guilabel></link>, <link linkend="desktop-number"><guilabel>Počet plôch</guilabel></link> a <guilabel>Cesty</guilabel>.</para>
<sect2 id="desktop-desktop">
-<title
->Záložka <guilabel
->Plocha</guilabel
-></title>
+<title>Záložka <guilabel>Plocha</guilabel></title>
<sect3 id="desktop-desktop-icon">
-<title
-><guilabel
->Rôzne možnosti</guilabel
-></title>
-
-<para
->V hornej časti vidíte vľavo niekoľko možností:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť menu na ploche</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto voľbu určuje, či sa má na hornom okraji obrazovky zobrazovať menu v štýle &MacOS;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť ikony na ploche</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Vypnite túto voľbu, ak nechcete na ploche ikony. Bez ikon bude prostredie o niečo rýchlejšie, ale nebudete môcť na plochu preťahovať súbory.</para
-> <para
->Toto súbory, ktoré na ploche už sú, neodstráni, iba ich skryje.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Usporiadať ikony na ploche vertikálne</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak túto voľbu zapnete, &kde; bude umiestňovať všetky ikony v stĺpcoch na ľavej strane obrazovky vždy, keď použijete <guimenuitem
->Zoradiť ikony</guimenuitem
-> v menu <guimenu
->Plocha</guimenu
->. Ak je voľba vypnutá, &kde; bude ikony zoraďovať do riadkov na hornom okraji obrazovky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť skryté súbory na ploche</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Pomocou tejto voľby môžu byť na ploche zobrazené všetky skryté súbory. To obvykle iba vytvorí zmätok na ploche, ale ak často so skrytými súbormi pracujete, môže sa vám to hodiť.</para
-> <warning
-><para
->Dávajte si ale dobrý pozor pri odstraňovaní alebo zmene skrytých súborov. Veľa ich obsahuje nejaké nastavenie a sú dôležité pre správne fungovanie vášho počítača.</para
-></warning
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Programy v okne plochy</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto umožňuje nastaviť program pre generovanie pozadia vašej plochy, napríklad <command
->xearth</command
-> alebo &kworldclock;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Vpravo od týchto možností je zoznam označený ako <guilabel
->Zobraziť náhľady pre</guilabel
->. Prostredie &kde; podporuje ukážky pre súbory <acronym
->HTML</acronym
->, obrázky, &PostScript; a <acronym
->PDF</acronym
->, zvukové súbory, web archívy (ak máte nainštalovaný vhodný modul pre &konqueror;) a textové súbory.</para>
-
-<para
->Ak povolíte ukážky pre niektoré z nich, súbory daného typu nebudú mať obvyklú ikonu, ale budú zobrazené ako miniatúry svojho obsahu. Na pomalých počítačoch sa ukážky zobrazia až po dlhšej dobe, takže možno nebudete chcieť túto funkciu používať.</para>
+<title><guilabel>Rôzne možnosti</guilabel></title>
+
+<para>V hornej časti vidíte vľavo niekoľko možností:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť menu na ploche</guilabel></term> <listitem> <para>Táto voľbu určuje, či sa má na hornom okraji obrazovky zobrazovať menu v štýle &MacOS;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť ikony na ploche</guilabel></term> <listitem> <para>Vypnite túto voľbu, ak nechcete na ploche ikony. Bez ikon bude prostredie o niečo rýchlejšie, ale nebudete môcť na plochu preťahovať súbory.</para> <para>Toto súbory, ktoré na ploche už sú, neodstráni, iba ich skryje.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Usporiadať ikony na ploche vertikálne</guilabel></term> <listitem><para>Ak túto voľbu zapnete, &kde; bude umiestňovať všetky ikony v stĺpcoch na ľavej strane obrazovky vždy, keď použijete <guimenuitem>Zoradiť ikony</guimenuitem> v menu <guimenu>Plocha</guimenu>. Ak je voľba vypnutá, &kde; bude ikony zoraďovať do riadkov na hornom okraji obrazovky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť skryté súbory na ploche</guilabel></term> <listitem><para>Pomocou tejto voľby môžu byť na ploche zobrazené všetky skryté súbory. To obvykle iba vytvorí zmätok na ploche, ale ak často so skrytými súbormi pracujete, môže sa vám to hodiť.</para> <warning><para>Dávajte si ale dobrý pozor pri odstraňovaní alebo zmene skrytých súborov. Veľa ich obsahuje nejaké nastavenie a sú dôležité pre správne fungovanie vášho počítača.</para></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Programy v okne plochy</guilabel></term> <listitem> <para>Toto umožňuje nastaviť program pre generovanie pozadia vašej plochy, napríklad <command>xearth</command> alebo &kworldclock;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Vpravo od týchto možností je zoznam označený ako <guilabel>Zobraziť náhľady pre</guilabel>. Prostredie &kde; podporuje ukážky pre súbory <acronym>HTML</acronym>, obrázky, &PostScript; a <acronym>PDF</acronym>, zvukové súbory, web archívy (ak máte nainštalovaný vhodný modul pre &konqueror;) a textové súbory.</para>
+
+<para>Ak povolíte ukážky pre niektoré z nich, súbory daného typu nebudú mať obvyklú ikonu, ale budú zobrazené ako miniatúry svojho obsahu. Na pomalých počítačoch sa ukážky zobrazia až po dlhšej dobe, takže možno nebudete chcieť túto funkciu používať.</para>
</sect3>
<sect3 id="desktop-desktop-mb">
-<title
->Kliknutia na plochu</title>
-
-<para
->Táto časť určuje, čo sa stane, ak kliknete pomocou niektorého z troch tlačidiel myši na mieste, kde nie sú žiadne okná.</para>
-
-<note
-><para
->Nie všetky myši majú tri tlačidlá. Dvojtlačidlové myši obvykle simulujú <mousebutton
->stredné</mousebutton
-> tlačidlo pomocou súčasného stlačenia <mousebutton
->ľavého</mousebutton
-> a <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla.</para
-></note>
-
-<para
->Pre každé z troch tlačidiel myši si môžete vybrať:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Bez významu</term
-> <listitem
-><para
->Ak kliknete myšou, nič sa nestane.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Zoznam okien</term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí sa podmenu so všetkými virtuálnymi plochami. V každej ploche bude zoznam momentálne otvorených okien. Keď niektoré z nich (alebo priamo virtuálnu plochu) vyberiete, &kde; vás premiestni na správnu plochu a aktivuje dané okno.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Menu plochy</term
-> <listitem
-><para
->Toto zobrazí menu s príkazmi &kde;. Môžete vytvárať ikony, upravovať záložky, používať schránku, zobraziť pomocníka, spúšťať príkazy, nastaviť &kde;, utriediť ikony, uzamknúť obrazovku alebo sa odhlásiť. Presný obsah menu závisí na momentálnom stave &kde;. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Menu aplikácií</term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba zobrazí menu <guimenu
->Aplikácie</guimenu
-> (tiež označované ako menu <guimenu
->K</guimenu
->), takže môžete spustiť novú aplikáciu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Kliknutia na plochu</title>
+
+<para>Táto časť určuje, čo sa stane, ak kliknete pomocou niektorého z troch tlačidiel myši na mieste, kde nie sú žiadne okná.</para>
+
+<note><para>Nie všetky myši majú tri tlačidlá. Dvojtlačidlové myši obvykle simulujú <mousebutton>stredné</mousebutton> tlačidlo pomocou súčasného stlačenia <mousebutton>ľavého</mousebutton> a <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla.</para></note>
+
+<para>Pre každé z troch tlačidiel myši si môžete vybrať:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Bez významu</term> <listitem><para>Ak kliknete myšou, nič sa nestane.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zoznam okien</term> <listitem><para>Zobrazí sa podmenu so všetkými virtuálnymi plochami. V každej ploche bude zoznam momentálne otvorených okien. Keď niektoré z nich (alebo priamo virtuálnu plochu) vyberiete, &kde; vás premiestni na správnu plochu a aktivuje dané okno.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Menu plochy</term> <listitem><para>Toto zobrazí menu s príkazmi &kde;. Môžete vytvárať ikony, upravovať záložky, používať schránku, zobraziť pomocníka, spúšťať príkazy, nastaviť &kde;, utriediť ikony, uzamknúť obrazovku alebo sa odhlásiť. Presný obsah menu závisí na momentálnom stave &kde;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Menu aplikácií</term> <listitem><para>Táto voľba zobrazí menu <guimenu>Aplikácie</guimenu> (tiež označované ako menu <guimenu>K</guimenu>), takže môžete spustiť novú aplikáciu.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
<!-- FIXME: someone needs to write something about these custom menus -->
</sect3>
<sect3>
-<title
-><guilabel
->Zariadenia</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Zariadenia</guilabel></title>
-<para
->Na niektorých operačných systémoch (momentálne &Linux; a FreeBSD) &kde; dokáže dynamicky zobrazovať ikony pre každé <firstterm
->pripojiteľné</firstterm
-> zariadenie, ktoré máte k dispozícii. Môže to byť mechanika &CD-ROM;, disketa alebo sieťové disky.</para>
+<para>Na niektorých operačných systémoch (momentálne &Linux; a FreeBSD) &kde; dokáže dynamicky zobrazovať ikony pre každé <firstterm>pripojiteľné</firstterm> zariadenie, ktoré máte k dispozícii. Môže to byť mechanika &CD-ROM;, disketa alebo sieťové disky.</para>
-<para
->Ak toto zapnete, môžete si vybrať druh zariadení, ku ktorých chcete zobrazovať ikony pre rýchly prístup.</para>
+<para>Ak toto zapnete, môžete si vybrať druh zariadení, ku ktorých chcete zobrazovať ikony pre rýchly prístup.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="desktop-appearance">
-<title
-><guilabel
->Záložka vzhľad</guilabel
-></title>
-
-<para
->Tu môžete nastaviť, ako sa majú zobrazovať ikony na ploche.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Štandardné písmo:</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba sa používa pre zmenu písma používaného plochou. Jednoducho vyberte písmo z rozbaľovacieho zoznamu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Veľkosť písma:</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto mení relatívnu veľkosť textu na ploche. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Základná farba textu:</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Tu môžete určiť farbu normálneho (nezvýrazneného) textu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
-><guilabel
->Farba pozadia písma:</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba určuje farbu pozadia normálneho textu. Ak ju necháte vypnutú, pozadie textu bude priehľadné. Ak je toto zapnuté, môžete si stlačením tlačidla vybrať farbu. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Podčiarkovať mená súborov:</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Určuje, či sú mená súborov na ploche podčiarknuté.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Záložka vzhľad</guilabel></title>
+
+<para>Tu môžete nastaviť, ako sa majú zobrazovať ikony na ploche.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Štandardné písmo:</guilabel></term> <listitem><para>Táto voľba sa používa pre zmenu písma používaného plochou. Jednoducho vyberte písmo z rozbaľovacieho zoznamu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Veľkosť písma:</guilabel></term> <listitem><para>Toto mení relatívnu veľkosť textu na ploche. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Základná farba textu:</guilabel></term> <listitem><para>Tu môžete určiť farbu normálneho (nezvýrazneného) textu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><guilabel>Farba pozadia písma:</guilabel></term> <listitem><para>Táto voľba určuje farbu pozadia normálneho textu. Ak ju necháte vypnutú, pozadie textu bude priehľadné. Ak je toto zapnuté, môžete si stlačením tlačidla vybrať farbu. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Podčiarkovať mená súborov:</guilabel></term> <listitem><para>Určuje, či sú mená súborov na ploche podčiarknuté.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="desktop-number">
-<title
-><guilabel
->Počet plôch</guilabel
-></title>
-<para
->&kde; umožňuje mať niekoľko virtuálnych pracovných plôch naraz. V tejto záložke môžete nastaviť ich počet a ich mená. Pomocou posuvníka si nastavte počet. Potom môžete do textových polí zadať mená pre jednotlivé plochy.</para
->
+<title><guilabel>Počet plôch</guilabel></title>
+<para>&kde; umožňuje mať niekoľko virtuálnych pracovných plôch naraz. V tejto záložke môžete nastaviť ich počet a ich mená. Pomocou posuvníka si nastavte počet. Potom môžete do textových polí zadať mená pre jednotlivé plochy.</para>
</sect2>
<sect2 id="desktop-desktop-path">
-<title
-><guilabel
->Cesty</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Cesty</guilabel></title>
-<para
->V tejto časti môžete nastaviť súbory plochy, odpadkov a súbory pre automatický štart, rovnako ako štandardnú cestu pre vaše dokumenty. Zmenou ciest v prvých troch poliach sa automaticky presunie aj ich obsah na nové miesto. </para>
+<para>V tejto časti môžete nastaviť súbory plochy, odpadkov a súbory pre automatický štart, rovnako ako štandardnú cestu pre vaše dokumenty. Zmenou ciest v prvých troch poliach sa automaticky presunie aj ich obsah na nové miesto. </para>
-<warning
-><para
->Ak čítate tento manuál, asi by ste nemali meniť cesty. Ak totiž zadáte nesprávne hodnoty, váš systém sa môže stať nepoužiteľným.</para
-></warning>
+<warning><para>Ak čítate tento manuál, asi by ste nemali meniť cesty. Ak totiž zadáte nesprávne hodnoty, váš systém sa môže stať nepoužiteľným.</para></warning>
</sect2>
<sect2 id="desktop-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal:</para>
-<para
->Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
->. </para>
-<para
->Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
->. </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal:</para>
+<para>Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email>. </para>
+<para>Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email>. </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook
index 486c5707605..6336903737f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook
@@ -2,236 +2,74 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Krishna</firstname
-> <surname
->Tateneni</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Yves</firstname
-> <surname
->Arrouye</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->yves@realnames.com</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname> <affiliation><address><email>tateneni@pluto.njcc.com</email></address></affiliation> </author>
+<author> <firstname>Yves</firstname> <surname>Arrouye</surname> <affiliation><address><email>yves@realnames.com</email></address></affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->rozšírený prehliadač</keyword>
-<keyword
->prehliadanie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>rozšírený prehliadač</keyword>
+<keyword>prehliadanie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="ebrowse">
-<title
->Rozšírený prehliadač</title>
+<title>Rozšírený prehliadač</title>
<sect2 id="ebrowse-intro">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->&konqueror; obsahuje niektoré funkcie, ktoré vám spríjemnia surfovanie. Jednou z nich sú <emphasis
->Internetové skratky</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Asi ste si už všimli, že &kde; má veľmi dobrý vzťah k internetu. Ak napríklad kliknete na <guimenuitem
->Spustiť</guimenuitem
->, alebo použijete kombináciu (<keycombo action="simul"
-><keycap
->Alt</keycap
-><keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->, ak ste ju nezmenili), a zadáte <acronym
->URI</acronym
->. <footnote
-><para
->Uniform Resource Identifier. Je štandradný spôsob, ako sa odkázať na nejaký zdroj, napr. súbor na počítači, WWW server, e-mailovú adresu <abbrev
->atď...</abbrev
->.</para
-></footnote
-></para>
-
-<para
->Na druhej strane, internetové skratky umožňujú vytvárať svoje vlastné pseudo <acronym
->URL</acronym
->. Tak môžete <emphasis
->parametrizovať</emphasis
-> často používané URI. Napríklad, ak radi používate na hľadanie Google, môžete si nastaviť <acronym
->URL</acronym
-> pseudo schému <acronym
->gg</acronym
->, ktorá spustí hľadanie na Google. Takže ak napíšete <userinput
->gg:<replaceable
->termín</replaceable
-></userinput
->, nájde sa daný termín pomocou serveru Google.</para>
-
-<note
-><para
->Asi je jasné, prečo tomuto hovoríme <acronym
->URL</acronym
-> pseudo schémy. Sú podobné schémam <acronym
->URL</acronym
->, ale vstup nie správne <acronym
->URL</acronym
->, takže zadáte <userinput
->google:kde apps</userinput
-> a nie <userinput
->google:kde+apps</userinput
->.</para
-></note>
-
-<para
->Kľúčové slová môžete v &kde; používať pre navigáciu v programoch ako je <application
->Konqueror</application
->. Všade, kde používate <acronym
->URI</acronym
->, ich môžete zadať. Skratky pre niekoľko najznámejších vyhľadávacích strojov sú preddefinované, ale môžete si pridať ďalšie a staré upraviť alebo odstrániť. </para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>&konqueror; obsahuje niektoré funkcie, ktoré vám spríjemnia surfovanie. Jednou z nich sú <emphasis>Internetové skratky</emphasis>.</para>
+
+<para>Asi ste si už všimli, že &kde; má veľmi dobrý vzťah k internetu. Ak napríklad kliknete na <guimenuitem>Spustiť</guimenuitem>, alebo použijete kombináciu (<keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, ak ste ju nezmenili), a zadáte <acronym>URI</acronym>. <footnote><para>Uniform Resource Identifier. Je štandradný spôsob, ako sa odkázať na nejaký zdroj, napr. súbor na počítači, WWW server, e-mailovú adresu <abbrev>atď...</abbrev>.</para></footnote></para>
+
+<para>Na druhej strane, internetové skratky umožňujú vytvárať svoje vlastné pseudo <acronym>URL</acronym>. Tak môžete <emphasis>parametrizovať</emphasis> často používané URI. Napríklad, ak radi používate na hľadanie Google, môžete si nastaviť <acronym>URL</acronym> pseudo schému <acronym>gg</acronym>, ktorá spustí hľadanie na Google. Takže ak napíšete <userinput>gg:<replaceable>termín</replaceable></userinput>, nájde sa daný termín pomocou serveru Google.</para>
+
+<note><para>Asi je jasné, prečo tomuto hovoríme <acronym>URL</acronym> pseudo schémy. Sú podobné schémam <acronym>URL</acronym>, ale vstup nie správne <acronym>URL</acronym>, takže zadáte <userinput>google:kde apps</userinput> a nie <userinput>google:kde+apps</userinput>.</para></note>
+
+<para>Kľúčové slová môžete v &kde; používať pre navigáciu v programoch ako je <application>Konqueror</application>. Všade, kde používate <acronym>URI</acronym>, ich môžete zadať. Skratky pre niekoľko najznámejších vyhľadávacích strojov sú preddefinované, ale môžete si pridať ďalšie a staré upraviť alebo odstrániť. </para>
</sect2>
<sect2 id="ebrowse-use">
-<title
->Použitie</title>
+<title>Použitie</title>
-<para
->Tento modul obsahuje iba jednu záložku. Volá sa <guilabel
->Kľúčové slová</guilabel
->. Obsahuje dve hlavné oblasti, jednu pre Internetové kľúčové slová a jednu pre internetové skratky.</para>
+<para>Tento modul obsahuje iba jednu záložku. Volá sa <guilabel>Kľúčové slová</guilabel>. Obsahuje dve hlavné oblasti, jednu pre Internetové kľúčové slová a jednu pre internetové skratky.</para>
<sect3 id="ebrowse-srch-use">
-<title
->Internetové skratky</title>
-
-<para
->Popisné mená definovaných skratiek sú v zozname. Ako vo všetkých zoznamoch v &kde;, kliknutím na hlavičku stĺpca sa dá zmeniť poradie triedenia pripadne zmeniť šírka stĺpca.</para>
-
-<para
->Ak kliknete na položku v zozname, v textových poliach vpravo od zoznamu. Okrem mena položky uvidíte použité <acronym
->URI</acronym
-> a asociované skratky, ktoré môžete použiť všade, kde sa zadáva <acronym
->URI</acronym
->. Vyhľadávací stroj môže mať definovaných viacero skratiek oddelených čiarkami.</para>
-
-<para
-> Textové polia sa používajú nielen pre zobrazenie informácií o položke, ale aj pre jej zmenu.</para>
-
-<para
->Môžete zmeniť obsah poľa <guilabel
->URI skratky</guilabel
-> a <guilabel
->Hľadať URI</guilabel
->. Kliknutím na <guibutton
->OK</guibutton
-> uložíte zmeny, tlačidlom <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> zatvoríte dialóg bez použitia zmien.</para>
-
-<para
->Ak sa pozriete na definíciu <guilabel
->URI hľadania</guilabel
-> zistíte, že skoro všetky položky obsahujú <option
->\{@}</option
->. Tieto znaky fungujú ako parameter, ktorý bude nahradený textom, ktorý napíšete za dvojbodku, ktorá oddeľuje skratku a parameter. Aby to bolo jasnejšie, pozrime sa na príklad.</para>
-
-<para
->Predpokladajme, že <acronym
->URI</acronym
-> je <userinput
->http://www.google.com/search?q=\{@}</userinput
->, a <userinput
->gg</userinput
-> je jeho skratka. Potom zadanie <userinput
->gg:<replaceable
->alfa</replaceable
-></userinput
-> je ekvivalentné zadaniu <userinput
->http://www.google.com/search?q=<replaceable
->alfa</replaceable
-></userinput
->. Za znak <userinput
->:</userinput
-> môžete zadať čo chcete, všetko sa použije ako náhrada za znaky <option
->\{@}</option
-> po prevedení do znakovej sady vhodnej pre hľadanie. Potom sa vytvorí správne <acronym
->URL</acronym
->. Zmenená je iba časť <option
->\{@}</option
-> <acronym
->URI</acronym
->, o zvyšku sa predpokladá, že je to správne zakódované <acronym
->URL</acronym
->.</para>
-
-<para
->Samozrejme, môžete mať aj skratky bez parametrov. Predpokladajme, že <acronym
->URI</acronym
-> bolo <emphasis
->file:/home/me/mydocs/kofficefiles/kword</emphasis
-> a skratka <emphasis
->mojkword</emphasis
->. Potom zadaním <userinput
->mojkword:</userinput
-> je to isté ako keby ste zadali celé <acronym
->URI</acronym
->. Všimnite si, že za dvojbodkou nie je nič, ale dvojbodka tam byť musí, aby bola skratka rozpoznaná.</para>
-
-<para
->Teraz už chápete, že aj keď sa týmto skratkám hovorí internetové skratky, sú to v skutočnosti skratky pre parametrizované <acronym
->URI</acronym
->, ktoré môžu označovať nie len vyhľadávacie stroje ale čokoľvek iného. Internetové skratky sú veľmi silná funkcia pre navigáciu v &kde;.</para>
+<title>Internetové skratky</title>
+
+<para>Popisné mená definovaných skratiek sú v zozname. Ako vo všetkých zoznamoch v &kde;, kliknutím na hlavičku stĺpca sa dá zmeniť poradie triedenia pripadne zmeniť šírka stĺpca.</para>
+
+<para>Ak kliknete na položku v zozname, v textových poliach vpravo od zoznamu. Okrem mena položky uvidíte použité <acronym>URI</acronym> a asociované skratky, ktoré môžete použiť všade, kde sa zadáva <acronym>URI</acronym>. Vyhľadávací stroj môže mať definovaných viacero skratiek oddelených čiarkami.</para>
+
+<para> Textové polia sa používajú nielen pre zobrazenie informácií o položke, ale aj pre jej zmenu.</para>
+
+<para>Môžete zmeniť obsah poľa <guilabel>URI skratky</guilabel> a <guilabel>Hľadať URI</guilabel>. Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> uložíte zmeny, tlačidlom <guibutton>Zrušiť</guibutton> zatvoríte dialóg bez použitia zmien.</para>
+
+<para>Ak sa pozriete na definíciu <guilabel>URI hľadania</guilabel> zistíte, že skoro všetky položky obsahujú <option>\{@}</option>. Tieto znaky fungujú ako parameter, ktorý bude nahradený textom, ktorý napíšete za dvojbodku, ktorá oddeľuje skratku a parameter. Aby to bolo jasnejšie, pozrime sa na príklad.</para>
+
+<para>Predpokladajme, že <acronym>URI</acronym> je <userinput>http://www.google.com/search?q=\{@}</userinput>, a <userinput>gg</userinput> je jeho skratka. Potom zadanie <userinput>gg:<replaceable>alfa</replaceable></userinput> je ekvivalentné zadaniu <userinput>http://www.google.com/search?q=<replaceable>alfa</replaceable></userinput>. Za znak <userinput>:</userinput> môžete zadať čo chcete, všetko sa použije ako náhrada za znaky <option>\{@}</option> po prevedení do znakovej sady vhodnej pre hľadanie. Potom sa vytvorí správne <acronym>URL</acronym>. Zmenená je iba časť <option>\{@}</option> <acronym>URI</acronym>, o zvyšku sa predpokladá, že je to správne zakódované <acronym>URL</acronym>.</para>
+
+<para>Samozrejme, môžete mať aj skratky bez parametrov. Predpokladajme, že <acronym>URI</acronym> bolo <emphasis>file:/home/me/mydocs/kofficefiles/kword</emphasis> a skratka <emphasis>mojkword</emphasis>. Potom zadaním <userinput>mojkword:</userinput> je to isté ako keby ste zadali celé <acronym>URI</acronym>. Všimnite si, že za dvojbodkou nie je nič, ale dvojbodka tam byť musí, aby bola skratka rozpoznaná.</para>
+
+<para>Teraz už chápete, že aj keď sa týmto skratkám hovorí internetové skratky, sú to v skutočnosti skratky pre parametrizované <acronym>URI</acronym>, ktoré môžu označovať nie len vyhľadávacie stroje ale čokoľvek iného. Internetové skratky sú veľmi silná funkcia pre navigáciu v &kde;.</para>
</sect3>
@@ -239,20 +77,11 @@
<sect2 id="ebrowse-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
+<title>Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
-> a Yves Arrouye <email
->yves@realnames.com</email
-> </para>
+<para>Túto kapitolu napísal Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com</email> a Yves Arrouye <email>yves@realnames.com</email> </para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook
index e16ff38ee40..2288e72e92f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/email/index.docbook
@@ -2,164 +2,64 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Krishna</firstname
-> <surname
->Tateneni</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost </firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname> </author>
+<author> <firstname>Jost </firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-09-01</date>
-<releaseinfo
->3.1.00</releaseinfo>
+<date>2002-09-01</date>
+<releaseinfo>3.1.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->email</keyword>
-<keyword
->e-mail</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>email</keyword>
+<keyword>e-mail</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="e-mail">
-<title
->E-mail</title>
+<title>E-mail</title>
<sect2 id="email-intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Tento modul &kcontrol; umožňuje zadať a uložiť niektoré základné informácie vašej elektronickej pošte. Používajú sa pri akciách v rámci &kde;, ktoré vyžadujú podporu e-mailu, napríklad keď posielate správu o chybe v &kde;.</para>
+<para>Tento modul &kcontrol; umožňuje zadať a uložiť niektoré základné informácie vašej elektronickej pošte. Používajú sa pri akciách v rámci &kde;, ktoré vyžadujú podporu e-mailu, napríklad keď posielate správu o chybe v &kde;.</para>
-<para
->Programy určené na posielanie a čítanie pošty, napr. &kmail;, obvykle ponúkajú oveľa viac možností nastavenia. Závisia ale na danej aplikácii. &kmail; preto napríklad ponúka svoje vlastné nastavenie elektronickej pošty.</para>
+<para>Programy určené na posielanie a čítanie pošty, napr. &kmail;, obvykle ponúkajú oveľa viac možností nastavenia. Závisia ale na danej aplikácii. &kmail; preto napríklad ponúka svoje vlastné nastavenie elektronickej pošty.</para>
-<para
->Niektoré informácie, ktoré sú potrebné pre nastavenie pošty, by vám mal dodať váš poskytovateľ pripojenia na Internet (<acronym
->ISP</acronym
->). Ak ste pripojený pomocou lokálnej siete, opýtajte sa na ne administrátora siete.</para>
+<para>Niektoré informácie, ktoré sú potrebné pre nastavenie pošty, by vám mal dodať váš poskytovateľ pripojenia na Internet (<acronym>ISP</acronym>). Ak ste pripojený pomocou lokálnej siete, opýtajte sa na ne administrátora siete.</para>
</sect2>
<sect2 id="email-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->&kde; automaticky vyplní niektoré informácie pomocou prihlasovacích infomácií pre váš systém. Zvyšok budete musieť doplniť sami.</para>
-<para
->Ak sa pozrieme na dialóg odhora, sú vidieť tieto možnosti:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Celé meno</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Sem zadajte vaše celé meno tak, ako sa má objaviť v správe, ktorú pošlete. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Organizácia</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak pracujete pre firmu alebo organizáciu, môžete sem zadať jej meno.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->E-mailová adresa</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Aby ste mohli e-mail používať, musíte sem zadať svoju e-mailovú adresu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Adresa na odpoveď</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak sa majú odpovede pre vás posielať na inú adresu, môžete ju sem zadať.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>&kde; automaticky vyplní niektoré informácie pomocou prihlasovacích infomácií pre váš systém. Zvyšok budete musieť doplniť sami.</para>
+<para>Ak sa pozrieme na dialóg odhora, sú vidieť tieto možnosti:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Celé meno</guilabel></term> <listitem><para>Sem zadajte vaše celé meno tak, ako sa má objaviť v správe, ktorú pošlete. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Organizácia</guilabel></term> <listitem><para>Ak pracujete pre firmu alebo organizáciu, môžete sem zadať jej meno.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>E-mailová adresa</guilabel></term> <listitem><para>Aby ste mohli e-mail používať, musíte sem zadať svoju e-mailovú adresu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Adresa na odpoveď</guilabel></term> <listitem><para>Ak sa majú odpovede pre vás posielať na inú adresu, môžete ju sem zadať.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="email-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal:</para>
-<para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
->.</para>
-<para
->Aktualizoval Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
->.</para>
-<para
->Pre 3.1 aktualizoval Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
->.</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal:</para>
+<para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com</email>.</para>
+<para>Aktualizoval Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email>.</para>
+<para>Pre 3.1 aktualizoval Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email>.</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook
index c2d2557e653..4d41a99ad15 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/energy/index.docbook
@@ -2,146 +2,69 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->energia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>energia</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="energy">
-<title
->Energia</title>
+<title>Energia</title>
<sect2 id="energy-intro">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Tento modul sa hodí pre každý počítač, ktorý má monitor označený ako Energy Star Compliant. (Energy Star Compliant sú tie zariadenia, ktoré sa dajú nastaviť na automatický mód šetrenia energiou, bez ľudského zásahu).</para>
-
-<tip
-><para
->Energy Star Compliance existuje skoro pre každé elektrické zariadenie. Tento modul ale nedokáže ovládať otáčky pevných diskov, nevypína tlačiarne apod. Toto nastavenie sa týka iba monitoru.</para
-> <para
->Informácie o vypínaní častí prenosných počítačov nenájdete tu, ale v module <ulink url="help://kcontrol/powerctrl/index.html"
->Napájanie laptopov</ulink
->.</para
-></tip>
-
-<para
->Počítačové monitory sa dajú ovládať pomocou počítača a prepínať medzi štyrmi stavmi: Zapnuté, Pohotovostný režim, Suspend a Vypnuté.</para>
-
-<note
-><para
->Nasledujúci zoznam stavov je všeobecný a chovanie vášho monitora sa môže líšiť.</para
-></note>
-
-<para
-><quote
->ZAPNUTÉ</quote
->, normálna činnosť monitora počas jeho používania.</para>
-
-<para
-><quote
->POHOTOVOSTNÝ REŽIM (STANDBY)</quote
-> je nízka úroveň šetrenia energie. Toto nastavenie obvykle znamená vypnutie obrazovky a ukončenie strieľania elektrónov, ale delo zostáva <quote
->nabité</quote
-> a pripravené. Ak znovu potrebujete monitor používať, veľmi rýchlo sa prepne.</para>
-
-<para
-><quote
->SUSPEND</quote
-> znamená veľké šetrenie energie. Pre väčšinu monitorov to znamená vypnutie obrazovky, vypnutie elektrónového dela a magnetov ovládajúcich delo. Šetrenie energiou je v tomto móde výrazné, ale opätovná aktivácia monitora môže trvať až 10-15 sekúnd. Počítač by mal byť vždy schopný prepnúť monitor do zapnutého alebo pohotovostného režimu. </para>
-
-<para
-><quote
->VYPNUTÉ</quote
->, obvykle znamená vypnutý monitor. Častým dôsledkom je, že sa nedá počítačom monitor opäť zapnúť. Spotreba energie je podľa očakávania nulová.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Tento modul sa hodí pre každý počítač, ktorý má monitor označený ako Energy Star Compliant. (Energy Star Compliant sú tie zariadenia, ktoré sa dajú nastaviť na automatický mód šetrenia energiou, bez ľudského zásahu).</para>
+
+<tip><para>Energy Star Compliance existuje skoro pre každé elektrické zariadenie. Tento modul ale nedokáže ovládať otáčky pevných diskov, nevypína tlačiarne apod. Toto nastavenie sa týka iba monitoru.</para> <para>Informácie o vypínaní častí prenosných počítačov nenájdete tu, ale v module <ulink url="help://kcontrol/powerctrl/index.html">Napájanie laptopov</ulink>.</para></tip>
+
+<para>Počítačové monitory sa dajú ovládať pomocou počítača a prepínať medzi štyrmi stavmi: Zapnuté, Pohotovostný režim, Suspend a Vypnuté.</para>
+
+<note><para>Nasledujúci zoznam stavov je všeobecný a chovanie vášho monitora sa môže líšiť.</para></note>
+
+<para><quote>ZAPNUTÉ</quote>, normálna činnosť monitora počas jeho používania.</para>
+
+<para><quote>POHOTOVOSTNÝ REŽIM (STANDBY)</quote> je nízka úroveň šetrenia energie. Toto nastavenie obvykle znamená vypnutie obrazovky a ukončenie strieľania elektrónov, ale delo zostáva <quote>nabité</quote> a pripravené. Ak znovu potrebujete monitor používať, veľmi rýchlo sa prepne.</para>
+
+<para><quote>SUSPEND</quote> znamená veľké šetrenie energie. Pre väčšinu monitorov to znamená vypnutie obrazovky, vypnutie elektrónového dela a magnetov ovládajúcich delo. Šetrenie energiou je v tomto móde výrazné, ale opätovná aktivácia monitora môže trvať až 10-15 sekúnd. Počítač by mal byť vždy schopný prepnúť monitor do zapnutého alebo pohotovostného režimu. </para>
+
+<para><quote>VYPNUTÉ</quote>, obvykle znamená vypnutý monitor. Častým dôsledkom je, že sa nedá počítačom monitor opäť zapnúť. Spotreba energie je podľa očakávania nulová.</para>
</sect2>
<sect2 id="energy-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->Tento modul je veľmi jednoduchý:</para>
-
-<para
->Ak váš monitor je Energy Star Compliant, mali by ste povoliť voľbu <guilabel
->Povoliť šetrenie energie monitora</guilabel
->. Tým aktivujete príkazy pre šetrenie energiou. </para>
-
-<para
->Ďalšie tri posuvníky určujú čas nečinnosti, po ktorom má počítač prejsť do nového stavu. Tieto čísla sa dajú nastaviť aj zadaním priamo do textového poľa.</para>
-
-<note
-><para
->Časy sa nesčítavajú, ale počítajú sa od nuly.</para
-> <para
->Napríklad:</para
-> <para
->Ak nastavíte pohotovostný režim na 10 minút, mód suspend na 20 minút a vypnutie na 30 minút a prestanete o 9:00 počítač používať, monitor:</para
-> <para
->Sa prepne do pohotovostného režimu o 9:10, do suspend prejde o 9:20 a vypne sa o 9:30.</para
-></note>
-
-<para
->Ak ste spokojný, stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Tento modul je veľmi jednoduchý:</para>
+
+<para>Ak váš monitor je Energy Star Compliant, mali by ste povoliť voľbu <guilabel>Povoliť šetrenie energie monitora</guilabel>. Tým aktivujete príkazy pre šetrenie energiou. </para>
+
+<para>Ďalšie tri posuvníky určujú čas nečinnosti, po ktorom má počítač prejsť do nového stavu. Tieto čísla sa dajú nastaviť aj zadaním priamo do textového poľa.</para>
+
+<note><para>Časy sa nesčítavajú, ale počítajú sa od nuly.</para> <para>Napríklad:</para> <para>Ak nastavíte pohotovostný režim na 10 minút, mód suspend na 20 minút a vypnutie na 30 minút a prestanete o 9:00 počítač používať, monitor:</para> <para>Sa prepne do pohotovostného režimu o 9:10, do suspend prejde o 9:20 a vypne sa o 9:30.</para></note>
+
+<para>Ak ste spokojný, stlačte <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="energy-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook
index f7631e2b1f9..d9f51850c12 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filemanager/index.docbook
@@ -2,441 +2,93 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->správca súborov</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>správca súborov</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="file-manager">
-<title
->Správca súborov</title>
+<title>Správca súborov</title>
-<para
->Tento modul umožňuje nastaviť rôzne vlastnosti &konqueror; ako správcu súborov </para>
+<para>Tento modul umožňuje nastaviť rôzne vlastnosti &konqueror; ako správcu súborov </para>
-<note
-><para
->&konqueror; ako Web prehliadač má <ulink url="help:/kcontrol/tdehtml/index.html"
->svoj vlastný modul</ulink
->.</para
-></note>
+<note><para>&konqueror; ako Web prehliadač má <ulink url="help:/kcontrol/tdehtml/index.html">svoj vlastný modul</ulink>.</para></note>
<sect2 id="fileman-use">
-<title
->Použitie</title
->
-
-<para
-> Možnosti nastavenia správcu súborov sú v troch záložkách:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vzhľad</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Tu sú možnosti úpravy vzhľadu okien &konqueror;, napríklad štandardná farba textu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Správanie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto záložka obsahuje globáne voľby pre &konqueror;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Náhľady</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->V tejto záložke môžete upraviť, či má &konqueror; zobrazovať náhľady.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<sect3 id="fileman-appearance"
->
-<title
->Vzhľad</title>
+<title>Použitie</title>
+
+<para> Možnosti nastavenia správcu súborov sú v troch záložkách:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Vzhľad</guilabel></term> <listitem><para>Tu sú možnosti úpravy vzhľadu okien &konqueror;, napríklad štandardná farba textu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Správanie</guilabel></term> <listitem><para>Táto záložka obsahuje globáne voľby pre &konqueror;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Náhľady</guilabel></term> <listitem> <para>V tejto záložke môžete upraviť, či má &konqueror; zobrazovať náhľady.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<sect3 id="fileman-appearance">
+<title>Vzhľad</title>
-<para
->Nasledujúce nastavenie určuje, ako budú zobrazené texty a farby v okne &konqueror; ako správcu súborov.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Štandardné písmo:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto je písmo použité pre zobrazenie textu pre mená súborov a podobne v oknách &konqueror;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Veľkosť písma:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Umožňuje nastaviť veľkosť textu a <guilabel
->Štandardné písmo</guilabel
-> určuje druh použitého písma.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Základná farba textu:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Určuje farbu štandardného textu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Text ikon na viac riadkov:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak použijete túto voľbu, dlhé mená súborov budú rozdelené na viac riadkov, takže bude zobrazené celé meno namiesto iba jeho časti, ktorá by sa vošla na jeden riadok.</para
-> <tip
-> <para
-> Aj keď túto voľbu nepoužijete, ukázaním kurzorom myši na ikonu sa zobrazí úplne meno súboru na viacerých riadkoch.</para
-></tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Podčiarkovať mená súborov:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak použijete <guilabel
->Podčiarkovať mená súborov</guilabel
->, budú mená podčiarknuté, takže budú vyzerať ako odkazy na WWW stránke.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť veľkosti súborov v bajtoch:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Posledná voľba na tejto stránke určuje, ako &konqueror; zobrazuje veľkosti súborov v móde správcu súborov. Ak použijete <guilabel
->Zobraziť veľkosti súborov v bajtoch</guilabel
->, všetky veľkosti budú zobrazované v bajtoch. Ak voľbu nepoužijete, veľkosti súborov budú v bajtoch, kilobajtoch alebo megabajtoch, podľa veľkosti.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Nasledujúce nastavenie určuje, ako budú zobrazené texty a farby v okne &konqueror; ako správcu súborov.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Štandardné písmo:</guilabel></term> <listitem> <para>Toto je písmo použité pre zobrazenie textu pre mená súborov a podobne v oknách &konqueror;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Veľkosť písma:</guilabel></term> <listitem> <para>Umožňuje nastaviť veľkosť textu a <guilabel>Štandardné písmo</guilabel> určuje druh použitého písma.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Základná farba textu:</guilabel></term> <listitem> <para>Určuje farbu štandardného textu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Text ikon na viac riadkov:</guilabel></term> <listitem> <para>Ak použijete túto voľbu, dlhé mená súborov budú rozdelené na viac riadkov, takže bude zobrazené celé meno namiesto iba jeho časti, ktorá by sa vošla na jeden riadok.</para> <tip> <para> Aj keď túto voľbu nepoužijete, ukázaním kurzorom myši na ikonu sa zobrazí úplne meno súboru na viacerých riadkoch.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Podčiarkovať mená súborov:</guilabel></term> <listitem> <para>Ak použijete <guilabel>Podčiarkovať mená súborov</guilabel>, budú mená podčiarknuté, takže budú vyzerať ako odkazy na WWW stránke.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť veľkosti súborov v bajtoch:</guilabel></term> <listitem> <para>Posledná voľba na tejto stránke určuje, ako &konqueror; zobrazuje veľkosti súborov v móde správcu súborov. Ak použijete <guilabel>Zobraziť veľkosti súborov v bajtoch</guilabel>, všetky veľkosti budú zobrazované v bajtoch. Ak voľbu nepoužijete, veľkosti súborov budú v bajtoch, kilobajtoch alebo megabajtoch, podľa veľkosti.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="fileman-behav">
-<title
->Správanie</title>
+<title>Správanie</title>
-<variablelist
-> <title
-><guilabel
->Rôzne možnosti</guilabel
-></title
-> <varlistentry
-> <term
->Priečinky otvárať v nových oknách</term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba použitá, pri otvorení priečinku bude otvorené nové okno &konqueror;, namiesto jednoduchého zobrazenia obsahu priečinku v aktuálnom okne.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ukazovať operácie siete v jednom okne</term
-> <listitem
-> <para
->Ak toto nepoužijete a sťahujete súbor, zobrazí sa dialóg so stavom prenosu.</para
-> <screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg sťahovania</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="tdefileman2.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg sťahovania</phrase
-> </textobject
-> <caption
-> <para
->Dialóg pre jednotlivé sťahovanie</para
-> </caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> <para
->Ak spustíte ďalší prenos, zobrazí sa ďalšie okno. (používatelia &Netscape; to určite poznajú) </para
-> <para
->Ak je voľba použitá, všetky okná o prenose budú v jednom dialógu.</para
-> <screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg sťahovania</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="tdefileman1.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Dialóg sťahovania</phrase
-></textobject
-> <caption
-> <para
->Spoločný dialóg pre sťahovanie</para
-> </caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> <para
->Ak použijete spoločný dialóg, prenos prerušíte výberom súboru myšou a stlačením tlačidla <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobrazovať rady súborov</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Tu môžete ovládať, či sa pri ukázaní kurzorom myši na súbor má zobraziť malé okno s dalšími informáciami o súbore.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Počet riadkov v rade súboru</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tu je počet položiek informácií, ktoré sa majú zobraziť. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Domovské URL</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto je &URL; (napr. priečinok alebo WWW stránka) ktoré zobrazí &konqueror; po stlačení tlačidla <guibutton
->Domov</guibutton
->.</para
-><para
->Štandardne je to domovský priečinok používateľa označený ako <literal
->~</literal
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Vyplnením <guilabel
->Domovské URL</guilabel
-> môžete nastaviť svoj domovský adresár, alebo použite ikonu <guiicon
->prehliadať</guiicon
->. Štandardne je to <literal
->~</literal
->, čiže štandardná skratka pre priečinok uložený v premennej $<envar
->HOME</envar
->. Tento priečinok sa zobrazí v prípade, že stlačíte v paneli alebo v dialógoch pre otvorenie a uloženie súborov ikonu <guiicon
->Domov</guiicon
->, prípadne v okne &konqueror; v režime správcu súborov.</para>
-
-<para
->Nastavenie <guilabel
->Pýtať si potvrdenie pre</guilabel
-> určuje, čo má &konqueror; urobiť, ak vyberiete pre súbor <quote
->Presunúť do koša</quote
->, <quote
->Zmazať</quote
->, alebo <quote
->Skartovať</quote
->. Ak je príslušná voľba vybraná, &konqueror; sa bude pred danou akciou pýtať na potvrdenie.</para>
-
-<para
->Toto nastavenie určuje chovanie &konqueror; pri správe pamäti. Môžete si vybrať z týchto stratégií:</para>
-
-<variablelist
-> <title
->Minimalizovať použitie pamäti</title
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nikdy</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Vypne minimalizáciu využitia pamäti a umožňuje, aby boli jednotlivé prehliadače na sebe nezávislé.</para
-> <para
->&konqueror; sa nebude pokúšať minimalizovať použitie pamäti. Ak máte dostatok <acronym
->RAM</acronym
->, táto voľba môže &konqueror; zrýchliť. Ak jej máte nedostatok, &konqueror; bude fungovať výrazne pomalšie, pretože veľa dát bude odkladaných na disk.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Len pre lokálne priečinky (doporučené)</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->&konqueror; sa pokúsi minimalizovať použitie pamäti pri prehliadaní lokálnych súborov a priečinkov, vrátane sietových diskov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Len pre webovské okná</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->&konqueror; sa bude snažiť minimalizovať použitie pamäti iba pri prehliadaní webu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vždy (používajte opatrne)</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto nastavenie nedoporučujeme, a malo by sa používať iba v prípade veľkého nedostatku zdrojov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<note
-><para
->Pár slov o minimalizácii využitia pamäti v &konqueror;</para
-> <para
->Pri zapnutej tejto voľbe, v každom momente bude v pamäti bežať iba jeden proces &konqueror;, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým sa znížia požiadavky na zdroje.</para
-> <para
->Uvedomte si ale, že ak sa niečo zlé stane, všetky okná budú zatvorené naraz.</para
-> </note>
+<variablelist> <title><guilabel>Rôzne možnosti</guilabel></title> <varlistentry> <term>Priečinky otvárať v nových oknách</term> <listitem> <para>Ak je táto voľba použitá, pri otvorení priečinku bude otvorené nové okno &konqueror;, namiesto jednoduchého zobrazenia obsahu priečinku v aktuálnom okne.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ukazovať operácie siete v jednom okne</term> <listitem> <para>Ak toto nepoužijete a sťahujete súbor, zobrazí sa dialóg so stavom prenosu.</para> <screenshot> <screeninfo>Dialóg sťahovania</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="tdefileman2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg sťahovania</phrase> </textobject> <caption> <para>Dialóg pre jednotlivé sťahovanie</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para>Ak spustíte ďalší prenos, zobrazí sa ďalšie okno. (používatelia &Netscape; to určite poznajú) </para> <para>Ak je voľba použitá, všetky okná o prenose budú v jednom dialógu.</para> <screenshot> <screeninfo>Dialóg sťahovania</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="tdefileman1.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Dialóg sťahovania</phrase></textobject> <caption> <para>Spoločný dialóg pre sťahovanie</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para>Ak použijete spoločný dialóg, prenos prerušíte výberom súboru myšou a stlačením tlačidla <guibutton>Odstrániť</guibutton>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobrazovať rady súborov</guilabel></term> <listitem> <para> Tu môžete ovládať, či sa pri ukázaní kurzorom myši na súbor má zobraziť malé okno s dalšími informáciami o súbore.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Počet riadkov v rade súboru</guilabel></term> <listitem> <para>Tu je počet položiek informácií, ktoré sa majú zobraziť. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Domovské URL</guilabel></term> <listitem><para>Toto je &URL; (napr. priečinok alebo WWW stránka) ktoré zobrazí &konqueror; po stlačení tlačidla <guibutton>Domov</guibutton>.</para><para>Štandardne je to domovský priečinok používateľa označený ako <literal>~</literal>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Vyplnením <guilabel>Domovské URL</guilabel> môžete nastaviť svoj domovský adresár, alebo použite ikonu <guiicon>prehliadať</guiicon>. Štandardne je to <literal>~</literal>, čiže štandardná skratka pre priečinok uložený v premennej $<envar>HOME</envar>. Tento priečinok sa zobrazí v prípade, že stlačíte v paneli alebo v dialógoch pre otvorenie a uloženie súborov ikonu <guiicon>Domov</guiicon>, prípadne v okne &konqueror; v režime správcu súborov.</para>
+
+<para>Nastavenie <guilabel>Pýtať si potvrdenie pre</guilabel> určuje, čo má &konqueror; urobiť, ak vyberiete pre súbor <quote>Presunúť do koša</quote>, <quote>Zmazať</quote>, alebo <quote>Skartovať</quote>. Ak je príslušná voľba vybraná, &konqueror; sa bude pred danou akciou pýtať na potvrdenie.</para>
+
+<para>Toto nastavenie určuje chovanie &konqueror; pri správe pamäti. Môžete si vybrať z týchto stratégií:</para>
+
+<variablelist> <title>Minimalizovať použitie pamäti</title> <varlistentry> <term><guilabel>Nikdy</guilabel></term> <listitem> <para>Vypne minimalizáciu využitia pamäti a umožňuje, aby boli jednotlivé prehliadače na sebe nezávislé.</para> <para>&konqueror; sa nebude pokúšať minimalizovať použitie pamäti. Ak máte dostatok <acronym>RAM</acronym>, táto voľba môže &konqueror; zrýchliť. Ak jej máte nedostatok, &konqueror; bude fungovať výrazne pomalšie, pretože veľa dát bude odkladaných na disk.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Len pre lokálne priečinky (doporučené)</guilabel></term> <listitem> <para>&konqueror; sa pokúsi minimalizovať použitie pamäti pri prehliadaní lokálnych súborov a priečinkov, vrátane sietových diskov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Len pre webovské okná</guilabel></term> <listitem> <para>&konqueror; sa bude snažiť minimalizovať použitie pamäti iba pri prehliadaní webu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vždy (používajte opatrne)</guilabel></term> <listitem> <para>Toto nastavenie nedoporučujeme, a malo by sa používať iba v prípade veľkého nedostatku zdrojov.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<note><para>Pár slov o minimalizácii využitia pamäti v &konqueror;</para> <para>Pri zapnutej tejto voľbe, v každom momente bude v pamäti bežať iba jeden proces &konqueror;, bez ohľadu na počet otvorených okien. Tým sa znížia požiadavky na zdroje.</para> <para>Uvedomte si ale, že ak sa niečo zlé stane, všetky okná budú zatvorené naraz.</para> </note>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Náhľady</title>
-
-<para
->&konqueror; podporuje náhľady pre veľa typov súborov vrátane <acronym
->HTML</acronym
->, obrázkov, &PostScript; a <acronym
->PDF</acronym
->, zvukov, webových archívov (ak máte nainštalovaný správny modul &konqueror;) a textové súbory.</para>
-
-<para
->Ak zapnete náhľady pre jednu z týchto možností, súbory daného typu nebudú mať štandardnú ikonu, ale budú zobrazené ako miniatúrne náhľady na svoj obsah. Na pomalých počítačoch to môže chvíľu trvať, takže asi túto funkciu zapínať nebudete chcieť.</para>
-
-<para
->V tomto module môžete určiť <quote
->protokoly</quote
->, pre ktoré chcete náhľady používať. Vytvorenie náhľadu vyžaduje, aby &konqueror; stiahol aspoň časť súboru a z neho vytvoril náhľad. &konqueror;, podobne ako zvyšok &kde;, podporuje sieťovú transparentnosť, a preto bude vzdialený priečinok &FTP; chápať rovnako ako priečinku na vašom lokálnom pevnom disku. To môže spôsobiť spomalenie, hlavne ak napríklad prehliadate priečinok plný obrázkov pomocou pomalého sieťového spojenia.</para>
-
-<para
->Pre každý protokol môžete náhľady nezávisle zapnúť alebo vypnúť. Napríklad ich môžete zapnúť pre disky <acronym
->NFS</acronym
-> ak máte rýchlu sieť, ale vypnúť ich pre &FTP;, pretože sa na Internet pripájate pomocou modemu.</para>
-
-<para
->Ďalej môžete upraviť maximálnu veľkosť súboru, pre ktorú sa bude &konqueror; pokúšať zobraziť náhľad. Štandardne je to 1 MB. Inými slovami, ak má súbor veľkosť 900kB a používate protokol, ktorý má náhľady zapnuté, &konqueror; vytvorí pre tento súbor náhľad. Ak má súbor veľkosť 1,1 MB, &konqueror; náhľad vytvárať nebude ani v prípade, že protokol má náhľady zapnuté.</para>
-
-<para
->Náhľady môžete <quote
->za behu</quote
-> zapínať a vypínať pomocou menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
->. Napríklad, ak ich normálne používate pre každý protokol, ale zistíte, že niektorý server je veľmi pomalý, môžete sa rozhodnúť, že teraz náhľady vypnete a neskôr ich znovu zapnete.</para>
-
-<para
->Možno budete chcieť zapnúť aj <guilabel
->Zväčšiť náhľady relatívne k ikonám</guilabel
->, aby ste v náhľadoch videli viac detailov.</para>
-
-<para
->Veľa obrázkov už náhľad obsahuje. Ich použitie zapnete <guilabel
->Použiť náhľady uložené v súboroch</guilabel
->. Tým sa ušetrí čas na generovanie náhľadov pre priečinky plné obrázkov.</para>
+<title>Náhľady</title>
+
+<para>&konqueror; podporuje náhľady pre veľa typov súborov vrátane <acronym>HTML</acronym>, obrázkov, &PostScript; a <acronym>PDF</acronym>, zvukov, webových archívov (ak máte nainštalovaný správny modul &konqueror;) a textové súbory.</para>
+
+<para>Ak zapnete náhľady pre jednu z týchto možností, súbory daného typu nebudú mať štandardnú ikonu, ale budú zobrazené ako miniatúrne náhľady na svoj obsah. Na pomalých počítačoch to môže chvíľu trvať, takže asi túto funkciu zapínať nebudete chcieť.</para>
+
+<para>V tomto module môžete určiť <quote>protokoly</quote>, pre ktoré chcete náhľady používať. Vytvorenie náhľadu vyžaduje, aby &konqueror; stiahol aspoň časť súboru a z neho vytvoril náhľad. &konqueror;, podobne ako zvyšok &kde;, podporuje sieťovú transparentnosť, a preto bude vzdialený priečinok &FTP; chápať rovnako ako priečinku na vašom lokálnom pevnom disku. To môže spôsobiť spomalenie, hlavne ak napríklad prehliadate priečinok plný obrázkov pomocou pomalého sieťového spojenia.</para>
+
+<para>Pre každý protokol môžete náhľady nezávisle zapnúť alebo vypnúť. Napríklad ich môžete zapnúť pre disky <acronym>NFS</acronym> ak máte rýchlu sieť, ale vypnúť ich pre &FTP;, pretože sa na Internet pripájate pomocou modemu.</para>
+
+<para>Ďalej môžete upraviť maximálnu veľkosť súboru, pre ktorú sa bude &konqueror; pokúšať zobraziť náhľad. Štandardne je to 1 MB. Inými slovami, ak má súbor veľkosť 900kB a používate protokol, ktorý má náhľady zapnuté, &konqueror; vytvorí pre tento súbor náhľad. Ak má súbor veľkosť 1,1 MB, &konqueror; náhľad vytvárať nebude ani v prípade, že protokol má náhľady zapnuté.</para>
+
+<para>Náhľady môžete <quote>za behu</quote> zapínať a vypínať pomocou menu <guimenu>Zobraziť</guimenu>. Napríklad, ak ich normálne používate pre každý protokol, ale zistíte, že niektorý server je veľmi pomalý, môžete sa rozhodnúť, že teraz náhľady vypnete a neskôr ich znovu zapnete.</para>
+
+<para>Možno budete chcieť zapnúť aj <guilabel>Zväčšiť náhľady relatívne k ikonám</guilabel>, aby ste v náhľadoch videli viac detailov.</para>
+
+<para>Veľa obrázkov už náhľad obsahuje. Ich použitie zapnete <guilabel>Použiť náhľady uložené v súboroch</guilabel>. Tým sa ušetrí čas na generovanie náhľadov pre priečinky plné obrázkov.</para>
</sect3>
</sect2>
-<sect2 id="file-author"
-><title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Ellis Whitehead <email
->kde@ellisw.net</email
-></para>
-<para
->Aktualizoval Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<sect2 id="file-author"><title>Autor kapitoly</title>
+<para>Ellis Whitehead <email>kde@ellisw.net</email></para>
+<para>Aktualizoval Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook
index cadafe29013..246c539c767 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook
@@ -2,503 +2,176 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
-<title
->Asociácie súborov</title>
+<title>Asociácie súborov</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->asociácie súborov</keyword>
-<keyword
->asociácia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>asociácie súborov</keyword>
+<keyword>asociácia</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="file-assoc">
-<title
->Asociácie súborov</title>
+<title>Asociácie súborov</title>
<sect2 id="file-assoc-intro">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Jedným z najužitočnejších aspektov &kde; je podpora pre automatické určenie typu dátových súborov a ich spojenie s aplikáciami. Napríklad, ak kliknete v okne &konqueror; na váš obľúbený dokument &kword;, automaticky sa spustí &kword; a načíta daný súbor, takže s ním môžete začať pracovať.</para>
-
-<para
->V tomto príklade je dokument &kword; <emphasis
->asociovaný</emphasis
-> s aplikáciou &kword;. Tieto asociácie súborov sú veľmi dôležité pre správne fungovanie &kde;.</para>
-
-<para
->Po inštalácii, &kde; automaticky vytvorí asociácie súborov pre veľa obvyklých dátových typov. Tieto počiatočné asociácie sú založené na najčastejšie inštalovanom softvéri a na obvyklom používateľskom nastavení.</para>
-
-<para
->Bohužiaľ, &kde; nevie:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->predpovedať všetky možné kombinácie softvéru a dátových súborov</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->pripraviť sa na formáty súborov, ktoré ešte iba vzniknú</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->alebo predpovedať obľúbenú aplikáciu každého používateľa</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ak chcete zmeniť aktuálne asociácie súborov, alebo pridať nové, na to práve slúži tento modul.</para>
-
-<para
->Každá asociácia súborov je uložená ako typ MIME. &MIME; znamená <quote
->Multipurpose Internet Mail Extensions</quote
->. Umožňuje počítaču určiť typ súboru bez jeho otvorenia a analýzy formátu.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Jedným z najužitočnejších aspektov &kde; je podpora pre automatické určenie typu dátových súborov a ich spojenie s aplikáciami. Napríklad, ak kliknete v okne &konqueror; na váš obľúbený dokument &kword;, automaticky sa spustí &kword; a načíta daný súbor, takže s ním môžete začať pracovať.</para>
+
+<para>V tomto príklade je dokument &kword; <emphasis>asociovaný</emphasis> s aplikáciou &kword;. Tieto asociácie súborov sú veľmi dôležité pre správne fungovanie &kde;.</para>
+
+<para>Po inštalácii, &kde; automaticky vytvorí asociácie súborov pre veľa obvyklých dátových typov. Tieto počiatočné asociácie sú založené na najčastejšie inštalovanom softvéri a na obvyklom používateľskom nastavení.</para>
+
+<para>Bohužiaľ, &kde; nevie:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>predpovedať všetky možné kombinácie softvéru a dátových súborov</para></listitem> <listitem><para>pripraviť sa na formáty súborov, ktoré ešte iba vzniknú</para></listitem> <listitem><para>alebo predpovedať obľúbenú aplikáciu každého používateľa</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak chcete zmeniť aktuálne asociácie súborov, alebo pridať nové, na to práve slúži tento modul.</para>
+
+<para>Každá asociácia súborov je uložená ako typ MIME. &MIME; znamená <quote>Multipurpose Internet Mail Extensions</quote>. Umožňuje počítaču určiť typ súboru bez jeho otvorenia a analýzy formátu.</para>
</sect2>
<sect2 id="file-assoc-use">
-<title
->Ako používať tento modul</title>
-
-<para
->Asociácie súborov sú utriedené do niekoľkých kategórií. Minimálne máte k dispozícii:</para>
-
-<orderedlist
-> <listitem
-><para
->Application</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Audio</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Image</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Inode (i-uzol)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Message</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Multipart</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Tlač</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Text</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Video</para
-></listitem
-> </orderedlist>
-
-<para
->Každá asociácia súborov patrí do niektorej z týchto kategórií.</para>
-
-<para
->Existuje ešte celková kategória <quote
->All</quote
->, ktorá obsahuje všetky typy súborov bez utriedenia.</para>
-
-<note
-><para
->Medzi týmito kategóriami neexistuje žiadny funkčný rozdiel, sú určené pre lepšiu organizáciu vašich asociácií, ale chovanie asociácie nijak nemenia. </para
-></note>
-
-<para
->Všetky kategórie sú v zozname <guilabel
->Známe typy</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Dvojitým kliknutím na kategóriu uvidíte typy, ktoré obsahuje.</para>
-
-<tip
-><para
->Ak chcete &MIME; typ nájsť, môžete využiť pole <guilabel
->Nájsť typ súboru</guilabel
->, ktorý je nad zoznamom kategórií.</para
-> <para
->Jednoducho zadáte prvé písmeno typu &MIME;, ktorý hľadáte. Kategórie sa automaticky rozbalia a budú obsahovať iba typy, ktoré zadané písmeno obsahujú.</para
-> <para
->Zadaním ďalších písmen bude zoznam typov ďalej obmedzovať iba na tie, ktoré tieto písmená obsahujú.</para
-></tip>
+<title>Ako používať tento modul</title>
+
+<para>Asociácie súborov sú utriedené do niekoľkých kategórií. Minimálne máte k dispozícii:</para>
+
+<orderedlist> <listitem><para>Application</para></listitem> <listitem><para>Audio</para></listitem> <listitem><para>Image</para></listitem> <listitem><para>Inode (i-uzol)</para></listitem> <listitem><para>Message</para></listitem> <listitem><para>Multipart</para></listitem> <listitem><para>Tlač</para></listitem> <listitem><para>Text</para></listitem> <listitem><para>Video</para></listitem> </orderedlist>
+
+<para>Každá asociácia súborov patrí do niektorej z týchto kategórií.</para>
+
+<para>Existuje ešte celková kategória <quote>All</quote>, ktorá obsahuje všetky typy súborov bez utriedenia.</para>
+
+<note><para>Medzi týmito kategóriami neexistuje žiadny funkčný rozdiel, sú určené pre lepšiu organizáciu vašich asociácií, ale chovanie asociácie nijak nemenia. </para></note>
+
+<para>Všetky kategórie sú v zozname <guilabel>Známe typy</guilabel>.</para>
+
+<para>Dvojitým kliknutím na kategóriu uvidíte typy, ktoré obsahuje.</para>
+
+<tip><para>Ak chcete &MIME; typ nájsť, môžete využiť pole <guilabel>Nájsť typ súboru</guilabel>, ktorý je nad zoznamom kategórií.</para> <para>Jednoducho zadáte prvé písmeno typu &MIME;, ktorý hľadáte. Kategórie sa automaticky rozbalia a budú obsahovať iba typy, ktoré zadané písmeno obsahujú.</para> <para>Zadaním ďalších písmen bude zoznam typov ďalej obmedzovať iba na tie, ktoré tieto písmená obsahujú.</para></tip>
<sect3 id="file-assoc-use-add">
-<title
->Pridanie nového typu.</title>
-
-<para
->Ak chcete pridať nový typ &MIME;, kliknete na tlačidlo <guibutton
->Pridať</guibutton
->. Zobrazí sa malý dialóg. V ňom si vyberiete kategóriu a zadáte meno &MIME; do poľa <guilabel
->Meno typu</guilabel
->. Stlačením <guibutton
->OK</guibutton
-> pridáte nový typ, tlačidlo <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> zavrie dialóg a žiadny nový typ nepridá.</para>
+<title>Pridanie nového typu.</title>
+
+<para>Ak chcete pridať nový typ &MIME;, kliknete na tlačidlo <guibutton>Pridať</guibutton>. Zobrazí sa malý dialóg. V ňom si vyberiete kategóriu a zadáte meno &MIME; do poľa <guilabel>Meno typu</guilabel>. Stlačením <guibutton>OK</guibutton> pridáte nový typ, tlačidlo <guibutton>Zrušiť</guibutton> zavrie dialóg a žiadny nový typ nepridá.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-del">
-<title
->Odstránenie typu MIME.</title>
+<title>Odstránenie typu MIME.</title>
-<para
->Ak chcete typ &MIME; odstrániť, vyberte ho a potom stlačte tlačidlo <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->. Typ bude okamžite odstránený.</para>
+<para>Ak chcete typ &MIME; odstrániť, vyberte ho a potom stlačte tlačidlo <guibutton>Odstrániť</guibutton>. Typ bude okamžite odstránený.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-edit">
-<title
->Úprava vlastností typu mime.</title>
-
-<para
->Predtým, ako môžete zmeniť vlastnosti nejakého typu, musíte najprv určiť, ktorý to má byť. Jednoducho ho vyberiete kliknutím myšou z niektorej z kategórií.</para>
-
-<para
->V momente, keď vyberiete nejaký typ &MIME;, jeho hodnoty sa objavia v okne modulu.</para>
-
-<para
->Všimnite si, že hodnoty sú rozdelené do dvoch záložiek: <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-> a <guilabel
->Integrované</guilabel
-></para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Všeobecné</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->V tejto záložke sú pre každý typ &MIME; štyri položky:</para
-> <orderedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Ikona typu MIME</guilabel
-> je ikona, ktorá sa použije pre súbor tohto typu v okne správcu súborov &konqueror;.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Meno súboru</guilabel
-> obsahuje vzorky mien súborov, podľa ktorých &kde; určí typ &MIME;.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Popis</guilabel
-> obsahuje krátky popis tohto typu. Ten slúži iba pre vašu informáciu.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel
-> určuje, ktoré aplikácie budú asociované s daným typom.</para
-></listitem
-> </orderedlist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Integrované</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Záložka Integrované určuje, či má byť súbor zobrazený v okne &konqueror; alebo má byť spustená samostatná aplikácia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
->
+<title>Úprava vlastností typu mime.</title>
+
+<para>Predtým, ako môžete zmeniť vlastnosti nejakého typu, musíte najprv určiť, ktorý to má byť. Jednoducho ho vyberiete kliknutím myšou z niektorej z kategórií.</para>
+
+<para>V momente, keď vyberiete nejaký typ &MIME;, jeho hodnoty sa objavia v okne modulu.</para>
+
+<para>Všimnite si, že hodnoty sú rozdelené do dvoch záložiek: <guilabel>Všeobecné</guilabel> a <guilabel>Integrované</guilabel></para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Všeobecné</guilabel></term> <listitem> <para>V tejto záložke sú pre každý typ &MIME; štyri položky:</para> <orderedlist> <listitem><para><guilabel>Ikona typu MIME</guilabel> je ikona, ktorá sa použije pre súbor tohto typu v okne správcu súborov &konqueror;.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Meno súboru</guilabel> obsahuje vzorky mien súborov, podľa ktorých &kde; určí typ &MIME;.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Popis</guilabel> obsahuje krátky popis tohto typu. Ten slúži iba pre vašu informáciu.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel> určuje, ktoré aplikácie budú asociované s daným typom.</para></listitem> </orderedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Integrované</guilabel></term> <listitem> <para>Záložka Integrované určuje, či má byť súbor zobrazený v okne &konqueror; alebo má byť spustená samostatná aplikácia.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-icon">
-<title
->Zmena ikony</title>
+<title>Zmena ikony</title>
-<para
->Aby ste zmenili ikonu, jednoducho na ňu kliknite. Zobrazí sa dialóg obsahujúci všetky dostupné ikony. Na tú, ktorú ste si vybrali, kliknite myšou a stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->.</para
->
+<para>Aby ste zmenili ikonu, jednoducho na ňu kliknite. Zobrazí sa dialóg obsahujúci všetky dostupné ikony. Na tú, ktorú ste si vybrali, kliknite myšou a stlačte <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-pattern">
-<title
->Úprava vzoriek mien súborov</title>
-
-<para
->Pole označené <guilabel
->Meno súboru</guilabel
-> určuje, ktoré súbory budú zaradené do tohto typu MIME.</para>
-
-<para
->Súbory sa obvykle vyberajú na základe prípony. (Napríklad súbory s príponou <literal role="extension"
->.wav</literal
-> sú zvukové súbory vo formáte WAV a súbory s príponou <literal role="extension"
->.c</literal
-> sú programy napísané v programovacom jazyku C).</para>
-
-<para
->Do tohto zoznamu by ste mali zadať masku mena súborov.</para>
-
-<para
->Hviezdička (*) je žolík, ktorý sa používa skoro v každej maske. Úplný popis funkcie žolíkov je mimo rozsah tohto manuálu, ale stačí vedieť, že hviezdička <quote
->odpovedá</quote
-> ľubovoľnému počtu ľubovoľných znakov. Napríklad, <userinput
->*.pdf</userinput
-> odpovedá súborom <filename
->Datafile.pdf</filename
->, <filename
->Graphics.pdf</filename
-> a <filename
->User.pdf</filename
->, ale nie súborom <filename
->PDF</filename
->, <filename
->Datafile.PDF</filename
->, a <filename
->.pdf</filename
->.</para>
-
-<tip
-><para
->To, že môže byť definovaných viacero masiek, je veľmi užitočné. Jedna pre veľké písmená, jedna pre malé písmená atď. To pomáha &kde;, aby boli typy súborov správne určené.</para
-></tip>
+<title>Úprava vzoriek mien súborov</title>
+
+<para>Pole označené <guilabel>Meno súboru</guilabel> určuje, ktoré súbory budú zaradené do tohto typu MIME.</para>
+
+<para>Súbory sa obvykle vyberajú na základe prípony. (Napríklad súbory s príponou <literal role="extension">.wav</literal> sú zvukové súbory vo formáte WAV a súbory s príponou <literal role="extension">.c</literal> sú programy napísané v programovacom jazyku C).</para>
+
+<para>Do tohto zoznamu by ste mali zadať masku mena súborov.</para>
+
+<para>Hviezdička (*) je žolík, ktorý sa používa skoro v každej maske. Úplný popis funkcie žolíkov je mimo rozsah tohto manuálu, ale stačí vedieť, že hviezdička <quote>odpovedá</quote> ľubovoľnému počtu ľubovoľných znakov. Napríklad, <userinput>*.pdf</userinput> odpovedá súborom <filename>Datafile.pdf</filename>, <filename>Graphics.pdf</filename> a <filename>User.pdf</filename>, ale nie súborom <filename>PDF</filename>, <filename>Datafile.PDF</filename>, a <filename>.pdf</filename>.</para>
+
+<tip><para>To, že môže byť definovaných viacero masiek, je veľmi užitočné. Jedna pre veľké písmená, jedna pre malé písmená atď. To pomáha &kde;, aby boli typy súborov správne určené.</para></tip>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-desc">
-<title
->Úprava popisu typu MIME.</title>
+<title>Úprava popisu typu MIME.</title>
-<para
->Krátky popis typu môžete zadať do <guilabel
->Popis</guilabel
->. Tento popis má pomôcť vám, nepoužíva sa pri práci s typom.</para>
+<para>Krátky popis typu môžete zadať do <guilabel>Popis</guilabel>. Tento popis má pomôcť vám, nepoužíva sa pri práci s typom.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-app">
-<title
->Úprava asociácií s aplikáciami</title>
-
-<para
->Pre nastavenie používaných aplikácií sa používajú štyri tlačidlá (<guibutton
->Presunúť hore</guibutton
->, <guibutton
->Presunúť dolu</guibutton
->, <guibutton
->Pridať</guibutton
-> a <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->) a zoznam aplikácií vedľa nich.</para>
-
-<para
->Rozbaľovací zoznam obsahuje všetky aplikácie asociované s daným typom &MIME;. Na poradí v zozname záleží. Najprv sa totiž vyskúša aplikácia, ktorá je na začiatku zoznamu. Potom druhá, atď.</para>
-
-<note
-><para
->Aký má zmysel, že existuje viacero aplikácií asociovaných s typom &MIME;? Je to nutné?</para
-> <para
->Na začiatku sme povedali, že &kde; obsahuje stovky prednastavených asociácií súborov. V skutočnosti má každý počítač, kam sa &kde; inštaluje, iné zloženie nainštalovaných aplikácií. Tým, že je možné mať viacero asociácií, &kde; bude fungovať aj v prípade, že niektorú aplikáciu nemáte nainštalovanú.</para
-> <para
->Napríklad:</para
-> <para
->Pre typ <literal
->pdf</literal
-> sú definované dve aplikácie. Prvý program sa volá <application
->Prehliadač PS/PDF súborov</application
->. Ak na vašom počítači tento program nie je nainštalovaný, automaticky sa spustí druhá aplikácia, čo je <application
->xpdf</application
->. Takže &kde; funguje dobre aj keď pridávate a odoberáte aplikácie nainštalované na vašom počítači.</para
-></note>
-
-<para
->Už sme sa zmienili, že na poradí záleží. Zmeniť poradie je možné pomocou kliknutia myšou na aplikáciu, ktorej chcete zmeniť poradie, a stlačenia tlačidiel <guibutton
->Posunúť hore</guibutton
-> a <guibutton
->Posunúť dolu</guibutton
->. Tým posuniete momentálne vybranú aplikáciu vyššie alebo nižšie v zozname aplikácií. </para>
-
-<para
->Pomocou tlačidla <guibutton
->Pridať</guibutton
-> môžete pridať do zoznamu ďalšie aplikácie. Zobrazí sa dialóg, kam zadáte aplikáciu, ktorú chcete používať. Stlačením <guibutton
->OK</guibutton
-> ju pridáte do zoznamu.</para>
-
-<para
->Aplikáciu môžete zo zoznamu odstrániť a tak zabrániť, aby sa v budúcnosti spúšťala pre tento typ &MIME;. Stačí ju vybrať v zozname a stlačiť tlačidlo <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->.</para>
-
-<tip
-><para
->Asi je rozumnejšie posunúť aplikáciu, ktorú nechcete používať, v zozname nižšie (pomocou tlačidla <guibutton
->Posunúť dolu</guibutton
->) namiesto jej odstránenia zo zoznamu, pretože po jej odstránení a napr. poškodení vašej preferovanej aplikácie nebude možné daný typ dokumentov zobraziť.</para
-></tip>
+<title>Úprava asociácií s aplikáciami</title>
+
+<para>Pre nastavenie používaných aplikácií sa používajú štyri tlačidlá (<guibutton>Presunúť hore</guibutton>, <guibutton>Presunúť dolu</guibutton>, <guibutton>Pridať</guibutton> a <guibutton>Odstrániť</guibutton>) a zoznam aplikácií vedľa nich.</para>
+
+<para>Rozbaľovací zoznam obsahuje všetky aplikácie asociované s daným typom &MIME;. Na poradí v zozname záleží. Najprv sa totiž vyskúša aplikácia, ktorá je na začiatku zoznamu. Potom druhá, atď.</para>
+
+<note><para>Aký má zmysel, že existuje viacero aplikácií asociovaných s typom &MIME;? Je to nutné?</para> <para>Na začiatku sme povedali, že &kde; obsahuje stovky prednastavených asociácií súborov. V skutočnosti má každý počítač, kam sa &kde; inštaluje, iné zloženie nainštalovaných aplikácií. Tým, že je možné mať viacero asociácií, &kde; bude fungovať aj v prípade, že niektorú aplikáciu nemáte nainštalovanú.</para> <para>Napríklad:</para> <para>Pre typ <literal>pdf</literal> sú definované dve aplikácie. Prvý program sa volá <application>Prehliadač PS/PDF súborov</application>. Ak na vašom počítači tento program nie je nainštalovaný, automaticky sa spustí druhá aplikácia, čo je <application>xpdf</application>. Takže &kde; funguje dobre aj keď pridávate a odoberáte aplikácie nainštalované na vašom počítači.</para></note>
+
+<para>Už sme sa zmienili, že na poradí záleží. Zmeniť poradie je možné pomocou kliknutia myšou na aplikáciu, ktorej chcete zmeniť poradie, a stlačenia tlačidiel <guibutton>Posunúť hore</guibutton> a <guibutton>Posunúť dolu</guibutton>. Tým posuniete momentálne vybranú aplikáciu vyššie alebo nižšie v zozname aplikácií. </para>
+
+<para>Pomocou tlačidla <guibutton>Pridať</guibutton> môžete pridať do zoznamu ďalšie aplikácie. Zobrazí sa dialóg, kam zadáte aplikáciu, ktorú chcete používať. Stlačením <guibutton>OK</guibutton> ju pridáte do zoznamu.</para>
+
+<para>Aplikáciu môžete zo zoznamu odstrániť a tak zabrániť, aby sa v budúcnosti spúšťala pre tento typ &MIME;. Stačí ju vybrať v zozname a stlačiť tlačidlo <guibutton>Odstrániť</guibutton>.</para>
+
+<tip><para>Asi je rozumnejšie posunúť aplikáciu, ktorú nechcete používať, v zozname nižšie (pomocou tlačidla <guibutton>Posunúť dolu</guibutton>) namiesto jej odstránenia zo zoznamu, pretože po jej odstránení a napr. poškodení vašej preferovanej aplikácie nebude možné daný typ dokumentov zobraziť.</para></tip>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-embedding">
-<title
->Integrované</title>
-<para
->Pri použití záložky <guilabel
->Integrované</guilabel
-> dostanete tieto možnosti:</para>
-
-<para
->Tri prepínače označené <guilabel
->Vykonať po kliknutí ľavým tlačidlom</guilabel
->. Určujú, ako bude &konqueror; zobrazovať vybraný typ &MIME;.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Zobraziť súbor v integrovanom prehliadači</term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba použitá, súbor bude zorbrazení <emphasis
->v okne</emphasis
-> &konqueror;.</para
-></listitem
-></varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->Zobraziť súbor v samostatnom prehliadači</term
-> <listitem
-><para
->Toto spôsobí, že pri zobrazovaní tohto typu MIME sa otvorí nové okno.</para
-></listitem
-></varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->Použiť nastavenie pre skupinu</term
-> <listitem
-><para
->Toto spôsobí, že typ MIME bude používať nastavenie pre skupinu typov MIME. (ak upravujete zvukový typ MIME, použije sa nastavenie zvukovej skupiny).</para
-></listitem
-></varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Pod nimi je zoznam označený ako <guilabel
->Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Ak používate &konqueror;, môžete pomocou <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla myši zobraziť menu s položkou <guimenu
->Otvoriť s...</guimenu
->. Tento zoznam obsahuje aplikácie a ich poradie zobrazenia v tomto menu.</para>
-
-<para
->Poradie môžete zmeniť pomocou tlačidiel <guibutton
->Posunúť hore</guibutton
-> a <guibutton
->Posunúť dolu</guibutton
->.</para>
+<title>Integrované</title>
+<para>Pri použití záložky <guilabel>Integrované</guilabel> dostanete tieto možnosti:</para>
+
+<para>Tri prepínače označené <guilabel>Vykonať po kliknutí ľavým tlačidlom</guilabel>. Určujú, ako bude &konqueror; zobrazovať vybraný typ &MIME;.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry><term>Zobraziť súbor v integrovanom prehliadači</term> <listitem><para>Ak je táto voľba použitá, súbor bude zorbrazení <emphasis>v okne</emphasis> &konqueror;.</para></listitem></varlistentry> <varlistentry><term>Zobraziť súbor v samostatnom prehliadači</term> <listitem><para>Toto spôsobí, že pri zobrazovaní tohto typu MIME sa otvorí nové okno.</para></listitem></varlistentry> <varlistentry><term>Použiť nastavenie pre skupinu</term> <listitem><para>Toto spôsobí, že typ MIME bude používať nastavenie pre skupinu typov MIME. (ak upravujete zvukový typ MIME, použije sa nastavenie zvukovej skupiny).</para></listitem></varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Pod nimi je zoznam označený ako <guilabel>Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel>.</para>
+
+<para>Ak používate &konqueror;, môžete pomocou <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla myši zobraziť menu s položkou <guimenu>Otvoriť s...</guimenu>. Tento zoznam obsahuje aplikácie a ich poradie zobrazenia v tomto menu.</para>
+
+<para>Poradie môžete zmeniť pomocou tlačidiel <guibutton>Posunúť hore</guibutton> a <guibutton>Posunúť dolu</guibutton>.</para>
</sect3>
<sect3 id="file-assoc-use-done">
-<title
->Potvrdenie zmien</title>
+<title>Potvrdenie zmien</title>
-<para
->Po dokončení všetkých zmien, môžete stlačiť <guibutton
->Použiť</guibutton
->, aby sa zmeny uložili, ale aby sa modul nezatvoril.</para>
+<para>Po dokončení všetkých zmien, môžete stlačiť <guibutton>Použiť</guibutton>, aby sa zmeny uložili, ale aby sa modul nezatvoril.</para>
-<para
->Stlačením <guibutton
->OK</guibutton
-> zmeny uložíte a zároveň zatvoríte modul a vrátite sa späť do hlavnej obrazovky ovládacieho centra.</para>
+<para>Stlačením <guibutton>OK</guibutton> zmeny uložíte a zároveň zatvoríte modul a vrátite sa späť do hlavnej obrazovky ovládacieho centra.</para>
-<para
->Ak chcete zmeniť zahodiť, stlačte <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> a vrátite sa bez uloženia do hlavnej obrazovky ovládacieho centra.</para>
+<para>Ak chcete zmeniť zahodiť, stlačte <guibutton>Zrušiť</guibutton> a vrátite sa bez uloženia do hlavnej obrazovky ovládacieho centra.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="file-assoc-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook
index 391eedc94ae..17a9993f3e0 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/fonts/index.docbook
@@ -2,175 +2,64 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-10-12</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->písma</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>písma</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="fonts">
-<title
->Písma</title>
-
-<para
->Tento modul umožňuje jednoducho vybrať písma pre rôzne časti prostredia &kde;.</para>
-
-<para
->Panel obsahuje rôzne skupiny písiem, takže si ich môžete veľmi presne nastaviť: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Všeobecné:</guilabel
-> (Použité pre všetko, čo nepatrí do ostatných skupín)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->S pevnou šírkou:</guilabel
-> (Použité vždy, keď sa má zobraziť neproporcionálne písmo)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Panel nástrojov:</guilabel
-> (Písmo použité v paneloch nástrojov &kde;)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Menu:</guilabel
-> (Písmo pre menu aplikácií &kde;)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Titulok okna:</guilabel
-> (Písmo pre titulok okna)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Panel úloh:</guilabel
-> (Písmo použité v applete panelu pre panel úloh)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Plocha</guilabel
-> (Písma použité pre text pod ikonami na ploche)</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Pre každé písmo je určené jedno tlačidlo <guibutton
->Vybrať...</guibutton
->. Jeho stlačením sa zobrazí dialóg pre výber nového písma, jeho štýlu, veľkosť a znakovej sady. Nové písmo vyberiete stlačením <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Medzi skupinou písiem a tlačidlom pre výber písma je zobrazený náhľad na aktuálne vybrané písmo.</para>
-
-<para
->Ak ste spokojný s novým nastavením, stlačte tlačidlo <guibutton
->OK</guibutton
-> a všetky časti &kde;, ktorých sa zmena týka, budú reštartované, takže sa zmeny prejavia okamžite.</para>
-
-<para
-><guibutton
->Prispôsobiť všetky písma...</guibutton
-> umožňuje rýchlo nastaviť vlastnosti všetkých písiem. Zobrazí sa dialóg podobný štandardnému výberu písma, ale bude obsahovať prepínače, ktoré umožňujú nezávisle meniť <guilabel
->Písmo</guilabel
->, <guilabel
->Štýl</guilabel
-> alebo <guilabel
->Veľkosť</guilabel
->. Môžete si vybrať akúkoľvek ich kombináciu a vybrané možnosti sa použijú pre všetky nastavené písma.</para>
-
-<para
->Napríklad, ak ste vybrali rôzne písma a zistili ste, že sú príliš veľké (to sa často stane po zmene rozlíšenia obrazovky), môžete zmeniť všetky veľkosti naraz bez zmeny vybraných písiem.</para>
+<title>Písma</title>
+
+<para>Tento modul umožňuje jednoducho vybrať písma pre rôzne časti prostredia &kde;.</para>
+
+<para>Panel obsahuje rôzne skupiny písiem, takže si ich môžete veľmi presne nastaviť: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Všeobecné:</guilabel> (Použité pre všetko, čo nepatrí do ostatných skupín)</para></listitem> <listitem><para><guilabel>S pevnou šírkou:</guilabel> (Použité vždy, keď sa má zobraziť neproporcionálne písmo)</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Panel nástrojov:</guilabel> (Písmo použité v paneloch nástrojov &kde;)</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Menu:</guilabel> (Písmo pre menu aplikácií &kde;)</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Titulok okna:</guilabel> (Písmo pre titulok okna)</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Panel úloh:</guilabel> (Písmo použité v applete panelu pre panel úloh)</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Plocha</guilabel> (Písma použité pre text pod ikonami na ploche)</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Pre každé písmo je určené jedno tlačidlo <guibutton>Vybrať...</guibutton>. Jeho stlačením sa zobrazí dialóg pre výber nového písma, jeho štýlu, veľkosť a znakovej sady. Nové písmo vyberiete stlačením <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>Medzi skupinou písiem a tlačidlom pre výber písma je zobrazený náhľad na aktuálne vybrané písmo.</para>
+
+<para>Ak ste spokojný s novým nastavením, stlačte tlačidlo <guibutton>OK</guibutton> a všetky časti &kde;, ktorých sa zmena týka, budú reštartované, takže sa zmeny prejavia okamžite.</para>
+
+<para><guibutton>Prispôsobiť všetky písma...</guibutton> umožňuje rýchlo nastaviť vlastnosti všetkých písiem. Zobrazí sa dialóg podobný štandardnému výberu písma, ale bude obsahovať prepínače, ktoré umožňujú nezávisle meniť <guilabel>Písmo</guilabel>, <guilabel>Štýl</guilabel> alebo <guilabel>Veľkosť</guilabel>. Môžete si vybrať akúkoľvek ich kombináciu a vybrané možnosti sa použijú pre všetky nastavené písma.</para>
+
+<para>Napríklad, ak ste vybrali rôzne písma a zistili ste, že sú príliš veľké (to sa často stane po zmene rozlíšenia obrazovky), môžete zmeniť všetky veľkosti naraz bez zmeny vybraných písiem.</para>
<sect2 id="fonts-aa">
-<title
->Vyhladenie písma</title>
-
-<para
->Vyhladenie písma zapnete jednoducho pomocou <guilabel
->Použiť vyhladenie písma</guilabel
->. Tým sa zapnú dve ďalšie možnosti.</para>
-<para
->Zapnutím tejto možnosti môžete zadať rozsah písiem, ktoré sa <emphasis
->nebudú</emphasis
-> vyhladzovať. Tento rozsah je určený dvoma zoznamami.</para>
-
-<para
->Môžete si aj vybrať metódu, ktorú bude &kde; pre vyhladzovanie písma používať. Ak neviete, ako tieto metódy fungujú, radšej túto možnosť nemente.</para>
-
-<note
-><para
-> Vyhladenie písma (anti-aliasing) vyžaduje podporu X a &Qt;, musíte mať nainštalované vhodné písma a používať zabudovaný server písiem v X serveri. Ak sa stretnete s problémami, kontaktujte vhodnú konferenciu &kde; alebo sa pozrite do často kladených otázok <acronym
->FAQ</acronym
->.</para
-></note>
+<title>Vyhladenie písma</title>
+
+<para>Vyhladenie písma zapnete jednoducho pomocou <guilabel>Použiť vyhladenie písma</guilabel>. Tým sa zapnú dve ďalšie možnosti.</para>
+<para>Zapnutím tejto možnosti môžete zadať rozsah písiem, ktoré sa <emphasis>nebudú</emphasis> vyhladzovať. Tento rozsah je určený dvoma zoznamami.</para>
+
+<para>Môžete si aj vybrať metódu, ktorú bude &kde; pre vyhladzovanie písma používať. Ak neviete, ako tieto metódy fungujú, radšej túto možnosť nemente.</para>
+
+<note><para> Vyhladenie písma (anti-aliasing) vyžaduje podporu X a &Qt;, musíte mať nainštalované vhodné písma a používať zabudovaný server písiem v X serveri. Ak sa stretnete s problémami, kontaktujte vhodnú konferenciu &kde; alebo sa pozrite do často kladených otázok <acronym>FAQ</acronym>.</para></note>
</sect2>
<sect2 id="fonts-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísali Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> a Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->.</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísali Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> a Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>.</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook
index 4ff7da948a0..0c8a21f9b30 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/helpindex/index.docbook
@@ -2,232 +2,80 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-17</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-17</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Index pomocníka</keyword>
-<keyword
->Index</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Index pomocníka</keyword>
+<keyword>Index</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="help-index">
-<title
->Index pomocníka</title>
-
-<note
-><para
->V dobe písania tejto kapitoly má väčšina inštalácií &kde; celé nastavenie hľadania v &khelpcenter; vypnuté a žiadna zmena v tomto module &kcontrol; sa neprejaví. Dúfame, že sa to v budúcej verzii zmení.</para
-></note>
-
-<para
->&kde; obsahuje veľké množstvo dokumentácie pre aplikácie a komponenty. Aj keď je možné len tak prechádzať manuály až kým nájdete, čo hľadáte, môže vám to trvať dosť dlho. Aby to bolo jednoduchšie, &kde; poskytuje možnosť fulltextového hľadania pomocou programu <application
->ht://dig</application
->. Funguje podobne ako vyhľadávacie stroje na Internete. V skutočnosti ho niektoré stroje priamo používajú. Kliknite na záložku <guilabel
->Hľadať</guilabel
-> v okne &khelpcenter;, zadajte slovo, ktoré hľadáte a stlačte <guibutton
->Nájsť</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Aby ste mohli túto funkciu používať, musíte mať na vašom počítači <application
->ht://dig</application
-> nainštalovaný a &kde; musí byť nastavené, aby ho používalo. Tento modul vám pomôže toto nastavenie urobiť. Ak nemáte <application
->ht://dig</application
-> nainštalovaný a váš operačný systém ho neobsahuje, musíte ho získať sami. Navštívte <ulink url="http://www.htdig.org"
->domovskú stránku ht://dig</ulink
->, kde sa dozviete, ako ho stiahnuť a nainštalovať.</para>
-
-<para
->Po spustení ste v mód iba zobrazovania. Aby ste mohli hodnoty zmeniť, musíte použiť tlačidlo <guibutton
->Upraviť</guibutton
->. Ak ste prihlásený ako root, objaví sa priamo dialóg pre zmenu. Ak nie, &kde; sa vás spýta na heslo pre účet <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
-<sect2 id="help-index-use"
->
-
-<title
->Použitie</title
->
-
-<para
->Aby ste mohli používať fulltextové hľadanie, musíte &kde; povedať dve dôležité veci:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->kde nájde programy <application
->ht://dig</application
->, ktoré používa pre hľadanie</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->kde hľadať</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Index pomocníka</title>
+
+<note><para>V dobe písania tejto kapitoly má väčšina inštalácií &kde; celé nastavenie hľadania v &khelpcenter; vypnuté a žiadna zmena v tomto module &kcontrol; sa neprejaví. Dúfame, že sa to v budúcej verzii zmení.</para></note>
+
+<para>&kde; obsahuje veľké množstvo dokumentácie pre aplikácie a komponenty. Aj keď je možné len tak prechádzať manuály až kým nájdete, čo hľadáte, môže vám to trvať dosť dlho. Aby to bolo jednoduchšie, &kde; poskytuje možnosť fulltextového hľadania pomocou programu <application>ht://dig</application>. Funguje podobne ako vyhľadávacie stroje na Internete. V skutočnosti ho niektoré stroje priamo používajú. Kliknite na záložku <guilabel>Hľadať</guilabel> v okne &khelpcenter;, zadajte slovo, ktoré hľadáte a stlačte <guibutton>Nájsť</guibutton>.</para>
+
+<para>Aby ste mohli túto funkciu používať, musíte mať na vašom počítači <application>ht://dig</application> nainštalovaný a &kde; musí byť nastavené, aby ho používalo. Tento modul vám pomôže toto nastavenie urobiť. Ak nemáte <application>ht://dig</application> nainštalovaný a váš operačný systém ho neobsahuje, musíte ho získať sami. Navštívte <ulink url="http://www.htdig.org">domovskú stránku ht://dig</ulink>, kde sa dozviete, ako ho stiahnuť a nainštalovať.</para>
+
+<para>Po spustení ste v mód iba zobrazovania. Aby ste mohli hodnoty zmeniť, musíte použiť tlačidlo <guibutton>Upraviť</guibutton>. Ak ste prihlásený ako root, objaví sa priamo dialóg pre zmenu. Ak nie, &kde; sa vás spýta na heslo pre účet <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+<sect2 id="help-index-use">
+
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Aby ste mohli používať fulltextové hľadanie, musíte &kde; povedať dve dôležité veci:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>kde nájde programy <application>ht://dig</application>, ktoré používa pre hľadanie</para></listitem> <listitem><para>kde hľadať</para></listitem> </itemizedlist>
<sect3 id="help-index-use-progs">
-<title
->Programy <application
->ht://dig</application
-></title>
-
-<para
-> &kde; potrebuje tri programy z balíka <application
->ht://dig</application
->: <command
->htdig</command
->, <command
->htsearch</command
-> a <command
->htmerge</command
->. Pre každý z nich musíte zadať celú cestu spolu s menom programu, napríklad: <filename class="directory"
->/usr/bin/htdig</filename
->.</para
->
-
-<para
->To, kde sú tieto programy naozaj nainštalované, závisí na vašom operačnom systéme alebo distribúcii. Tu je ale pár návrhov, ktoré môžete skúsiť:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><command
->htdig</command
-> a <command
->htmerge</command
-> sa často nachádzajú v <filename class="directory"
->/usr/bin/</filename
-> alebo niekde ako <filename class="directory"
->/usr/local/www/htdig/bin/</filename
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->príkaz <command
->htsearch</command
-> je často v podpriečinku <filename class="directory"
->cgi-bin</filename
->, napríklad <filename class="directory"
->/usr/local/httpd/cgi-bin/</filename
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<tip
-><para
->Ak chcete nájsť, kde sa nachádza napríklad <command
->htdig</command
->, môžete použiť na konzoli príkaz <command
->whereis htdig</command
->. <command
->whereis</command
-> prehľadá aktuálne priečinky nastavené pre spúšťanie programov. Ale napríklad <filename class="directory"
->cgi-bin</filename
-> medzi nimi obvykle nebýva.</para
-></tip>
+<title>Programy <application>ht://dig</application></title>
+
+<para> &kde; potrebuje tri programy z balíka <application>ht://dig</application>: <command>htdig</command>, <command>htsearch</command> a <command>htmerge</command>. Pre každý z nich musíte zadať celú cestu spolu s menom programu, napríklad: <filename class="directory">/usr/bin/htdig</filename>.</para>
+
+<para>To, kde sú tieto programy naozaj nainštalované, závisí na vašom operačnom systéme alebo distribúcii. Tu je ale pár návrhov, ktoré môžete skúsiť:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><command>htdig</command> a <command>htmerge</command> sa často nachádzajú v <filename class="directory">/usr/bin/</filename> alebo niekde ako <filename class="directory">/usr/local/www/htdig/bin/</filename>.</para></listitem> <listitem><para>príkaz <command>htsearch</command> je často v podpriečinku <filename class="directory">cgi-bin</filename>, napríklad <filename class="directory">/usr/local/httpd/cgi-bin/</filename>.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<tip><para>Ak chcete nájsť, kde sa nachádza napríklad <command>htdig</command>, môžete použiť na konzoli príkaz <command>whereis htdig</command>. <command>whereis</command> prehľadá aktuálne priečinky nastavené pre spúšťanie programov. Ale napríklad <filename class="directory">cgi-bin</filename> medzi nimi obvykle nebýva.</para></tip>
</sect3>
<sect3 id="help-index-use-scope">
-<title
->Rozsah a prehľadávané cesty</title>
-
-<para
->V tejto časti môžete vybrať, ktoré zdroje chcete prehľadávať, čiže pre ne chcete vytvoriť indexy.</para>
-
-<para
->Rámec <guilabel
->Rozsah</guilabel
-> umožňuje vybrať niektoré typické zdroje, pre ktoré budete asi chcieť vytvoriť index, čiže súbory pomocníka &kde; a informácie poskytované príkazmi <command
->man</command
-> a <command
->info</command
->. Uvedomte si, že niektoré z nich môžu byť nedostupné, čo znamená, že ich podpora zatiaľ nie je k dispozícii.</para>
-
-<para
->Možno máte ešte nejaké ďalšie súbory, ku ktorým chcete mať prístup pomocou &khelpcenter;. Napríklad referenčné príručky <acronym
->HTML</acronym
-> nainštalované v <filename
->/home/jdoe/docs/selfhtml</filename
->. Pridaním tejto cesty do zoznamu dodatočne prehľadávaných priečinkov bude táto dokumentácie dostupná pre hľadanie v &khelpcenter;. Jednoducho kliknite na <guibutton
->Pridať</guibutton
-> a zobrazí sa dialóg pre výber ďalších prehľadávaných priečinkov. Vyberte <filename class="directory"
->/home/jdoe/docs/selfhtml</filename
-> a stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->. Tieto cesty môžete odstrániť tak, že ich vyberiete v zozname a stlačíte <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->.</para>
-
-<important
-><para
->Vaše zmeny rozsahu a ďalších prehľadávaných ciest sa neprejavia, kým nestlačíte <guibutton
->Vytvoriť index</guibutton
->.</para
-></important>
+<title>Rozsah a prehľadávané cesty</title>
+
+<para>V tejto časti môžete vybrať, ktoré zdroje chcete prehľadávať, čiže pre ne chcete vytvoriť indexy.</para>
+
+<para>Rámec <guilabel>Rozsah</guilabel> umožňuje vybrať niektoré typické zdroje, pre ktoré budete asi chcieť vytvoriť index, čiže súbory pomocníka &kde; a informácie poskytované príkazmi <command>man</command> a <command>info</command>. Uvedomte si, že niektoré z nich môžu byť nedostupné, čo znamená, že ich podpora zatiaľ nie je k dispozícii.</para>
+
+<para>Možno máte ešte nejaké ďalšie súbory, ku ktorým chcete mať prístup pomocou &khelpcenter;. Napríklad referenčné príručky <acronym>HTML</acronym> nainštalované v <filename>/home/jdoe/docs/selfhtml</filename>. Pridaním tejto cesty do zoznamu dodatočne prehľadávaných priečinkov bude táto dokumentácie dostupná pre hľadanie v &khelpcenter;. Jednoducho kliknite na <guibutton>Pridať</guibutton> a zobrazí sa dialóg pre výber ďalších prehľadávaných priečinkov. Vyberte <filename class="directory">/home/jdoe/docs/selfhtml</filename> a stlačte <guibutton>OK</guibutton>. Tieto cesty môžete odstrániť tak, že ich vyberiete v zozname a stlačíte <guibutton>Odstrániť</guibutton>.</para>
+
+<important><para>Vaše zmeny rozsahu a ďalších prehľadávaných ciest sa neprejavia, kým nestlačíte <guibutton>Vytvoriť index</guibutton>.</para></important>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="help-index-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para>
-<para
->Čiastočne aktualizoval Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para>
+<para>Čiastočne aktualizoval Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
</sect2>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook
index b48563d7743..4ff22df610d 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/icons/index.docbook
@@ -2,317 +2,102 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Kevin</firstname
-> <surname
->Breit</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<author> <firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-09-19</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-09-19</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->ikona</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>ikona</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="icons">
-<title
->Ikony</title>
+<title>Ikony</title>
<sect2 id="icons-intro">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->&kde; obsahuje veľké množstvo ikon v rôznych veľkostiach. Tieto ikony sa používajú všade možne: na ploche, v paneli, v správcovi súborov &konqueror;, v paneloch nástrojov aplikácií, apod. Ovládací modul pre ikony poskytuje jednoduchý spôsob, ako si prispôsobiť prácu &kde; v ikonami. Môžete:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Inštalovať a vybrať ikonovú tému</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->vybrať rôzne veľkosti ikon</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->priradiť efekty ikonám (napríklad ich urobiť polopriesvitné alebo vyfarbiť ich) </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->nastaviť tieto možnosti pre pre každé z miest použitia ikon: napríklad len pre plochu, len pre panely nástrojov apod. </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<important
-><para
->Nezabúdajte ale, že toto nastavenie závisí aj na momentálne zvolenej ikonovej téme. &kde; štandardne obsahuje dve takéto témy a to HiColor a Conectiva Crystal. V balíku tdeartwork nie tiež téme lo-color a niektoré dalšie.</para
-></important>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>&kde; obsahuje veľké množstvo ikon v rôznych veľkostiach. Tieto ikony sa používajú všade možne: na ploche, v paneli, v správcovi súborov &konqueror;, v paneloch nástrojov aplikácií, apod. Ovládací modul pre ikony poskytuje jednoduchý spôsob, ako si prispôsobiť prácu &kde; v ikonami. Môžete:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Inštalovať a vybrať ikonovú tému</para></listitem> <listitem><para>vybrať rôzne veľkosti ikon</para></listitem> <listitem><para>priradiť efekty ikonám (napríklad ich urobiť polopriesvitné alebo vyfarbiť ich) </para></listitem> <listitem><para>nastaviť tieto možnosti pre pre každé z miest použitia ikon: napríklad len pre plochu, len pre panely nástrojov apod. </para></listitem> </itemizedlist>
+
+<important><para>Nezabúdajte ale, že toto nastavenie závisí aj na momentálne zvolenej ikonovej téme. &kde; štandardne obsahuje dve takéto témy a to HiColor a Conectiva Crystal. V balíku tdeartwork nie tiež téme lo-color a niektoré dalšie.</para></important>
</sect2>
<sect2 id="icon-theme">
-<title
-><guilabel
->Téma</guilabel
-></title>
-
-<para
->V hornej časti vidíte niekoľko ukážkových ikon. Ich vzhľad sa mení podľa témy, ktorú ste si nastavili. Väčšina inštalácií má k dispozícii iba jednu ikonovú tému, a to štandardnú &kde; tému pre veľa farieb. Ostatné sú dodávané v balíku tdeartwork a témy sa dajú nájsť aj na internete.</para>
-
-<para
->Pomocou tlačidla <guibutton
->Nainštalovať novú tému...</guibutton
-> môžete vybrať novú, práve stiahnutú, a rozbalenú tému a tá potom bude k dispozícii v zozname tém.</para>
+<title><guilabel>Téma</guilabel></title>
+
+<para>V hornej časti vidíte niekoľko ukážkových ikon. Ich vzhľad sa mení podľa témy, ktorú ste si nastavili. Väčšina inštalácií má k dispozícii iba jednu ikonovú tému, a to štandardnú &kde; tému pre veľa farieb. Ostatné sú dodávané v balíku tdeartwork a témy sa dajú nájsť aj na internete.</para>
+
+<para>Pomocou tlačidla <guibutton>Nainštalovať novú tému...</guibutton> môžete vybrať novú, práve stiahnutú, a rozbalenú tému a tá potom bude k dispozícii v zozname tém.</para>
</sect2>
<sect2 id="icons-use">
-<title
->Pokročilé</title>
-
-<para
->Ak sa pozriete na druhú záložku tohto modulu, uvidíte dve časti:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Prvá, označená ako <guilabel
->Použiť ikonu</guilabel
->, umožňuje vybrať použitie ikon, ktoré chcete nastaviť, napríklad <guilabel
->Panel nástrojov</guilabel
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Plocha v hornej časti ukazuje, ako vyzerá momentálne vybraný typ ikon s momentálnym nastavením. Uvedomte si, že ich vzhľad závisí aj na vybranom stave ikony v časti efektov. (Nebojte sa, za chvíľu sa k tomu dostaneme). </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ak chcete nastaviť ikony, najprv vyberte spôsob použitia. Potom meňte nastavenie, kým nie ste spokojný s náhľadom. Vyberte inú kategoriu použitia a upravte si ju. Až budú všetky ikony vyzerať tak, ako to chcete, použite tlačidlá <guibutton
->OK</guibutton
-> alebo <guibutton
->Použiť</guibutton
->, aby sa zmeny uložili a použili.</para>
-
-<para
->V dolnej časti stránky sú dve záložky, <guilabel
->Veľkosť</guilabel
-> a <guilabel
->Efekty</guilabel
->. </para>
+<title>Pokročilé</title>
+
+<para>Ak sa pozriete na druhú záložku tohto modulu, uvidíte dve časti:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Prvá, označená ako <guilabel>Použiť ikonu</guilabel>, umožňuje vybrať použitie ikon, ktoré chcete nastaviť, napríklad <guilabel>Panel nástrojov</guilabel>.</para> </listitem> <listitem> <para>Plocha v hornej časti ukazuje, ako vyzerá momentálne vybraný typ ikon s momentálnym nastavením. Uvedomte si, že ich vzhľad závisí aj na vybranom stave ikony v časti efektov. (Nebojte sa, za chvíľu sa k tomu dostaneme). </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak chcete nastaviť ikony, najprv vyberte spôsob použitia. Potom meňte nastavenie, kým nie ste spokojný s náhľadom. Vyberte inú kategoriu použitia a upravte si ju. Až budú všetky ikony vyzerať tak, ako to chcete, použite tlačidlá <guibutton>OK</guibutton> alebo <guibutton>Použiť</guibutton>, aby sa zmeny uložili a použili.</para>
+
+<para>V dolnej časti stránky sú dve záložky, <guilabel>Veľkosť</guilabel> a <guilabel>Efekty</guilabel>. </para>
<sect3 id="icons-use-size">
-<title
->Veľkosť ikony</title>
+<title>Veľkosť ikony</title>
-<para
->Pre veľkosť ikon môžete nastaviť dve veci, a to vybrať si zo zoznamu veľkostí ikon a nechať &kde; kresliť každý bod ikony ako dvojnásobný. Maximálna veľkosť ikon sa hodí hlavne tým, ktorí majú problémy so zrakom.</para>
+<para>Pre veľkosť ikon môžete nastaviť dve veci, a to vybrať si zo zoznamu veľkostí ikon a nechať &kde; kresliť každý bod ikony ako dvojnásobný. Maximálna veľkosť ikon sa hodí hlavne tým, ktorí majú problémy so zrakom.</para>
-<para
->Veľkosti ikon v zozname závisia od vybranej ikonovej témy. Napríklad, téma pre malý počet farieb ponúka iba veľkosti 16 a 32 bodov pre plochu, 16, 22 a 32 pre panely nástrojov. Na rozdiel od nej, téma pre veľa farieb obsahuje ikony 16, 32 a 48 plus veľkosti 64 až 128 bodov. &kde; ale nemôže uchovávať všetky tieto ikony a veľkosti 64 až 128 bodov budú generované, čím sa môže znížiť kvalita.</para>
+<para>Veľkosti ikon v zozname závisia od vybranej ikonovej témy. Napríklad, téma pre malý počet farieb ponúka iba veľkosti 16 a 32 bodov pre plochu, 16, 22 a 32 pre panely nástrojov. Na rozdiel od nej, téma pre veľa farieb obsahuje ikony 16, 32 a 48 plus veľkosti 64 až 128 bodov. &kde; ale nemôže uchovávať všetky tieto ikony a veľkosti 64 až 128 bodov budú generované, čím sa môže znížiť kvalita.</para>
-<para
->Ak sú ponúkané veľkosti ikon pre vás stále príliš malé, zostáva vám ešte možnosť <guilabel
->Dvojnásobne veľké body</guilabel
->. Potom budú mať všetky ikony dvakrát väčšie body, čiže namiesto jednoho bodu bude nakreslený štvorec 2x2 body. Tak dosiahnete naozaj veľké ikony, ale ich kvalita bude nízka: ikony budú vyzerať ako kostrbato, efekt, ktorý si možno pamätáte zo Sinclair ZX Spectrum a podobných. Ak ale môžete, mali by ste sa sústrediť na veľké ikony z vysokofarebnej témy &kde;, čím dostanete oveľa lepšie výsledky, než pri použití dvojitých bodov s ikonami z málo farebnej témy.</para
->
+<para>Ak sú ponúkané veľkosti ikon pre vás stále príliš malé, zostáva vám ešte možnosť <guilabel>Dvojnásobne veľké body</guilabel>. Potom budú mať všetky ikony dvakrát väčšie body, čiže namiesto jednoho bodu bude nakreslený štvorec 2x2 body. Tak dosiahnete naozaj veľké ikony, ale ich kvalita bude nízka: ikony budú vyzerať ako kostrbato, efekt, ktorý si možno pamätáte zo Sinclair ZX Spectrum a podobných. Ak ale môžete, mali by ste sa sústrediť na veľké ikony z vysokofarebnej témy &kde;, čím dostanete oveľa lepšie výsledky, než pri použití dvojitých bodov s ikonami z málo farebnej témy.</para>
<!--
-<para
->You can also choose to have smoothed icons, an effect similar to
-anti-aliasing of fonts. Enable the checkbox <guilabel
->Blend alpha
-channel</guilabel
-> to see this in action, but note that it will slow
+<para>You can also choose to have smoothed icons, an effect similar to
+anti-aliasing of fonts. Enable the checkbox <guilabel>Blend alpha
+channel</guilabel> to see this in action, but note that it will slow
down graphics on a slower computer.</para>
-->
-<para
->Môžete si vybrať aj animované ikony. Veľa ikon obsahuje animácie. Povolením voľby <guilabel
->Animovať ikony</guilabel
-> ich zapnete, ale uvedomte si, že sa tým váš počítač môže spomaliť.</para>
+<para>Môžete si vybrať aj animované ikony. Veľa ikon obsahuje animácie. Povolením voľby <guilabel>Animovať ikony</guilabel> ich zapnete, ale uvedomte si, že sa tým váš počítač môže spomaliť.</para>
</sect3>
<sect3 id="icons-use-effects">
-<title
->Efekty</title>
-
-<para
->Nakoniec si môžete nastaviť rôzne <quote
->filtre</quote
->, ktoré sa použijú na ikony v niektorom z týchto stavov:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Štandard</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto je ako ikony vyzerajú normálne</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Aktívna</guilabel
->:</term
-> <listitem
-><para
->Toto ukazuje, ako bude ikona vyzerať pod kurzorom myši.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zakázané</guilabel
->:</term
-> <listitem
-><para
->Takto vyzerá ikona, ak je jej akcia zakázaná, čiže kliknutím sa nič nestane.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Vyberte si niektorý z týchto stavov, aby ste preň mohli definovať efekt. Uvedomte si, že toto nastavenie sa vzťahuje iba ku kategóriám ikon, ktoré sú práve vybrané v zozname <guilabel
->Použiť ikonu</guilabel
->: nastavenie efektu pre aktívne ikony pri vybranej kategórii <guilabel
->Panel nástrojov</guilabel
-> <emphasis
->nezmení</emphasis
-> aktívne ikony na ostatných miestach.</para>
-
-<para
->Pod zoznamom stavov máte k dispozícii dve možnosti, môžete nastaviť efekt a voľbu <guilabel
->polopriesvitné</guilabel
->, ktorá spôsobí, že pozadie bude vidieť <quote
->cez ikonu</quote
->. Vpravo od zoznamu efektov je tlačidlo pre nastavenie parametrov efektu.</para>
-
-<para
->Na ikony sa dajú použiť tieto efekty:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Bez efektu</guilabel
->:</term
-> <listitem
-><para
->Ikony budú použité bez efektov</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zošednúť</guilabel
->:</term
-> <listitem
-><para
->Tento filter zošedne ikonu. Tlačidlom <guibutton
->Nastaviť efekt</guibutton
-> môžete určiť intenzitu filtra. Väčšina nastavení tento filter používa pre zobrazenie zakázaných ikon.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zafarbiť</guilabel
->:</term
-> <listitem
-><para
->Ikony budú vyfarbené vami definovanou farbou. Napríklad môžete určiť, že aktívne ikony (čiže tie, nad ktorými je práve kurzor myši) budú zlaté. Pomocou <guibutton
->Nastaviť efekt</guibutton
-> môžete určiť intenzitu a farbu zafarbenia.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zjasniť</guilabel
->:</term
-> <listitem
-><para
->Na ikony je možné použiť rôzny hodnoty gamma. Ak nie ste fotograf: gamma je veľmi podobné kontrastu. Skúste si, čo to robí pomocou tlačidla <guibutton
->Nastaviť efekt</guibutton
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Odfarbiť</guilabel
->:</term
-> <listitem
-><para
->Ikony budú odfarbené. Je to veľmi podobné nastaveniu farebnosti na televízoroch. Opäť si to môžete skúsiť a nastaviť intezitu pomocou tlačidla <quote
->Nastaviť efekt</quote
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Efekty</title>
+
+<para>Nakoniec si môžete nastaviť rôzne <quote>filtre</quote>, ktoré sa použijú na ikony v niektorom z týchto stavov:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Štandard</guilabel></term> <listitem><para>Toto je ako ikony vyzerajú normálne</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Aktívna</guilabel>:</term> <listitem><para>Toto ukazuje, ako bude ikona vyzerať pod kurzorom myši.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zakázané</guilabel>:</term> <listitem><para>Takto vyzerá ikona, ak je jej akcia zakázaná, čiže kliknutím sa nič nestane.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Vyberte si niektorý z týchto stavov, aby ste preň mohli definovať efekt. Uvedomte si, že toto nastavenie sa vzťahuje iba ku kategóriám ikon, ktoré sú práve vybrané v zozname <guilabel>Použiť ikonu</guilabel>: nastavenie efektu pre aktívne ikony pri vybranej kategórii <guilabel>Panel nástrojov</guilabel> <emphasis>nezmení</emphasis> aktívne ikony na ostatných miestach.</para>
+
+<para>Pod zoznamom stavov máte k dispozícii dve možnosti, môžete nastaviť efekt a voľbu <guilabel>polopriesvitné</guilabel>, ktorá spôsobí, že pozadie bude vidieť <quote>cez ikonu</quote>. Vpravo od zoznamu efektov je tlačidlo pre nastavenie parametrov efektu.</para>
+
+<para>Na ikony sa dajú použiť tieto efekty:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Bez efektu</guilabel>:</term> <listitem><para>Ikony budú použité bez efektov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zošednúť</guilabel>:</term> <listitem><para>Tento filter zošedne ikonu. Tlačidlom <guibutton>Nastaviť efekt</guibutton> môžete určiť intenzitu filtra. Väčšina nastavení tento filter používa pre zobrazenie zakázaných ikon.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zafarbiť</guilabel>:</term> <listitem><para>Ikony budú vyfarbené vami definovanou farbou. Napríklad môžete určiť, že aktívne ikony (čiže tie, nad ktorými je práve kurzor myši) budú zlaté. Pomocou <guibutton>Nastaviť efekt</guibutton> môžete určiť intenzitu a farbu zafarbenia.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zjasniť</guilabel>:</term> <listitem><para>Na ikony je možné použiť rôzny hodnoty gamma. Ak nie ste fotograf: gamma je veľmi podobné kontrastu. Skúste si, čo to robí pomocou tlačidla <guibutton>Nastaviť efekt</guibutton>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Odfarbiť</guilabel>:</term> <listitem><para>Ikony budú odfarbené. Je to veľmi podobné nastaveniu farebnosti na televízoroch. Opäť si to môžete skúsiť a nastaviť intezitu pomocou tlačidla <quote>Nastaviť efekt</quote>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="icons-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-> a aktualizovala ja Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->. </para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email> a aktualizovala ja Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>. </para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook
index 5dcf9653986..bceac75f628 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook
@@ -2,329 +2,112 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&kcontrolcenter;</title>
+<title>&kcontrolcenter;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-02-02</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-02</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Táto dokumentácia popisuje ovládacie centrum &kde;.</para>
+<para>Táto dokumentácia popisuje ovládacie centrum &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kcontrol</keyword>
-<keyword
->konfigurácia</keyword>
-<keyword
->nastavenie</keyword>
-<keyword
->modul</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kcontrol</keyword>
+<keyword>konfigurácia</keyword>
+<keyword>nastavenie</keyword>
+<keyword>modul</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->&kcontrolcenter;</title>
-
-<para
-> &kcontrol; (odteraz označované iba ako <quote
->ovládacie centrum</quote
->) poskytuje centralizované a jednoduché nastavenie všetkých častí &kde;. </para>
-
-<para
-> Ovládacie centrum sa skladá z viacerých modulov. Každý modul je samostatná aplikácia, ale ovládacie centrum ich umiestňuje do štruktúry. </para>
-
-<tip
-> <para
-> Každý modul ovládacieho centra je možné spustiť samostatne. </para
-> <para
-> Ďalšie informácie o tom nájdete v kapitole <link linkend="control-center-run-indiv"
->Samostatné spúšťanie jednotlivých modulov</link
->. </para
-> </tip>
-
-<para
-> Ovládacie centrum zoskupuje moduly do kategórií, takže je ľahké ich nájsť. V každej kategórii zobrazuje moduly ako zoznam, takže uľahčuje nájdenie správneho modulu. </para>
+<title>&kcontrolcenter;</title>
+
+<para> &kcontrol; (odteraz označované iba ako <quote>ovládacie centrum</quote>) poskytuje centralizované a jednoduché nastavenie všetkých častí &kde;. </para>
+
+<para> Ovládacie centrum sa skladá z viacerých modulov. Každý modul je samostatná aplikácia, ale ovládacie centrum ich umiestňuje do štruktúry. </para>
+
+<tip> <para> Každý modul ovládacieho centra je možné spustiť samostatne. </para> <para> Ďalšie informácie o tom nájdete v kapitole <link linkend="control-center-run-indiv">Samostatné spúšťanie jednotlivých modulov</link>. </para> </tip>
+
+<para> Ovládacie centrum zoskupuje moduly do kategórií, takže je ľahké ich nájsť. V každej kategórii zobrazuje moduly ako zoznam, takže uľahčuje nájdenie správneho modulu. </para>
</chapter>
<chapter id="control-center">
-<title
->Použitie &kcontrol;</title>
+<title>Použitie &kcontrol;</title>
-<para
-> Táto časť obsahuje podrobnosti, ako sa používa samostatné ovládacie centrum. Informácie o jednotlivých moduloch nájdete v <link linkend="module"
->Moduly ovládacieho centra</link
->. </para>
+<para> Táto časť obsahuje podrobnosti, ako sa používa samostatné ovládacie centrum. Informácie o jednotlivých moduloch nájdete v <link linkend="module">Moduly ovládacieho centra</link>. </para>
<sect1 id="control-center-starting">
-<title
->Spustenie &kcontrol;</title>
-
-<para
-> &kcontrol; sa dá spustiť troma spôsobmi: </para>
-
-<orderedlist
-> <listitem
-> <para
-> Výberom <menuchoice
-><guimenu
->K</guimenu
-> <guimenuitem
->Ovládacie centrum</guimenuitem
-></menuchoice
-> z panelu &kde;. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Stlačením <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->. </para
-> <para
-> Zobrazí sa dialóg, do ktorého zadajte <userinput
-><command
->kcontrol</command
-></userinput
-> a stlačte <guibutton
->Spustiť</guibutton
->. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Môžete v príkazovom riadku napísať <command
->kcontrol &amp;</command
->. </para
-> </listitem
-> </orderedlist
->
-
-<para
-> Všetky tri metódy sú ekvivalentné a majú rovnaký výsledok. </para>
+<title>Spustenie &kcontrol;</title>
+
+<para> &kcontrol; sa dá spustiť troma spôsobmi: </para>
+
+<orderedlist> <listitem> <para> Výberom <menuchoice><guimenu>K</guimenu> <guimenuitem>Ovládacie centrum</guimenuitem></menuchoice> z panelu &kde;. </para> </listitem> <listitem> <para> Stlačením <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. </para> <para> Zobrazí sa dialóg, do ktorého zadajte <userinput><command>kcontrol</command></userinput> a stlačte <guibutton>Spustiť</guibutton>. </para> </listitem> <listitem> <para> Môžete v príkazovom riadku napísať <command>kcontrol &amp;</command>. </para> </listitem> </orderedlist>
+
+<para> Všetky tri metódy sú ekvivalentné a majú rovnaký výsledok. </para>
</sect1>
-<sect1 id="control-center-screen"
->
-<title
->Obrazovka &kcontrol;</title>
-
-<para
-> Keď spustíte ovládacie centrum, zobrazí sa okno rozdelené na tri časti. </para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Obrazovka</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Obrazovka</phrase
-> </textobject
-> <caption
-> <para
->Okno ovládacieho centra &kde;</para
-> </caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
->
-
-<para
-> V hornej časti je menu. Umožňuje rýchly prístup k väčšine funkcií &kcontrol;. Jeho detailný popis je v kapitole <link linkend="control-center-menus"
->Menu Ovládacieho centra &kde;</link
->. </para>
-
-<para
-> Na ľavej strane je stĺpec, v ktorom si vyberáte modul, ktorý chcete použiť. V kapitole <link linkend="module-intro"
->Navigácia v moduloch</link
-> je popísané, ako sa medzi modulmi pohybovať. </para>
-
-<para
-> Hlavný panel zobrazuje niektoré systémové informácie. </para>
-
-<para
-> V tomto príklade beží &kde; 3.0, &kcontrolcenter; sme spustili ako používateľ <systemitem class="username"
->stano</systemitem
->, počítač sa volá <systemitem class="systemname"
->perun</systemitem
-> a je to Linux. </para>
+<sect1 id="control-center-screen">
+<title>Obrazovka &kcontrol;</title>
+
+<para> Keď spustíte ovládacie centrum, zobrazí sa okno rozdelené na tri časti. </para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Obrazovka</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Obrazovka</phrase> </textobject> <caption> <para>Okno ovládacieho centra &kde;</para> </caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para> V hornej časti je menu. Umožňuje rýchly prístup k väčšine funkcií &kcontrol;. Jeho detailný popis je v kapitole <link linkend="control-center-menus">Menu Ovládacieho centra &kde;</link>. </para>
+
+<para> Na ľavej strane je stĺpec, v ktorom si vyberáte modul, ktorý chcete použiť. V kapitole <link linkend="module-intro">Navigácia v moduloch</link> je popísané, ako sa medzi modulmi pohybovať. </para>
+
+<para> Hlavný panel zobrazuje niektoré systémové informácie. </para>
+
+<para> V tomto príklade beží &kde; 3.0, &kcontrolcenter; sme spustili ako používateľ <systemitem class="username">stano</systemitem>, počítač sa volá <systemitem class="systemname">perun</systemitem> a je to Linux. </para>
</sect1>
<sect1 id="control-center-menus">
-<title
->Menu &kcontrol;</title>
+<title>Menu &kcontrol;</title>
-<para
-> Táto kapitola krátko popisuje, čo robia jednotlivé položky menu. </para>
+<para> Táto kapitola krátko popisuje, čo robia jednotlivé položky menu. </para>
<sect2 id="control-center-menu-file">
-<title
->Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-></title>
-
-<para
-> Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-> má iba jednu položku. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Zatvorí ovládacie centrum.</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Súbor</guimenu></title>
+
+<para> Menu <guimenu>Súbor</guimenu> má iba jednu položku. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Zatvorí ovládacie centrum.</action> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="control-center-menu-view">
-<title
->Menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-></title>
-
-<para
-> Tieto voľby určujú, ako vyzerá a funguje výber modulu. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
-><accel
->Z</accel
->obraziť</guimenu
-> <guimenuitem
-><accel
->M</accel
->ód</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Určuje, či pre zobrazenie modulov použiť <guimenuitem
->Stromový pohľad</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Pohľad s ikonami</guimenuitem
->. </para
-> <para
-> Ak je použitý <guimenuitem
->Stromový pohľad</guimenuitem
->, každé podmenu je odsadený zoznam. </para
-> <para
-> V móde <guimenuitem
->Pohľad s ikonami</guimenuitem
-> sa kliknutím na kategóriu presuniete do nej a zoznam kategórií sa nahradí zoznamom modulov vo vybranej kategórii. Pomocou tlačidla <guiicon
->hore</guiicon
-> sa vrátite do zoznamu kategórií. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
-><accel
->Z</accel
->obraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Veľkosť ikony</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Pomocou tejto položky môžete vybrať <guimenuitem
->Malé</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Stredné</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Veľké</guimenuitem
-> ikony pre výber modulov. </para
-> <note
-><para
-> Táto položka menu ovláda iba veľkosť ikon, ak ste v móde <guimenuitem
->Pohľad s ikonami</guimenuitem
->. Ak používate <guimenuitem
->Stromový pohľad</guimenuitem
->, použijú sa <guimenuitem
->Malé</guimenuitem
-> ikony bez ohľadu na to, čo ste nastavili pre <guimenuitem
->Pohľad s ikonami</guimenuitem
->. </para
-> </note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
->
+<title>Menu <guimenu>Zobraziť</guimenu></title>
+
+<para> Tieto voľby určujú, ako vyzerá a funguje výber modulu. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu><accel>Z</accel>obraziť</guimenu> <guimenuitem><accel>M</accel>ód</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Určuje, či pre zobrazenie modulov použiť <guimenuitem>Stromový pohľad</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Pohľad s ikonami</guimenuitem>. </para> <para> Ak je použitý <guimenuitem>Stromový pohľad</guimenuitem>, každé podmenu je odsadený zoznam. </para> <para> V móde <guimenuitem>Pohľad s ikonami</guimenuitem> sa kliknutím na kategóriu presuniete do nej a zoznam kategórií sa nahradí zoznamom modulov vo vybranej kategórii. Pomocou tlačidla <guiicon>hore</guiicon> sa vrátite do zoznamu kategórií. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu><accel>Z</accel>obraziť</guimenu> <guisubmenu>Veľkosť ikony</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para> Pomocou tejto položky môžete vybrať <guimenuitem>Malé</guimenuitem>, <guimenuitem>Stredné</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Veľké</guimenuitem> ikony pre výber modulov. </para> <note><para> Táto položka menu ovláda iba veľkosť ikon, ak ste v móde <guimenuitem>Pohľad s ikonami</guimenuitem>. Ak používate <guimenuitem>Stromový pohľad</guimenuitem>, použijú sa <guimenuitem>Malé</guimenuitem> ikony bez ohľadu na to, čo ste nastavili pre <guimenuitem>Pohľad s ikonami</guimenuitem>. </para> </note> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="control-center-menu-mod">
-<title
->Menu <guimenu
->Moduly</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Moduly</guimenu></title>
-<para
-> Menu modulov je skratka pre zobrazenie priamo jednotlivých modulov ovládacieho centra. </para>
+<para> Menu modulov je skratka pre zobrazenie priamo jednotlivých modulov ovládacieho centra. </para>
</sect2>
<sect2 id="control-center-menu-help">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -333,53 +116,18 @@
</sect1>
<sect1 id="control-center-exiting">
-<title
->Ukončenie Ovládacieho centra &kde;</title>
-
-<para
-> Ovládacie centrum môžete ukončiť tromi spôsobmi: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Pomocou položky menu <menuchoice
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Stlačením kláves <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
->. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Kliknutím na tlačidlo <guiicon
->Zavrieť</guiicon
-> na ráme okna ovládacieho centra. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Ukončenie Ovládacieho centra &kde;</title>
+
+<para> Ovládacie centrum môžete ukončiť tromi spôsobmi: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Pomocou položky menu <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> <para>Stlačením kláves <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>. </para> </listitem> <listitem> <para> Kliknutím na tlačidlo <guiicon>Zavrieť</guiicon> na ráme okna ovládacieho centra. </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="control-center-run-indiv">
-<title
->Samostatné spúšťanie jednotlivých modulov</title>
-
-<para
-> Jednotlivé moduly môžete samostatne spustiť bez spustenia celého ovládacieho centra pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->K</guimenu
-> <guisubmenu
->Nastavenia</guisubmenu
-></menuchoice
-> z panelu &kde;. V podmenu si môžete vybrať, ktorý modul chcete spustiť. </para>
+<title>Samostatné spúšťanie jednotlivých modulov</title>
+
+<para> Jednotlivé moduly môžete samostatne spustiť bez spustenia celého ovládacieho centra pomocou menu <menuchoice><guimenu>K</guimenu> <guisubmenu>Nastavenia</guisubmenu></menuchoice> z panelu &kde;. V podmenu si môžete vybrať, ktorý modul chcete spustiť. </para>
</sect1>
@@ -388,326 +136,153 @@
<!--*****************************************************************-->
<chapter id="module">
-<title
->Moduly &kcontrol;</title>
-
-<para
-> Aby bolo používanie čo najjednoduchšie, &kcontrol; triedi príbuzné nastavenia do skupín. Každá skupina sa volá modul. Kliknutím na meno modulu v zozname vľavo sa zobrazia voľby modulu vpravo. </para>
-
-<para
-> Každý modul má niektoré alebo všetky tieto tlačidlá: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Pomocník</term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí pomoc pre aktuálny modul. Tlačidlo zobrazí krátky súhrn v ľavej časti okna. V dolnej časti súhrnu je odkaz na detailnejší popis. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť štandardné</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Toto tlačidlo obnoví štandardné hodnoty modulu. Aby sa tieto hodnoty uložili, musíte stlačiť tlačidlo <guibutton
->Použiť</guibutton
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Použiť</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Stlačením tohto tlačidla uložíte všetky zmeny. Ak ste niečo zmenili, tlačidlo <guibutton
->Použiť</guibutton
-> potvrdí vaše zmeny a tie sa začnú používať. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Reštart</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Toto tlačidlo vráti počiatočné nastavenie modulu. Presný efekt závisí od modulu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<note
-> <para
-> Predtým, ako môžete zmeniť iný modul, musíte zmeny v aktuálnom module uložiť pomocou ttlačidla <guibutton
->Použiť</guibutton
->. </para
-> <para
-> Ak sa pokúsite zmeniť nastavenie bez uloženia, objaví sa výzva, či chcete zmeny uložiť alebo zahodiť. </para
-> </note>
+<title>Moduly &kcontrol;</title>
+
+<para> Aby bolo používanie čo najjednoduchšie, &kcontrol; triedi príbuzné nastavenia do skupín. Každá skupina sa volá modul. Kliknutím na meno modulu v zozname vľavo sa zobrazia voľby modulu vpravo. </para>
+
+<para> Každý modul má niektoré alebo všetky tieto tlačidlá: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Pomocník</term> <listitem> <para> Zobrazí pomoc pre aktuálny modul. Tlačidlo zobrazí krátky súhrn v ľavej časti okna. V dolnej časti súhrnu je odkaz na detailnejší popis. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť štandardné</guilabel></term> <listitem> <para> Toto tlačidlo obnoví štandardné hodnoty modulu. Aby sa tieto hodnoty uložili, musíte stlačiť tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Použiť</guibutton></term> <listitem> <para> Stlačením tohto tlačidla uložíte všetky zmeny. Ak ste niečo zmenili, tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton> potvrdí vaše zmeny a tie sa začnú používať. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Reštart</guibutton></term> <listitem> <para> Toto tlačidlo vráti počiatočné nastavenie modulu. Presný efekt závisí od modulu. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<note> <para> Predtým, ako môžete zmeniť iný modul, musíte zmeny v aktuálnom module uložiť pomocou ttlačidla <guibutton>Použiť</guibutton>. </para> <para> Ak sa pokúsite zmeniť nastavenie bez uloženia, objaví sa výzva, či chcete zmeny uložiť alebo zahodiť. </para> </note>
<sect1 id="module-intro">
-<title
->Navigácia medzi modulmi</title>
+<title>Navigácia medzi modulmi</title>
-<para
-> Toto je zoznam <emphasis
->štandardných</emphasis
-> modulov (podľa kategórií), ktoré sú b balíku <application role="package"
->KDE base</application
->. Ak máte nainštalovaný aj iné balíky a softvér, je možné, že budete mať modulov k dispozícii oveľa viac. </para>
+<para> Toto je zoznam <emphasis>štandardných</emphasis> modulov (podľa kategórií), ktoré sú b balíku <application role="package">KDE base</application>. Ak máte nainštalovaný aj iné balíky a softvér, je možné, že budete mať modulov k dispozícii oveľa viac. </para>
<!-- Commented until fixed arrangement is made -->
<!--
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->File Browsing</term>
+<term>File Browsing</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="file-assoc"
->File Associations</link
->,
-<link linkend="file-manager"
->File Manager</link
->,
+<link linkend="file-assoc">File Associations</link>,
+<link linkend="file-manager">File Manager</link>,
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Look and Feel</term>
+<term>Look and Feel</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="background"
->Background</link
->,
-<!- - <link linkend="borders"
->Borders</link
->,- ->
-<link linkend="color"
->Colors</link
->,
-<link linkend="desktop"
->Desktop</link
->,
-<link linkend="fonts"
->Fonts</link
->,
-<link linkend="icons"
->Icons</link
->,
-<!- - <link linkend="iconstyle"
->Icon Style</link
->, - ->
-<link linkend="key-bindings"
->Key Bindings</link
->,
-<link linkend="launch-feedback"
->Launch feedback</link
->,
-<link linkend="panel"
->Panel</link
->,
-<link linkend="screensaver"
->Screensaver</link
->,
-<link linkend="style"
->Style</link
->,
-<link linkend="sys-notify"
->System Notifications</link
->,
-<link linkend="taskbar"
->Taskbar</link
->,
-<link linkend="theme-manager"
->Theme Manager</link
->,
-<!- - <link linkend="numbername"
->Virtual Desktops</link
->,- ->
-<link linkend="window-behavior"
->Window Behavior</link
->,
-<link linkend="window-deco"
->Window Decoration</link
->.
+<link linkend="background">Background</link>,
+<!- - <link linkend="borders">Borders</link>,- ->
+<link linkend="color">Colors</link>,
+<link linkend="desktop">Desktop</link>,
+<link linkend="fonts">Fonts</link>,
+<link linkend="icons">Icons</link>,
+<!- - <link linkend="iconstyle">Icon Style</link>, - ->
+<link linkend="key-bindings">Key Bindings</link>,
+<link linkend="launch-feedback">Launch feedback</link>,
+<link linkend="panel">Panel</link>,
+<link linkend="screensaver">Screensaver</link>,
+<link linkend="style">Style</link>,
+<link linkend="sys-notify">System Notifications</link>,
+<link linkend="taskbar">Taskbar</link>,
+<link linkend="theme-manager">Theme Manager</link>,
+<!- - <link linkend="numbername">Virtual Desktops</link>,- ->
+<link linkend="window-behavior">Window Behavior</link>,
+<link linkend="window-deco">Window Decoration</link>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Network</term>
+<term>Network</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="e-mail"
->E-Mail</link
->,
-<link linkend="lan-browsing"
->LAN Browsing</link
->,
-<link linkend="timeouts"
->Preferences</link
->, <!- - FIXME - ->
-<link linkend="socks"
->SOCKS</link
->,
-<link linkend="talk"
->Talk Configuration</link>
-<link linkend="windows-shares"
->Windows Shares</link>
+<link linkend="e-mail">E-Mail</link>,
+<link linkend="lan-browsing">LAN Browsing</link>,
+<link linkend="timeouts">Preferences</link>, <!- - FIXME - ->
+<link linkend="socks">SOCKS</link>,
+<link linkend="talk">Talk Configuration</link>
+<link linkend="windows-shares">Windows Shares</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Peripherals</term>
+<term>Peripherals</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="kbd"
->Keyboard</link
->,
-<link linkend="mouse"
->Mouse</link>
+<link linkend="kbd">Keyboard</link>,
+<link linkend="mouse">Mouse</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Personalization</term>
+<term>Personalization</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="accessibility"
->Accessibility</link
->,
-<link linkend="locale"
->Country !amp-internal! Language</link
->,
-<link linkend="crypto"
->Crypto</link
->,
-<!- - <link linkend="kblayout"
->Keyboard Layout</link
->, - ->
-<link linkend="passwords"
->Passwords</link>
-<link linkend="spell-checking"
->Spell Checking</link
->.
+<link linkend="accessibility">Accessibility</link>,
+<link linkend="locale">Country !amp-internal! Language</link>,
+<link linkend="crypto">Crypto</link>,
+<!- - <link linkend="kblayout">Keyboard Layout</link>, - ->
+<link linkend="passwords">Passwords</link>
+<link linkend="spell-checking">Spell Checking</link>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Power Control</term>
+<term>Power Control</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="battery-monitor"
->Battery Monitor</link
->,
-<link linkend="energy"
->Energy</link
->,
-<link linkend="powerctrl"
->Laptop Power Control</link
->,
-<link linkend="lowbatcrit"
->Low Battery Critical</link
->,
-<link linkend="lowbatwarn"
->Low Battery Warning</link>
+<link linkend="battery-monitor">Battery Monitor</link>,
+<link linkend="energy">Energy</link>,
+<link linkend="powerctrl">Laptop Power Control</link>,
+<link linkend="lowbatcrit">Low Battery Critical</link>,
+<link linkend="lowbatwarn">Low Battery Warning</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Sound</term>
+<term>Sound</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="midi"
->Midi</link
->,
-<link linkend="mixer"
->Mixer</link
->,
-<link linkend="sndserver"
->Sound Server</link
->,
-<link linkend="bell"
->System Bell</link>
+<link linkend="midi">Midi</link>,
+<link linkend="mixer">Mixer</link>,
+<link linkend="sndserver">Sound Server</link>,
+<link linkend="bell">System Bell</link>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->System</term>
+<term>System</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="datetime"
->Date and Time</link
->,
-<link linkend="konsole"
->&konsole;</link
->,
-<link linkend="login-manager"
->Login Manager</link
->,
-<link linkend="print-manager"
->Printing Manager</link
->,
-<link linkend="sessions"
->Session Manager</link
->,
+<link linkend="datetime">Date and Time</link>,
+<link linkend="konsole">&konsole;</link>,
+<link linkend="login-manager">Login Manager</link>,
+<link linkend="print-manager">Printing Manager</link>,
+<link linkend="sessions">Session Manager</link>,
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Web Browsing</term>
+<term>Web Browsing</term>
<listitem>
<para>
-<link linkend="cookie"
->Cookies</link
->,
-<link linkend="ebrowse"
->Enhanced Browsing</link
->,
-<link linkend="konq-browsing"
->Konqueror Browser</link
->,
-<link linkend="nsplugins"
->Netscape Plugins</link
->,
-<link linkend="proxies"
->Proxies !amp-internal! Cache</link
->,
-<link linkend="stylesheets"
->Stylesheets</link
->,
-<link linkend="user-agent"
->User Agent</link
->,
+<link linkend="cookie">Cookies</link>,
+<link linkend="ebrowse">Enhanced Browsing</link>,
+<link linkend="konq-browsing">Konqueror Browser</link>,
+<link linkend="nsplugins">Netscape Plugins</link>,
+<link linkend="proxies">Proxies !amp-internal! Cache</link>,
+<link linkend="stylesheets">Stylesheets</link>,
+<link linkend="user-agent">User Agent</link>,
</para>
</listitem>
</varlistentry>
-</variablelist
->-->
+</variablelist>-->
</sect1>
@@ -717,188 +292,43 @@
</chapter>
<chapter id="laptop">
-<title
->Poznámky k modulom pre správu napájania</title>
-
-<para
-> Aby ste mohli používať moduly pre prenosné počítače, musíte mať nainštalovanú podporu <acronym
->APM</acronym
->. Užitočné informácie sú na adresách <ulink url="http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html"
-> http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html</ulink
-> a v dokumente "Battery Powered Linux mini-HOWTO" na adrese <ulink url="http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html"
-> http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html</ulink
->. </para>
-
-<para
-> Ak chcete, aby fungovali príkazy <guimenuitem
->suspendovať</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->standby</guimenuitem
->, mali by ste nainštalovať balík <application
->apmd</application
-> pre &Linux; (verzia 2.4 a vyššia). Ak ho chcete používať aj v iných účtov, než je <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, musíte príkaz <application
->apm</application
-> označiť ako <quote
->set uid root</quote
->. </para>
-
-<para
-> To urobíte tak, že ako <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> zadáte: </para>
+<title>Poznámky k modulom pre správu napájania</title>
+
+<para> Aby ste mohli používať moduly pre prenosné počítače, musíte mať nainštalovanú podporu <acronym>APM</acronym>. Užitočné informácie sú na adresách <ulink url="http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html"> http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html</ulink> a v dokumente "Battery Powered Linux mini-HOWTO" na adrese <ulink url="http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html"> http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html</ulink>. </para>
+
+<para> Ak chcete, aby fungovali príkazy <guimenuitem>suspendovať</guimenuitem> a <guimenuitem>standby</guimenuitem>, mali by ste nainštalovať balík <application>apmd</application> pre &Linux; (verzia 2.4 a vyššia). Ak ho chcete používať aj v iných účtov, než je <systemitem class="username">root</systemitem>, musíte príkaz <application>apm</application> označiť ako <quote>set uid root</quote>. </para>
+
+<para> To urobíte tak, že ako <systemitem class="username">root</systemitem> zadáte: </para>
<screen>
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->chown</command
-> <option
->root
-/usr/bin/apm</option
->;<command
->chmod</command
-> <option
->+s
-/usr/bin/apm</option
-></userinput>
+<prompt>%</prompt><userinput><command>chown</command> <option>root
+/usr/bin/apm</option>;<command>chmod</command> <option>+s
+/usr/bin/apm</option></userinput>
</screen>
<warning>
-<para
-> To umožní, aby ktorýkoľvek používateľ systému mohol prejsť do stavu suspend - ak ste jediný používateľ, tak to nie je žiadny problém. </para>
-
-<para
-> Ale uvedomte si, že každý program, ktorý má práva ako <systemitem class="username"
->root</systemitem
->, môže byť bezpečnostným problémom. Mali by ste veľmi dobre zvážiť, či neexistujú žiadne riziká <emphasis
->pred</emphasis
-> pridaním práv <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> programu. </para>
+<para> To umožní, aby ktorýkoľvek používateľ systému mohol prejsť do stavu suspend - ak ste jediný používateľ, tak to nie je žiadny problém. </para>
+
+<para> Ale uvedomte si, že každý program, ktorý má práva ako <systemitem class="username">root</systemitem>, môže byť bezpečnostným problémom. Mali by ste veľmi dobre zvážiť, či neexistujú žiadne riziká <emphasis>pred</emphasis> pridaním práv <systemitem class="username">root</systemitem> programu. </para>
</warning>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
->&kcontrol;</para>
-<para
->Program copyright 1997-2001 The &kcontrolcenter; Developers</para>
-<para
->Prispeli:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->hoelzer@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Matthias Elter <email
->elter@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Documentácia <trademark class="copyright"
->copyright 2000 Michael McBride</trademark
-> <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Prispeli:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Paul Campbell <email
->paul@taniwha.com</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Mark Donohoe </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Pat Dowler</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Steffen Hansen <email
->stefh@mip.ou.dk</email
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->hoelzer@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Martin Jones <email
->mjones@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Jonathan Singer <email
->jsinger@leeta.net</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Thomas Tanghus <email
->tanghus@earthling.net</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com
-></email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Ellis Whitehead <email
->ewhitehe@uni-freiburg.de</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para>&kcontrol;</para>
+<para>Program copyright 1997-2001 The &kcontrolcenter; Developers</para>
+<para>Prispeli:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Matthias Elter <email>elter@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Documentácia <trademark class="copyright">copyright 2000 Michael McBride</trademark> <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Prispeli:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para></listitem> <listitem><para>Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email></para></listitem> <listitem><para>Mark Donohoe </para></listitem> <listitem><para>Pat Dowler</para></listitem> <listitem><para>Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Steffen Hansen <email>stefh@mip.ou.dk</email>.</para></listitem> <listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Martin Jones <email>mjones@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para></listitem> <listitem><para>Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email></para></listitem> <listitem><para>Thomas Tanghus <email>tanghus@earthling.net</email></para></listitem> <listitem><para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com></email></para></listitem> <listitem><para>Ellis Whitehead <email>ewhitehe@uni-freiburg.de</email></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook
index f6cc7f30d5f..ba4005efe15 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmaccess/index.docbook
@@ -2,242 +2,73 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article>
<articleinfo>
-<authorgroup
->
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<authorgroup>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-09-01</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-09-01</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->prístupnosť</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>prístupnosť</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="accessibility">
-<title
->Prístupnosť</title>
+<title>Prístupnosť</title>
<sect2 id="accessibility-intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Tento modul je určený pre pomocou používateľom, ktorý majú problémy s používaním klávesnice alebo myši, prípadne so zvukovými správami. </para>
+<para>Tento modul je určený pre pomocou používateľom, ktorý majú problémy s používaním klávesnice alebo myši, prípadne so zvukovými správami. </para>
-<para
-> Modul je rozdelený do dvoch záložiek: <link linkend="access-bell"
-><guilabel
->Zvonček</guilabel
-></link
-> a <link linkend="access-kb"
-><guilabel
->Klávesnica</guilabel
-></link
->. </para>
+<para> Modul je rozdelený do dvoch záložiek: <link linkend="access-bell"><guilabel>Zvonček</guilabel></link> a <link linkend="access-kb"><guilabel>Klávesnica</guilabel></link>. </para>
<sect3 id="access-bell">
-<title
-><guilabel
->Zvonček</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Tento panel je rozdelený na časti <guilabel
->Akustický zvonček</guilabel
-> a <guilabel
->Viditeľný zvonček</guilabel
->. </para>
-
-<para
-> Voľba <guilabel
->Použiť systémový zvonček</guilabel
-> určuje, či má byť počuť systémový zvonček. Ak je voľba vypnutá, systémový zvonček počuť nebude. </para>
-
-<para
-> Nasledujúca voľba sa používa pre použitie iného zvuku pre systémový zvonček. Aby ste ju použili, označte <guilabel
->Použiť upravený zvonček</guilabel
-> a zadajte cestu k zvukovému súboru, ktorý sa má použiť, do poľa <guilabel
->Použiť zvuk</guilabel
->. Ak chcete, môžete použiť tlačidlo <guibutton
->Prechádzať</guibutton
-> a vybrať súbor. </para>
-
-<para
-> Pre používateľov, ktorý majú problémy počuť systémový zvonček alebo pre tých, ktorý chcú mať počítač úplne potichu, ponúka &kde; <emphasis
->zvonček vizuálny</emphasis
->. Tento <quote
->zvonček</quote
-> sa dá nastaviť ako invertovaná obrazovka, alebo ako farbené bliknutie cez obrazovku. </para>
-
-<para
-> Aby ste mohli vizuálny zvonček používať, musíte použiť voľbu <guilabel
->Použiť vizuálny zvonček</guilabel
->. </para>
-
-<para
-> Môžete si vybrať medzi <guilabel
->Negovať zobrazenie</guilabel
-> alebo <guilabel
->Bliknúť zobrazenie</guilabel
->. Ak vyberiete negáciu zobrazenia, všetky farby na obrazovke budú prevrátené. Ak vyberiete bliknutie, môžete si vybrať farbu, pomocou tlačidla vpravo. </para>
-
-<para
-> Posuvník sa dá použiť na určenie doby trvania vizuálneho zvončeka. Štandardná hodnota je 500ms, čiže pol sekundy. </para>
+<title><guilabel>Zvonček</guilabel></title>
+
+<para> Tento panel je rozdelený na časti <guilabel>Akustický zvonček</guilabel> a <guilabel>Viditeľný zvonček</guilabel>. </para>
+
+<para> Voľba <guilabel>Použiť systémový zvonček</guilabel> určuje, či má byť počuť systémový zvonček. Ak je voľba vypnutá, systémový zvonček počuť nebude. </para>
+
+<para> Nasledujúca voľba sa používa pre použitie iného zvuku pre systémový zvonček. Aby ste ju použili, označte <guilabel>Použiť upravený zvonček</guilabel> a zadajte cestu k zvukovému súboru, ktorý sa má použiť, do poľa <guilabel>Použiť zvuk</guilabel>. Ak chcete, môžete použiť tlačidlo <guibutton>Prechádzať</guibutton> a vybrať súbor. </para>
+
+<para> Pre používateľov, ktorý majú problémy počuť systémový zvonček alebo pre tých, ktorý chcú mať počítač úplne potichu, ponúka &kde; <emphasis>zvonček vizuálny</emphasis>. Tento <quote>zvonček</quote> sa dá nastaviť ako invertovaná obrazovka, alebo ako farbené bliknutie cez obrazovku. </para>
+
+<para> Aby ste mohli vizuálny zvonček používať, musíte použiť voľbu <guilabel>Použiť vizuálny zvonček</guilabel>. </para>
+
+<para> Môžete si vybrať medzi <guilabel>Negovať zobrazenie</guilabel> alebo <guilabel>Bliknúť zobrazenie</guilabel>. Ak vyberiete negáciu zobrazenia, všetky farby na obrazovke budú prevrátené. Ak vyberiete bliknutie, môžete si vybrať farbu, pomocou tlačidla vpravo. </para>
+
+<para> Posuvník sa dá použiť na určenie doby trvania vizuálneho zvončeka. Štandardná hodnota je 500ms, čiže pol sekundy. </para>
</sect3>
<sect3 id="access-kb">
-<title
-><guilabel
->Klávesnica</guilabel
-></title>
-
-<para
->Tento panel obsahuje tri časti.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Lepkavé klávesy</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak je táto voľba použitá, používateľ môže stlačiť a pustiť klávesy &Shift;, &Alt; or &Ctrl; a až potom stlačiť kláves a aj tak stlačí klávesovú skratku. (napríklad <keycombo action="simul"
->&Ctrl; &Alt; <keycap
->Del</keycap
-></keycombo
-> sa dá stlačiť ako &Ctrl; potom &Alt; a nakoniec <keycap
->Del</keycap
->). </para
-> <para
-> V tejto časti je aj voľba <guilabel
->Uzamknúť lepkavé klávesy</guilabel
->. Ak je povolená, klávesy &Alt;, &Ctrl;, a &Shift; zostávajú <quote
->stlačené</quote
-> pokým nie sú <quote
->od-stlačené</quote
-> používateľom. </para
-> <para
-> Napríklad: </para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Ak je <guilabel
->Uzamknúť lepkavé klávesy</guilabel
-> vypnuté:</term
-> <listitem
-> <para
->Používateľ stlačí kláves &Shift; a potom stlačí <keycap
->F</keycap
->. Počítač to preloží ako <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
->. Ak teraz používateľ stlačí <keycap
->p</keycap
->, počítač to bude interpretovať ako písmeno p (bez shift). </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ak je <guilabel
->Uzamknúť lepkavé klávesy</guilabel
-> zapnuté:</term
-> <listitem
-> <para
-> Používateľ stlačí kláves &Shift; a potom stlačí <keycap
->F</keycap
->. Počítač to preloží ako <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
->. Ak teraz používateľ stlačí <keycap
->p</keycap
->, počítač to bude interpretovať ako písmeno P (<keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
->). </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pomalé klávesy</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Pri použití tejto voľby používateľ musí držať kláves danú dobu (nastaviteľné posuvníkom) predtým, než bude kláves akceptovaný. To pomáha zabrániť náhodným stlačením. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Odrazové klávesy</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak je táto voľba použitá, používateľ musí po stlačení klávesu počkať danú dobu (upraviteľnú posuvníkom) predtým, než bude akceptovaná nasledujúci kláves. To zabráni náhodnému viacnásobnému stlačeniu klávesu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Klávesnica</guilabel></title>
+
+<para>Tento panel obsahuje tri časti.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Lepkavé klávesy</guilabel></term> <listitem> <para> Ak je táto voľba použitá, používateľ môže stlačiť a pustiť klávesy &Shift;, &Alt; or &Ctrl; a až potom stlačiť kláves a aj tak stlačí klávesovú skratku. (napríklad <keycombo action="simul">&Ctrl; &Alt; <keycap>Del</keycap></keycombo> sa dá stlačiť ako &Ctrl; potom &Alt; a nakoniec <keycap>Del</keycap>). </para> <para> V tejto časti je aj voľba <guilabel>Uzamknúť lepkavé klávesy</guilabel>. Ak je povolená, klávesy &Alt;, &Ctrl;, a &Shift; zostávajú <quote>stlačené</quote> pokým nie sú <quote>od-stlačené</quote> používateľom. </para> <para> Napríklad: </para> <variablelist> <varlistentry> <term>Ak je <guilabel>Uzamknúť lepkavé klávesy</guilabel> vypnuté:</term> <listitem> <para>Používateľ stlačí kláves &Shift; a potom stlačí <keycap>F</keycap>. Počítač to preloží ako <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo>. Ak teraz používateľ stlačí <keycap>p</keycap>, počítač to bude interpretovať ako písmeno p (bez shift). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ak je <guilabel>Uzamknúť lepkavé klávesy</guilabel> zapnuté:</term> <listitem> <para> Používateľ stlačí kláves &Shift; a potom stlačí <keycap>F</keycap>. Počítač to preloží ako <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo>. Ak teraz používateľ stlačí <keycap>p</keycap>, počítač to bude interpretovať ako písmeno P (<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>P</keycap></keycombo>). </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pomalé klávesy</guilabel></term> <listitem> <para> Pri použití tejto voľby používateľ musí držať kláves danú dobu (nastaviteľné posuvníkom) predtým, než bude kláves akceptovaný. To pomáha zabrániť náhodným stlačením. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Odrazové klávesy</guilabel></term> <listitem> <para> Ak je táto voľba použitá, používateľ musí po stlačení klávesu počkať danú dobu (upraviteľnú posuvníkom) predtým, než bude akceptovaná nasledujúci kláves. To zabráni náhodnému viacnásobnému stlačeniu klávesu. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="access-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
-> Túto kapitolu napísal Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para> Túto kapitolu napísal Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook
index f4da350dcc9..8e140938882 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook
@@ -2,341 +2,107 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->CSS</keyword>
-<keyword
->Stylesheet štýly</keyword>
-<keyword
->Prístupnosť</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>CSS</keyword>
+<keyword>Stylesheet štýly</keyword>
+<keyword>Prístupnosť</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="stylesheets">
-<title
->Stylesheet štýly</title>
+<title>Stylesheet štýly</title>
<sect2>
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Štýly <acronym
->CSS</acronym
-> ovplyvňujú zobrazovanie stránok WWW. <acronym
->CSS</acronym
-> znamená <emphasis
->C</emphasis
->ascading <emphasis
->S</emphasis
->tyle <emphasis
->S</emphasis
->heets.</para>
-
-<para
->&kde; môže používať vlastný štýl založený na jednoduchom štandardnom nastavení a farebnej schéme, ktorú máte vybranú pre plochu. Dokonca si môžete vytvoriť štýl sami a &kde; ho môže potom používať. V oboch prípadoch používaný štýl nastavíte pomocou tohto modulu. Je určený hlavne pre definíciu možností pre prístupnosť, hlavne pre slabozrakých používateľov.</para>
-
-<para
->Vaše nastavenie bude mať vplyv na všetky aplikácie &kde;, ktoré používajú pre zobrazenie HTML súčasť &kde; nazvanú tdehtml. Napríklad to sú &kmail;, &khelpcenter; a samozrejme &konqueror;. Ostatné prehliadače, napríklad &Netscape; nebudú nijak ovplyvnené.</para>
-
-<para
->Tento modul obsahuje dve záložky, <guilabel
->Všeobecné</guilabel
->, kde si môžete vybrať použitý štýl, a <guilabel
->Prispôsobiť</guilabel
->, kde sa dá definovať vlastný štýl pre prístupnosť.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Štýly <acronym>CSS</acronym> ovplyvňujú zobrazovanie stránok WWW. <acronym>CSS</acronym> znamená <emphasis>C</emphasis>ascading <emphasis>S</emphasis>tyle <emphasis>S</emphasis>heets.</para>
+
+<para>&kde; môže používať vlastný štýl založený na jednoduchom štandardnom nastavení a farebnej schéme, ktorú máte vybranú pre plochu. Dokonca si môžete vytvoriť štýl sami a &kde; ho môže potom používať. V oboch prípadoch používaný štýl nastavíte pomocou tohto modulu. Je určený hlavne pre definíciu možností pre prístupnosť, hlavne pre slabozrakých používateľov.</para>
+
+<para>Vaše nastavenie bude mať vplyv na všetky aplikácie &kde;, ktoré používajú pre zobrazenie HTML súčasť &kde; nazvanú tdehtml. Napríklad to sú &kmail;, &khelpcenter; a samozrejme &konqueror;. Ostatné prehliadače, napríklad &Netscape; nebudú nijak ovplyvnené.</para>
+
+<para>Tento modul obsahuje dve záložky, <guilabel>Všeobecné</guilabel>, kde si môžete vybrať použitý štýl, a <guilabel>Prispôsobiť</guilabel>, kde sa dá definovať vlastný štýl pre prístupnosť.</para>
</sect2>
<sect2 id="css-general">
-<title
->Všeobecné</title>
-
-<para
->Táto záložka obsahuje tieto možnosti:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť štandardný stylesheet</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->&kde; bude používať štandardný štýl. Niektoré farby budú štandardne rovnaké, ako tie vo farebnej schéme vašej plochy. Väčšinu nastavení môžete jednoducho zmeniť podľa stránky, ktorú máte práve zobrazenú.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť vlastný štýl</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->&kde; bude používať štýl, ktorý ste sami vytvorili. Pomocou tlačidla pre prechádzanie môžete vybrať súbor so štýlom. <acronym
->CSS</acronym
-> súbory majú obvykle príponu <literal role="extension"
->.css</literal
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť štýl pre prístupnosť definovaný v &quot;Prispôsobiť&quot;</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Použiť nastavenie podľa záložky <guilabel
->Prispôsobiť</guilabel
->. Povolenie tejto možnosti povolí zmenu volieb na záložke <guilabel
->Prispôsobiť</guilabel
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Všeobecné</title>
+
+<para>Táto záložka obsahuje tieto možnosti:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť štandardný stylesheet</guilabel></term> <listitem> <para>&kde; bude používať štandardný štýl. Niektoré farby budú štandardne rovnaké, ako tie vo farebnej schéme vašej plochy. Väčšinu nastavení môžete jednoducho zmeniť podľa stránky, ktorú máte práve zobrazenú.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť vlastný štýl</guilabel></term> <listitem> <para>&kde; bude používať štýl, ktorý ste sami vytvorili. Pomocou tlačidla pre prechádzanie môžete vybrať súbor so štýlom. <acronym>CSS</acronym> súbory majú obvykle príponu <literal role="extension">.css</literal>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť štýl pre prístupnosť definovaný v &quot;Prispôsobiť&quot;</guilabel></term> <listitem> <para>Použiť nastavenie podľa záložky <guilabel>Prispôsobiť</guilabel>. Povolenie tejto možnosti povolí zmenu volieb na záložke <guilabel>Prispôsobiť</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="css-customize">
-<title
->Prispôsobiť</title>
+<title>Prispôsobiť</title>
-<para
->Tu si môžete nastaviť používateľský štýl. Možnosti, ktoré máte, predstavujú iba podmnožinu všetkého toho, čo sa v štýle dá nastaviť a sú vybrané tak, aby pomohli hlavne používateľom, ktorí majú problémy so zrakom, pri vytvorení štýlu vhodného pre čítanie webových stránok a dokumentácie &kde;.</para>
+<para>Tu si môžete nastaviť používateľský štýl. Možnosti, ktoré máte, predstavujú iba podmnožinu všetkého toho, čo sa v štýle dá nastaviť a sú vybrané tak, aby pomohli hlavne používateľom, ktorí majú problémy so zrakom, pri vytvorení štýlu vhodného pre čítanie webových stránok a dokumentácie &kde;.</para>
-<para
->Možnosti na tejto záložke sú vypnuté, ak ste nezvolili na predchddzajúcej záložke <guilabel
->Použiť štýl pre prístupnosť definovaný v &quot;Prispôsobiť&quot;</guilabel
->.</para>
+<para>Možnosti na tejto záložke sú vypnuté, ak ste nezvolili na predchddzajúcej záložke <guilabel>Použiť štýl pre prístupnosť definovaný v &quot;Prispôsobiť&quot;</guilabel>.</para>
<sect3>
-<title
-><guilabel
->Rodina písma</guilabel
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Základná rodina</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Vyberte si písmo pre základný text.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť rovnakú rodinu pre všetky texty</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak použijete túto voľbu, rovnaké písmo sa použije pre všetky texty, bez ohľadu na nastavenie definované zobrazenou stránkou. To sa hodí pre stránky, ktoré používajú ozdobné alebo ťažko čitateľné písma pre nadpisy.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Rodina písma</guilabel></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Základná rodina</guilabel></term> <listitem> <para>Vyberte si písmo pre základný text.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť rovnakú rodinu pre všetky texty</guilabel></term> <listitem> <para>Ak použijete túto voľbu, rovnaké písmo sa použije pre všetky texty, bez ohľadu na nastavenie definované zobrazenou stránkou. To sa hodí pre stránky, ktoré používajú ozdobné alebo ťažko čitateľné písma pre nadpisy.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Veľkosť písma</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Základná veľkosť písma</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto je štandardná veľkosť písma textu na stránke. Veľa serverov nastavuje svoje vlastné veľkosti relatívne k tejto hodnote pomocou <quote
->larger</quote
-> alebo <quote
->+1</quote
-> pre zväčšenie textu a <quote
->smaller</quote
-> alebo <quote
->-1</quote
-> pre vytvorenie textu malého.</para
-> <para
->Veľa ľudí tvorí stránky na platformách, kde je štandardná veľkosť písma pre normálneho používateľa príliš veľká, takže pomocou tohto text často zmenšujú.</para
-> <para
->Toto nastavenie umožňuje určiť vhodnú veľkosť pre štandardné písmo, takže relatívne veľkosti budú tiež dostatočne veľké.</para
-> <para
->Nezabúdajte, že môžete pre &konqueror; nastaviť minimálnu veľkosť písma, ktorú môže použiť, takže žiadny text <emphasis
->nebude</emphasis
-> príliš malý. Nastavenie je v module Prehliadač &konqueror; v &kcontrol;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť rovnakú veľkosť pre všetky elementy</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak povolíte túto voľbu, všetky texty budú mať vami určenú veľkosť bez ohľadu na definíciu stránky. Relatívne veľkosti spomenuté v predchádzajúcom texte a dokonca aj presne definované veľkosti písma budú predefinované pomocou tu vami definovanej veľkosti písma.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Veľkosť písma</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Základná veľkosť písma</guilabel></term> <listitem> <para>Toto je štandardná veľkosť písma textu na stránke. Veľa serverov nastavuje svoje vlastné veľkosti relatívne k tejto hodnote pomocou <quote>larger</quote> alebo <quote>+1</quote> pre zväčšenie textu a <quote>smaller</quote> alebo <quote>-1</quote> pre vytvorenie textu malého.</para> <para>Veľa ľudí tvorí stránky na platformách, kde je štandardná veľkosť písma pre normálneho používateľa príliš veľká, takže pomocou tohto text často zmenšujú.</para> <para>Toto nastavenie umožňuje určiť vhodnú veľkosť pre štandardné písmo, takže relatívne veľkosti budú tiež dostatočne veľké.</para> <para>Nezabúdajte, že môžete pre &konqueror; nastaviť minimálnu veľkosť písma, ktorú môže použiť, takže žiadny text <emphasis>nebude</emphasis> príliš malý. Nastavenie je v module Prehliadač &konqueror; v &kcontrol;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť rovnakú veľkosť pre všetky elementy</guilabel></term> <listitem> <para>Ak povolíte túto voľbu, všetky texty budú mať vami určenú veľkosť bez ohľadu na definíciu stránky. Relatívne veľkosti spomenuté v predchádzajúcom texte a dokonca aj presne definované veľkosti písma budú predefinované pomocou tu vami definovanej veľkosti písma.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Farby</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Čierne na bielom</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Pre veľa ľudí, ktorí majú problémy so zrakom, má najlepší kontrast čierny text na bielej obrazovke, takže sa najlepšie číta. Ak to pre vás platí, použite túto voľbu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Biele na čiernom</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Na druhej strane, veľa ľudí zase preferuje opačné zobrazenie, biely text na čiernom pozadí, ktoré sa dá nastaviť touto voľbou.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vlastné</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ale existujú aj ľudia, pre ktorých nie je vhodné ani jedno z predchádzajúcich nastavení. V takom prípade si môžete vybrať vlastné farby pre <guilabel
->Popredie</guilabel
-> a <guilabel
->Pozadie</guilabel
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť rovnakú farbu pre všetky texty</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Veľa stránok používa inú, často kontrastnú, farbu pre nadpisy a podobné časti stránky. Ak vám to nerobí dobre, pomocou tejto voľby bude &kde; používať vyššie nastavené farby na všetky texty.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Farby</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Čierne na bielom</guilabel></term> <listitem> <para>Pre veľa ľudí, ktorí majú problémy so zrakom, má najlepší kontrast čierny text na bielej obrazovke, takže sa najlepšie číta. Ak to pre vás platí, použite túto voľbu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Biele na čiernom</guilabel></term> <listitem> <para>Na druhej strane, veľa ľudí zase preferuje opačné zobrazenie, biely text na čiernom pozadí, ktoré sa dá nastaviť touto voľbou.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vlastné</guilabel></term> <listitem> <para>Ale existujú aj ľudia, pre ktorých nie je vhodné ani jedno z predchádzajúcich nastavení. V takom prípade si môžete vybrať vlastné farby pre <guilabel>Popredie</guilabel> a <guilabel>Pozadie</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť rovnakú farbu pre všetky texty</guilabel></term> <listitem> <para>Veľa stránok používa inú, často kontrastnú, farbu pre nadpisy a podobné časti stránky. Ak vám to nerobí dobre, pomocou tejto voľby bude &kde; používať vyššie nastavené farby na všetky texty.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Obrázky</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zakázať obrázky</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak nechcete zobrazovať obrázky, môžete ich tu vypnúť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zakázať obrázky na pozadí</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Veľkým problémom pre ľudí so slabým zrakom je malý kontrast pozadia a textu. Preto si tu môžete, nezávisle od možnosti zobrazovať obrázky, vypnúť iba zobrazovanie pozadia stránok.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Obrázky</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zakázať obrázky</guilabel></term> <listitem> <para>Ak nechcete zobrazovať obrázky, môžete ich tu vypnúť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zakázať obrázky na pozadí</guilabel></term> <listitem> <para>Veľkým problémom pre ľudí so slabým zrakom je malý kontrast pozadia a textu. Preto si tu môžete, nezávisle od možnosti zobrazovať obrázky, vypnúť iba zobrazovanie pozadia stránok.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Náhľad</title>
+<title>Náhľad</title>
-<para
->Tlačidlo <guibutton
->Náhľad</guibutton
-> vám ukáže efekt vašeho nastavenia. Zobrazí sa okno obsahujúce niekoľko typov nadpisov tak, ako ste ich zobrazenie definovali v tomto module, a vetu zobrazenú ako štandardný text.</para>
+<para>Tlačidlo <guibutton>Náhľad</guibutton> vám ukáže efekt vašeho nastavenia. Zobrazí sa okno obsahujúce niekoľko typov nadpisov tak, ako ste ich zobrazenie definovali v tomto module, a vetu zobrazenú ako štandardný text.</para>
-<para
->To by vám malo pomôcť presne si vyladiť štýl tak, aby sa vám čítalo naozaj dobre.</para>
+<para>To by vám malo pomôcť presne si vyladiť štýl tak, aby sa vám čítalo naozaj dobre.</para>
-<para
->Pekné surfovanie!</para>
+<para>Pekné surfovanie!</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Autori kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísala Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísala Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook
index e213d4f956f..1c36f951233 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmfontinst/index.docbook
@@ -2,62 +2,30 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-><surname
->Višňovský</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-></contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname><surname>Višňovský</surname><affiliation><address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
-></date>
-<releaseinfo
-></releaseinfo>
+<date></date>
+<releaseinfo></releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->písma</keyword>
-<keyword
->vyhladenie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>písma</keyword>
+<keyword>vyhladenie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="fontinst">
-<title
->Inštalátor písiem</title>
-<para
->Dokumentácia ešte nenapísaná</para>
+<title>Inštalátor písiem</title>
+<para>Dokumentácia ešte nenapísaná</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook
index 951578cec82..afa31548d44 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmkonsole/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -11,260 +10,96 @@
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->jsinger@leeta.net</email
-> </address
-></affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation><address> <email>jsinger@leeta.net</email> </address></affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->konsole</keyword>
-<keyword
->terminál</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>konsole</keyword>
+<keyword>terminál</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="konsole">
-<title
->&konsole;</title>
+<title>&konsole;</title>
-<para
->Tento modul nastavuje základné &konsole;, terminálu &kde;. Môžete si tu aj vytvárať jednoduché schémy (súbory vzhľadu) pre &konsole;.</para>
+<para>Tento modul nastavuje základné &konsole;, terminálu &kde;. Môžete si tu aj vytvárať jednoduché schémy (súbory vzhľadu) pre &konsole;.</para>
-<para
->Tento modul obsahuje niekoľko záložiek: <guilabel
->Všeobecné</guilabel
->, <guilabel
->Schéma</guilabel
->, <guilabel
->Sedenie</guilabel
-> a <guilabel
->Démon Write</guilabel
->.</para>
+<para>Tento modul obsahuje niekoľko záložiek: <guilabel>Všeobecné</guilabel>, <guilabel>Schéma</guilabel>, <guilabel>Sedenie</guilabel> a <guilabel>Démon Write</guilabel>.</para>
<sect2>
-<title
-><guilabel
->Všeobecné</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Všeobecné</guilabel></title>
-<para
->Táto záložka umožňuje nastaviť vlastnosti &konsole;. Obsahuje tieto možnosti:</para>
+<para>Táto záložka umožňuje nastaviť vlastnosti &konsole;. Obsahuje tieto možnosti:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Používať Konzolu ako štandardný terminál</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak chcete, aby &kde; používalo ako štandardný terminál iný program, vypnite túto voľbu a zadajte do textového poľa aplikáciu (<application
->wterm</application
->, <application
->rxvt</application
-> apod).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť veľkosť terminálu pri zmene</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Štandardne bude &konsole; zobrazovať veľkosť okna (v znakoch) pri zmene veľkosti, takže môžete zmeniť okno na presnú veľkosť. Týmto môžete toto chovanie vypnúť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť rámec</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Kresliť vnútorný rýmec v okne &konsole;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Potvrdiť ukončenie s otvorenými sedeniami</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je voľba zapnutá, pri zatváraní okna &konsole; sa zobrazí varovanie, ak okno obsahuje viacero sedení.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Blikajúci kurzor</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak máte problémy nájsť kurzor v okne &konsole;, môžete ho nechať blikať.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Riadkovanie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Zmení medzery medzi riadkami textu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Tieto znaky sa budú chápať ako súčasť slov pri dvojitom kliknutí.</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Obvyklým chovaním v systémoch &UNIX; je vybrať celé slovo pri dvojitom kliknutí. Niekedy ale počítač môže chápať slová inak než vy. Sem môžete pridať znaky, ktoré chcete považovať tiež za <quote
->časť slova</quote
->. Napríklad pridaním <literal
->@</literal
-> umožní dvojitým kliknutím vybrať celú e-mailovú adresu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Používať Konzolu ako štandardný terminál</guilabel></term> <listitem> <para>Ak chcete, aby &kde; používalo ako štandardný terminál iný program, vypnite túto voľbu a zadajte do textového poľa aplikáciu (<application>wterm</application>, <application>rxvt</application> apod).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť veľkosť terminálu pri zmene</guilabel></term> <listitem> <para>Štandardne bude &konsole; zobrazovať veľkosť okna (v znakoch) pri zmene veľkosti, takže môžete zmeniť okno na presnú veľkosť. Týmto môžete toto chovanie vypnúť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť rámec</guilabel></term> <listitem> <para>Kresliť vnútorný rýmec v okne &konsole;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Potvrdiť ukončenie s otvorenými sedeniami</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je voľba zapnutá, pri zatváraní okna &konsole; sa zobrazí varovanie, ak okno obsahuje viacero sedení.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Blikajúci kurzor</guilabel></term> <listitem><para>Ak máte problémy nájsť kurzor v okne &konsole;, môžete ho nechať blikať.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Riadkovanie</guilabel></term> <listitem><para>Zmení medzery medzi riadkami textu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Tieto znaky sa budú chápať ako súčasť slov pri dvojitom kliknutí.</guilabel></term> <listitem><para>Obvyklým chovaním v systémoch &UNIX; je vybrať celé slovo pri dvojitom kliknutí. Niekedy ale počítač môže chápať slová inak než vy. Sem môžete pridať znaky, ktoré chcete považovať tiež za <quote>časť slova</quote>. Napríklad pridaním <literal>@</literal> umožní dvojitým kliknutím vybrať celú e-mailovú adresu.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Schéma</title>
+<title>Schéma</title>
-<para
->Záložka <guilabel
->Schéma</guilabel
-> umožňuje jednoducho vytvárať, upravovať a ukladať schémy obsahujúce farby textu a pozadia, priehľadnosť a obrázky pozadia.</para>
+<para>Záložka <guilabel>Schéma</guilabel> umožňuje jednoducho vytvárať, upravovať a ukladať schémy obsahujúce farby textu a pozadia, priehľadnosť a obrázky pozadia.</para>
<!--
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Font</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Font</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Use the drop-down box to select the default font size. Use the
-<guibutton
->Custom...</guibutton
-> button to select your own combination
+<para>Use the drop-down box to select the default font size. Use the
+<guibutton>Custom...</guibutton> button to select your own combination
of font, size, and style.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Full Screen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Full Screen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check the box to make &konsole; windows full-screen by
+<para>Check the box to make &konsole; windows full-screen by
default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-</listitem
->
+</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Bars</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Bars</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show menubar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show menubar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check to show the menubar by default.</para>
+<para>Check to show the menubar by default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show toolbar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show toolbar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check to show the toolbar by default.</para>
+<para>Check to show the toolbar by default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show frame</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show frame</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Check to show the frame by default.</para>
+<para>Check to show the frame by default.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Scrollbar position</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Scrollbar position</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Select the default position of the scrollbar:
-<guilabel
->Hide</guilabel
-> (no scrollbar), <guilabel
->Left</guilabel
->, or
-<guilabel
->Right</guilabel
->.</para>
+<para>Select the default position of the scrollbar:
+<guilabel>Hide</guilabel> (no scrollbar), <guilabel>Left</guilabel>, or
+<guilabel>Right</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -273,13 +108,9 @@ default.</para>
<sect2 id="konsole-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
+<title>Autor kapitoly</title>
-<para
->Jonathan Singer <email
->jsinger@leeta.net</email
-></para>
+<para>Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook
index 34879e02aac..b6c9f16db8a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook
@@ -2,101 +2,50 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-09-19</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-09-19</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->štart aplikácií</keyword>
-<keyword
->kurzor</keyword>
-<keyword
->zaneprázdnený</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>štart aplikácií</keyword>
+<keyword>kurzor</keyword>
+<keyword>zaneprázdnený</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="launch-feedback">
-<title
->Štart aplikácií</title>
+<title>Štart aplikácií</title>
-<para
->Niekedy je ukľudňujúca informácia, že počítač iba neignoroval váš príkaz, ale že sa niečo deje, aj keď v pozadí. V tomto module môžete nastaviť, ako sa má viditeľne prejaviť práve táto situácia a tak vám oznámiť, či ste stlačili ikonu, alebo nie.</para>
+<para>Niekedy je ukľudňujúca informácia, že počítač iba neignoroval váš príkaz, ale že sa niečo deje, aj keď v pozadí. V tomto module môžete nastaviť, ako sa má viditeľne prejaviť práve táto situácia a tak vám oznámiť, či ste stlačili ikonu, alebo nie.</para>
-<para
->Obvyklým spôsob, ako upozorniť, že váš počítač momentálne niečo robí, je zmena kurzora, a to je možné pomocou voľby <guilabel
->Povoliť zaneprázdnený kurzor</guilabel
->.</para>
+<para>Obvyklým spôsob, ako upozorniť, že váš počítač momentálne niečo robí, je zmena kurzora, a to je možné pomocou voľby <guilabel>Povoliť zaneprázdnený kurzor</guilabel>.</para>
-<para
->Ak je táto voľba použitá, váš kurzor bude mať pripojenú ikonu počas štartu aplikácie. To, ako dlho ikona bude zobrazená, sa dá nastaviť v <guilabel
->Dĺžka upozornenia pri štarte (sekundy)</guilabel
->. Štandardne je to 30 sekúnd.</para>
+<para>Ak je táto voľba použitá, váš kurzor bude mať pripojenú ikonu počas štartu aplikácie. To, ako dlho ikona bude zobrazená, sa dá nastaviť v <guilabel>Dĺžka upozornenia pri štarte (sekundy)</guilabel>. Štandardne je to 30 sekúnd.</para>
-<para
->Ak vás štandardný kurzor dostatočne neupozorňuje, alebo chcete viditeľnejší, môžete povoliť <guilabel
->Povoliť blikanie</guilabel
->, aby bol ikona v kurzore animovaná.</para>
+<para>Ak vás štandardný kurzor dostatočne neupozorňuje, alebo chcete viditeľnejší, môžete povoliť <guilabel>Povoliť blikanie</guilabel>, aby bol ikona v kurzore animovaná.</para>
-<para
->Môžete tu aj nastaviť klasický spôsob upozornenia v &kde; - okamžite po štarte je nová aplikácia zobrazená v zozname úloh, kde ikona je otáčajúce sa logo &kde;, takže viete, že sa niečo deje. Toto chovanie sa dá povoliť pomcou <guilabel
->Povoliť upozornenie v paneli úloh</guilabel
-> a čas upozornenia v <guilabel
->Dĺžka upozornenia pri štarte</guilabel
->. </para>
+<para>Môžete tu aj nastaviť klasický spôsob upozornenia v &kde; - okamžite po štarte je nová aplikácia zobrazená v zozname úloh, kde ikona je otáčajúce sa logo &kde;, takže viete, že sa niečo deje. Toto chovanie sa dá povoliť pomcou <guilabel>Povoliť upozornenie v paneli úloh</guilabel> a čas upozornenia v <guilabel>Dĺžka upozornenia pri štarte</guilabel>. </para>
-<para
->Nie všetky aplikácie po štarte zobrazia nejaké okno alebo položku v zozname úloh. Niektoré sa namiesto toho zasunú do panelu &kde;, alebo sa zobrazia na inej pracovnej ploche a vy máte vypnuté <quote
->zobrazovanie okien</quote
-> zo všetkých plôch v module &kcontrolcenter; <guimenuitem
->Panel úloh</guimenuitem
->. Nastavenie dĺžky upozornenia zaistí, že aj v týchto prípadoch budete mať upozornenie na štart ale to určite zmizne, keď ho už nebude potrebovať.</para>
+<para>Nie všetky aplikácie po štarte zobrazia nejaké okno alebo položku v zozname úloh. Niektoré sa namiesto toho zasunú do panelu &kde;, alebo sa zobrazia na inej pracovnej ploche a vy máte vypnuté <quote>zobrazovanie okien</quote> zo všetkých plôch v module &kcontrolcenter; <guimenuitem>Panel úloh</guimenuitem>. Nastavenie dĺžky upozornenia zaistí, že aj v týchto prípadoch budete mať upozornenie na štart ale to určite zmizne, keď ho už nebude potrebovať.</para>
<sect2>
-<title
->Autor kapitoly</title>
+<title>Autor kapitoly</title>
-<para
->Autorom tejto kapitoly je Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
+<para>Autorom tejto kapitoly je Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook
index 6dd435bd57c..127131c0414 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmnotify/index.docbook
@@ -2,163 +2,53 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->systémové hlásenia</keyword>
-<keyword
->upozornenie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>systémové hlásenia</keyword>
+<keyword>upozornenie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sys-notify">
-<title
->Nastavenie systémových správ</title>
-
-<para
->&kde;, ako všetky aplikácie potrebuje informovať používateľa v prípade nejakých problémov, dokončenia nejakej úlohy, alebo iba že sa niečo deje. &kde; používa pre informovanie používateľa <quote
->Systémové hlásenia</quote
->.</para>
-
-<para
->Pomocou tohto modulu môžete určiť, ako bude &kde; oznamovať jednolivé udalosti.</para>
-
-<para
->Panel obsahuje veľký zoznam jednotlivých udalostí, ktoré je treba používateľovi oznámiť. Tento zoznam je strom, takže môžete rýchlo nájsť udalosť, ktorú hľadáte.</para>
-
-<para
->Aby ste nastavili reakciu, kliknite na skupinu, v ktorej sa objaví podskupina. Môžete kliknúť aj na podskupinu, ktorá buď obsahuje ďalšie podskupiny, alebo zoznam možných reakcií.</para>
-
-<para
->Keď nájdete udalosť, ktorá vás zaujíma, dvojito na ňu kliknite.</para>
-
-<para
->Dostanete na výber štyri možnosti:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zaznamenať do súboru</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->&kde; bude pridávať upozornenia na túto udalosť na koniec súboru. Ak túto možnosť označíte, môžete zadať meno súboru dole. Ak kliknete na tlačidlo <guiicon
->priečinku</guiicon
-> vpravo, môžete súbor vybrať pomocou dialógu pre výber súboru.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prehrať zvuk</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Aktiváciou tejto možnosti bude &kde; hrať zvuk. Dole môžete zadať meno súboru, ktorý sa má zahrať. </para
-> <para
->Ak stlačíte tlačidlo <guiicon
->priečinku</guiicon
-> vpravo, môžete si súbor vybrať pomocou dialógu pre výber súboru.</para
-> <para
->Tlačidlo so šipkou vpravo od tlačidla <guiicon
->priečinku</guiicon
-> vám prehrá aktuálny zvuk.</para
-> <note
-><para
->Momentálne sa dajú použiť iba súbory <literal role="extension"
->.wav</literal
->. To sa ale v budúcich verziách môže zmeniť.</para
-></note
-> <para
->Ak chcete použiť špeciálny prehrávač, napríklad preto, lebo je súbor v špeciálnom formáte a nechcete na to použiť démona &arts;, môžete využiť voľbu <guilabel
->Použiť externý prehrávač</guilabel
-> a zadať úplnú cestu a meno programu, ktorý chcete na prehrávanie použiť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť okno so správou</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Tento druh upozornenia bude zobrazovať dialógový box v strede obrazovky s upozornením na správu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Štandardný chybový výstup</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak aktivujete túto možnosť, správa bude poslaná na štandardný výstup.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-<tip
-><para
->Nemusíte si zvoliť iba jednu možnosť, môžete vybrať ľubovoľnú kombináciu pre každú správu.</para
-></tip>
-
-<para
->Všetky zvuky môžete naraz vypnúť pre nainštalované aplikácie pomocou <guibutton
->Zakázať všetky zvuky</guibutton
-> a znovu ich zapnúť tlačidlom <guibutton
->Povoliť všetky zvuky</guibutton
->. To, ktoré tlačidlo bude práve k dispozícii, závisí na aktuálnom nastavení.</para>
+<title>Nastavenie systémových správ</title>
+
+<para>&kde;, ako všetky aplikácie potrebuje informovať používateľa v prípade nejakých problémov, dokončenia nejakej úlohy, alebo iba že sa niečo deje. &kde; používa pre informovanie používateľa <quote>Systémové hlásenia</quote>.</para>
+
+<para>Pomocou tohto modulu môžete určiť, ako bude &kde; oznamovať jednolivé udalosti.</para>
+
+<para>Panel obsahuje veľký zoznam jednotlivých udalostí, ktoré je treba používateľovi oznámiť. Tento zoznam je strom, takže môžete rýchlo nájsť udalosť, ktorú hľadáte.</para>
+
+<para>Aby ste nastavili reakciu, kliknite na skupinu, v ktorej sa objaví podskupina. Môžete kliknúť aj na podskupinu, ktorá buď obsahuje ďalšie podskupiny, alebo zoznam možných reakcií.</para>
+
+<para>Keď nájdete udalosť, ktorá vás zaujíma, dvojito na ňu kliknite.</para>
+
+<para>Dostanete na výber štyri možnosti:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zaznamenať do súboru</guilabel></term> <listitem><para>&kde; bude pridávať upozornenia na túto udalosť na koniec súboru. Ak túto možnosť označíte, môžete zadať meno súboru dole. Ak kliknete na tlačidlo <guiicon>priečinku</guiicon> vpravo, môžete súbor vybrať pomocou dialógu pre výber súboru.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prehrať zvuk</guilabel></term> <listitem><para>Aktiváciou tejto možnosti bude &kde; hrať zvuk. Dole môžete zadať meno súboru, ktorý sa má zahrať. </para> <para>Ak stlačíte tlačidlo <guiicon>priečinku</guiicon> vpravo, môžete si súbor vybrať pomocou dialógu pre výber súboru.</para> <para>Tlačidlo so šipkou vpravo od tlačidla <guiicon>priečinku</guiicon> vám prehrá aktuálny zvuk.</para> <note><para>Momentálne sa dajú použiť iba súbory <literal role="extension">.wav</literal>. To sa ale v budúcich verziách môže zmeniť.</para></note> <para>Ak chcete použiť špeciálny prehrávač, napríklad preto, lebo je súbor v špeciálnom formáte a nechcete na to použiť démona &arts;, môžete využiť voľbu <guilabel>Použiť externý prehrávač</guilabel> a zadať úplnú cestu a meno programu, ktorý chcete na prehrávanie použiť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť okno so správou</guilabel></term> <listitem><para>Tento druh upozornenia bude zobrazovať dialógový box v strede obrazovky s upozornením na správu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Štandardný chybový výstup</guilabel></term> <listitem><para>Ak aktivujete túto možnosť, správa bude poslaná na štandardný výstup.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+<tip><para>Nemusíte si zvoliť iba jednu možnosť, môžete vybrať ľubovoľnú kombináciu pre každú správu.</para></tip>
+
+<para>Všetky zvuky môžete naraz vypnúť pre nainštalované aplikácie pomocou <guibutton>Zakázať všetky zvuky</guibutton> a znovu ich zapnúť tlačidlom <guibutton>Povoliť všetky zvuky</guibutton>. To, ktoré tlačidlo bude práve k dispozícii, závisí na aktuálnom nastavení.</para>
<sect2>
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook
index 07d1aae8be8..547b6e5bc59 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook
@@ -2,161 +2,59 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->sedenie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>sedenie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sessions">
-<title
->Správca sedenia</title>
+<title>Správca sedenia</title>
<sect2 id="sessions-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->Tento modul nastavuje správcu sedenia &kde;.</para>
-
-<para
->Správa sedenia označuje schopnosť &kde; uložiť stav aplikácií a okien pri odhlásení a ich obnovenie pri budúcom prihlásení.</para>
-
-<para
->Časť <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-> obsahuje iba jediné nastavenie:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Potvrdiť odhlásenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba použitá, pri odhlasovaní z prostredia &kde; sa zobrazí dialóg vyžadujúci potvrdenie odhlásenia. V tomto dialógu si môžete navyše vybrať, či chcete aktuálne sedenie pri budúcom prihlásení obnoviť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Môžete si vybrať jednu z troch možností, čo sa stane pri prihlásení do &kde;</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Obnoviť predchádzajúce sedenie pri prihlásení</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Pri použití tejto voľby &kde; uloží vaše aktuálne sedenie pri odhlásení a pri budúcom prihlásení ho obnoví, takže môžete pokračovať v práci tam, kde ste prestali.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Obnoviť ručne uložené sedenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Nemiesto obnovenia stavu &kde; pri odhlásení sa obnoví stav, ktorý ste si predtým ručne uložili. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť s prázdne sedenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak vyberiete túto možnosť, &kde; nebude nikdy obnovovať sedenia, ktoré ste si uložili.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Nakoniec môžete nastaviť, čo sa má štandardne stať pri odhlásení z &kde;. Tieto možnosti nemusia byť dostupné na všetkých systémoch a vyžadujú, aby ste ako správcu prihlásenia používali &tdm;. </para>
-
-<para
->Dostupné možnosti sú asi jasné. Ak neviete, čo máte vybrať, nechajte si štandardné nastavenia. Máte na výber:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Prihlásiť ako iný používateľ</guilabel
-> (toto je štandardné)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Vypnúť počítač</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Reštartovať počítač</guilabel
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Tento modul nastavuje správcu sedenia &kde;.</para>
+
+<para>Správa sedenia označuje schopnosť &kde; uložiť stav aplikácií a okien pri odhlásení a ich obnovenie pri budúcom prihlásení.</para>
+
+<para>Časť <guilabel>Všeobecné</guilabel> obsahuje iba jediné nastavenie:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Potvrdiť odhlásenie</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je táto voľba použitá, pri odhlasovaní z prostredia &kde; sa zobrazí dialóg vyžadujúci potvrdenie odhlásenia. V tomto dialógu si môžete navyše vybrať, či chcete aktuálne sedenie pri budúcom prihlásení obnoviť.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Môžete si vybrať jednu z troch možností, čo sa stane pri prihlásení do &kde;</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Obnoviť predchádzajúce sedenie pri prihlásení</guilabel></term> <listitem><para>Pri použití tejto voľby &kde; uloží vaše aktuálne sedenie pri odhlásení a pri budúcom prihlásení ho obnoví, takže môžete pokračovať v práci tam, kde ste prestali.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Obnoviť ručne uložené sedenie</guilabel></term> <listitem><para>Nemiesto obnovenia stavu &kde; pri odhlásení sa obnoví stav, ktorý ste si predtým ručne uložili. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť s prázdne sedenie</guilabel></term> <listitem> <para>Ak vyberiete túto možnosť, &kde; nebude nikdy obnovovať sedenia, ktoré ste si uložili.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Nakoniec môžete nastaviť, čo sa má štandardne stať pri odhlásení z &kde;. Tieto možnosti nemusia byť dostupné na všetkých systémoch a vyžadujú, aby ste ako správcu prihlásenia používali &tdm;. </para>
+
+<para>Dostupné možnosti sú asi jasné. Ak neviete, čo máte vybrať, nechajte si štandardné nastavenia. Máte na výber:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Prihlásiť ako iný používateľ</guilabel> (toto je štandardné)</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Vypnúť počítač</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Reštartovať počítač</guilabel></para></listitem> </itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="sessions-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
index 92bc7603ce8..22c20d763a6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
@@ -2,318 +2,83 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-17</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-10-17</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->štýl</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>štýl</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="style">
-<title
->Štýl</title>
+<title>Štýl</title>
<sect2 id="style-intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Tento modul sa používa pre nastavenie kreslenia jednotlivých prvkov v &kde;.</para>
+<para>Tento modul sa používa pre nastavenie kreslenia jednotlivých prvkov v &kde;.</para>
-<note
-><para
-><emphasis
->Prvok (Widget)</emphasis
-> je programátormi často používané označenie prvkov používateľského rozhrania, napríklad menu, tlačidiel, posuvníkov a pod. Môžete si ich predstaviť ako základné stavebné kamene, z ktorých je aplikácia vytvorená.</para
-></note>
+<note><para><emphasis>Prvok (Widget)</emphasis> je programátormi často používané označenie prvkov používateľského rozhrania, napríklad menu, tlačidiel, posuvníkov a pod. Môžete si ich predstaviť ako základné stavebné kamene, z ktorých je aplikácia vytvorená.</para></note>
-<para
->Môžete nastaviť, ako sa prvky budú kresliť, ale nie zmeniť ich farbu. Tú nájdete v kapitole a module <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html"
->Farby</ulink
->.</para>
+<para>Môžete nastaviť, ako sa prvky budú kresliť, ale nie zmeniť ich farbu. Tú nájdete v kapitole a module <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html">Farby</ulink>.</para>
-<para
->Tento modul je rozdelený na tri záložky: <guilabel
->Štýl</guilabel
->, <guilabel
->Efekty</guilabel
-> a <guilabel
->Rôzne</guilabel
->.</para>
+<para>Tento modul je rozdelený na tri záložky: <guilabel>Štýl</guilabel>, <guilabel>Efekty</guilabel> a <guilabel>Rôzne</guilabel>.</para>
<sect3 id="style-style">
-<title
->Záložka <guilabel
->Štýl</guilabel
-></title>
+<title>Záložka <guilabel>Štýl</guilabel></title>
-<para
->Horný zoznam <guilabel
->Štýl prvku</guilabel
-> obsahuje preddefinované štýly. Každý štýl má svoje meno a krátky popis.</para>
+<para>Horný zoznam <guilabel>Štýl prvku</guilabel> obsahuje preddefinované štýly. Každý štýl má svoje meno a krátky popis.</para>
-<para
->Štýl zmeníte jednoduchým kliknutím na meno štýlu. Hneď sa zmení náhľad v dolnej časti.</para>
+<para>Štýl zmeníte jednoduchým kliknutím na meno štýlu. Hneď sa zmení náhľad v dolnej časti.</para>
</sect3>
<sect3 id="style-effects">
-<title
->Záložka <guilabel
->Efekty</guilabel
-></title>
-<para
->Ak kliknete na <guilabel
->Efekty</guilabel
->, uvidíte stránku rozdelenú na dve časti.</para>
-<para
->Úplne hore je voľba <guilabel
->Povoliť efekty GUI</guilabel
->. Ak zapnutá nie je, všetky možnosti uvedené na tejto záložke sú neprístupné. Aby ste ich mohli upraviť, musíte túto voľbu zapnúť.</para>
+<title>Záložka <guilabel>Efekty</guilabel></title>
+<para>Ak kliknete na <guilabel>Efekty</guilabel>, uvidíte stránku rozdelenú na dve časti.</para>
+<para>Úplne hore je voľba <guilabel>Povoliť efekty GUI</guilabel>. Ak zapnutá nie je, všetky možnosti uvedené na tejto záložke sú neprístupné. Aby ste ich mohli upraviť, musíte túto voľbu zapnúť.</para>
-<para
->Pod touto voľbou sú štyri rozbaľovacie zoznamy: </para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Efekty rozbaľovacích zoznamov</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Tento zoznam obsahuje dve možnosti. Ak je vybrané <guilabel
->Animovať</guilabel
->, pri rozbalení zoznamu sa bude rozbaľovanie animovať. Ak vyberiete <guilabel
->Zakázať</guilabel
->, obsah zoznamu sa objaví okamžite.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Efekt rady</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Tento zoznam obsahuje tri možnosti. Ak je vybrané <guilabel
->Animovať</guilabel
->, pri zobrazenie rady bude animované. Ak vyberiete <guilabel
->Strácať</guilabel
->, rada sa bude pomaly objavovať z pozadia. Ak vyberiete <guilabel
->Zakázať</guilabel
->, obsah rady sa objaví okamžite.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Efekt menu</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Tento zoznam obsahuje štyri možnosti. Ak je vybrané <guilabel
->Animovať</guilabel
->, pri zobrazenie menu bude vyzerať ako rozbalenie. Ak vyberiete <guilabel
->Strácať</guilabel
->, menu sa bude pomaly objavovať z pozadia. Možnosť <guilabel
->Priesvitné</guilabel
-> spôsobí, že menu bude priesvitné. Detaily toho, ako bude presne vyzerať, sú v druhej časti tejto záložky. Ak vyberiete <guilabel
->Zakázať</guilabel
->, obsah menu sa objaví okamžite.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Odtrhávacie menu</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je nastavené <guilabel
->Zakázať</guilabel
->, menu nebude možné oddeliť od aplikácie. Voľba <guilabel
->Pre aplikácie</guilabel
-> spôsobí, že závisí na aplikácii aby určila, ktoré menu je možné od nej oddeliť.</para
-> <note
-><para
->Veľa aplikácií nemá odtrhávacie menu. Nemôžete nastaviť, aby všetky menu v &kde; boli odtrhávacie. To určujú autori aplikácie.</para
-></note
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Pod touto voľbou sú štyri rozbaľovacie zoznamy: </para>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Efekty rozbaľovacích zoznamov</guilabel></term> <listitem><para>Tento zoznam obsahuje dve možnosti. Ak je vybrané <guilabel>Animovať</guilabel>, pri rozbalení zoznamu sa bude rozbaľovanie animovať. Ak vyberiete <guilabel>Zakázať</guilabel>, obsah zoznamu sa objaví okamžite.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Efekt rady</guilabel></term> <listitem><para>Tento zoznam obsahuje tri možnosti. Ak je vybrané <guilabel>Animovať</guilabel>, pri zobrazenie rady bude animované. Ak vyberiete <guilabel>Strácať</guilabel>, rada sa bude pomaly objavovať z pozadia. Ak vyberiete <guilabel>Zakázať</guilabel>, obsah rady sa objaví okamžite.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Efekt menu</guilabel></term> <listitem><para>Tento zoznam obsahuje štyri možnosti. Ak je vybrané <guilabel>Animovať</guilabel>, pri zobrazenie menu bude vyzerať ako rozbalenie. Ak vyberiete <guilabel>Strácať</guilabel>, menu sa bude pomaly objavovať z pozadia. Možnosť <guilabel>Priesvitné</guilabel> spôsobí, že menu bude priesvitné. Detaily toho, ako bude presne vyzerať, sú v druhej časti tejto záložky. Ak vyberiete <guilabel>Zakázať</guilabel>, obsah menu sa objaví okamžite.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Odtrhávacie menu</guilabel></term> <listitem><para>Ak je nastavené <guilabel>Zakázať</guilabel>, menu nebude možné oddeliť od aplikácie. Voľba <guilabel>Pre aplikácie</guilabel> spôsobí, že závisí na aplikácii aby určila, ktoré menu je možné od nej oddeliť.</para> <note><para>Veľa aplikácií nemá odtrhávacie menu. Nemôžete nastaviť, aby všetky menu v &kde; boli odtrhávacie. To určujú autori aplikácie.</para></note></listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
->Ďalšia voľba, <guilabel
->Tieň menu</guilabel
-> sa používa pre kreslenie tieňa za všetkými menu v &kde;. Tento tieň je tmavá jemná čiara dole a vpravo od menu, ktorá spôsobí, že menu vyzerá ako presunuté pred aplikáciu a že menu na aplikáciu hádže tieň.</para>
+<para>Ďalšia voľba, <guilabel>Tieň menu</guilabel> sa používa pre kreslenie tieňa za všetkými menu v &kde;. Tento tieň je tmavá jemná čiara dole a vpravo od menu, ktorá spôsobí, že menu vyzerá ako presunuté pred aplikáciu a že menu na aplikáciu hádže tieň.</para>
-<para
->Nasledujúca časť sa používa iba ak je v zozname <guilabel
->Efekt menu</guilabel
-> nastavené <guilabel
->Priesvitné</guilabel
->. Pomocou zoznamu <guilabel
->Typ priesvitnosti menu</guilabel
-> môžete určiť metódu, ako bude &kde; priesvitné menu generovať. Pomocou posuvníka potom určujete, ako veľmi má byť menu priesvitné. Náhľad uvidíte v pravej časti.</para>
+<para>Nasledujúca časť sa používa iba ak je v zozname <guilabel>Efekt menu</guilabel> nastavené <guilabel>Priesvitné</guilabel>. Pomocou zoznamu <guilabel>Typ priesvitnosti menu</guilabel> môžete určiť metódu, ako bude &kde; priesvitné menu generovať. Pomocou posuvníka potom určujete, ako veľmi má byť menu priesvitné. Náhľad uvidíte v pravej časti.</para>
</sect3>
<sect3 id="style-misc">
-<title
->Záložka <guilabel
->Rôzne</guilabel
-></title>
+<title>Záložka <guilabel>Rôzne</guilabel></title>
-<para
->Táto malá časť obsahuje šesť možností.</para>
+<para>Táto malá časť obsahuje šesť možností.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zvýrazniť tlačidlá pod myšou</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba zapnutá, kurzor myši nad tlačidlom panelu spôsobí, že sa tlačidlo zvýrazní vykreslením rámu okolo. Hodí sa to ako viditeľné upozornenie na to, ktoré tlačidlo sa kliknutím aktivuje.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nástrojové lišty sú transparentné, keď sa posúvajú</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ako názov naznačuje, táto voľba spôsobí, že panely nástrojov budú pri presune po obrazovke priesvitné.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pozícia textu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tento zoznam určuje, kde bude na tlačidlách panelu nástrojov štandardne zobrazený text. <guilabel
->Iba ikony</guilabel
-> znamená, že tlačidlá text obsahovať vôbec nebudú. <guilabel
->Iba text</guilabel
-> spôsobí, že ikony na tlačidlách budú nahradené textovým menom tlačidla. <guilabel
->Text vedľa ikon</guilabel
-> určuje, že meno tlačidla bude <emphasis
->vpravo</emphasis
-> od ikony tlačidla. A nakoniec, <guilabel
->Text pod ikonami</guilabel
-> vypíše text tlačidla <emphasis
->pod</emphasis
-> ikonu.</para
-> <tip
-><para
->Táto možnosť iba určuje <emphasis
->štandardné</emphasis
-> umiestnenie. Každá aplikácia môže predefinovať nastavenie z tohto modulu.</para
-></tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť ikony na tlačidlách</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba zapnutá, tlačidlá akcií (ako je <guibutton
->OK</guibutton
-> a <guibutton
->Použiť</guibutton
->) budú obsahovať malú ikonu, aby ste sa mohli orientovať podľa nich. Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať iba text.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť rady</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto zapne alebo vypne rady.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Menu na vrchu obrazovky v štýle MacOS</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto zapne menu na hornom okraji obrazovky. Toto menu bude reagovať na možnosti v aktívnej aplikácii.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zvýrazniť tlačidlá pod myšou</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je táto voľba zapnutá, kurzor myši nad tlačidlom panelu spôsobí, že sa tlačidlo zvýrazní vykreslením rámu okolo. Hodí sa to ako viditeľné upozornenie na to, ktoré tlačidlo sa kliknutím aktivuje.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nástrojové lišty sú transparentné, keď sa posúvajú</guilabel></term> <listitem> <para>Ako názov naznačuje, táto voľba spôsobí, že panely nástrojov budú pri presune po obrazovke priesvitné.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pozícia textu</guilabel></term> <listitem> <para>Tento zoznam určuje, kde bude na tlačidlách panelu nástrojov štandardne zobrazený text. <guilabel>Iba ikony</guilabel> znamená, že tlačidlá text obsahovať vôbec nebudú. <guilabel>Iba text</guilabel> spôsobí, že ikony na tlačidlách budú nahradené textovým menom tlačidla. <guilabel>Text vedľa ikon</guilabel> určuje, že meno tlačidla bude <emphasis>vpravo</emphasis> od ikony tlačidla. A nakoniec, <guilabel>Text pod ikonami</guilabel> vypíše text tlačidla <emphasis>pod</emphasis> ikonu.</para> <tip><para>Táto možnosť iba určuje <emphasis>štandardné</emphasis> umiestnenie. Každá aplikácia môže predefinovať nastavenie z tohto modulu.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť ikony na tlačidlách</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je táto voľba zapnutá, tlačidlá akcií (ako je <guibutton>OK</guibutton> a <guibutton>Použiť</guibutton>) budú obsahovať malú ikonu, aby ste sa mohli orientovať podľa nich. Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať iba text.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť rady</guilabel></term> <listitem> <para>Toto zapne alebo vypne rady.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Menu na vrchu obrazovky v štýle MacOS</guilabel></term> <listitem> <para>Toto zapne menu na hornom okraji obrazovky. Toto menu bude reagovať na možnosti v aktívnej aplikácii.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="style-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
+<title>Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísali Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> a <email
->lauri@kde.org</email
-> </para>
+<para>Túto kapitolu napísali Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> a <email>lauri@kde.org</email> </para>
-<para
->Pre &kde; 3.1 aktualizoval Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para>Pre &kde; 3.1 aktualizoval Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook
index 091dc8b7739..3787c1486f8 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/kcmtaskbar/index.docbook
@@ -2,202 +2,71 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->panel úloh</keyword>
-<keyword
->nastavenie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>panel úloh</keyword>
+<keyword>nastavenie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="taskbar">
-<title
->Panel úloh</title>
+<title>Panel úloh</title>
<sect2>
-<title
-><guilabel
->Panel úloh</guilabel
-></title>
-
-<para
->Panel úloh je rýchly spôsob prepínania aplikácií. Je umiestnený na paneli alebo mimo panelu na ploche.</para>
-
-<para
->Tento modul obsahuje možnosti práce panelu úloh:</para>
-
-<para
->Horná možnosť, označená <guilabel
->Zobraziť okná na všetkých plochách</guilabel
-> určuje, či sú zobrazené všetky otvorené okna. Štandardne sú zobrazené iba okná na <emphasis
->aktuálnej ploche</emphasis
->. Ak je táto voľba použitá, panel úloh obsahuje okná na <emphasis
->všetkých plochách</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Pomocou <guilabel
->Zobraziť tlačidlo pre zoznam okien</guilabel
-> môžete povoliť zobrazovanie malého tlačidla, ktoré zobrazí menu obsahujúce všetky okná spolu so zoznamom všetkých plôch. Obsahuje aj niekoľko šikovných akcií, napr. <guilabel
->Prehľadne usporiadať okná</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Ďalšia možnosť je <guilabel
->Podobné úlohy dohromady</guilabel
-> umožňuje ušetriť miesto na paneli úloh tým, že sa zobrazuje iba jedna ikona pre každú bežiacu aplikáciu, bez ohľadu na počet jej okien. Kliknutím na ikonu sa zobrazí menu so všetkými jej oknami. Má zmysel hlavne spolu s voľbou <guilabel
->Zobraziť všetky okná</guilabel
->.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Utriediť úlohy podľa virtuálnej plochy</guilabel
-> mení spôsob triedenia ikon v paneli úloh, takže najprv sú v zozname okná na ploche 1 (horná, alebo ľavá), potom okná na ploche 2 atď.</para>
-
-<para
->ikony aplikácií môžete vypnúť a nechať si zobrazovať iba text. To sa vám hodí v prípade, že chcete šetriť miesto na paneli úloh.</para>
-
-<para
->No a nakoniec môžete nachať panel úloh <guilabel
->Zobraziť iba minimalizované okná</guilabel
->. V tom prípade po minimalizácii okna sa objaví v paneli a keď ho znovu obnovíte, z panelu úloh zmizne.</para>
+<title><guilabel>Panel úloh</guilabel></title>
+
+<para>Panel úloh je rýchly spôsob prepínania aplikácií. Je umiestnený na paneli alebo mimo panelu na ploche.</para>
+
+<para>Tento modul obsahuje možnosti práce panelu úloh:</para>
+
+<para>Horná možnosť, označená <guilabel>Zobraziť okná na všetkých plochách</guilabel> určuje, či sú zobrazené všetky otvorené okna. Štandardne sú zobrazené iba okná na <emphasis>aktuálnej ploche</emphasis>. Ak je táto voľba použitá, panel úloh obsahuje okná na <emphasis>všetkých plochách</emphasis>.</para>
+
+<para>Pomocou <guilabel>Zobraziť tlačidlo pre zoznam okien</guilabel> môžete povoliť zobrazovanie malého tlačidla, ktoré zobrazí menu obsahujúce všetky okná spolu so zoznamom všetkých plôch. Obsahuje aj niekoľko šikovných akcií, napr. <guilabel>Prehľadne usporiadať okná</guilabel>.</para>
+
+<para>Ďalšia možnosť je <guilabel>Podobné úlohy dohromady</guilabel> umožňuje ušetriť miesto na paneli úloh tým, že sa zobrazuje iba jedna ikona pre každú bežiacu aplikáciu, bez ohľadu na počet jej okien. Kliknutím na ikonu sa zobrazí menu so všetkými jej oknami. Má zmysel hlavne spolu s voľbou <guilabel>Zobraziť všetky okná</guilabel>.</para>
+
+<para><guilabel>Utriediť úlohy podľa virtuálnej plochy</guilabel> mení spôsob triedenia ikon v paneli úloh, takže najprv sú v zozname okná na ploche 1 (horná, alebo ľavá), potom okná na ploche 2 atď.</para>
+
+<para>ikony aplikácií môžete vypnúť a nechať si zobrazovať iba text. To sa vám hodí v prípade, že chcete šetriť miesto na paneli úloh.</para>
+
+<para>No a nakoniec môžete nachať panel úloh <guilabel>Zobraziť iba minimalizované okná</guilabel>. V tom prípade po minimalizácii okna sa objaví v paneli a keď ho znovu obnovíte, z panelu úloh zmizne.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><guilabel
->Akcie</guilabel
-></title>
-
-<para
->Dalšia skupina možností upravuje akcie vykonané pri rôznych kliknutiach na ikony panelu úloh.</para>
-
-<para
->Môžete si vybrať akciu zo zoznamu pre kliknutie ľavým, stredným a pravým tlačidlom myši.</para>
-
-<para
->Dostupné možnosti sú:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť zoznam úloh</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí zoznam úloh zoskupený pod ikonou, na ktorú ste klikli. Ak je pod ikonou iba jedna úloha, stane sa aktívnou.</para
-> <para
->Toto je štandardná akcia pre ľavé tlačidlo myši.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prepínať medzi oknami</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je pod ikonou viac ako jedna úloha, prepína na nasledujúcu tak dlho, kým je tlačidlo stlačené (až dosiahnete okno, ktoré hľadáte). Ak je pod ikonou iba jedna aplikácia alebo okno, stane sa aktívnym.</para
-> <para
->Toto je štandardná akcia pre stredné tlačidlo myši ak je zapnuté zoskupovanie okien.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť menu operácií</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí menu operácií pre aplikáciu. Umožňuje minimalizovať okno, maximalizovať okno atd, presúvať okná medzi plochami a zavrieť ich. Môžete tieto operácie použiť na všetky okná pod danou ikonou alebo výberom z podmenu ich použiť iba na jedno okno.</para
-> <para
->Toto je štandardná akcia pre pravé tlačidlo myši.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Aktivovať, presunúť dopredu alebo minimalizovať úlohu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prepína medzi stavmi vybraného okna.</para
-> <para
->Toto je štandardná akcia pre stredné tlačidlo myši ak nie je zoskupovanie okien zapnuté.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Úlohu dopredu</guilabel
->, <guilabel
->Úlohu dozadu</guilabel
->, <guilabel
->Minimalizovať úlohu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tieto tri možnosti majú zmysel iba v prípade, že nie je zoskupovanie zapnuté. Ich význam je vcelku jasný. Presunúť dopredu znamená aj aktivovať. Presunúť dozadu znamená, že okno prestane býť aktívne a tým sa stane najvyššie okno.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Akcie</guilabel></title>
+
+<para>Dalšia skupina možností upravuje akcie vykonané pri rôznych kliknutiach na ikony panelu úloh.</para>
+
+<para>Môžete si vybrať akciu zo zoznamu pre kliknutie ľavým, stredným a pravým tlačidlom myši.</para>
+
+<para>Dostupné možnosti sú:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť zoznam úloh</guilabel></term> <listitem> <para>Zobrazí zoznam úloh zoskupený pod ikonou, na ktorú ste klikli. Ak je pod ikonou iba jedna úloha, stane sa aktívnou.</para> <para>Toto je štandardná akcia pre ľavé tlačidlo myši.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prepínať medzi oknami</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je pod ikonou viac ako jedna úloha, prepína na nasledujúcu tak dlho, kým je tlačidlo stlačené (až dosiahnete okno, ktoré hľadáte). Ak je pod ikonou iba jedna aplikácia alebo okno, stane sa aktívnym.</para> <para>Toto je štandardná akcia pre stredné tlačidlo myši ak je zapnuté zoskupovanie okien.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť menu operácií</guilabel></term> <listitem> <para>Zobrazí menu operácií pre aplikáciu. Umožňuje minimalizovať okno, maximalizovať okno atd, presúvať okná medzi plochami a zavrieť ich. Môžete tieto operácie použiť na všetky okná pod danou ikonou alebo výberom z podmenu ich použiť iba na jedno okno.</para> <para>Toto je štandardná akcia pre pravé tlačidlo myši.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Aktivovať, presunúť dopredu alebo minimalizovať úlohu</guilabel></term> <listitem> <para>Prepína medzi stavmi vybraného okna.</para> <para>Toto je štandardná akcia pre stredné tlačidlo myši ak nie je zoskupovanie okien zapnuté.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Úlohu dopredu</guilabel>, <guilabel>Úlohu dozadu</guilabel>, <guilabel>Minimalizovať úlohu</guilabel></term> <listitem> <para>Tieto tri možnosti majú zmysel iba v prípade, že nie je zoskupovanie zapnuté. Ich význam je vcelku jasný. Presunúť dopredu znamená aj aktivovať. Presunúť dozadu znamená, že okno prestane býť aktívne a tým sa stane najvyššie okno.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="taskbar-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook
index 0caa7a68334..3d3d3097fe9 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook
@@ -2,183 +2,73 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->klávesnica</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>klávesnica</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="kbd">
-<title
->Klávesnica</title>
+<title>Klávesnica</title>
-<para
->Tento modul umožňuje nastaviť, ako funguje klávesnica.</para
->
+<para>Tento modul umožňuje nastaviť, ako funguje klávesnica.</para>
-<para
->To, ako sa toto nastavenie prejaví, závisí na vašom hardvéri a X serveri, na ktorom &kde; beží. Napríklad, môžete zistiť, že nastavenie hlasitosti stlačenia klávesu nemá žiadny efekt, pretože ho váš systém nepodporuje. </para>
+<para>To, ako sa toto nastavenie prejaví, závisí na vašom hardvéri a X serveri, na ktorom &kde; beží. Napríklad, môžete zistiť, že nastavenie hlasitosti stlačenia klávesu nemá žiadny efekt, pretože ho váš systém nepodporuje. </para>
<sect2>
-<title
->Rozmiestnenie</title>
+<title>Rozmiestnenie</title>
-<para
->Tu si môžete vybrať rozloženie kláves, ktoré &kde; pozná, alebo vypnúť alternatívne klávesnice úplne pomocou <guilabel
->Povoliť prepínanie klávesníc</guilabel
->.</para>
+<para>Tu si môžete vybrať rozloženie kláves, ktoré &kde; pozná, alebo vypnúť alternatívne klávesnice úplne pomocou <guilabel>Povoliť prepínanie klávesníc</guilabel>.</para>
-<para
->Prvá voľba <guilabel
->Model klávesnice</guilabel
-> sa týka vašej fyzickej klávesnice.</para>
+<para>Prvá voľba <guilabel>Model klávesnice</guilabel> sa týka vašej fyzickej klávesnice.</para>
-<para
->Ďalej si môžete vybrať <guilabel
->Hlavné rozloženie</guilabel
->, ktoré chcete používať. Obvykle je to fyzické rozloženie kláves na klávesnici.</para>
+<para>Ďalej si môžete vybrať <guilabel>Hlavné rozloženie</guilabel>, ktoré chcete používať. Obvykle je to fyzické rozloženie kláves na klávesnici.</para>
-<para
->V zozname dole si môžete vybrať ďalšie rozmiestnenia kláves. Vyberte si ich toľko, koľko chcete.</para>
+<para>V zozname dole si môžete vybrať ďalšie rozmiestnenia kláves. Vyberte si ich toľko, koľko chcete.</para>
-<para
->Ak povolíte ďalšie rozloženia, v paneli sa objaví nová ikona. Tá bude na začiatku zobrazovať vaše hlavné rozloženie. Ak na ňu kliknete pravým tlačidlom myši, môžete si vybrať niektorú z ostatných klávesníc. Máte k dispozícii aj položku <guimenuitem
->Nastaviť</guimenuitem
->, ktorou sa vyvolá tento modul pre zmenu klávesníc.</para>
+<para>Ak povolíte ďalšie rozloženia, v paneli sa objaví nová ikona. Tá bude na začiatku zobrazovať vaše hlavné rozloženie. Ak na ňu kliknete pravým tlačidlom myši, môžete si vybrať niektorú z ostatných klávesníc. Máte k dispozícii aj položku <guimenuitem>Nastaviť</guimenuitem>, ktorou sa vyvolá tento modul pre zmenu klávesníc.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbd-options">
-<title
->Možnosti</title>
-
-<para
->Tu môžete definovať politiku pre prepínanie, či sa má klávesnica prepínať <guilabel
->Globálne</guilabel
->, podľa <guilabel
->Triedy okna</guilabel
-> alebo pre jednotlivé <guilabel
->Okná</guilabel
->.</para>
+<title>Možnosti</title>
+
+<para>Tu môžete definovať politiku pre prepínanie, či sa má klávesnica prepínať <guilabel>Globálne</guilabel>, podľa <guilabel>Triedy okna</guilabel> alebo pre jednotlivé <guilabel>Okná</guilabel>.</para>
<!-- FIXME: Heh.. I don't understand what this does, I just copied
from some notes in the sources -->
-<para
->Tu môžete nastaviť aj <guilabel
->Možnosti Xkb</guilabel
->.</para>
+<para>Tu môžete nastaviť aj <guilabel>Možnosti Xkb</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbd-use">
-<title
->Pokročilé</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Opakovanie klávesu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak použijete túto voľbu, stlačenie a držanie klávesu bude dookola generovať rovnaký znak, až kým kláves nepustíte. Držanie má rovnaký efekt ako opakované stlačenie klávesu. </para
-> <tip
-><para
-> Väčšina používateľov má túto voľbu povolenú, pretože to výrazne zjednodušuje predchádzanie dokumentami pomocou šipiek na klávesnici. </para
-></tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Hlasitosť stlačenia klávesu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto voľba, ak je podporovaná, umožňuje počuteľné stlačenia klávesov pomocou reproduktoru počítača. V podstate to simuluje zvuk písacieho stroja. Hlasitosť zvuku môžete zmeniť posuvníkom alebo zadať hodnotu rovno. 0% znamená žiadny zvuk.</para
-> <para
->Veľa počítačov toto nepodporuje.</para
-> <tip
-><para
->Len málo ľudí túto možnosť využije, pretože to ruší všetkých ostatných v miestnosti. Ale sa vám cnie za klávesnicami, ktoré pri písaní klikali, možno vám to pomôže k dobrému sentimentálnemu pocitu spokojnosti.</para
-> </tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->NumLock pri štarte KDE</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Môžete si vybrať, či sa má NumLock pri štarte &kde; vždy <guilabel
->Zapnúť</guilabel
-> alebo <guilabel
->Vypnúť</guilabel
->. Alebo môže &kde; nechať NumLock v stave, v ktorom bol pred spustením &kde;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Pokročilé</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Opakovanie klávesu</guilabel></term> <listitem> <para>Ak použijete túto voľbu, stlačenie a držanie klávesu bude dookola generovať rovnaký znak, až kým kláves nepustíte. Držanie má rovnaký efekt ako opakované stlačenie klávesu. </para> <tip><para> Väčšina používateľov má túto voľbu povolenú, pretože to výrazne zjednodušuje predchádzanie dokumentami pomocou šipiek na klávesnici. </para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Hlasitosť stlačenia klávesu</guilabel></term> <listitem> <para>Táto voľba, ak je podporovaná, umožňuje počuteľné stlačenia klávesov pomocou reproduktoru počítača. V podstate to simuluje zvuk písacieho stroja. Hlasitosť zvuku môžete zmeniť posuvníkom alebo zadať hodnotu rovno. 0% znamená žiadny zvuk.</para> <para>Veľa počítačov toto nepodporuje.</para> <tip><para>Len málo ľudí túto možnosť využije, pretože to ruší všetkých ostatných v miestnosti. Ale sa vám cnie za klávesnicami, ktoré pri písaní klikali, možno vám to pomôže k dobrému sentimentálnemu pocitu spokojnosti.</para> </tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>NumLock pri štarte KDE</guilabel></term> <listitem> <para>Môžete si vybrať, či sa má NumLock pri štarte &kde; vždy <guilabel>Zapnúť</guilabel> alebo <guilabel>Vypnúť</guilabel>. Alebo môže &kde; nechať NumLock v stave, v ktorom bol pred spustením &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
-<sect2 id="kbd-author"
-><title
->Autor kapitoly</title>
+<sect2 id="kbd-author"><title>Autor kapitoly</title>
-<para
->Ellis Whitehead <email
->kde@ellisw.net</email
-></para>
+<para>Ellis Whitehead <email>kde@ellisw.net</email></para>
-<para
->Pre &kde; 2.2 aktualizovala Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
+<para>Pre &kde; 2.2 aktualizovala Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook
index 03bb8dde68d..8a4643adef7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/keys/index.docbook
@@ -2,263 +2,106 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->klávesové kombinácie</keyword>
-<keyword
->skratky</keyword>
-<keyword
->klávesové skratky</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>klávesové kombinácie</keyword>
+<keyword>skratky</keyword>
+<keyword>klávesové skratky</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="key-bindings">
-<title
->Klávesové skratky</title>
-
-<sect2 id="key-bindings-intro"
->
-<title
->Úvod</title
->
-
-<para
->Aj keď väčšina funkcií &kde; je prístupná pomocou jednoduchého použitia myši, veľa ľudí má radšej pre niektoré úlohy klávesnicu. Kombinácia ako <keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> je často rýchlejšia než presun ruky na myš, otvorenie menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> a výber položky <guimenuitem
->Nájsť</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
-> Keďže väčšina ľudí má naučené svoje vlastné klávesové skratky, umožňuje &kde; úplne si prispôsobiť ich nastavenie. <quote
->Klávesová skratka</quote
-> je kombinácia kláves a je k nej priradená akcia.</para>
+<title>Klávesové skratky</title>
+
+<sect2 id="key-bindings-intro">
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Aj keď väčšina funkcií &kde; je prístupná pomocou jednoduchého použitia myši, veľa ľudí má radšej pre niektoré úlohy klávesnicu. Kombinácia ako <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> je často rýchlejšia než presun ruky na myš, otvorenie menu <guimenu>Upraviť</guimenu> a výber položky <guimenuitem>Nájsť</guimenuitem>.</para>
+
+<para> Keďže väčšina ľudí má naučené svoje vlastné klávesové skratky, umožňuje &kde; úplne si prispôsobiť ich nastavenie. <quote>Klávesová skratka</quote> je kombinácia kláves a je k nej priradená akcia.</para>
</sect2>
<sect2 id="key-bindings-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->V tomto module uvidíte zoznam <quote
->schém kláves</quote
->, zoznam klávesových skratiek v aktuálnej schéme a oblasť, kde si môžete prispôsobiť aktuálne vybranú skratku. K dispozícii sú dve záložky, <guilabel
->Globálne skratky</guilabel
-> a <guilabel
->Aplikačné skratky</guilabel
->.</para>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>V tomto module uvidíte zoznam <quote>schém kláves</quote>, zoznam klávesových skratiek v aktuálnej schéme a oblasť, kde si môžete prispôsobiť aktuálne vybranú skratku. K dispozícii sú dve záložky, <guilabel>Globálne skratky</guilabel> a <guilabel>Aplikačné skratky</guilabel>.</para>
<sect3 id="key-bindings-use-globapp">
-<title
->Globálne skratky a aplikačné skratky</title>
-
-<para
-><guilabel
->Globálne skratky</guilabel
-> a <guilabel
->Aplikačné skratky</guilabel
-> fungujú rovnako. V skutočnosti by sa dali niektoré aplikačné skratky považovať aj za globálne. Jediný rozdiel je:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><quote
->Globálne skratky</quote
-> sú určené pre akcie, ktoré majú zmysel aj v prípade, že nemáte spustenú žiadnu aplikáciu. Obvykle sú to akcie typu prepínanie plôch, manipulácia s oknami apod. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><quote
->Aplikačné skratky</quote
-> odpovedajú akciám, ktoré sú často dostupné v aplikáciách, ako je Uložiť, Tlačiť, Kopírovať apod.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Uvedomte si, že aplikačné skratky nastavené tu sú <emphasis
->iba</emphasis
-> štandardné akcie, ktoré obsahuje väčšina aplikácií. Aplikácie si ale definujú aj svoje vlastné akcie, pre ktoré si klávesové skratky môžete definovať v dialógu pre klávesové skratky v jednotlivých aplikáciách.</para>
+<title>Globálne skratky a aplikačné skratky</title>
+
+<para><guilabel>Globálne skratky</guilabel> a <guilabel>Aplikačné skratky</guilabel> fungujú rovnako. V skutočnosti by sa dali niektoré aplikačné skratky považovať aj za globálne. Jediný rozdiel je:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><quote>Globálne skratky</quote> sú určené pre akcie, ktoré majú zmysel aj v prípade, že nemáte spustenú žiadnu aplikáciu. Obvykle sú to akcie typu prepínanie plôch, manipulácia s oknami apod. </para></listitem> <listitem><para><quote>Aplikačné skratky</quote> odpovedajú akciám, ktoré sú často dostupné v aplikáciách, ako je Uložiť, Tlačiť, Kopírovať apod.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Uvedomte si, že aplikačné skratky nastavené tu sú <emphasis>iba</emphasis> štandardné akcie, ktoré obsahuje väčšina aplikácií. Aplikácie si ale definujú aj svoje vlastné akcie, pre ktoré si klávesové skratky môžete definovať v dialógu pre klávesové skratky v jednotlivých aplikáciách.</para>
</sect3>
<sect3 id="key-bindings-use-confkeys">
-<title
->Nastavenie klávesových skratiek</title>
-
-<para
->Nastavenie klávesovej skratky je veľmi jednoduché. V strede modulu je zoznam dostupných akcií. Ak už nejaká klávesová skratka je akcii priradená, nájdete ju vpravo od akcie. V zozname jednoducho vyberte akciu, ktorú chcete nastaviť.</para>
-
-<para
->Potom bude väčšina prvkov v dolnej časti modulu povolená a môžete si vybrať kombináciu kláves alebo aj povedať, že nemá byť nastavená žiadna. </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Žiadny kláves</guilabel
->: vybraná akcia nebude mať asociovanú žiadnu klávesovú skratku.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Štandardný kláves</guilabel
->: vybraná akcia bude asociovaná so štandardným nastavením klávesovej skratky v &kde;. To sa hodí pre väčšinu akcií, pretože &kde; obsahuje rozumné skratky pre tieto akcie. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Vlastný kláves</guilabel
->: ak použijete túto voľbu, môžete si vytvoriť svoju vlastnú kombináciu pre danú akciu. Jednoducho vyberte modifikátory (&Shift;, &Ctrl;, alebo &Alt;) a kliknite na tlačidlo klávesu. Potom už stačí iba stlačiť kláves, ktorý chcete použiť a vlastná klávesová skratka je definovaná.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Podobne ako aj v ostatných moduloch sa zmeny neprejavia kým nepoužijete tlačidlo <guibutton
->OK</guibutton
-> alebo <guibutton
->Použiť</guibutton
->. Stlačením <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> všetky zmeny zahodíte.</para>
+<title>Nastavenie klávesových skratiek</title>
+
+<para>Nastavenie klávesovej skratky je veľmi jednoduché. V strede modulu je zoznam dostupných akcií. Ak už nejaká klávesová skratka je akcii priradená, nájdete ju vpravo od akcie. V zozname jednoducho vyberte akciu, ktorú chcete nastaviť.</para>
+
+<para>Potom bude väčšina prvkov v dolnej časti modulu povolená a môžete si vybrať kombináciu kláves alebo aj povedať, že nemá byť nastavená žiadna. </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Žiadny kláves</guilabel>: vybraná akcia nebude mať asociovanú žiadnu klávesovú skratku.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Štandardný kláves</guilabel>: vybraná akcia bude asociovaná so štandardným nastavením klávesovej skratky v &kde;. To sa hodí pre väčšinu akcií, pretože &kde; obsahuje rozumné skratky pre tieto akcie. </para></listitem> <listitem><para><guilabel>Vlastný kláves</guilabel>: ak použijete túto voľbu, môžete si vytvoriť svoju vlastnú kombináciu pre danú akciu. Jednoducho vyberte modifikátory (&Shift;, &Ctrl;, alebo &Alt;) a kliknite na tlačidlo klávesu. Potom už stačí iba stlačiť kláves, ktorý chcete použiť a vlastná klávesová skratka je definovaná.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Podobne ako aj v ostatných moduloch sa zmeny neprejavia kým nepoužijete tlačidlo <guibutton>OK</guibutton> alebo <guibutton>Použiť</guibutton>. Stlačením <guibutton>Zrušiť</guibutton> všetky zmeny zahodíte.</para>
</sect3>
<sect3 id="key-bindings-use-confschemes">
-<title
->Nastavenie schém</title>
-
-<para
->Schéma kláves je sada klávesových skratiek, ktoré sú dostupné pod nejakým menom. &kde; obsahuje jednu preddefinovanú schému <guilabel
->KDE štandard pre 3 modifikátory</guilabel
->. Okrem nej nájdete aj schému <guilabel
->Súčasná schéma</guilabel
->, ktorá obsahuje klávesové skratky tak, ako ich práve máte nastavené, čiže nie to, ako ste si momentálne skratky v module zmenili. </para>
-
-<para
->Ak sa hráte s klávesovými skratkami prvýkrát, nebojte sa zmeniť štandardné nastavenia, &kde; ich neprepíše, takže sa k nim budete môcť vždy bez problémov vrátiť. Výberom schémy <guilabel
->Súčasná schéma</guilabel
-> sa vrátite k nastaveniu, ktoré ste mali doteraz. Ale ak nechcete stratiť nové nastavenie, nevyberajte inú schému, pretože o momentálne neuložené zmeny prídete.</para>
-
-<para
->Ak ste spokojný s vytvorenou sadou klávesových skratiek, môžete si ich uložiť ako svoju vlastnú schému, takže budete môcť dalej experimentovať ale zároveň sa vrátiť k svojej schéme. Schému uložíte pomocou tlačidla <guibutton
->Pridať</guibutton
->. Do zobrazeného dialogu zadáte meno a schéma sa objaví v zozname. Schémy odstránite jej výberom a tlačidlom <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->. Stlačením <guibutton
->Uložiť zmeny</guibutton
-> uložíte všetky urobené zmeny do aktuálne vybranej schémy. Nezabúdajte, že schémy <guilabel
->KDE štandardné</guilabel
-> a <guilabel
->Súčasná schéma</guilabel
-> nie je možné ani odstrániť, ani uložiť.</para>
-
-<important
-><para
->Ak chcete uložiť vaše zmeny do schémy, ktorá sa dá iba čítať, musíte vždy pridať novú schému na začiatku! Ak vyberiete niektorú svoju schému, pretože do nej chcete zmeny uložiť, modul načíta nastavenie zo schémy a zahodí vaše zmeny.</para
-></important
-> </sect3>
+<title>Nastavenie schém</title>
+
+<para>Schéma kláves je sada klávesových skratiek, ktoré sú dostupné pod nejakým menom. &kde; obsahuje jednu preddefinovanú schému <guilabel>KDE štandard pre 3 modifikátory</guilabel>. Okrem nej nájdete aj schému <guilabel>Súčasná schéma</guilabel>, ktorá obsahuje klávesové skratky tak, ako ich práve máte nastavené, čiže nie to, ako ste si momentálne skratky v module zmenili. </para>
+
+<para>Ak sa hráte s klávesovými skratkami prvýkrát, nebojte sa zmeniť štandardné nastavenia, &kde; ich neprepíše, takže sa k nim budete môcť vždy bez problémov vrátiť. Výberom schémy <guilabel>Súčasná schéma</guilabel> sa vrátite k nastaveniu, ktoré ste mali doteraz. Ale ak nechcete stratiť nové nastavenie, nevyberajte inú schému, pretože o momentálne neuložené zmeny prídete.</para>
+
+<para>Ak ste spokojný s vytvorenou sadou klávesových skratiek, môžete si ich uložiť ako svoju vlastnú schému, takže budete môcť dalej experimentovať ale zároveň sa vrátiť k svojej schéme. Schému uložíte pomocou tlačidla <guibutton>Pridať</guibutton>. Do zobrazeného dialogu zadáte meno a schéma sa objaví v zozname. Schémy odstránite jej výberom a tlačidlom <guibutton>Odstrániť</guibutton>. Stlačením <guibutton>Uložiť zmeny</guibutton> uložíte všetky urobené zmeny do aktuálne vybranej schémy. Nezabúdajte, že schémy <guilabel>KDE štandardné</guilabel> a <guilabel>Súčasná schéma</guilabel> nie je možné ani odstrániť, ani uložiť.</para>
+
+<important><para>Ak chcete uložiť vaše zmeny do schémy, ktorá sa dá iba čítať, musíte vždy pridať novú schému na začiatku! Ak vyberiete niektorú svoju schému, pretože do nej chcete zmeny uložiť, modul načíta nastavenie zo schémy a zahodí vaše zmeny.</para></important> </sect3>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Modifikátory</title>
-
-<para
->Rôzne klávesnice obsahujú rôzne modifikátory. Napríklad klávesnica pre &Mac; nemá kláves &Ctrl; ale má kláves <keycap
->Option</keycap
->. Tu vidíte, ktoré modifikátory sú dostupné pre aktuálnu klávesnicu.</para>
-
-<para
->Ak zapnete <guilabel
->Klávesnicu Macintosh</guilabel
->, zoznam modifikátorov sa zmení.</para>
-
-<para
->Ak ste zapli klávesnicu &Mac;, môžete dalej zapnúť <guilabel
->Modifikátory v štýle MacOS</guilabel
->, aby sa &kde; chovalo viac ako &MacOS;.</para
-><!-- FIXME: well, that's rather non-explanatory, more here would be good -->
-
-<para
->Nakoniec môžete zmeniť to, čo stlačenie klávesu pošle &X-Server;u v časti <guilabel
->Mapovanie modifikátorov X</guilabel
->. Obvyklý príklad je zmena nastavenia klávesu <keycap
->Caps Lock</keycap
->, ktorý sa moc nepoužíva, tak, aby fungoval ako další kláves &Ctrl;. To sa hodí ak píšete všetkými desiatimi a <keycap
->Caps Lock</keycap
-> je lepšie dostupný než klávesy &Ctrl; na štandardných klávesniciach.</para>
+<title>Modifikátory</title>
+
+<para>Rôzne klávesnice obsahujú rôzne modifikátory. Napríklad klávesnica pre &Mac; nemá kláves &Ctrl; ale má kláves <keycap>Option</keycap>. Tu vidíte, ktoré modifikátory sú dostupné pre aktuálnu klávesnicu.</para>
+
+<para>Ak zapnete <guilabel>Klávesnicu Macintosh</guilabel>, zoznam modifikátorov sa zmení.</para>
+
+<para>Ak ste zapli klávesnicu &Mac;, môžete dalej zapnúť <guilabel>Modifikátory v štýle MacOS</guilabel>, aby sa &kde; chovalo viac ako &MacOS;.</para><!-- FIXME: well, that's rather non-explanatory, more here would be good -->
+
+<para>Nakoniec môžete zmeniť to, čo stlačenie klávesu pošle &X-Server;u v časti <guilabel>Mapovanie modifikátorov X</guilabel>. Obvyklý príklad je zmena nastavenia klávesu <keycap>Caps Lock</keycap>, ktorý sa moc nepoužíva, tak, aby fungoval ako další kláves &Ctrl;. To sa hodí ak píšete všetkými desiatimi a <keycap>Caps Lock</keycap> je lepšie dostupný než klávesy &Ctrl; na štandardných klávesniciach.</para>
<!-- FIXME: what exactly is going on here... -->
</sect2>
<sect2 id="key-bindings-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-> </para
->
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
-
-</sect2
->
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email> </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
+
+</sect2>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook
index 6764103f0c0..ad3e9f052a7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/language/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,339 +11,98 @@
<sect1info>
<authorgroup>
- <author
-> <firstname
->Krishna</firstname
-> <surname
->Tateneni</surname
-> </author>
- <othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+ <author> <firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname> </author>
+ <othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
- <date
->2002-10-16</date>
- <releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+ <date>2002-10-16</date>
+ <releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->KControl</keyword>
- <keyword
->lokalizácia</keyword>
- <keyword
->krajina</keyword>
- <keyword
->jazyk</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>KControl</keyword>
+ <keyword>lokalizácia</keyword>
+ <keyword>krajina</keyword>
+ <keyword>jazyk</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Jazyk a krajina</title>
+<title>Jazyk a krajina</title>
-<para
->Tento modul umožňuje prispôsobit prostredie vzhľadom ku krajine, kde žijete. Obsahuje päť záložiek, ktoré sú podrobne popísané v nasledujúcich kapitolách.</para>
+<para>Tento modul umožňuje prispôsobit prostredie vzhľadom ku krajine, kde žijete. Obsahuje päť záložiek, ktoré sú podrobne popísané v nasledujúcich kapitolách.</para>
-<para
->Vo väčšine prípadov stačí vybrať krajinu, kde žijete, a ostatné možnosti sa správne nastavia.</para>
+<para>Vo väčšine prípadov stačí vybrať krajinu, kde žijete, a ostatné možnosti sa správne nastavia.</para>
-<para
->V spodnej časti modulu môžete vidieť, ako bude vaše nastavenie fungovať. Okrem kladných a záporných čísiel môžete vidieť aj formát pre záporné a kladné sumy peňazí, dlhý a krátky formát dátumu a času. Ak zmeníte niektoré nastavenie, tento náhľad vám ukáže, ako sa prejaví ešte predtým, než nastavenie uložíte.</para>
+<para>V spodnej časti modulu môžete vidieť, ako bude vaše nastavenie fungovať. Okrem kladných a záporných čísiel môžete vidieť aj formát pre záporné a kladné sumy peňazí, dlhý a krátky formát dátumu a času. Ak zmeníte niektoré nastavenie, tento náhľad vám ukáže, ako sa prejaví ešte predtým, než nastavenie uložíte.</para>
<sect2 id="locale-locale">
-<title
->Lokalizácia</title>
+<title>Lokalizácia</title>
-<para
->Táto záložka obsahuje dva zoznamy, v ktorých si môžete vybrať krajinu a jazyk, ktorý chcete používať.</para>
+<para>Táto záložka obsahuje dva zoznamy, v ktorých si môžete vybrať krajinu a jazyk, ktorý chcete používať.</para>
-<para
->Ak kliknete na zoznam <guilabel
->Krajina</guilabel
->, objaví sa menu so zoznamom svetových regiónov. Po výbere niektorého z nich sa ukáže zoznam krajín, ktoré sú v danom regióne.</para>
+<para>Ak kliknete na zoznam <guilabel>Krajina</guilabel>, objaví sa menu so zoznamom svetových regiónov. Po výbere niektorého z nich sa ukáže zoznam krajín, ktoré sú v danom regióne.</para>
-<para
->Ak je jazyk pre vybranú krajinu nainštalovaný, automaticky sa vyberie. Napríklad, ak vyberiete <guilabel
->Slovensko</guilabel
->, ako jazyk sa (ak je k dispozícii) vyberie <guilabel
->Slovenský</guilabel
->.</para>
+<para>Ak je jazyk pre vybranú krajinu nainštalovaný, automaticky sa vyberie. Napríklad, ak vyberiete <guilabel>Slovensko</guilabel>, ako jazyk sa (ak je k dispozícii) vyberie <guilabel>Slovenský</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-numbers">
-<title
->Čísla</title>
+<title>Čísla</title>
-<para
->Táto záložka obsahuje nastavenie zobrazovania čísel. Podľa momentálne nastavenej krajiny je automaticky vybrané štandardné nastavenie.</para>
+<para>Táto záložka obsahuje nastavenie zobrazovania čísel. Podľa momentálne nastavenej krajiny je automaticky vybrané štandardné nastavenie.</para>
-<para
->V poli <guilabel
->Desatinné znamienko</guilabel
-> je možné určiť znak, ktorým sa budú oddeľovať desatinné časti čísel. Môžete sem zadať čokoľvek, ale zmysel majú asi iba <userinput
->.</userinput
-> a <userinput
->,</userinput
->.</para>
+<para>V poli <guilabel>Desatinné znamienko</guilabel> je možné určiť znak, ktorým sa budú oddeľovať desatinné časti čísel. Môžete sem zadať čokoľvek, ale zmysel majú asi iba <userinput>.</userinput> a <userinput>,</userinput>.</para>
-<para
->Podobne môžete určiť znak, ktorý oddeľuje tisíce. Ak nezadáte žiadny znak, ani medzeru, tisíce nebudú nijak vizuálne oddelené.</para>
+<para>Podobne môžete určiť znak, ktorý oddeľuje tisíce. Ak nezadáte žiadny znak, ani medzeru, tisíce nebudú nijak vizuálne oddelené.</para>
-<para
->No a nakoniec môžete vybrať znak, ktorý má byť pred kladnými, resp. zápornými číslami. V štandardnom nastavení nie je pred kladnými číslami žiadny znak a pred zápornými je <userinput
->-</userinput
->.</para>
+<para>No a nakoniec môžete vybrať znak, ktorý má byť pred kladnými, resp. zápornými číslami. V štandardnom nastavení nie je pred kladnými číslami žiadny znak a pred zápornými je <userinput>-</userinput>.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-money">
-<title
->Peniaze</title>
-
-<para
->Narozdiel od formátu čísiel sa konvencie pre zobrazovanie peňažných súm líšia podľa oblasti. Preddefinované hodnoty by ale mali byť v poriadku, takže ich obvykle nemusíte meniť.</para>
-
-<para
->Znak alebo znaky označujúce menu sú vybrané podľa nastavenej krajiny. Desatinné znamienko a oddeľovač tisícov je rovnaký ako pre normálne čísla. Pole <guilabel
->Počet desatinných miest</guilabel
-> určuje, koľko desatinných miest sa má zobrazovať pre peňažné sumy.</para>
-
-<para
->Pre kladné aj záporné sumy môžete definovať, kde a ako sa bude zobrazovať symbol meny, ako sa má odlišovať záporná suma od kladnej. Všimnite si, že symboly pre znamienko hodnoty sú rovnaké ako pre normálne čísla.</para>
-
-<para
->Ak použijete voľbu <guilabel
->Symbol meny pred sumou</guilabel
->, symbol meny sa bude zobrazovať pred číselnou sumou. Ak je voľba vypnutá, symbol sa bude zobrazovať za číslom.</para>
-
-<para
->Existuje päť spôsobov, ako sa dá zobrazovať znamienko pred peňažnou hodnotou:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Zátvorky okolo</guilabel
-> spôsobí, že je hodnota zobrazená v zátvorkách.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Pred peňažnou sumou</guilabel
-> znamená, že znamienko bude pred číslom sumy ale po znakoch označenia meny.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Za peňažnou sumou</guilabel
-> znamená, že znamienko bude za číslom sumy ale pred znakmi označenia meny.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Pred peniazmi</guilabel
-> znamená, že znamienko bude pred číslom sumy a aj pred znakmi označenia meny.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Za peniazmi</guilabel
-> znamená, že znamienko bude za číslom sumy a aj za znakmi označenia meny.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Peniaze</title>
+
+<para>Narozdiel od formátu čísiel sa konvencie pre zobrazovanie peňažných súm líšia podľa oblasti. Preddefinované hodnoty by ale mali byť v poriadku, takže ich obvykle nemusíte meniť.</para>
+
+<para>Znak alebo znaky označujúce menu sú vybrané podľa nastavenej krajiny. Desatinné znamienko a oddeľovač tisícov je rovnaký ako pre normálne čísla. Pole <guilabel>Počet desatinných miest</guilabel> určuje, koľko desatinných miest sa má zobrazovať pre peňažné sumy.</para>
+
+<para>Pre kladné aj záporné sumy môžete definovať, kde a ako sa bude zobrazovať symbol meny, ako sa má odlišovať záporná suma od kladnej. Všimnite si, že symboly pre znamienko hodnoty sú rovnaké ako pre normálne čísla.</para>
+
+<para>Ak použijete voľbu <guilabel>Symbol meny pred sumou</guilabel>, symbol meny sa bude zobrazovať pred číselnou sumou. Ak je voľba vypnutá, symbol sa bude zobrazovať za číslom.</para>
+
+<para>Existuje päť spôsobov, ako sa dá zobrazovať znamienko pred peňažnou hodnotou:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Zátvorky okolo</guilabel> spôsobí, že je hodnota zobrazená v zátvorkách.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Pred peňažnou sumou</guilabel> znamená, že znamienko bude pred číslom sumy ale po znakoch označenia meny.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Za peňažnou sumou</guilabel> znamená, že znamienko bude za číslom sumy ale pred znakmi označenia meny.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Pred peniazmi</guilabel> znamená, že znamienko bude pred číslom sumy a aj pred znakmi označenia meny.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Za peniazmi</guilabel> znamená, že znamienko bude za číslom sumy a aj za znakmi označenia meny.</para></listitem> </itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="locale-datetime">
-<title
->Dátum a čas</title>
-
-<para
->Táto záložka obsahuje voľby pre formát času, dlhý a krátky formát dátumu. Sú to formátovacie reťazce, ktoré ovládajú, ktoré časti a ako sa zobrazujú dátum a čas.</para>
-
-<para
->Okrem kódov, ktoré sú uvedené dole, sa všetky ostatné znaky vo formátovacom reťazci zobrazujú tak, ako sú. Špeciálne kódy sa skladajú zo znaku <parameter
->%</parameter
->, za ktorým je znak:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Kódy pre formát času:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><parameter
->HH</parameter
-> - Hodina v 24-hodinovom formáte, pomocou dvoch číslic (00 až 23).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->hH</parameter
-> - Hodina v 24-hodinovom formáte, pomocou jednej alebo dvoch číslic (0 až 23).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->PH</parameter
-> - Hodina v 12-hodinovom formáte, pomocou dvoch číslic (01 až 12).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->pH</parameter
-> - Hodina v 12-hodinovom formáte, pomocou jednej alebo dvoch číslic (1 až 12).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->MM</parameter
-> - Minúty pomocou dvoch číslic (00 až 59).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->SS</parameter
-> - Sekundy pomocou dvoch číslic (00 až 59).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->AMPM</parameter
-> - Text <quote
->am</quote
-> alebo <quote
->pm</quote
-> podľa hodiny. Hodí sa pre parametre <parameter
->PH</parameter
-> alebo <parameter
->pH</parameter
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Kódy pre formát dátumu:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><parameter
->YYYY</parameter
-> - Rok pomocou štyroch číslic.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->YY</parameter
-> - Rok pomocou dvoch číslic.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->MM</parameter
-> - Mesiac pomocou dvoch číslic (01 až 12).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->mM</parameter
-> - Mesiac pomocou jednej alebo dvoch číslic (1 až 12).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->MONTH</parameter
-> - Meno mesiaca.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->SHORTMONTH</parameter
-> - Skrátené meno mesiaca.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->DD</parameter
-> - Deň pomocou dvoch číslic (01 až 31).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->dD</parameter
-> - Deň pomocou jednej alebo dvoch číslic (1 až 31).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->WEEKDAY</parameter
-> - Meno dňa v týždni.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><parameter
->SHORTWEEKDAY</parameter
-> - Skrátené meno dňa v týždni.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Nakoniec je tu voľba <guilabel
->Prvý deň v týždni</guilabel
->, ktorá umožňuje vybrať, ktorým dňom začína týždeň vo vašej krajine.</para>
+<title>Dátum a čas</title>
+
+<para>Táto záložka obsahuje voľby pre formát času, dlhý a krátky formát dátumu. Sú to formátovacie reťazce, ktoré ovládajú, ktoré časti a ako sa zobrazujú dátum a čas.</para>
+
+<para>Okrem kódov, ktoré sú uvedené dole, sa všetky ostatné znaky vo formátovacom reťazci zobrazujú tak, ako sú. Špeciálne kódy sa skladajú zo znaku <parameter>%</parameter>, za ktorým je znak:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Kódy pre formát času:</para> <itemizedlist> <listitem><para><parameter>HH</parameter> - Hodina v 24-hodinovom formáte, pomocou dvoch číslic (00 až 23).</para></listitem> <listitem><para><parameter>hH</parameter> - Hodina v 24-hodinovom formáte, pomocou jednej alebo dvoch číslic (0 až 23).</para></listitem> <listitem><para><parameter>PH</parameter> - Hodina v 12-hodinovom formáte, pomocou dvoch číslic (01 až 12).</para></listitem> <listitem><para><parameter>pH</parameter> - Hodina v 12-hodinovom formáte, pomocou jednej alebo dvoch číslic (1 až 12).</para></listitem> <listitem><para><parameter>MM</parameter> - Minúty pomocou dvoch číslic (00 až 59).</para></listitem> <listitem><para><parameter>SS</parameter> - Sekundy pomocou dvoch číslic (00 až 59).</para></listitem> <listitem><para><parameter>AMPM</parameter> - Text <quote>am</quote> alebo <quote>pm</quote> podľa hodiny. Hodí sa pre parametre <parameter>PH</parameter> alebo <parameter>pH</parameter>.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem><para>Kódy pre formát dátumu:</para> <itemizedlist> <listitem><para><parameter>YYYY</parameter> - Rok pomocou štyroch číslic.</para></listitem> <listitem><para><parameter>YY</parameter> - Rok pomocou dvoch číslic.</para></listitem> <listitem><para><parameter>MM</parameter> - Mesiac pomocou dvoch číslic (01 až 12).</para></listitem> <listitem><para><parameter>mM</parameter> - Mesiac pomocou jednej alebo dvoch číslic (1 až 12).</para></listitem> <listitem><para><parameter>MONTH</parameter> - Meno mesiaca.</para></listitem> <listitem><para><parameter>SHORTMONTH</parameter> - Skrátené meno mesiaca.</para></listitem> <listitem><para><parameter>DD</parameter> - Deň pomocou dvoch číslic (01 až 31).</para></listitem> <listitem><para><parameter>dD</parameter> - Deň pomocou jednej alebo dvoch číslic (1 až 31).</para></listitem> <listitem><para><parameter>WEEKDAY</parameter> - Meno dňa v týždni.</para></listitem> <listitem><para><parameter>SHORTWEEKDAY</parameter> - Skrátené meno dňa v týždni.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Nakoniec je tu voľba <guilabel>Prvý deň v týždni</guilabel>, ktorá umožňuje vybrať, ktorým dňom začína týždeň vo vašej krajine.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-other">
-<title
->Iné</title>
-<para
->V zozname <guilabel
->Formát papiera</guilabel
-> si môžete vybrať štandardný formát papiera.</para>
-
-<para
->Pre výber jednotiek merania použite rozbaľovací zoznam <guilabel
->Jednotkový systém</guilabel
->.</para>
+<title>Iné</title>
+<para>V zozname <guilabel>Formát papiera</guilabel> si môžete vybrať štandardný formát papiera.</para>
+
+<para>Pre výber jednotiek merania použite rozbaľovací zoznam <guilabel>Jednotkový systém</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="locale-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
->.</para>
-<para
->Pre &kde; 3.1 aktualizoval Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
->.</para>
-
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com</email>.</para>
+<para>Pre &kde; 3.1 aktualizoval Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email>.</para>
+
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook
index f2499b53c3f..d9dd09ade04 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/mouse/index.docbook
@@ -2,327 +2,56 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->myš</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>myš</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="mouse">
-<title
->Myš</title>
+<title>Myš</title>
-<para
->Tento modul nastavuje vašu myš, trackball, touchpad alebo iný hardvér fungujúci ako myš.</para>
+<para>Tento modul nastavuje vašu myš, trackball, touchpad alebo iný hardvér fungujúci ako myš.</para>
-<para
->Tento modul je rozdelený na dve záložky: <link linkend="mouse-general"
->Všeobecné</link
-> and <link linkend="mouse-advanced"
->Rozšírené</link
-></para>
+<para>Tento modul je rozdelený na dve záložky: <link linkend="mouse-general">Všeobecné</link> and <link linkend="mouse-advanced">Rozšírené</link></para>
<sect2 id="mouse-general">
-<title
-><guilabel
->Všeobecné</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Všeobecné</guilabel></title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Mapovanie tlačidiel</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-> Ak ste ľavák, možno máte radi vymenené funkcie <mousebutton
->ľavého</mousebutton
-> a <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla myši pomocou voľby <quote
->pre ľavákov</quote
->. Ak má vaša myš viac ako dve tlačidlá, vymenené budú iba <mousebutton
->ľavé</mousebutton
-> a <mousebutton
->pravé</mousebutton
-> tlačidlá. Napríklad pre trojtlačidlovú myš nebude <mousebutton
->stredné</mousebutton
-> tlačidlo zmenené.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dvojité kliknutie otvára súbory a priečinky (výber ikon pomocou jednoduchého klikutia)</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je toto zapnuté, pre výber súborov môžete kliknúť raz a pre ich otvorenie dvakrát. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Jednoduché kliknutie otvára súbory a priečinky</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto štandardné nastavenie &kde;. Jednoduchým kliknutím na ikonu ju otvoríte. Aby ste ju iba vybrali, musíte ju vybrať ťahaním alebo použiť <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<mousebutton
->pravé</mousebutton
-></keycombo
-> alebo jednoducho kliknúť, a ťahať ju.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zmeniť tvar kurzora ak je nad ikonou</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je zapnutá táto možnosť, tvar myšy sa zmení kedykoľvek kurzor prejde ponad ikonu.</para
-> <tip
-><para
->Táto voľba by mala byť obvykle zapnutá. Dáva viac informácií, predovšetkým hovorí, že ak teraz kliknete, niečo sa stane.</para
-></tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dvojité kliknutie otvára súbory a priečinky (výber ikon pomocou jednoduchého klikutia) </guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak táto voľba nie je aktívna, ikony a súbory budú otvárané jednoduchým kliknutím <mousebutton
->ľavého</mousebutton
-> tlačidla myši. Toto chovanie odpovedá tomu, čo očakávate od web prehliadača. Ale ak použijete túto voľbu, ikony a súbory sa budú otvárať dvojitým kliknutím, jednoduché iba ikonu/súbor vyberie. Toto je chovanie, ktoré poznáte z iných operačných systémov a prostredí.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vizuálna odozva pri aktivácii</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto voľba nastaví, aby &kde; vždy vizuálne zobrazilo, keď kliknete a tým niečo aktivujete.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Veľký kurzor</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto nastaví väčší kurzor myši.</para
-> <note
-><para
->Aby sa použil veľký kurzor, musíte &kde; reštartovať.</para
-></note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Automaticky vyberať ikony</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Pri zapnutej tejto voľbe nechanie kurzoru nad ikonou ju automaticky vyberie. To sa hodí pri aktivácii jednoduchým kliknutím, keď chcete ikonu iba vybrať a nie ju otvoriť.</para
-> <tip
-><para
->Ikonu ale môžete vybrať aj tak, dokonca aj so zapnutým <guilabel
->Jednoduché kliknutie otvára súbory a priečinky</guilabel
->. Môžete to urobiť buď držaním klávesu &Ctrl; pri klikaní, alebo výberom ťahaním. </para
-></tip
-> <para
-> V prípade aktivovanej tejto voľby môžete posuvníkom nastaviť, ako dlho musí myš nad ikonou zostať, aby ju vybrala.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Mapovanie tlačidiel</guilabel></term> <listitem><para> Ak ste ľavák, možno máte radi vymenené funkcie <mousebutton>ľavého</mousebutton> a <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla myši pomocou voľby <quote>pre ľavákov</quote>. Ak má vaša myš viac ako dve tlačidlá, vymenené budú iba <mousebutton>ľavé</mousebutton> a <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlá. Napríklad pre trojtlačidlovú myš nebude <mousebutton>stredné</mousebutton> tlačidlo zmenené.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dvojité kliknutie otvára súbory a priečinky (výber ikon pomocou jednoduchého klikutia)</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je toto zapnuté, pre výber súborov môžete kliknúť raz a pre ich otvorenie dvakrát. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Jednoduché kliknutie otvára súbory a priečinky</guilabel></term> <listitem> <para>Toto štandardné nastavenie &kde;. Jednoduchým kliknutím na ikonu ju otvoríte. Aby ste ju iba vybrali, musíte ju vybrať ťahaním alebo použiť <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>pravé</mousebutton></keycombo> alebo jednoducho kliknúť, a ťahať ju.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zmeniť tvar kurzora ak je nad ikonou</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je zapnutá táto možnosť, tvar myšy sa zmení kedykoľvek kurzor prejde ponad ikonu.</para> <tip><para>Táto voľba by mala byť obvykle zapnutá. Dáva viac informácií, predovšetkým hovorí, že ak teraz kliknete, niečo sa stane.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dvojité kliknutie otvára súbory a priečinky (výber ikon pomocou jednoduchého klikutia) </guilabel></term> <listitem> <para> Ak táto voľba nie je aktívna, ikony a súbory budú otvárané jednoduchým kliknutím <mousebutton>ľavého</mousebutton> tlačidla myši. Toto chovanie odpovedá tomu, čo očakávate od web prehliadača. Ale ak použijete túto voľbu, ikony a súbory sa budú otvárať dvojitým kliknutím, jednoduché iba ikonu/súbor vyberie. Toto je chovanie, ktoré poznáte z iných operačných systémov a prostredí.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vizuálna odozva pri aktivácii</guilabel></term> <listitem> <para>Táto voľba nastaví, aby &kde; vždy vizuálne zobrazilo, keď kliknete a tým niečo aktivujete.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Veľký kurzor</guilabel></term> <listitem> <para>Toto nastaví väčší kurzor myši.</para> <note><para>Aby sa použil veľký kurzor, musíte &kde; reštartovať.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Automaticky vyberať ikony</guilabel></term> <listitem> <para>Pri zapnutej tejto voľbe nechanie kurzoru nad ikonou ju automaticky vyberie. To sa hodí pri aktivácii jednoduchým kliknutím, keď chcete ikonu iba vybrať a nie ju otvoriť.</para> <tip><para>Ikonu ale môžete vybrať aj tak, dokonca aj so zapnutým <guilabel>Jednoduché kliknutie otvára súbory a priečinky</guilabel>. Môžete to urobiť buď držaním klávesu &Ctrl; pri klikaní, alebo výberom ťahaním. </para></tip> <para> V prípade aktivovanej tejto voľby môžete posuvníkom nastaviť, ako dlho musí myš nad ikonou zostať, aby ju vybrala.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mouse-advanced">
-<title
->Pokročilé</title>
+<title>Pokročilé</title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term id="peripherals-mouse-acceleration"
-> <guilabel
->Zrýchlenie ukazovátka</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto možnosť mení vzťah medzi vzdialenosťou na obrazovke a relatívnym posunom fyzického zariadenia (myši, trackballu apod).</para
-> <para
->Vysoké číslo zrýchlenia znamená rýchly posun kurzoru po obrazovke aj v prípade, že fyzické zariadenie posuniete iba o kúsok.</para
-> <tip
-><para
->Na väčšine počítačov dobre funguje zrýchlenie <guilabel
->1x</guilabel
-> až <guilabel
->3x</guilabel
->. Ak použijete väčšiu hodnotu, kurzor myši sa bude ťažko ovládať.</para
-></tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prah citlivosti</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prah je najmenšia vzdialenosť, o ktorú sa musí myš posunúť, aby sa pohyb začal zrýchľovať. Ak ňou pohybujete na vzdialenosť menšiu, kurzor sa pohybuje ako keby bolo zrýchlenie nastavené na <guilabel
->1x</guilabel
->.</para
-> <para
->Takže pri malých posunoch fyzického zariadenia máte stále dostatočnú kontrolu nad kurzorom na obrazovke, ale pre veľký posun fyzického zariadenia presunie kurzor po obrazovke rýchlo.</para
-> <para
->Hodnotu prahu môžete nastaviť ťahaním posuvníka alebo nastavením hodnoty vľavo.</para
-> <tip
-><para
->Všeobecne sa dá povedať, že vyššia hodnota <guilabel
->Zrýchlenie ukazovátka</guilabel
-> znamená použitie vyššej hodnoty <guilabel
->Prah citlivosti</guilabel
->. Napríklad, <guilabel
->Prah citlivosti</guilabel
-> nastavený na <guilabel
->4body</guilabel
-> odpovedá hodnote <guilabel
->Zrýchlenie ukazovátka</guilabel
-> <guilabel
->2x</guilabel
->, ale <guilabel
->10bodov</guilabel
-> sa pre <guilabel
->3x</guilabel
-> hodí viac.</para
-></tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Interval dvojitého kliknutia</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto je maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby ich &kde; považovalo za dvojité kliknutie. Ak dvakrát kliknete a doba je menšia ako táto hodnota, &kde; to rozozná ako dvojité kliknutie. Ak je čas medzi nimi väčší, &kde; to rozozná ako dve <emphasis
->oddelené</emphasis
-> jednoduché kliknutia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Štartovací čas uchopenia</guilabel
-> and <guilabel
->Štartovacia vzdialenosť uchopenia</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Kliknite myšou</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->a ťaháte ju aspoň <guilabel
->Štartovací čas uchopenia</guilabel
->, a </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->presuniete kurzor aspoň o počet bodov zadaný v <guilabel
->Štartovacia vzdialenosť uchopenia</guilabel
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> &kde; bude vybranú položku ťahať.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Koliesko myši posúva o</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak máte myš s kolieskom, pomocou tohto posuvníka môžete určiť, o koľko riadkov textu bude jeden <quote
->krok</quote
-> kolieska myši.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term id="peripherals-mouse-acceleration"> <guilabel>Zrýchlenie ukazovátka</guilabel></term> <listitem> <para>Táto možnosť mení vzťah medzi vzdialenosťou na obrazovke a relatívnym posunom fyzického zariadenia (myši, trackballu apod).</para> <para>Vysoké číslo zrýchlenia znamená rýchly posun kurzoru po obrazovke aj v prípade, že fyzické zariadenie posuniete iba o kúsok.</para> <tip><para>Na väčšine počítačov dobre funguje zrýchlenie <guilabel>1x</guilabel> až <guilabel>3x</guilabel>. Ak použijete väčšiu hodnotu, kurzor myši sa bude ťažko ovládať.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prah citlivosti</guilabel></term> <listitem> <para>Prah je najmenšia vzdialenosť, o ktorú sa musí myš posunúť, aby sa pohyb začal zrýchľovať. Ak ňou pohybujete na vzdialenosť menšiu, kurzor sa pohybuje ako keby bolo zrýchlenie nastavené na <guilabel>1x</guilabel>.</para> <para>Takže pri malých posunoch fyzického zariadenia máte stále dostatočnú kontrolu nad kurzorom na obrazovke, ale pre veľký posun fyzického zariadenia presunie kurzor po obrazovke rýchlo.</para> <para>Hodnotu prahu môžete nastaviť ťahaním posuvníka alebo nastavením hodnoty vľavo.</para> <tip><para>Všeobecne sa dá povedať, že vyššia hodnota <guilabel>Zrýchlenie ukazovátka</guilabel> znamená použitie vyššej hodnoty <guilabel>Prah citlivosti</guilabel>. Napríklad, <guilabel>Prah citlivosti</guilabel> nastavený na <guilabel>4body</guilabel> odpovedá hodnote <guilabel>Zrýchlenie ukazovátka</guilabel> <guilabel>2x</guilabel>, ale <guilabel>10bodov</guilabel> sa pre <guilabel>3x</guilabel> hodí viac.</para></tip> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Interval dvojitého kliknutia</guilabel></term> <listitem> <para>Toto je maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby ich &kde; považovalo za dvojité kliknutie. Ak dvakrát kliknete a doba je menšia ako táto hodnota, &kde; to rozozná ako dvojité kliknutie. Ak je čas medzi nimi väčší, &kde; to rozozná ako dve <emphasis>oddelené</emphasis> jednoduché kliknutia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Štartovací čas uchopenia</guilabel> and <guilabel>Štartovacia vzdialenosť uchopenia</guilabel></term> <listitem> <para>Ak <itemizedlist> <listitem><para>Kliknite myšou</para></listitem> <listitem><para>a ťaháte ju aspoň <guilabel>Štartovací čas uchopenia</guilabel>, a </para></listitem> <listitem><para>presuniete kurzor aspoň o počet bodov zadaný v <guilabel>Štartovacia vzdialenosť uchopenia</guilabel></para> </listitem> </itemizedlist> &kde; bude vybranú položku ťahať.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Koliesko myši posúva o</guilabel></term> <listitem> <para>Ak máte myš s kolieskom, pomocou tohto posuvníka môžete určiť, o koľko riadkov textu bude jeden <quote>krok</quote> kolieska myši.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="mouse-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
+<title>Autor kapitoly</title>
-<para
->Ellis Whitehead <email
->kde@ellisw.net</email
-></para>
-<para
->Aktualizoval Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para>Ellis Whitehead <email>kde@ellisw.net</email></para>
+<para>Aktualizoval Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook
index 38e110d181d..984686553f1 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/netpref/index.docbook
@@ -2,153 +2,54 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->kcontrol</keyword>
-<keyword
->sieť</keyword>
-<keyword
->timeout</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>kcontrol</keyword>
+<keyword>sieť</keyword>
+<keyword>timeout</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="timeouts">
-<title
->Nastavenie</title>
-
-<para
->Tu môžete nastaviť doby čakania pri sieťových operáciách. Hodí sa ich upraviť, ak máte veľmi pomalú sieť, ale štandardné nastavenie by malo obvykle vyhovovať.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Hodnoty čakania</guilabel
-> určujú dĺžku doby, ktorú by aplikácia mala čakať na odpoved na sieťovú operáciu.</para>
-
-<para
->Môžete nastaviť tieto hodnoty:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Čítanie soketu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Niektoré aplikácie používajú pre komunikáciu <firstterm
->sokety</firstterm
->. Môžete si ich predstaviť ako vodovodný kohútik. AK je otvorený, voda (alebo v našom prípade dáta) prúdia von bez akéhokoľvek zásahu. Ak niečo tento prúd zastaví, aplikácia bude čakať. Môže to trvať veľmi dlho, ale touto voľbou nastavíte maximálny čas, ktorý bude aplikácia čakať.</para
-> <para
->Toto nastavenie sa samozrejme použije iba pre aplikácie &kde;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spojenie s proxy</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Nastavuje, ako dlho sa má čakať na spojenie s proxy serverom v prípade, že sa má proxy server používať. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spojenie so serverom</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Nastavuje, ako dlho sa má čakať na spojenie so vzdialeným serverom. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Odpoved serveru</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Nastavuje ako dlho sa má čakať na odpoved od vzdialeného serveru. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Tu môžete nastaviť <guilabel
->Možnosti FTP</guilabel
->. Momentálne je to iba <guilabel
->Povoliť pasívny mód (PASV)</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Pasívne &FTP; sa často používa v prípade, že ste za firewallom. Veľa z nich povoľujú iba spojenia, ktoré vznikli <quote
->z vnútra</quote
->. Pasívne &FTP; ovláda klient, a preto sa dá pre firewally použiť.</para>
+<title>Nastavenie</title>
+
+<para>Tu môžete nastaviť doby čakania pri sieťových operáciách. Hodí sa ich upraviť, ak máte veľmi pomalú sieť, ale štandardné nastavenie by malo obvykle vyhovovať.</para>
+
+<para><guilabel>Hodnoty čakania</guilabel> určujú dĺžku doby, ktorú by aplikácia mala čakať na odpoved na sieťovú operáciu.</para>
+
+<para>Môžete nastaviť tieto hodnoty:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Čítanie soketu</guilabel></term> <listitem> <para> Niektoré aplikácie používajú pre komunikáciu <firstterm>sokety</firstterm>. Môžete si ich predstaviť ako vodovodný kohútik. AK je otvorený, voda (alebo v našom prípade dáta) prúdia von bez akéhokoľvek zásahu. Ak niečo tento prúd zastaví, aplikácia bude čakať. Môže to trvať veľmi dlho, ale touto voľbou nastavíte maximálny čas, ktorý bude aplikácia čakať.</para> <para>Toto nastavenie sa samozrejme použije iba pre aplikácie &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spojenie s proxy</guilabel></term> <listitem> <para> Nastavuje, ako dlho sa má čakať na spojenie s proxy serverom v prípade, že sa má proxy server používať. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spojenie so serverom</guilabel></term> <listitem> <para> Nastavuje, ako dlho sa má čakať na spojenie so vzdialeným serverom. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Odpoved serveru</guilabel></term> <listitem> <para> Nastavuje ako dlho sa má čakať na odpoved od vzdialeného serveru. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Tu môžete nastaviť <guilabel>Možnosti FTP</guilabel>. Momentálne je to iba <guilabel>Povoliť pasívny mód (PASV)</guilabel>.</para>
+
+<para>Pasívne &FTP; sa často používa v prípade, že ste za firewallom. Veľa z nich povoľujú iba spojenia, ktoré vznikli <quote>z vnútra</quote>. Pasívne &FTP; ovláda klient, a preto sa dá pre firewally použiť.</para>
<sect2>
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísala:</para>
-<para
->Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísala:</para>
+<para>Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook
index 0ba9b4c17bd..8ef80f8173f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/panel/index.docbook
@@ -2,322 +2,90 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author
-><author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author><author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->panel</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>panel</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="panel">
-<title
->Panel</title>
-
-<para
-> Panel &kde;, často označovaný ako &kicker; je pruh, ktorý je obvykle po prvom spustení &kde; na spodnom okraji obrazovky. Poskytuje rýchly prístup k aplikáciám a zjednodušuje organizovanie plochy. Pomocou panelu &kde; napríklad môžete: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->spúšťať aplikácie pomocou menu <guimenu
->K</guimenu
-> alebo tlačidiel aplikácií</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->prepínať medzi plochami appletom pager</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->prepínať medzi oknami, minimalizovať a maximalizovať ich</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->prechádzať priečinky pomocou navigátora disku </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->pracovať s appletmi panelu, ktoré rozširujú jeho možnosti, napríklad o zvukový mixér, hodiny alebo monitor systému</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Panel</title>
+
+<para> Panel &kde;, často označovaný ako &kicker; je pruh, ktorý je obvykle po prvom spustení &kde; na spodnom okraji obrazovky. Poskytuje rýchly prístup k aplikáciám a zjednodušuje organizovanie plochy. Pomocou panelu &kde; napríklad môžete: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>spúšťať aplikácie pomocou menu <guimenu>K</guimenu> alebo tlačidiel aplikácií</para></listitem> <listitem><para>prepínať medzi plochami appletom pager</para> </listitem> <listitem><para>prepínať medzi oknami, minimalizovať a maximalizovať ich</para> </listitem> <listitem><para>prechádzať priečinky pomocou navigátora disku </para></listitem> <listitem><para>pracovať s appletmi panelu, ktoré rozširujú jeho možnosti, napríklad o zvukový mixér, hodiny alebo monitor systému</para> </listitem> </itemizedlist>
<sect2 id="panel-position">
-<title
->Usporiadanie</title>
-
-<para
->Záložka <guilabel
->Usporiadanie</guilabel
-> umožňuje určiť veľkosť a pozíciou panelu.</para>
-
-<para
->V časti <guilabel
->Pozícia</guilabel
-> je skupina 12 malých tlačidiel okolo obdĺžnika. Každé tlačidlo odpovedá umiestneniu panelu. Kliknutím na tlačidlo sa zmení náhľad na monitore vpravo.</para
->
-
-<tip
-><para
->Všeobecne je miesto na paneli používané efektívnejšie v prípade, že je zobrazený horizontálne, čiže na hornej alebo dolnej časti obrazovky.</para
-></tip>
-
-<para
->V časti <guilabel
->Dĺžka</guilabel
-> môžete použiť rozbaľovací zozname a posuvník pre upravenie <emphasis
->minimálnej</emphasis
-> dĺžky panelu. Ak zapnete <guilabel
->Roztiahnuť na požadovanú veľkosť</guilabel
->, panel sa zväčší v prípade, že bude treba viac miesta. Ak miesto už nebude potrebné, panel sa zmenší až na minimálnu veľkosť. Ak túto voľbu nezapnete, dĺžka panelu bude presne taká, ako ju tu nastavíte.</para>
-
-
-<para
->Veľkosť panelu môže byť <guilabel
->Drobný</guilabel
->, <guilabel
->Malý</guilabel
->, <guilabel
->Stredný</guilabel
->, <guilabel
->Veľký</guilabel
-> alebo <guilabel
->Vlastná</guilabel
->. Ak použijete poslednú z volieb, môžete zmeniť veľkosť &kicker; ťahaním okraja myšou. V závislosti na appletoch, ktoré používate, si vyberte vhodnú veľkosť.</para>
+<title>Usporiadanie</title>
+
+<para>Záložka <guilabel>Usporiadanie</guilabel> umožňuje určiť veľkosť a pozíciou panelu.</para>
+
+<para>V časti <guilabel>Pozícia</guilabel> je skupina 12 malých tlačidiel okolo obdĺžnika. Každé tlačidlo odpovedá umiestneniu panelu. Kliknutím na tlačidlo sa zmení náhľad na monitore vpravo.</para>
+
+<tip><para>Všeobecne je miesto na paneli používané efektívnejšie v prípade, že je zobrazený horizontálne, čiže na hornej alebo dolnej časti obrazovky.</para></tip>
+
+<para>V časti <guilabel>Dĺžka</guilabel> môžete použiť rozbaľovací zozname a posuvník pre upravenie <emphasis>minimálnej</emphasis> dĺžky panelu. Ak zapnete <guilabel>Roztiahnuť na požadovanú veľkosť</guilabel>, panel sa zväčší v prípade, že bude treba viac miesta. Ak miesto už nebude potrebné, panel sa zmenší až na minimálnu veľkosť. Ak túto voľbu nezapnete, dĺžka panelu bude presne taká, ako ju tu nastavíte.</para>
+
+
+<para>Veľkosť panelu môže byť <guilabel>Drobný</guilabel>, <guilabel>Malý</guilabel>, <guilabel>Stredný</guilabel>, <guilabel>Veľký</guilabel> alebo <guilabel>Vlastná</guilabel>. Ak použijete poslednú z volieb, môžete zmeniť veľkosť &kicker; ťahaním okraja myšou. V závislosti na appletoch, ktoré používate, si vyberte vhodnú veľkosť.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-hiding">
-<title
->Skrývanie</title>
-
-<para
->V závislosti na rozlíšení vašej obrazovky zistíte, že panel zaberá príliš veľa miesta na obrazovke. Aby ste ho ušetrili, panel umožňuje ručné alebo automatické skrývanie a možnosť, aby ho okná mohli zakrývať. Tieto možnosti nájdete v časti <guilabel
->Skrývací mód</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Časť <guilabel
->Režim skrývania</guilabel
-> má tri možnosti:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Skrývať iba ak je stlačené tlačidlo skrývania</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, panel bude viditeľný tam, kde se to definovali. Skryje sa iba v prípade, že kliknete na tlačidlovpravo (pre horizontálny panel) alebo dole (pre vertikálny panel). Toto tlačidlo má na sebe šipku smerujúcu k okraju obrazovky.</para
-> <para
->Po jeho stlačení panel zmizne. Ak tlačidlo použijete znovu, panel sa obnoví na pôvodnom mieste.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Skryť automaticky</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je použitá táto voľba, panel sa automaticky skryje po zadanej dobe. Aby sa panel znovu ukázal, jednoducho presuňte kurzor myši k okraju obrazovky tam, kde bol panel pôvodne. Hneď sa zase objaví.</para
-> <para
->Ak zapnete možnosť <guilabel
->Zobraziť panel pri prepínaní plôch</guilabel
->, panel sa automaticky objaví aj pri prepínaní plôch. (A zase zmizne po uplynutí zadanej doby.)</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť prekrytie panela inými oknami</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ako text naznačuje, panel je pri tejto voľbe vždy na ploche. Ale je teraz možné, aby ho okná aplikácií prekryli.</para
-> <para
->Aby ste panel obnovili, presuňte kurzor myši na miesto určené v zozname <guilabel
->Zdvihnúť ak sa ukazovátko dotkne obrazoviek:</guilabel
->. Túto hodnotu môžete zmeniť výberom z rozbaľovacieho zoznamu.</para
-> <para
->Keď sa panel presunul späť nad okná aplikácií, zostane tam, kým sa okno aplikácie nestane zase aktívnym.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Nasledujúca časť je označená <guilabel
->Skrývacie tlačidlá</guilabel
->. Obsahuje dve voľby: <guilabel
->Zobraziť ľavé skrývacie tlačidlo</guilabel
-> a <guilabel
->Zobraziť pravé skrývacie tlačidlo</guilabel
->. Tým môžete zapnúť ľavé a pravé tlačidlo pre ručné skrývanie panelu.</para>
-
-<para
->Ak nemáte zapnutú voľbu <guilabel
->Animovať skrytie panelu</guilabel
->, pri skrytí panel jednoducho zmizne. Ak je ale zapnutá, panel vyzerá, že sa zasúva za okraj obrazovky.</para>
-
-<para
->To, ako rýchlo sa panel objaví, môžete určiť posuvníkom od <guilabel
->Rýchle</guilabel
-> po <guilabel
->Pomalé</guilabel
-></para>
+<title>Skrývanie</title>
+
+<para>V závislosti na rozlíšení vašej obrazovky zistíte, že panel zaberá príliš veľa miesta na obrazovke. Aby ste ho ušetrili, panel umožňuje ručné alebo automatické skrývanie a možnosť, aby ho okná mohli zakrývať. Tieto možnosti nájdete v časti <guilabel>Skrývací mód</guilabel>.</para>
+
+<para>Časť <guilabel>Režim skrývania</guilabel> má tri možnosti:</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Skrývať iba ak je stlačené tlačidlo skrývania</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, panel bude viditeľný tam, kde se to definovali. Skryje sa iba v prípade, že kliknete na tlačidlovpravo (pre horizontálny panel) alebo dole (pre vertikálny panel). Toto tlačidlo má na sebe šipku smerujúcu k okraju obrazovky.</para> <para>Po jeho stlačení panel zmizne. Ak tlačidlo použijete znovu, panel sa obnoví na pôvodnom mieste.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Skryť automaticky</guilabel></term> <listitem><para>Ak je použitá táto voľba, panel sa automaticky skryje po zadanej dobe. Aby sa panel znovu ukázal, jednoducho presuňte kurzor myši k okraju obrazovky tam, kde bol panel pôvodne. Hneď sa zase objaví.</para> <para>Ak zapnete možnosť <guilabel>Zobraziť panel pri prepínaní plôch</guilabel>, panel sa automaticky objaví aj pri prepínaní plôch. (A zase zmizne po uplynutí zadanej doby.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť prekrytie panela inými oknami</guilabel></term> <listitem><para>Ako text naznačuje, panel je pri tejto voľbe vždy na ploche. Ale je teraz možné, aby ho okná aplikácií prekryli.</para> <para>Aby ste panel obnovili, presuňte kurzor myši na miesto určené v zozname <guilabel>Zdvihnúť ak sa ukazovátko dotkne obrazoviek:</guilabel>. Túto hodnotu môžete zmeniť výberom z rozbaľovacieho zoznamu.</para> <para>Keď sa panel presunul späť nad okná aplikácií, zostane tam, kým sa okno aplikácie nestane zase aktívnym.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Nasledujúca časť je označená <guilabel>Skrývacie tlačidlá</guilabel>. Obsahuje dve voľby: <guilabel>Zobraziť ľavé skrývacie tlačidlo</guilabel> a <guilabel>Zobraziť pravé skrývacie tlačidlo</guilabel>. Tým môžete zapnúť ľavé a pravé tlačidlo pre ručné skrývanie panelu.</para>
+
+<para>Ak nemáte zapnutú voľbu <guilabel>Animovať skrytie panelu</guilabel>, pri skrytí panel jednoducho zmizne. Ak je ale zapnutá, panel vyzerá, že sa zasúva za okraj obrazovky.</para>
+
+<para>To, ako rýchlo sa panel objaví, môžete určiť posuvníkom od <guilabel>Rýchle</guilabel> po <guilabel>Pomalé</guilabel></para>
</sect2>
<sect2 id="panel-menus">
-<title
->Menu</title>
-
-<para
->Záložka <guilabel
->Menu</guilabel
-> nastavuje chovanie menu panelu. To ovplyvňuje menu K, ktoré sa často používa pre spúšťanie aplikácií, menu prehliadača, ktoré poskytuje prístup k priečinkom, a ostatné menu, napríklad súčasné dokumenty.</para>
-
-<para
->Časť <guilabel
->Menu K</guilabel
-> umožňuje niektoré voľby pre nastavenie funkcií <guimenu
->Menu K</guimenu
->. Obsahuje čtyri časti:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Formát položiek menu</guilabel
-> má tri možnosti: Určuje, ako sa bude zobrazovať meno aplikácie (napr. &konqueror; &kword; atď.) a popis (čiže Prehliadač webu, Textový procesor, atď). </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Voľby <guilabel
->Voliteľné podmenu</guilabel
-> umožňujú vybrať, ktoré špeciálne položky bude TDE menu obsahovať.</para
-> <para
->Menu <guilabel
->Záložky</guilabel
-> umožňuje rýchly výber z rovnakých záložiek, ktoré používa &konqueror;. </para
-> <para
->Menu <guilabel
->Nastavenia</guilabel
-> umožňuje spustiť ľubovoľný modul ovládacieho centra &kcontrol; priamo z menu K.</para
-> <para
->Menu <guilabel
->Tlačový systém</guilabel
-> obsahuje niekoľko položiek pre správu tlačiarní nainštalovaných na vašom počítači.</para
-> <para
-><guilabel
->Navigátor disku</guilabel
-> poskytuje rýchly prístup k miestam na vašom disku.</para
-> <para
->Menu <guilabel
->Nedávne dokumenty</guilabel
-> obsahuje naposledy upravené dokumenty a automaticky spustí aplikáciu, ktorou tieto dokumenty môžete zobraziť a upraviť. </para
-> <para
->Menu <guilabel
->Terminálové sedenia</guilabel
-> poskytuje položky menu pre spustenie niekoľkých typov terminálových programov (príkazových riadkov).</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Zobraziť bočný obrázok</guilabel
-> pridá na stranu menu K malý obrázok.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Tlačidlo <guibutton
->Upraviť menu K</guibutton
-> spustí editor menu &kde;.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
-> Rámec <guilabel
->Menu prehliadača</guilabel
-> nastavuje, či bude menu prehliadača v paneli zobrazovať skryté súbory (na systéme Unix sú skryté tie súbory, ktoré začínajú na bodku) a koľko maximálne má jedno menu obsahovať súborov. Druhá možnosť sa hodí, ak máte malé rozlíšenie obrazovky a prehliadač by vám rýchlo zaplnil celú obrazovku pre priečinky, ktoré obsahujú veľa súborov.</para>
-
-<para
->Rýchly štart v TDE menu poskytuje rýchly prístup k programom, ktoré ste najčastejšie alebo naposledy používali. V rámci <guilabel
->&quot;Rýchle spustenie&quot; obsahuje</guilabel
-> môžete určiť, či budú v zozname najčastejšie alebo naposledy použité aplikácie. Voľbou <guilabel
->Maximálny počet položiek &quot;Rýchle spustenie&quot;</guilabel
-> sa nastaví, koľko programov si bude táto časť menu pamätať.</para>
+<title>Menu</title>
+
+<para>Záložka <guilabel>Menu</guilabel> nastavuje chovanie menu panelu. To ovplyvňuje menu K, ktoré sa často používa pre spúšťanie aplikácií, menu prehliadača, ktoré poskytuje prístup k priečinkom, a ostatné menu, napríklad súčasné dokumenty.</para>
+
+<para>Časť <guilabel>Menu K</guilabel> umožňuje niektoré voľby pre nastavenie funkcií <guimenu>Menu K</guimenu>. Obsahuje čtyri časti:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Formát položiek menu</guilabel> má tri možnosti: Určuje, ako sa bude zobrazovať meno aplikácie (napr. &konqueror; &kword; atď.) a popis (čiže Prehliadač webu, Textový procesor, atď). </para></listitem> <listitem><para>Voľby <guilabel>Voliteľné podmenu</guilabel> umožňujú vybrať, ktoré špeciálne položky bude TDE menu obsahovať.</para> <para>Menu <guilabel>Záložky</guilabel> umožňuje rýchly výber z rovnakých záložiek, ktoré používa &konqueror;. </para> <para>Menu <guilabel>Nastavenia</guilabel> umožňuje spustiť ľubovoľný modul ovládacieho centra &kcontrol; priamo z menu K.</para> <para>Menu <guilabel>Tlačový systém</guilabel> obsahuje niekoľko položiek pre správu tlačiarní nainštalovaných na vašom počítači.</para> <para><guilabel>Navigátor disku</guilabel> poskytuje rýchly prístup k miestam na vašom disku.</para> <para>Menu <guilabel>Nedávne dokumenty</guilabel> obsahuje naposledy upravené dokumenty a automaticky spustí aplikáciu, ktorou tieto dokumenty môžete zobraziť a upraviť. </para> <para>Menu <guilabel>Terminálové sedenia</guilabel> poskytuje položky menu pre spustenie niekoľkých typov terminálových programov (príkazových riadkov).</para> </listitem> <listitem><para><guilabel>Zobraziť bočný obrázok</guilabel> pridá na stranu menu K malý obrázok.</para></listitem> <listitem><para>Tlačidlo <guibutton>Upraviť menu K</guibutton> spustí editor menu &kde;.</para></listitem> </itemizedlist>
+<para> Rámec <guilabel>Menu prehliadača</guilabel> nastavuje, či bude menu prehliadača v paneli zobrazovať skryté súbory (na systéme Unix sú skryté tie súbory, ktoré začínajú na bodku) a koľko maximálne má jedno menu obsahovať súborov. Druhá možnosť sa hodí, ak máte malé rozlíšenie obrazovky a prehliadač by vám rýchlo zaplnil celú obrazovku pre priečinky, ktoré obsahujú veľa súborov.</para>
+
+<para>Rýchly štart v TDE menu poskytuje rýchly prístup k programom, ktoré ste najčastejšie alebo naposledy používali. V rámci <guilabel>&quot;Rýchle spustenie&quot; obsahuje</guilabel> môžete určiť, či budú v zozname najčastejšie alebo naposledy použité aplikácie. Voľbou <guilabel>Maximálny počet položiek &quot;Rýchle spustenie&quot;</guilabel> sa nastaví, koľko programov si bude táto časť menu pamätať.</para>
</sect2>
<sect2 id="panel-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-> a Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-<para
->Aktualizácia pre KDE 3.1 Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email> a Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+<para>Aktualizácia pre KDE 3.1 Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook
index 30d42f89008..ecf707b5b59 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/passwords/index.docbook
@@ -2,126 +2,62 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Krishna</firstname
-> <surname
->Tateneni</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname> <affiliation><address><email>tateneni@pluto.njcc.com</email></address></affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->heslo</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>heslo</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="passwords">
-<title
->Heslá</title>
+<title>Heslá</title>
<sect2 id="passwords-intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Tento modul umožňuje nastaviť spôsob, ktorým &tdesu; pracuje s heslami. &tdesu; sa vás pýta na heslo v prípade, že sa snažíte urobiť niečo, na čo potrebujete iné práva, napr. pri zmene dátumu a času uloženého vo vašich systémových hodinách, alebo pre priadanie nových používateľov.</para>
+<para>Tento modul umožňuje nastaviť spôsob, ktorým &tdesu; pracuje s heslami. &tdesu; sa vás pýta na heslo v prípade, že sa snažíte urobiť niečo, na čo potrebujete iné práva, napr. pri zmene dátumu a času uloženého vo vašich systémových hodinách, alebo pre priadanie nových používateľov.</para>
-<para
->Tieto činnosti môže urobiť iba <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> alebo používateľ s administrátorskými právami. Preto musíte zadať heslo pre účet root pre tieto činnosti.</para>
+<para>Tieto činnosti môže urobiť iba <systemitem class="username">root</systemitem> alebo používateľ s administrátorskými právami. Preto musíte zadať heslo pre účet root pre tieto činnosti.</para>
-<important
-><para
->Toto nastavenie nemení chovanie hesiel v iných programoch, napríklav v &kmail;.</para
-> </important>
+<important><para>Toto nastavenie nemení chovanie hesiel v iných programoch, napríklav v &kmail;.</para> </important>
</sect2>
<sect2 id="passwords-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->Existujú dve nastavenia. Jedno ovláda vizuálny efekt pri zadávaní hesla. Znaky hesla nie sú nikdy zobrazované. Môžete si ale vybrať, či chcete, aby každý znak bol zobrazený ako <token
->*</token
->. Ak chcete zlepšiť ochranu proti tým, čo sa vám dívajú cez rameno a dozvedeli by sa, koľko písmen má vaše heslo, môžete si nechť zobrazovať tri hviezdičky namiesto jednej. A nakoniec, nemusíte si nechať zobrazovať nič, takže nebude vidieť, že píšete heslo.</para>
-
-<para
->Ak pracujete v rozumnom prostredí, môžete použiť voľbu <guilabel
->Pamätať heslá</guilabel
-> a dobu, ako dlho sa majú heslá pamätať. (Môžete buď zadať číslo medzi 5-1200 minútami, alebo použiť šipky).</para>
-
-<para
->Ak používate <guilabel
->Pamätať heslá</guilabel
->, <application
->tdesu</application
-> sa vás nebude pýtať na heslo v dobe, ktorú nastavíte, musíte heslo zadať iba raz. Nezabúdajte ale, že tým znižujete zabezpečenie vašeho počítača.</para>
-
-<important
-><para
->Ak nepracujete v zabezpečenej oblasti, nemali by ste <guilabel
->Pamätať heslá</guilabel
-> vôbec používať. No a kratšia doba pamätania znamená lepšie zabezpečenie.</para
-></important>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Existujú dve nastavenia. Jedno ovláda vizuálny efekt pri zadávaní hesla. Znaky hesla nie sú nikdy zobrazované. Môžete si ale vybrať, či chcete, aby každý znak bol zobrazený ako <token>*</token>. Ak chcete zlepšiť ochranu proti tým, čo sa vám dívajú cez rameno a dozvedeli by sa, koľko písmen má vaše heslo, môžete si nechť zobrazovať tri hviezdičky namiesto jednej. A nakoniec, nemusíte si nechať zobrazovať nič, takže nebude vidieť, že píšete heslo.</para>
+
+<para>Ak pracujete v rozumnom prostredí, môžete použiť voľbu <guilabel>Pamätať heslá</guilabel> a dobu, ako dlho sa majú heslá pamätať. (Môžete buď zadať číslo medzi 5-1200 minútami, alebo použiť šipky).</para>
+
+<para>Ak používate <guilabel>Pamätať heslá</guilabel>, <application>tdesu</application> sa vás nebude pýtať na heslo v dobe, ktorú nastavíte, musíte heslo zadať iba raz. Nezabúdajte ale, že tým znižujete zabezpečenie vašeho počítača.</para>
+
+<important><para>Ak nepracujete v zabezpečenej oblasti, nemali by ste <guilabel>Pamätať heslá</guilabel> vôbec používať. No a kratšia doba pamätania znamená lepšie zabezpečenie.</para></important>
</sect2>
<sect2 id="passwords-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Táto kapitola bola napísaná:</para>
-<para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
->.</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Táto kapitola bola napísaná:</para>
+<para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com</email>.</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook
index 227131f6d74..9091352f73c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY socks-kcontrol SYSTEM "socks.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,189 +11,59 @@
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Krishna</firstname
-> <surname
->Tateneni</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname> <affiliation><address><email>tateneni@pluto.njcc.com</email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->proxy</keyword>
-<keyword
->proxy</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>proxy</keyword>
+<keyword>proxy</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="proxies">
-<title
->Proxy</title>
+<title>Proxy</title>
<sect2 id="proxies-intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Proxy sú programy, ktoré bežia na počítačoch tváriacich sa ako server na sieti, na ktorú ste pripojený (buď modemom alebo inak). Tieto programy prijímajú požiadavky &HTTP; a &FTP;, stiahnu potrebné súbory z internetu a pošlú ich klientovi.</para>
+<para>Proxy sú programy, ktoré bežia na počítačoch tváriacich sa ako server na sieti, na ktorú ste pripojený (buď modemom alebo inak). Tieto programy prijímajú požiadavky &HTTP; a &FTP;, stiahnu potrebné súbory z internetu a pošlú ich klientovi.</para>
-<para
->Ak používate proxy, požiadavky &HTTP; a &FTP; sú presmerované cez počítač fungujúci ako proxy server. Môžete ale aj určiť, ku ktorým počítačom sa pripojovať priamo, bez použitia proxy. To sú typicky počítače na vašej lokálnej sieti.</para>
+<para>Ak používate proxy, požiadavky &HTTP; a &FTP; sú presmerované cez počítač fungujúci ako proxy server. Môžete ale aj určiť, ku ktorým počítačom sa pripojovať priamo, bez použitia proxy. To sú typicky počítače na vašej lokálnej sieti.</para>
-<para
->Proxy server by ste mali nastaviť iba v prípade, že to chce váš sieťový administrátor (ak ste pripojený modemom, váš poskytovateľ pripojenia). Inak, hlavne v prípade, že vám nie je jasné, o čom tento panel je, ale všetko funguje správne, by ste toto nastavenie nemali meniť.</para>
+<para>Proxy server by ste mali nastaviť iba v prípade, že to chce váš sieťový administrátor (ak ste pripojený modemom, váš poskytovateľ pripojenia). Inak, hlavne v prípade, že vám nie je jasné, o čom tento panel je, ale všetko funguje správne, by ste toto nastavenie nemali meniť.</para>
</sect2>
<sect2 id="proxies-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->Prvá voľba na tejto záložke je <guilabel
->Používať proxy</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Touto voľbou zapnete používanie proxy serverov pre pripojenie na Internet.</para>
-
-<para
->Uvedomte si, že používanie proxy serverov je nepovinné, ale môže mať výhodu v rýchlejšom prístupe k dátam na internete.</para>
-
-<para
->Ak neviete, čo máte použiť, informujte sa u poskytovateľa vášho pripojenia na internet, alebo u administrátora systému.</para>
-
-<para
->Ak ste sa rozhodli, že budete proxy používať, máte niekoľko možností, ako ho nastaviť.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Automaticky určený skript</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak chcete, aby sa konfiguračný skript pre proxy automaticky našiel a stiahol, použite túto voľbu.</para
-> <para
->Od nasledujúcej voľby sa líši iba tým, že <emphasis
->nevyžaduje</emphasis
-> zadanie umiestnenia konfiguračného skriptu. Namiesto toho ho automaticky stiahne pomocou <quote
->Web Access Protocol Discovery</quote
-> (<acronym
->WAPD</acronym
->).</para
-> <note
-><para
->Ak máte s týmto nastavením problémy, prečítajte si dokument <acronym
->FAQ</acronym
-> na <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
->.</para
-></note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zadaný skript</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Túto voľbu použite v prípade, že vaša podpora nastavenia proxy je poskytovaná skriptom umiestneným na špeciálnej adrese. Túto adresu môžete zadať do textového poľa, alebo použiť ikonu <guiicon
->priečinku</guiicon
-> na prehliadanie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prednastavené premenné prostredia</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Niektoré systémy majú nastavenú premennú $<envar
->HTTP_PROXY</envar
->, aby mohli grafické aj negrafické aplikácie zdieľať nastavenie proxy.</para
-> <para
->Ak viete, že je to váš prípad, môžete vybrať túto voľbu a kliknúť na <guibutton
->Nastaviť...</guibutton
->, kde môžete zadať premenné prostredia, z ktorých sa majú získať nastavenia proxy serverov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Ručné nastavenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zapnite túto voľbu a kliknite na <guibutton
->Nastaviť...</guibutton
->, kde môžete ručne zadať umiestnenie proxy serverov.</para
-> <para
->Ak vyberiete túto možnosť, zobrazí sa další dialóg.</para
-> <para
->Do odpovedajúcich polí by ste mali zadať internetovú adresu a číslo portu pre dané proxy. Tlačidlo so šipkou vpravo skopíruje informácie z riadku <guiicon
-> do </guiicon
->, takže vám možno ušetrí písanie.</para
-> <para
->Ak existujú hostitelia, s ktorými sa spájate bez použitia proxy, môžete ich mená pomocou tlačidla <guibutton
->Pridať</guibutton
-> pridať do zoznamu označeného ako <guilabel
->Nepoužívať proxy pre</guilabel
->. Napríklad, hostitelia na vašej lokálnej sieti majú byť asi kontaktovaní priamo.</para
-> <para
->Môžete si aj vybrať <guilabel
->Použiť proxy iba pre položky v zoznamen</guilabel
->.</para
-> <para
->Táto voľba obráti použitie zoznamu výnimiek, takže proxy servery sa budú používať iba v prípade, že požadované &URL; odpovedá niektorej z uvedených adries.</para
-> <para
->Táto funkcia sa hodí, ak proxy potrebujete iba pre niekoľko špeciálnych servoer, napríklad pre intranet. Ak máte zložitejšie požiadavky, asi budete chcieť použiť skôr konfiguračný skript.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Prvá voľba na tejto záložke je <guilabel>Používať proxy</guilabel>.</para>
+
+<para>Touto voľbou zapnete používanie proxy serverov pre pripojenie na Internet.</para>
+
+<para>Uvedomte si, že používanie proxy serverov je nepovinné, ale môže mať výhodu v rýchlejšom prístupe k dátam na internete.</para>
+
+<para>Ak neviete, čo máte použiť, informujte sa u poskytovateľa vášho pripojenia na internet, alebo u administrátora systému.</para>
+
+<para>Ak ste sa rozhodli, že budete proxy používať, máte niekoľko možností, ako ho nastaviť.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Automaticky určený skript</guilabel></term> <listitem> <para>Ak chcete, aby sa konfiguračný skript pre proxy automaticky našiel a stiahol, použite túto voľbu.</para> <para>Od nasledujúcej voľby sa líši iba tým, že <emphasis>nevyžaduje</emphasis> zadanie umiestnenia konfiguračného skriptu. Namiesto toho ho automaticky stiahne pomocou <quote>Web Access Protocol Discovery</quote> (<acronym>WAPD</acronym>).</para> <note><para>Ak máte s týmto nastavením problémy, prečítajte si dokument <acronym>FAQ</acronym> na <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zadaný skript</guilabel></term> <listitem> <para>Túto voľbu použite v prípade, že vaša podpora nastavenia proxy je poskytovaná skriptom umiestneným na špeciálnej adrese. Túto adresu môžete zadať do textového poľa, alebo použiť ikonu <guiicon>priečinku</guiicon> na prehliadanie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prednastavené premenné prostredia</guilabel></term> <listitem> <para>Niektoré systémy majú nastavenú premennú $<envar>HTTP_PROXY</envar>, aby mohli grafické aj negrafické aplikácie zdieľať nastavenie proxy.</para> <para>Ak viete, že je to váš prípad, môžete vybrať túto voľbu a kliknúť na <guibutton>Nastaviť...</guibutton>, kde môžete zadať premenné prostredia, z ktorých sa majú získať nastavenia proxy serverov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Ručné nastavenie</guilabel></term> <listitem> <para>Zapnite túto voľbu a kliknite na <guibutton>Nastaviť...</guibutton>, kde môžete ručne zadať umiestnenie proxy serverov.</para> <para>Ak vyberiete túto možnosť, zobrazí sa další dialóg.</para> <para>Do odpovedajúcich polí by ste mali zadať internetovú adresu a číslo portu pre dané proxy. Tlačidlo so šipkou vpravo skopíruje informácie z riadku <guiicon> do </guiicon>, takže vám možno ušetrí písanie.</para> <para>Ak existujú hostitelia, s ktorými sa spájate bez použitia proxy, môžete ich mená pomocou tlačidla <guibutton>Pridať</guibutton> pridať do zoznamu označeného ako <guilabel>Nepoužívať proxy pre</guilabel>. Napríklad, hostitelia na vašej lokálnej sieti majú byť asi kontaktovaní priamo.</para> <para>Môžete si aj vybrať <guilabel>Použiť proxy iba pre položky v zoznamen</guilabel>.</para> <para>Táto voľba obráti použitie zoznamu výnimiek, takže proxy servery sa budú používať iba v prípade, že požadované &URL; odpovedá niektorej z uvedených adries.</para> <para>Táto funkcia sa hodí, ak proxy potrebujete iba pre niekoľko špeciálnych servoer, napríklad pre intranet. Ak máte zložitejšie požiadavky, asi budete chcieť použiť skôr konfiguračný skript.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="authorization">
-<title
-><guilabel
->Prihlásenie</guilabel
-></title>
-
-<para
->Tu si môžete vybrať z dvoch spôsobov prihlásenia v prípade, že to váš proxy server vyžaduje. Môžete využiť <guilabel
->Výzva podľa potreby</guilabel
->, kde &konqueror; bude požadovať meno a heslo iba v prípade, že je to nutné.</para>
-
-<para
->Druhá možnosť je <guilabel
->Použiť automatické prihlásenie</guilabel
->. Tú môžete využiť v prípade, že už ste nastavili prihlásenie pre proxy v súbore <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/config/kionetrc</filename
->.</para>
+<title><guilabel>Prihlásenie</guilabel></title>
+
+<para>Tu si môžete vybrať z dvoch spôsobov prihlásenia v prípade, že to váš proxy server vyžaduje. Môžete využiť <guilabel>Výzva podľa potreby</guilabel>, kde &konqueror; bude požadovať meno a heslo iba v prípade, že je to nutné.</para>
+
+<para>Druhá možnosť je <guilabel>Použiť automatické prihlásenie</guilabel>. Tú môžete využiť v prípade, že už ste nastavili prihlásenie pre proxy v súbore <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/kionetrc</filename>.</para>
</sect2>
@@ -202,28 +71,14 @@
<sect2 id="proxies-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal: </para>
-<para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
->.</para>
-<para
->Malá aktualizácia od Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Ďalšia aktualizácia od Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal: </para>
+<para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com</email>.</para>
+<para>Malá aktualizácia od Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Ďalšia aktualizácia od Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook
index f405ee47f69..c93005cc8c1 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook
@@ -1,58 +1,22 @@
<sect2 id="socks">
-<title
->SOCKS</title>
-
-<para
->SOCKS je protokol pre spracovanie požiadavkov klienta pomocou proxy. SOCKS podporuje prihlásenie a šifrovanie prenosu a často sa používa vo firmách. Ďalšie informácie o SOCKS, nájdete na serveri <ulink url="http://www.socks.nec.com"
->NEC</ulink
->.</para>
-
-<para
->Tento modul umožňuje povoliť podporu SOCKS vo väčšine sieťových aplikácií &kde;.</para>
-
-<para
->Nastavenie klienta SOCKS je mimo rámec tohto dokumnetu, ale obvyklé nastavenie sa veľmi líši. Ak máte fungujúcu implementáciu SOCKS, ktorá podporuje klientov z príkazového riadku (napríklad <command
->lynx</command
-> alebo <command
->ftp</command
-> už funguje), môžete jednoducho použiť <guilabel
->Povoliť podporu SOCKS</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Tým dostane k dispozícii niekoľko ďalších možností.</para>
-
-<para
->Najprv by ste mali vybrať, ktorého klienta SOCKS máte nainštalovaného. &kde; sa pokúsi to zistiť, ak použijete <guilabel
->Automaticky</guilabel
->. Ak viete, ktorého klienta máte, mali by ste buď vybrať <guilabel
->NEC Socks</guilabel
-> alebo <guilabel
->Dante</guilabel
->. Ak používate vlastnú knižnicu SOCKS, vyberte <guilabel
->Použiť vlastnú knižnicu</guilabel
-> a do <guilabel
->Cesta</guilabel
-> zadajte cestu k nej.</para>
-
-<para
->Ak chcete, aby &kde; samo našlo knižnicu SOCKS, ale máte pocit, že nehľadá na správnom mieste, môžete pridať ďalšie prehľadávané cesty v dolnej časti panelu. Použite tlačidlá <guibutton
->Pridať</guibutton
-> a <guibutton
->Odstrániť</guibutton
-> pre pridanie a odstránenie ciest.</para>
-
-<para
->Kedykoľvek počas nastavovania tohto modulu môžete použiť tlačidlo <guibutton
->Test</guibutton
-> a &kde; vám oznámi, či našlo alebo nenašlo podporu SOCKS.</para>
-
-<para
->Zmeny, ktoré urobíte, sa neprejavia v už bežiacich aplikáciách. Budete ich musieť zavrieť a znovu spustiť, až potom budú môcť nadviazať spojenie pomocou SOCKS.</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>SOCKS</title>
+
+<para>SOCKS je protokol pre spracovanie požiadavkov klienta pomocou proxy. SOCKS podporuje prihlásenie a šifrovanie prenosu a často sa používa vo firmách. Ďalšie informácie o SOCKS, nájdete na serveri <ulink url="http://www.socks.nec.com">NEC</ulink>.</para>
+
+<para>Tento modul umožňuje povoliť podporu SOCKS vo väčšine sieťových aplikácií &kde;.</para>
+
+<para>Nastavenie klienta SOCKS je mimo rámec tohto dokumnetu, ale obvyklé nastavenie sa veľmi líši. Ak máte fungujúcu implementáciu SOCKS, ktorá podporuje klientov z príkazového riadku (napríklad <command>lynx</command> alebo <command>ftp</command> už funguje), môžete jednoducho použiť <guilabel>Povoliť podporu SOCKS</guilabel>.</para>
+
+<para>Tým dostane k dispozícii niekoľko ďalších možností.</para>
+
+<para>Najprv by ste mali vybrať, ktorého klienta SOCKS máte nainštalovaného. &kde; sa pokúsi to zistiť, ak použijete <guilabel>Automaticky</guilabel>. Ak viete, ktorého klienta máte, mali by ste buď vybrať <guilabel>NEC Socks</guilabel> alebo <guilabel>Dante</guilabel>. Ak používate vlastnú knižnicu SOCKS, vyberte <guilabel>Použiť vlastnú knižnicu</guilabel> a do <guilabel>Cesta</guilabel> zadajte cestu k nej.</para>
+
+<para>Ak chcete, aby &kde; samo našlo knižnicu SOCKS, ale máte pocit, že nehľadá na správnom mieste, môžete pridať ďalšie prehľadávané cesty v dolnej časti panelu. Použite tlačidlá <guibutton>Pridať</guibutton> a <guibutton>Odstrániť</guibutton> pre pridanie a odstránenie ciest.</para>
+
+<para>Kedykoľvek počas nastavovania tohto modulu môžete použiť tlačidlo <guibutton>Test</guibutton> a &kde; vám oznámi, či našlo alebo nenašlo podporu SOCKS.</para>
+
+<para>Zmeny, ktoré urobíte, sa neprejavia v už bežiacich aplikáciách. Budete ich musieť zavrieť a znovu spustiť, až potom budú môcť nadviazať spojenie pomocou SOCKS.</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook
index f4067639d36..867ef0a92b2 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/screensaver/index.docbook
@@ -2,296 +2,127 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-09-19</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-09-19</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->šetrič obrazovky</keyword>
-<keyword
->šetrič obrazovky</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>šetrič obrazovky</keyword>
+<keyword>šetrič obrazovky</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="screensaver">
-<title
->Šetrič obrazovky</title>
+<title>Šetrič obrazovky</title>
-<para
->Pomocou tohto modulu si môžete vybrať šetrič obrazovky, určiť ako rýchlo sa aktivuje a zapnúť alebo vypnúť ochranu obrazovky heslom.</para>
+<para>Pomocou tohto modulu si môžete vybrať šetrič obrazovky, určiť ako rýchlo sa aktivuje a zapnúť alebo vypnúť ochranu obrazovky heslom.</para>
<sect2 id="ss-choose">
-<title
->Výber šetriča a jeho nastavenie</title>
-
-<para
->V hornom ľavom rohu je voľba pre <guilabel
->Spustiť šetrič automaticky</guilabel
->. Tá musí byť povolená, inak &kde; žiadny šetrič nespustí a ani vám nedovolí zmeniť nastavenie.</para>
-
-<para
->Na ľavej strane vidíte zoznam dostupných šetričov. Môžete si z nich vybrať kliknutím myši na meno. Po výbere uvidíte vpravo malý náhľad na to, ako šetrič vlastne vyzerá.</para>
-
-<note
-><para
->Monitor náhľadu často zobrazuje šetrič väčší než bude na celej obrazovke. To je kvôli tomu, aby ste videli detaily šetriča, ktoré by inak vidieť neboli.</para
-></note>
-
-<para
->Každý šetrič má iné možnosti nastavenia. Dostupné možnosti získate stlačením <guilabel
->Nastavenie...</guilabel
->, čím sa zobrazí dialóg pre nastavenie. Ako budete možnosti meniť, náhľad v dialógu bude tieto zmeny sledovať a tak uvidíte, čo ktorá voľba znamená.</para>
-
-<para
->Keď ste spokojný s nastavením šetriča, stlačte <guibutton
->OK</guibutton
->.</para
-> <para
->Stlačením <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> vymaže všetky zmeny z dialógu a vráti vás do modulu ovládacieho centra.</para>
-
-<para
->Stlačením <guibutton
->Informácie</guibutton
->, sa dozviete copyright a autora šetriča.</para>
-
-<para
->Keď si myslíte, že už je všetko tak, ako to chcete, stlačte <guibutton
->Skúsiť</guibutton
->. Okamžite sa spustí šetrič <emphasis
->presne tak</emphasis
->, ako to bude potom robiť.</para>
+<title>Výber šetriča a jeho nastavenie</title>
+
+<para>V hornom ľavom rohu je voľba pre <guilabel>Spustiť šetrič automaticky</guilabel>. Tá musí byť povolená, inak &kde; žiadny šetrič nespustí a ani vám nedovolí zmeniť nastavenie.</para>
+
+<para>Na ľavej strane vidíte zoznam dostupných šetričov. Môžete si z nich vybrať kliknutím myši na meno. Po výbere uvidíte vpravo malý náhľad na to, ako šetrič vlastne vyzerá.</para>
+
+<note><para>Monitor náhľadu často zobrazuje šetrič väčší než bude na celej obrazovke. To je kvôli tomu, aby ste videli detaily šetriča, ktoré by inak vidieť neboli.</para></note>
+
+<para>Každý šetrič má iné možnosti nastavenia. Dostupné možnosti získate stlačením <guilabel>Nastavenie...</guilabel>, čím sa zobrazí dialóg pre nastavenie. Ako budete možnosti meniť, náhľad v dialógu bude tieto zmeny sledovať a tak uvidíte, čo ktorá voľba znamená.</para>
+
+<para>Keď ste spokojný s nastavením šetriča, stlačte <guibutton>OK</guibutton>.</para> <para>Stlačením <guibutton>Zrušiť</guibutton> vymaže všetky zmeny z dialógu a vráti vás do modulu ovládacieho centra.</para>
+
+<para>Stlačením <guibutton>Informácie</guibutton>, sa dozviete copyright a autora šetriča.</para>
+
+<para>Keď si myslíte, že už je všetko tak, ako to chcete, stlačte <guibutton>Skúsiť</guibutton>. Okamžite sa spustí šetrič <emphasis>presne tak</emphasis>, ako to bude potom robiť.</para>
</sect2>
<sect2 id="ss-options">
-<title
->Nastavenie času, priority a hesiel pre šetriče obrazovky.</title>
-
-<para
->Pod monitorom s náhľadom je možné určiť dĺžku nečinnosti predtým, než sa šetrič aktivuje. Môžete zadať ľubovoľné číslo od 1 do 120 minút.</para>
-
-<para
->Podtým je voľba <guilabel
->Požadovať heslo pre ukončenie šetriča</guilabel
->. Ak ju použijete, tak pri kliknutí alebo stlačení klávesu počas aktivovaného šetriča budete musieť zadať heslo. Heslo je rovnaké ako vaše prihlasovacie heslo pre počítač. Ak voľbu nezapnete, heslo potrebné nebude.</para>
-
-<note
-><para
->Ak je voľba <guilabel
->Požadovať heslo pre ukončenie šetriča</guilabel
-> zapnutá, heslo bude treba zadať až po 5 sekundách po zapnutí šetriča.</para
-> <para
->Ak ale zamknete plochu ručne, žiadne čakanie na vypnutie šetriča bez hesla nebude, a heslo je nutné zadať vždy.</para
-> <para
->Nastavenie doby čakania pri automatickom spustení šetriča je možné zmeniť ručne v konfiguračnom súbore takto:</para
-> <para
-> <prompt
->$</prompt
-> <command
->cd <filename
->~/.trinity/share/config</filename
-> </command
-> </para
-> <para
->Teraz použite textový editor (náš príklad používa &kate;, textový edito &kde;), načítajte súbor <filename
->kdesktoprc</filename
->.</para
-> <para
-> <prompt
->$</prompt
-> <command
->kate <filename
->kdesktoprc</filename
-> </command
-> </para
-> <para
->Nájdite v súbore časť označenú <emphasis
->[Screensaver]</emphasis
->.</para
-> <para
->Nájdite v časti riadok, ktorý sa volá <emphasis
->LockGrace</emphasis
->.</para
-> <para
->Ak tento riadok existuje, upravte nastavenú hodnotu. </para
-> <screen
->[Screensaver]
-LockGrace=3000</screen
-> <para
->Hodnota predstavuje čakanie v milisekundách. Ak použijete 3000, bude sa čakať 3 sekundy. Povolené hodnoty tohto nastavenia sú medzi 0 (žiadne čakanie) a 300000 (5 minút). </para
-> <para
->Ak tento riadok neexistuje, jednoducho ho pridajte na koniec časti.</para
-> <para
->Zmeny tohto nastavenia sa prejavia okamžite.</para
-> </note>
+<title>Nastavenie času, priority a hesiel pre šetriče obrazovky.</title>
+
+<para>Pod monitorom s náhľadom je možné určiť dĺžku nečinnosti predtým, než sa šetrič aktivuje. Môžete zadať ľubovoľné číslo od 1 do 120 minút.</para>
+
+<para>Podtým je voľba <guilabel>Požadovať heslo pre ukončenie šetriča</guilabel>. Ak ju použijete, tak pri kliknutí alebo stlačení klávesu počas aktivovaného šetriča budete musieť zadať heslo. Heslo je rovnaké ako vaše prihlasovacie heslo pre počítač. Ak voľbu nezapnete, heslo potrebné nebude.</para>
+
+<note><para>Ak je voľba <guilabel>Požadovať heslo pre ukončenie šetriča</guilabel> zapnutá, heslo bude treba zadať až po 5 sekundách po zapnutí šetriča.</para> <para>Ak ale zamknete plochu ručne, žiadne čakanie na vypnutie šetriča bez hesla nebude, a heslo je nutné zadať vždy.</para> <para>Nastavenie doby čakania pri automatickom spustení šetriča je možné zmeniť ručne v konfiguračnom súbore takto:</para> <para> <prompt>$</prompt> <command>cd <filename>~/.trinity/share/config</filename> </command> </para> <para>Teraz použite textový editor (náš príklad používa &kate;, textový edito &kde;), načítajte súbor <filename>kdesktoprc</filename>.</para> <para> <prompt>$</prompt> <command>kate <filename>kdesktoprc</filename> </command> </para> <para>Nájdite v súbore časť označenú <emphasis>[Screensaver]</emphasis>.</para> <para>Nájdite v časti riadok, ktorý sa volá <emphasis>LockGrace</emphasis>.</para> <para>Ak tento riadok existuje, upravte nastavenú hodnotu. </para> <screen>[Screensaver]
+LockGrace=3000</screen> <para>Hodnota predstavuje čakanie v milisekundách. Ak použijete 3000, bude sa čakať 3 sekundy. Povolené hodnoty tohto nastavenia sú medzi 0 (žiadne čakanie) a 300000 (5 minút). </para> <para>Ak tento riadok neexistuje, jednoducho ho pridajte na koniec časti.</para> <para>Zmeny tohto nastavenia sa prejavia okamžite.</para> </note>
<!-- This option disappeared -->
-<!-- <para
->The next check-box down, is labeled "<guilabel
->Show password
-as stars</guilabel
->". If this box is not checked, there is no visual
+<!-- <para>The next check-box down, is labeled "<guilabel>Show password
+as stars</guilabel>". If this box is not checked, there is no visual
indication of any letters you enter for your password. This is the most
secure way to protect your password. If this check box is marked, then
each character you enter for your password will be represented by a
-single asterisk (*). </para
-> -->
+single asterisk (*). </para> -->
-<para
->V dolnom pravom rohu modulu je posuvník <guilabel
->Priorita</guilabel
->. Ak šetrič nebeží hladko, mali by ste mu zvýšiť prioritu smerom k <guilabel
->Vysoká</guilabel
->. Tým poviete počítaču, že má viac času venovať šetriču obrazovky a menej ostatným úlohám. </para>
+<para>V dolnom pravom rohu modulu je posuvník <guilabel>Priorita</guilabel>. Ak šetrič nebeží hladko, mali by ste mu zvýšiť prioritu smerom k <guilabel>Vysoká</guilabel>. Tým poviete počítaču, že má viac času venovať šetriču obrazovky a menej ostatným úlohám. </para>
</sect2>
-<sect2 id="ss-other"
-><title
->Použitie šetriča neurčeného pre &kde;</title
->
+<sect2 id="ss-other"><title>Použitie šetriča neurčeného pre &kde;</title>
-<para
->&kde; nebráni použitiu iných šetričov, ako je napr. <application
->xscreensaver</application
->. Jednoducho vypnite šetrič &kde; a nastavte si iný šetrič ako normálne. </para>
+<para>&kde; nebráni použitiu iných šetričov, ako je napr. <application>xscreensaver</application>. Jednoducho vypnite šetrič &kde; a nastavte si iný šetrič ako normálne. </para>
</sect2>
<sect2 id="screensaver-remove">
-<title
->Odstránenie a pridanie šetriča obrazovky na váš systém</title>
+<title>Odstránenie a pridanie šetriča obrazovky na váš systém</title>
-<para
->Ak chcete odstrániť šetrič zo zoznamu v module ovládacieho centra, musíte premenovať jeho súbor.</para>
+<para>Ak chcete odstrániť šetrič zo zoznamu v module ovládacieho centra, musíte premenovať jeho súbor.</para>
-<caution
-><para
->Ako <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> to môže byť nebezpečné, dávajte si pozor. Je možné totiž dokonale poškodiť váš systém.</para
-> <para
->Sledujte nasledujúci návod veľmi pozorne.</para
-></caution>
+<caution><para>Ako <systemitem class="username">root</systemitem> to môže byť nebezpečné, dávajte si pozor. Je možné totiž dokonale poškodiť váš systém.</para> <para>Sledujte nasledujúci návod veľmi pozorne.</para></caution>
-<para
->Pre odstránenie šetriča zadajte tieto príkazy:</para>
+<para>Pre odstránenie šetriča zadajte tieto príkazy:</para>
<screen>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->cd
+<prompt>bash$</prompt> <command>cd
$TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->ls</command>
-</screen
->
-
-<para
->Tým sa zobrazí zoznam súborov. Určite si všimnete podobnosti v menách súborov s menom šetriča. Jednoducho premenujte súbor .desktop s názvom podobným šetriču tak, aby meno nekončilo na <emphasis
->desktop</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Príklad:</para>
+<prompt>bash$</prompt> <command>ls</command>
+</screen>
+
+<para>Tým sa zobrazí zoznam súborov. Určite si všimnete podobnosti v menách súborov s menom šetriča. Jednoducho premenujte súbor .desktop s názvom podobným šetriču tak, aby meno nekončilo na <emphasis>desktop</emphasis>.</para>
+
+<para>Príklad:</para>
<screen>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->cd
+<prompt>bash$</prompt> <command>cd
$TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->mv KSpace.desktop KSpace.backup</command>
-</screen
->
+<prompt>bash$</prompt> <command>mv KSpace.desktop KSpace.backup</command>
+</screen>
-<para
->Odstráni Space (GL) zo zoznamu</para>
+<para>Odstráni Space (GL) zo zoznamu</para>
-<note
-><para
->Aby sa zmeny prejavili, musíte ukončiť &kcontrolcenter; a znovu ho spustiť.</para
-></note>
+<note><para>Aby sa zmeny prejavili, musíte ukončiť &kcontrolcenter; a znovu ho spustiť.</para></note>
-<para
->Pre znovu-pridanie šetriča jednoducho premenujte súbor na pôvodné meno:</para>
+<para>Pre znovu-pridanie šetriča jednoducho premenujte súbor na pôvodné meno:</para>
<screen>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->cd
+<prompt>bash$</prompt> <command>cd
$TDEDIR/share/applnk/System/ScreenSavers</command>
-<prompt
->bash$</prompt
-> <command
->mv KSpace.backup KSpace.desktop</command>
-</screen
->
+<prompt>bash$</prompt> <command>mv KSpace.backup KSpace.desktop</command>
+</screen>
-<para
->Reštartujte &kcontrolcenter; a šetrič bude znovu v zozname.</para>
+<para>Reštartujte &kcontrolcenter; a šetrič bude znovu v zozname.</para>
</sect2>
<sect2 id="screensaver-author">
-<title
->Autor kapitoly</title
->
-
-<para
->Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
index 5869255d31e..cd03ed6677a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook
@@ -2,87 +2,36 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Zdieľanie v sieti Windows</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Zdieľanie v sieti Windows</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="windows-shares">
-<title
->Zdieľanie v sieti Windows</title>
+<title>Zdieľanie v sieti Windows</title>
<sect2 id="windows-shares-intro">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Veľa malých počítačových sietí používa <acronym
->SMB</acronym
-> protokol pre zdieľanie služieb. Používajú sa mená ako <quote
->Sieť &Windows;</quote
->, <quote
->Sieť &Windows; for Workgroups</quote
-> alebo <quote
->LanManager</quote
->. Pomocou <acronym
->SMB</acronym
-> môžete používať <quote
->zdieľané disky</quote
-> a tlačiarne. </para>
-
-<para
->&kde; obsahuje zabudovanú podporu pre protokol <acronym
->SMB</acronym
->. Keďže je v &kde; sieť transparentná, môžete používať zdieľané disky <acronym
->SMB</acronym
-> rovnako, ako používate lokálne súbory. Napríklad v správcoci súborov &konqueror; a v dialógu pre výber súborov. Aby ste to mohli používať, musíte zadať niektoré informácie o vašej sieti <acronym
->SMB</acronym
->. Ale nebojte sa, je to veľmi jednoduché a aj tak všetci klienti Windows tieto informácie potrebujú tiež.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Veľa malých počítačových sietí používa <acronym>SMB</acronym> protokol pre zdieľanie služieb. Používajú sa mená ako <quote>Sieť &Windows;</quote>, <quote>Sieť &Windows; for Workgroups</quote> alebo <quote>LanManager</quote>. Pomocou <acronym>SMB</acronym> môžete používať <quote>zdieľané disky</quote> a tlačiarne. </para>
+
+<para>&kde; obsahuje zabudovanú podporu pre protokol <acronym>SMB</acronym>. Keďže je v &kde; sieť transparentná, môžete používať zdieľané disky <acronym>SMB</acronym> rovnako, ako používate lokálne súbory. Napríklad v správcoci súborov &konqueror; a v dialógu pre výber súborov. Aby ste to mohli používať, musíte zadať niektoré informácie o vašej sieti <acronym>SMB</acronym>. Ale nebojte sa, je to veľmi jednoduché a aj tak všetci klienti Windows tieto informácie potrebujú tiež.</para>
<!-- Don't know if the following info should go in the base
documentation -->
@@ -93,18 +42,7 @@ very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for
this one too, have a look at tdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and
contact me if you have questions. -->
-<note
-><para
->Aby fungova, potrebuje protokol <acronym
->SMB</acronym
-> správne nainštalovanú aplikáciu <application
->Samba</application
->. Ak používate domény NT, potrebujete aspoň verziu <application
->Samba</application
-> 2.0 a vyššiu, Ak chcete prístup ja na zdieľané disky &Windows; 2000, potrebujete verziu <application
->Samba</application
-> 2.0.7 a vyššiu. Staršie verzie by mali tiež fungovať, ale neboli testované.</para
-></note>
+<note><para>Aby fungova, potrebuje protokol <acronym>SMB</acronym> správne nainštalovanú aplikáciu <application>Samba</application>. Ak používate domény NT, potrebujete aspoň verziu <application>Samba</application> 2.0 a vyššiu, Ak chcete prístup ja na zdieľané disky &Windows; 2000, potrebujete verziu <application>Samba</application> 2.0.7 a vyššiu. Staršie verzie by mali tiež fungovať, ale neboli testované.</para></note>
<!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror
or file dialog manual -->
@@ -112,53 +50,20 @@ or file dialog manual -->
</sect2>
<sect2 id="windows-shares-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->Aj keď existuje veľa nezabezpečených sietí <acronym
->SMB</acronym
->, správne by ste sa mali prihlásiť pre použitie služieb serveru <acronym
->SMB</acronym
->. Štandardne používa &kde; údaje zadané v <guilabel
->Zvyčajné meno používateľa</guilabel
-> a <guilabel
->Heslo</guilabel
-> pre prihlásenie. Ak necháte <guilabel
->Zvyčajné meno používateľa</guilabel
-> prázdne, &kde; sa pokúsi o prístup na servre <acronym
->SMB</acronym
-> bez uvedenia používateľa. Ak necháte prázdne heslo, pokúsi sa o prístup bez hesla. Ak sa mu to nepodarí, vyzve vás, aby ste zadali meno používateľa a heslo.</para>
-
-<important
-><para
->Aby to bolo pohodlnejšie, &kde; ukladá heslá <acronym
->SMB</acronym
->. To ale môže spôsobiť bezpečnostný problém. Ak používate <acronym
->SMB</acronym
-> v zabezpečenom prostredí, nemali by ste heslá zadávať tu, ale až pri výzve pri prístupe na server.</para
-></important>
-
-<para
->Do poľa <guilabel
->Pracovná skupina</guilabel
-> môžete zadať meno pracovnej skupiny. Ak ho neviete, opýtajte sa administrátora alebo sa pozrite na počítače, ktoré už sieť používajú. Vo väčšine prípadov ale pracovaná skupina nie je potrebná, a môžete ju asi nechať nevyplnenú.</para>
-
-<para
->Ak použijete voľbu <guilabel
->Zobraziť skryté disky</guilabel
->, budú zobrazené aj zdieľané disky končiace na <quote
->$</quote
->.</para>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Aj keď existuje veľa nezabezpečených sietí <acronym>SMB</acronym>, správne by ste sa mali prihlásiť pre použitie služieb serveru <acronym>SMB</acronym>. Štandardne používa &kde; údaje zadané v <guilabel>Zvyčajné meno používateľa</guilabel> a <guilabel>Heslo</guilabel> pre prihlásenie. Ak necháte <guilabel>Zvyčajné meno používateľa</guilabel> prázdne, &kde; sa pokúsi o prístup na servre <acronym>SMB</acronym> bez uvedenia používateľa. Ak necháte prázdne heslo, pokúsi sa o prístup bez hesla. Ak sa mu to nepodarí, vyzve vás, aby ste zadali meno používateľa a heslo.</para>
+
+<important><para>Aby to bolo pohodlnejšie, &kde; ukladá heslá <acronym>SMB</acronym>. To ale môže spôsobiť bezpečnostný problém. Ak používate <acronym>SMB</acronym> v zabezpečenom prostredí, nemali by ste heslá zadávať tu, ale až pri výzve pri prístupe na server.</para></important>
+
+<para>Do poľa <guilabel>Pracovná skupina</guilabel> môžete zadať meno pracovnej skupiny. Ak ho neviete, opýtajte sa administrátora alebo sa pozrite na počítače, ktoré už sieť používajú. Vo väčšine prípadov ale pracovaná skupina nie je potrebná, a môžete ju asi nechať nevyplnenú.</para>
+
+<para>Ak použijete voľbu <guilabel>Zobraziť skryté disky</guilabel>, budú zobrazené aj zdieľané disky končiace na <quote>$</quote>.</para>
</sect2>
<sect2 id="windows-shares-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
index 0a7fac7585d..7822c21b742 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook
@@ -2,146 +2,42 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-11</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-11</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kontrola pravopisu</keyword>
-<keyword
->slovník</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kontrola pravopisu</keyword>
+<keyword>slovník</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="spell-checking">
-<title
->Kontrola pravopisu</title>
+<title>Kontrola pravopisu</title>
-<para
->Toto nastavenie používajú všetky aplikácie &kde;, ktoré používajú &tdespell; - rozhranie pre <command
->ispell</command
-> alebo <command
->aspell</command
->.</para>
+<para>Toto nastavenie používajú všetky aplikácie &kde;, ktoré používajú &tdespell; - rozhranie pre <command>ispell</command> alebo <command>aspell</command>.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vytvoriť root/affix kombinácie nie v slovníku</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Výberom tejto možnosti umožníte, aby sa kontrola pravopisu zaregistrovala <quote
->správne</quote
-> kombinácie koreňov slov s ich príponami a predponami aj v prípade, že daná kombinácie nie je uvedená v slovníku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Považovať spojené slová za chyby</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba použitá, slová, ktoré sú v slovníku rozdelené ale v texte spolu, sa považujú za chybu. Napríklad, aj keď váš slovník obsahuje slová <quote
->auto</quote
-> a <quote
->mat</quote
->, ale <quote
->automat</quote
-> v ňom nie je, bude označený ako chyba.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Slovník:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Vyberte si s dostupných slovníkov, ktoré môže &tdespell; použiť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Kódovanie:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Mali by ste vybrať kódovanie, ktoré odpovedá tomu, ktoré používate. V niektorých prípadoch slovník podporuje viac ako jedno kódovanie. Napr. môže podporovať znaky <emphasis
->Latin2</emphasis
-> ale aj e-mailové kombinácie znakov (ako sú <userinput
->'a</userinput
-> pre dlhé <emphasis
->á</emphasis
->) pri použití kódovania <emphasis
->7-bit-ASCII</emphasis
->. Ďalšie informácie nájdete v distribúcii vášho slovníka.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Klient:</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tu je možné vybrať medzi nainštalovanými klientami, ktorý sa má používať. <command
->ispell</command
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Vytvoriť root/affix kombinácie nie v slovníku</guilabel></term> <listitem> <para>Výberom tejto možnosti umožníte, aby sa kontrola pravopisu zaregistrovala <quote>správne</quote> kombinácie koreňov slov s ich príponami a predponami aj v prípade, že daná kombinácie nie je uvedená v slovníku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Považovať spojené slová za chyby</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba použitá, slová, ktoré sú v slovníku rozdelené ale v texte spolu, sa považujú za chybu. Napríklad, aj keď váš slovník obsahuje slová <quote>auto</quote> a <quote>mat</quote>, ale <quote>automat</quote> v ňom nie je, bude označený ako chyba.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Slovník:</guilabel></term> <listitem> <para>Vyberte si s dostupných slovníkov, ktoré môže &tdespell; použiť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kódovanie:</guilabel></term> <listitem> <para>Mali by ste vybrať kódovanie, ktoré odpovedá tomu, ktoré používate. V niektorých prípadoch slovník podporuje viac ako jedno kódovanie. Napr. môže podporovať znaky <emphasis>Latin2</emphasis> ale aj e-mailové kombinácie znakov (ako sú <userinput>'a</userinput> pre dlhé <emphasis>á</emphasis>) pri použití kódovania <emphasis>7-bit-ASCII</emphasis>. Ďalšie informácie nájdete v distribúcii vášho slovníka.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Klient:</guilabel></term> <listitem> <para>Tu je možné vybrať medzi nainštalovanými klientami, ktorý sa má používať. <command>ispell</command>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
<sect2>
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Táto kapitola je napísaná podľa manuálu pre &tdespell; od Davida Sweeta.</para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Táto kapitola je napísaná podľa manuálu pre &tdespell; od Davida Sweeta.</para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook
index f6e5827b988..6e5f3bc795e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook
@@ -3,305 +3,129 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY nsplugins-kcontrol SYSTEM "nsplugin.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Krishna</firstname
-> <surname
->Tateneni</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-> tateneni@pluto.njcc.com </email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname> <affiliation><address><email> tateneni@pluto.njcc.com </email></address></affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->prehliadanie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>prehliadanie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="konq-browsing">
-<title
->Prehliadanie WWW pomocu &konqueror;</title>
+<title>Prehliadanie WWW pomocu &konqueror;</title>
-<para
->Modul Prehliadač &konqueror; umožňuje nastaviť vzhľad a chovanie pre &konqueror; - integrovaný WWW prehliadač &kde;</para>
+<para>Modul Prehliadač &konqueror; umožňuje nastaviť vzhľad a chovanie pre &konqueror; - integrovaný WWW prehliadač &kde;</para>
<sect2 id="kbrowse-html">
-<title
->Chovanie</title>
-
-<para
->Prvá voľba umožňuje <guilabel
->Povoliť vypĺňanie formulárov</guilabel
->. Ak je zapnutá, &konqueror; sa pokúsi zapamätať si, čo ste zadali do formulárov a neskôr vyplniť to, čo ste už niekedy použili.</para>
-
-<para
->Pomocou <guilabel
->Maximálne doplnení</guilabel
-> môžete nastaviť počet formulárov, ktoré si &konqueror; bude pamätať.</para>
-
-<note
-><para
->Samozrejme, všetko, čo &konqueror; za vás doplní, môžete potom pred poslaním formulára upraviť.</para
-></note>
-
-<para
->Panel ďalej obsahuje možnosť <guilabel
->Zmeniť kurzor nad odkazmi</guilabel
->. Tým sa bude tvar kurzoru meniť vždy, keď prejde nad odkazom. Tak jednoducho nájdete odkazy, hlavne ak sú to obrázky.</para>
-
-<para
->&konqueror; štandardne používa pre jednu stránku jedno okno, ale dokáže v jednom okne otvoriť viac <firstterm
->záložiek</firstterm
->. Navyše &konqueror; štandardne stredným tlačidlom myši otvára každý odkaz v novom okne. Ak zapnete <guilabel
->Otvárať odkazy v novej záložke namiesto nového okna</guilabel
->, bude stredné tlačidlo otvárať odkazy v novej záložke.</para>
-
-<para
->Ak používate záložky v okne, môžete si vybrať, či sa nová záložka stane aktívnou (<quote
->vpredu</quote
->) alebo bude vzadu. Pri pomalom pripojení nainternet alebo počas čítania stránky, ktorá obsahuje veľa odkazov, možno budete chcieť načítať obsah novej záložky na pozadí zatiaľčo budete čítať aktuálnu stránku ďalej. V tom prípade túto voľbu vypnite. Ak chcete prejsť priamo na novú stránku, zapnite ju.</para>
-
-<para
->Ak zatvoríte okno &konqueror;, ktoré obsahuje viac záložiek, &konqueror; sa vás spýta, či toto okno naozaj chcete zatvoriť. Toto chovanie môžete upraviť pomocou voľby <guilabel
->Potvrdiť zatvorenie okien s viacerými záložkami</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Pre zjednodušenie práce môžete zapnúť <guilabel
->Kliknutie pravým tlačidlom prejde dozadu v histórii</guilabel
->, kde kliknutím na prázdne miesto (nie na odkaz) v okne &konqueror; bude fungovať rovnako ako stlačenie <guiicon
->Dozadu</guiicon
->.</para>
-
-<para
->Voľba <guilabel
->Automaticky nahrať obrázky</guilabel
->, ovláda, či sa majú obrázky na web stránka automaticky nahrávať. Ak nemáte príliš pomalé spojenie, obrázky asi nahrávať budete chcieť. Niektoré stránky sú bez nich dokonca nepoužiteľné. Aj keď nebude mať zapnuté automatické nahrávanie obrázkov, text stránky sa bude zobrazovať a obrázky si môžete neskôr načítať v prípade, že ich potrebujete.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Povoliť automaticky pozdržané znovunačítanie/presmerovanie</guilabel
-> umožňuje, aby webová stránka poslala novú stránku bez vašeho zásahu. Často je to pre vaše pohodlie. napríklad sa webová stránka presunula na nové <acronym
->URL</acronym
->. Veľa webmasterov v tomto prípade nastaví na starom mieste stránku, kde vás informuje o zmene a automaticky vás presmeruje na nové umiestnenie. Takéto funkcie ale môžu pôsobiť trochu chaoticky, prípadne otravne, takže je tu možnosť ich vypnúť.</para>
-
-<para
->Ďalšie nastavenie je <guilabel
->Podčiarknuť odkazy</guilabel
->. Prvá voľba je <guilabel
->Vždy</guilabel
->. Potom bude text, ktorý predstavuje odkaz na stránke, podčiarknutý. Aj keď veľa stránok používa na zvýraznenie odkazov farby, podčiarknutie výrazne uľahčuje hľadanie odkazov v texte.</para>
-
-<para
->Ak nemáte radi podčiarknuté odkazy, môžete si vybrať <guilabel
->Nikdy</guilabel
->. Odkazy potom nikdy podčiarknuté nebudú. No a stredná cesta je <guilabel
->Vyzdvihnúť</guilabel
->, takže odkazy budú podčiarknuté, ak na ne ukážete kurzorom myši. Inak podčiarknuté nebudú.</para>
-
-<para
->Veľa webových stránok používa animované obrázky gif, čo môže dosť otravovať a v niektorých prípadoch zbytočne zaťažovať systém. Voľba <guilabel
->Animácie</guilabel
-> umožňuje vybrať ako sa majú animácie zobrazovať. Štandardne sú zapnuté, ale môžete ich vypnúť alebo ich nechať animovať iba raz aj v prípade, že obrázok je nastavený tak, že sa animácia má opakovať.</para>
+<title>Chovanie</title>
+
+<para>Prvá voľba umožňuje <guilabel>Povoliť vypĺňanie formulárov</guilabel>. Ak je zapnutá, &konqueror; sa pokúsi zapamätať si, čo ste zadali do formulárov a neskôr vyplniť to, čo ste už niekedy použili.</para>
+
+<para>Pomocou <guilabel>Maximálne doplnení</guilabel> môžete nastaviť počet formulárov, ktoré si &konqueror; bude pamätať.</para>
+
+<note><para>Samozrejme, všetko, čo &konqueror; za vás doplní, môžete potom pred poslaním formulára upraviť.</para></note>
+
+<para>Panel ďalej obsahuje možnosť <guilabel>Zmeniť kurzor nad odkazmi</guilabel>. Tým sa bude tvar kurzoru meniť vždy, keď prejde nad odkazom. Tak jednoducho nájdete odkazy, hlavne ak sú to obrázky.</para>
+
+<para>&konqueror; štandardne používa pre jednu stránku jedno okno, ale dokáže v jednom okne otvoriť viac <firstterm>záložiek</firstterm>. Navyše &konqueror; štandardne stredným tlačidlom myši otvára každý odkaz v novom okne. Ak zapnete <guilabel>Otvárať odkazy v novej záložke namiesto nového okna</guilabel>, bude stredné tlačidlo otvárať odkazy v novej záložke.</para>
+
+<para>Ak používate záložky v okne, môžete si vybrať, či sa nová záložka stane aktívnou (<quote>vpredu</quote>) alebo bude vzadu. Pri pomalom pripojení nainternet alebo počas čítania stránky, ktorá obsahuje veľa odkazov, možno budete chcieť načítať obsah novej záložky na pozadí zatiaľčo budete čítať aktuálnu stránku ďalej. V tom prípade túto voľbu vypnite. Ak chcete prejsť priamo na novú stránku, zapnite ju.</para>
+
+<para>Ak zatvoríte okno &konqueror;, ktoré obsahuje viac záložiek, &konqueror; sa vás spýta, či toto okno naozaj chcete zatvoriť. Toto chovanie môžete upraviť pomocou voľby <guilabel>Potvrdiť zatvorenie okien s viacerými záložkami</guilabel>.</para>
+
+<para>Pre zjednodušenie práce môžete zapnúť <guilabel>Kliknutie pravým tlačidlom prejde dozadu v histórii</guilabel>, kde kliknutím na prázdne miesto (nie na odkaz) v okne &konqueror; bude fungovať rovnako ako stlačenie <guiicon>Dozadu</guiicon>.</para>
+
+<para>Voľba <guilabel>Automaticky nahrať obrázky</guilabel>, ovláda, či sa majú obrázky na web stránka automaticky nahrávať. Ak nemáte príliš pomalé spojenie, obrázky asi nahrávať budete chcieť. Niektoré stránky sú bez nich dokonca nepoužiteľné. Aj keď nebude mať zapnuté automatické nahrávanie obrázkov, text stránky sa bude zobrazovať a obrázky si môžete neskôr načítať v prípade, že ich potrebujete.</para>
+
+<para><guilabel>Povoliť automaticky pozdržané znovunačítanie/presmerovanie</guilabel> umožňuje, aby webová stránka poslala novú stránku bez vašeho zásahu. Často je to pre vaše pohodlie. napríklad sa webová stránka presunula na nové <acronym>URL</acronym>. Veľa webmasterov v tomto prípade nastaví na starom mieste stránku, kde vás informuje o zmene a automaticky vás presmeruje na nové umiestnenie. Takéto funkcie ale môžu pôsobiť trochu chaoticky, prípadne otravne, takže je tu možnosť ich vypnúť.</para>
+
+<para>Ďalšie nastavenie je <guilabel>Podčiarknuť odkazy</guilabel>. Prvá voľba je <guilabel>Vždy</guilabel>. Potom bude text, ktorý predstavuje odkaz na stránke, podčiarknutý. Aj keď veľa stránok používa na zvýraznenie odkazov farby, podčiarknutie výrazne uľahčuje hľadanie odkazov v texte.</para>
+
+<para>Ak nemáte radi podčiarknuté odkazy, môžete si vybrať <guilabel>Nikdy</guilabel>. Odkazy potom nikdy podčiarknuté nebudú. No a stredná cesta je <guilabel>Vyzdvihnúť</guilabel>, takže odkazy budú podčiarknuté, ak na ne ukážete kurzorom myši. Inak podčiarknuté nebudú.</para>
+
+<para>Veľa webových stránok používa animované obrázky gif, čo môže dosť otravovať a v niektorých prípadoch zbytočne zaťažovať systém. Voľba <guilabel>Animácie</guilabel> umožňuje vybrať ako sa majú animácie zobrazovať. Štandardne sú zapnuté, ale môžete ich vypnúť alebo ich nechať animovať iba raz aj v prípade, že obrázok je nastavený tak, že sa animácia má opakovať.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-appearance">
-<title
->Písma</title>
-
-<para
->V tejto záložke môžete definovať použitie písiem. Aj keď sú tvary a veľkostí písiem často súčasťou návrhu stránky WWW, môžete si zvoliť štandardné hodnoty, ktoré bude &konqueror; používať.</para>
-
-<para
->Prvá vec, ktorú môžete nastaviť, je veľkosť písma. Dve nastavenia spolu umožňujú nastaviť písmo tak, aby vám to vyhovovalo.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Minimálna veľkosť písma</guilabel
-> určuje, že aj keď bude veľkosť písma definovaná stránkou, &konqueror; bude ignorovať požiadavky na zobrazenie písma menšieho ako je táto hodnota.</para>
-
-<para
->Ďalej môžete nastaviť <guilabel
->Veľkosť stredného písma</guilabel
->. Je to písmo použité v prípade, že stránka nedefinuje vlastnú veľkosť písma, ale používa sa aj ako základ pre výpočet relatívnych veľkostí písiem. Takže značka <acronym
->HTML</acronym
-> <quote
->menšie</quote
-> znamená menšie ako toto písmo.</para>
-
-<para
->V oboch nastavaniach môžete vybrať presnú veľkosť písma v bodoch.</para>
-
-<para
->Tieto voľby sú na sebe nezávislé. Stránky, ktoré nenastavujú veľkosť písma, alebo zisťujú štandardnú veľkosť, budú zobrazené veľkosťou <guilabel
->Priemerná veľkosť písma</guilabel
->, ale ak budú stránky požadovať veľkosť menšiu než <guilabel
->Minimálna veľkosť písma</guilabel
->, použije sa toto vaše nastavenie.</para>
-
-<para
->Ostatné možnosti nastavujú písma odpovedajúce rôznym typom značiek v <acronym
->HTML</acronym
-> stránkach. Nezabúdajte, že veľa stránok tieto nastavenia predefinuje. Ak kliknete na prvok obsahujúci meno písma, objaví sa zoznam písiem, z ktorých si môžete vybrať iné písmo. (Ak je v zozname písiem veľa, objaví sa vertikálny posuvník.)</para>
-
-<para
->Pre každý <quote
->typ</quote
-> značky a každé <guilabel
->Kódovanie</guilabel
-> môžete nastaviť svoje písmo zmenením kódovania v rozbaľovacom zozname a potom výberom písma pre jednotlivé kategórie. To vám asi bude chvíľu trvať, takže možno budete chcieť zmeniť písma iba pre vaše štandardné kódovanie. Na Slovensku to je iso8859-2.</para>
-
-<para
->Podtým je možné nastaviť <guilabel
->Prispôsobenie veľkosti písma pre toto kódovanie</guilabel
->. Niektoré písma, ktoré chcete použiť pre dané kódovanie alebo jazyk sú oveľa väčšie alebo menšie ako je priemerná veľkosť. Táto voľba ich vhodne upraví.</para>
-
-<para
->Pre zobrazenie stránok môžete nastaviť kódovanie, ktoré má &konqueror; pre stránky predpokladať. Štandardné nastavenie je <guilabel
->Použiť znakovú sadu jazyka</guilabel
->, ale môžete to zmeniť na kódovanie zo zoznamu.</para>
+<title>Písma</title>
+
+<para>V tejto záložke môžete definovať použitie písiem. Aj keď sú tvary a veľkostí písiem často súčasťou návrhu stránky WWW, môžete si zvoliť štandardné hodnoty, ktoré bude &konqueror; používať.</para>
+
+<para>Prvá vec, ktorú môžete nastaviť, je veľkosť písma. Dve nastavenia spolu umožňujú nastaviť písmo tak, aby vám to vyhovovalo.</para>
+
+<para><guilabel>Minimálna veľkosť písma</guilabel> určuje, že aj keď bude veľkosť písma definovaná stránkou, &konqueror; bude ignorovať požiadavky na zobrazenie písma menšieho ako je táto hodnota.</para>
+
+<para>Ďalej môžete nastaviť <guilabel>Veľkosť stredného písma</guilabel>. Je to písmo použité v prípade, že stránka nedefinuje vlastnú veľkosť písma, ale používa sa aj ako základ pre výpočet relatívnych veľkostí písiem. Takže značka <acronym>HTML</acronym> <quote>menšie</quote> znamená menšie ako toto písmo.</para>
+
+<para>V oboch nastavaniach môžete vybrať presnú veľkosť písma v bodoch.</para>
+
+<para>Tieto voľby sú na sebe nezávislé. Stránky, ktoré nenastavujú veľkosť písma, alebo zisťujú štandardnú veľkosť, budú zobrazené veľkosťou <guilabel>Priemerná veľkosť písma</guilabel>, ale ak budú stránky požadovať veľkosť menšiu než <guilabel>Minimálna veľkosť písma</guilabel>, použije sa toto vaše nastavenie.</para>
+
+<para>Ostatné možnosti nastavujú písma odpovedajúce rôznym typom značiek v <acronym>HTML</acronym> stránkach. Nezabúdajte, že veľa stránok tieto nastavenia predefinuje. Ak kliknete na prvok obsahujúci meno písma, objaví sa zoznam písiem, z ktorých si môžete vybrať iné písmo. (Ak je v zozname písiem veľa, objaví sa vertikálny posuvník.)</para>
+
+<para>Pre každý <quote>typ</quote> značky a každé <guilabel>Kódovanie</guilabel> môžete nastaviť svoje písmo zmenením kódovania v rozbaľovacom zozname a potom výberom písma pre jednotlivé kategórie. To vám asi bude chvíľu trvať, takže možno budete chcieť zmeniť písma iba pre vaše štandardné kódovanie. Na Slovensku to je iso8859-2.</para>
+
+<para>Podtým je možné nastaviť <guilabel>Prispôsobenie veľkosti písma pre toto kódovanie</guilabel>. Niektoré písma, ktoré chcete použiť pre dané kódovanie alebo jazyk sú oveľa väčšie alebo menšie ako je priemerná veľkosť. Táto voľba ich vhodne upraví.</para>
+
+<para>Pre zobrazenie stránok môžete nastaviť kódovanie, ktoré má &konqueror; pre stránky predpokladať. Štandardné nastavenie je <guilabel>Použiť znakovú sadu jazyka</guilabel>, ale môžete to zmeniť na kódovanie zo zoznamu.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-java">
-<title
->&Java; a JavaScript</title>
-
-<para
->Jazyk &Java; umožňuje sťahovanie a spúšťanie aplikácií v prehliadačoch v prípade, že máte nainštalovaný vhodný softvér. Veľa serverov jazyk &Java; používa (napríklad on-line banky alebo hracie servery). Mali by ste vedieť, že spúšťanie programov z neznámych zdrojov je nebezpečné, dokonca aj v prípade, že možné poškodenie nie je veľké.</para>
-
-<para
->Voľby v časti <guilabel
->Globálne nastavenia</guilabel
-> umožňujú zapnúť podporu pre jazyk Java štandardne pre všetky servery. Môžete sa aj rozhodnúť, že zapnete alebo vypnete jazyk &Java; pre jednotlivé servery. Politiku pre jednotlivých hostiteľov pridáte stlačidlom <guilabel
->Pridať</guilabel
->. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno hostiteľa a vybrať akceptovanie alebo odmietnutie &Java; kódu z tohto hostiteľa, ktorý bude pridaný do zoznamu domén vľavo.</para>
-
-<para
->Ak chcete zmeniť politiku pre niektorého hostiteľa, vyberte ho v zozname a stlačte tlačidlo <guilabel
->Zmeniť...</guilabel
->. Pomocou <guilabel
->Odstrániť</guilabel
-> odstránite politiku pre vybraného hostiteľa, takže sa naň bude opäť vzťahovať globálne nastavenie. Politiky môžete načítavať zo súborov pomocou <guilabel
->Import</guilabel
->. Aktuálny zoznam politík uložíte do komprimovaného archívu pomocou <guilabel
->Export</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Nakoniec táto záložka obsahuje skupinu prvkov <guilabel
->Nastavenia Javy</guilabel
->. Tie umožňujú nastaviť, ako sa má &Java; spúšťať. Ak použijete <guilabel
->Ukázať Java konzolu</guilabel
->, &konqueror; bude zobrazovať okno konzole, z ktorej môžu aplikácie &Java; čítať a zapisovať text. Aj keď väčšina z nich nič také nerobí, môže sa to hodiť pri ladení aplikácií v jazyku &Java;.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Vypnúť server appletov ak nie je aktívny</guilabel
-> umožňuje ušetriť zdroje ukončením &Java; Applet Server v dobe, keď sa nepoužíva namiesto toho, aby nečinne bežal na pozadí. Ak túto voľbu nepoužijete, &Java; applety budú rýchlejšie štartovať, ale bude to zaberať zdroje vášho systému aj v dobe, keď žiadne applety nepobežia. Ak je voľba použitá, môžete navyše nastaviť čas čakania.</para>
-
-<para
->&konqueror; môže automaticky nájsť inštaláciu jazyka &Java;, alebo môžete zadať cestu k nej pomocou <guilabel
->Použiť používateľskú Javu</guilabel
->. Druhá metóda sa vám hodí, ak napríklad máte viacero inštalácií Java a chcete určiť, ktorá sa má používať. Ak potrebuje vaša &Java; Virtual Machine nejaké špeciálne parametre, zadajte ich do poľa <guilabel
->Ďalšie argumenty pre Javu</guilabel
->.</para>
+<title>&Java; a JavaScript</title>
+
+<para>Jazyk &Java; umožňuje sťahovanie a spúšťanie aplikácií v prehliadačoch v prípade, že máte nainštalovaný vhodný softvér. Veľa serverov jazyk &Java; používa (napríklad on-line banky alebo hracie servery). Mali by ste vedieť, že spúšťanie programov z neznámych zdrojov je nebezpečné, dokonca aj v prípade, že možné poškodenie nie je veľké.</para>
+
+<para>Voľby v časti <guilabel>Globálne nastavenia</guilabel> umožňujú zapnúť podporu pre jazyk Java štandardne pre všetky servery. Môžete sa aj rozhodnúť, že zapnete alebo vypnete jazyk &Java; pre jednotlivé servery. Politiku pre jednotlivých hostiteľov pridáte stlačidlom <guilabel>Pridať</guilabel>. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno hostiteľa a vybrať akceptovanie alebo odmietnutie &Java; kódu z tohto hostiteľa, ktorý bude pridaný do zoznamu domén vľavo.</para>
+
+<para>Ak chcete zmeniť politiku pre niektorého hostiteľa, vyberte ho v zozname a stlačte tlačidlo <guilabel>Zmeniť...</guilabel>. Pomocou <guilabel>Odstrániť</guilabel> odstránite politiku pre vybraného hostiteľa, takže sa naň bude opäť vzťahovať globálne nastavenie. Politiky môžete načítavať zo súborov pomocou <guilabel>Import</guilabel>. Aktuálny zoznam politík uložíte do komprimovaného archívu pomocou <guilabel>Export</guilabel>.</para>
+
+<para>Nakoniec táto záložka obsahuje skupinu prvkov <guilabel>Nastavenia Javy</guilabel>. Tie umožňujú nastaviť, ako sa má &Java; spúšťať. Ak použijete <guilabel>Ukázať Java konzolu</guilabel>, &konqueror; bude zobrazovať okno konzole, z ktorej môžu aplikácie &Java; čítať a zapisovať text. Aj keď väčšina z nich nič také nerobí, môže sa to hodiť pri ladení aplikácií v jazyku &Java;.</para>
+
+<para><guilabel>Vypnúť server appletov ak nie je aktívny</guilabel> umožňuje ušetriť zdroje ukončením &Java; Applet Server v dobe, keď sa nepoužíva namiesto toho, aby nečinne bežal na pozadí. Ak túto voľbu nepoužijete, &Java; applety budú rýchlejšie štartovať, ale bude to zaberať zdroje vášho systému aj v dobe, keď žiadne applety nepobežia. Ak je voľba použitá, môžete navyše nastaviť čas čakania.</para>
+
+<para>&konqueror; môže automaticky nájsť inštaláciu jazyka &Java;, alebo môžete zadať cestu k nej pomocou <guilabel>Použiť používateľskú Javu</guilabel>. Druhá metóda sa vám hodí, ak napríklad máte viacero inštalácií Java a chcete určiť, ktorá sa má používať. Ak potrebuje vaša &Java; Virtual Machine nejaké špeciálne parametre, zadajte ich do poľa <guilabel>Ďalšie argumenty pre Javu</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-javascript">
-<title
->JavaScript</title>
-
-<para
->Aj keď sa tak volá, JavaScript nemá nič spoločné s jazykom &Java;.</para>
-
-<para
->Prvá časť tejto záložky funguje rovnako ako nastavenie pre &Java;.</para>
-
-<para
->Voľby v časti <guilabel
->Globálne nastavenia</guilabel
-> umožňujú zapnúť podporu pre jazyk JavaScript štandardne pre všetky servery. Môžete sa aj rozhodnúť, že zapnete alebo vypnete JavaScript pre jednotlivé servery. Politiku pre jednotlivých hostiteľov pridáte stlačidlom <guilabel
->Pridať</guilabel
->. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno hostiteľa a vybrať akceptovanie alebo odmietnutie kódu JavaScript z tohto hostiteľa, ktorý bude pridaný do zoznamu domén vľavo.</para>
-
-<para
->Ak chcete zmeniť politiku pre niektorého hostiteľa, vyberte ho v zozname a stlačte tlačidlo <guilabel
->Zmeniť...</guilabel
->. Pomocou <guilabel
->Odstrániť</guilabel
-> odstránite politiku pre vybraného hostiteľa, takže sa naň bude opäť vzťahovať globálne nastavenie. Politiky môžete načítavať zo súborov pomocou <guilabel
->Import</guilabel
->. Aktuálny zoznam politík uložíte do komprimovaného archívu pomocou <guilabel
->Export</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Posledná skupina volieb na tejto záložke udáva, čo sa stane, ak sa JavaScript pokúsi otvoriť nové okno. &konqueror; môže <guilabel
->Povoliť</guilabel
-> takéto volania, <guilabel
->Pýtať sa</guilabel
-> pri každej požiadavke, alebo <guilabel
->Odmietnuť</guilabel
-> všetky požiadavky na nové okno.</para>
-
-<para
->Nastavenie <guilabel
->Inteligentne</guilabel
-> umožní zobraziť iba tie okná JavaScript, ktoré vytvorí odkaz, na ktorý ste klikli.</para>
+<title>JavaScript</title>
+
+<para>Aj keď sa tak volá, JavaScript nemá nič spoločné s jazykom &Java;.</para>
+
+<para>Prvá časť tejto záložky funguje rovnako ako nastavenie pre &Java;.</para>
+
+<para>Voľby v časti <guilabel>Globálne nastavenia</guilabel> umožňujú zapnúť podporu pre jazyk JavaScript štandardne pre všetky servery. Môžete sa aj rozhodnúť, že zapnete alebo vypnete JavaScript pre jednotlivé servery. Politiku pre jednotlivých hostiteľov pridáte stlačidlom <guilabel>Pridať</guilabel>. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno hostiteľa a vybrať akceptovanie alebo odmietnutie kódu JavaScript z tohto hostiteľa, ktorý bude pridaný do zoznamu domén vľavo.</para>
+
+<para>Ak chcete zmeniť politiku pre niektorého hostiteľa, vyberte ho v zozname a stlačte tlačidlo <guilabel>Zmeniť...</guilabel>. Pomocou <guilabel>Odstrániť</guilabel> odstránite politiku pre vybraného hostiteľa, takže sa naň bude opäť vzťahovať globálne nastavenie. Politiky môžete načítavať zo súborov pomocou <guilabel>Import</guilabel>. Aktuálny zoznam politík uložíte do komprimovaného archívu pomocou <guilabel>Export</guilabel>.</para>
+
+<para>Posledná skupina volieb na tejto záložke udáva, čo sa stane, ak sa JavaScript pokúsi otvoriť nové okno. &konqueror; môže <guilabel>Povoliť</guilabel> takéto volania, <guilabel>Pýtať sa</guilabel> pri každej požiadavke, alebo <guilabel>Odmietnuť</guilabel> všetky požiadavky na nové okno.</para>
+
+<para>Nastavenie <guilabel>Inteligentne</guilabel> umožní zobraziť iba tie okná JavaScript, ktoré vytvorí odkaz, na ktorý ste klikli.</para>
</sect2>
<sect2 id="kbrowse-plugins">
-<title
->Moduly</title>
+<title>Moduly</title>
-<para
->Prvé nastavenie na tejto záložke je voľba <guilabel
->Globálne povoliť moduly</guilabel
->. Ak ju vypnete, &konqueror; nebude používať žiadne moduly. Ak ju zapnete, &konqueror; použije každý modul, ktorý nájde.</para>
+<para>Prvé nastavenie na tejto záložke je voľba <guilabel>Globálne povoliť moduly</guilabel>. Ak ju vypnete, &konqueror; nebude používať žiadne moduly. Ak ju zapnete, &konqueror; použije každý modul, ktorý nájde.</para>
</sect2>
@@ -309,25 +133,14 @@
<sect2 id="kbrowse-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal: </para>
-<para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
->.</para>
-
-<para
->Doplnila Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal: </para>
+<para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com</email>.</para>
+
+<para>Doplnila Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook
index fff5db1388d..4606fac1071 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook
@@ -1,98 +1,43 @@
<sect2 id="nsplugins">
-<title
->Moduly &Netscape;</title>
+<title>Moduly &Netscape;</title>
<sect3 id="nsplugins-intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Dlhé roky bol &Netscape; <application
->Navigator</application
-> štandardným Web prehliadačom. Preto vzniklo veľa takzvaných modulov (plugin) pre &Netscape;, ktoré umožňujú vytváranie zaujímavejších stránok. Pomocou nich môžu stránky obsahovať súbory <acronym
->PDF</acronym
->, animácie flash, video atď. &konqueror;, tieto moduly dokáže používať a tak poskytovať tieto vylepšenia.</para>
+<para>Dlhé roky bol &Netscape; <application>Navigator</application> štandardným Web prehliadačom. Preto vzniklo veľa takzvaných modulov (plugin) pre &Netscape;, ktoré umožňujú vytváranie zaujímavejších stránok. Pomocou nich môžu stránky obsahovať súbory <acronym>PDF</acronym>, animácie flash, video atď. &konqueror;, tieto moduly dokáže používať a tak poskytovať tieto vylepšenia.</para>
-<note
-><para
->Moduly &Netscape; by ste nemali zamieňať za moduly &konqueror;. Tie druhé sú určené priamo pre &konqueror;, aby rozšírili jeho funkcionalitu a nepoužívajú sa pre zobrazovanie obsahu WWW stránok.</para
-></note>
+<note><para>Moduly &Netscape; by ste nemali zamieňať za moduly &konqueror;. Tie druhé sú určené priamo pre &konqueror;, aby rozšírili jeho funkcionalitu a nepoužívajú sa pre zobrazovanie obsahu WWW stránok.</para></note>
</sect3>
<sect3 id="nsplugins-scan">
-<title
->Hľadať</title>
-
-<para
->&konqueror; potrebuje vedieť, kde sú nainštalované moduly &Netscape;. To môže byť na rôznych miestach, napr. máte moduly pre celý systém v <filename class="directory"
->/opt/netscape/plugins</filename
-> a vaše osobné moduly v <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.netscape/plugins</filename
->. &konqueror; ale nebude automaticky používať nainštalované moduly. Najprv prejde zoznam priečinkov. Hľadanie spustíte tlačidlom <guibutton
->Hľadať nové pluginy</guibutton
->. Druhá možnosť je zapnúť <guilabel
->Hľadať nové pluginy pri štarte &kde;</guilabel
->. Potom bude &konqueror; pri každom štarte &kde; hľadať, či nepribudli nejaké nové moduly.</para>
-
-<note
-><para
->Povolením <guilabel
->Hľadať nové moduly pri štarte &kde;</guilabel
-> výrazne spomalíte štart prostredia a v niektorých prípadoch spôsobuje problémy. Ak na ne narazíte, vypnite túto voľbu.</para
-></note>
-
-<para
->Aby našiel moduly, &konqueror; hľadá v priečinkoch uvedených v zozname <guilabel
->Priečinky pre hľadanie</guilabel
->. Ak používate tento modul prvý raz, tento zoznam už obsahuje niektoré rozumné cesty, ktoré by mali obvykle fungovať. Ak potrebujete nejakú cestu pridať, stlačte tlačidlo <guibutton
->Nový</guibutton
-> a budete môcť zadať novú cestu, alebo ju vybrať pomocou tlačidla <guibutton
->...</guibutton
->. Keďže hľadanie chvíľu trvá, možno budete chcieť niektoré cesty odstrániť, ak viete, že tam žiadne moduly nie sú. To urobíte vybraním cesty a stlačením <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->. Pomocou tlačidiel <guibutton
->Nahor</guibutton
-> a <guibutton
->Dolu</guibutton
-> môžete zmeniť poradie, v ktorom sa budú priečinky prehľadávať.</para>
-
-<para
->Ako obvykle, pomocou <guibutton
->Použiť</guibutton
-> uložíte zmeny.</para>
+<title>Hľadať</title>
+
+<para>&konqueror; potrebuje vedieť, kde sú nainštalované moduly &Netscape;. To môže byť na rôznych miestach, napr. máte moduly pre celý systém v <filename class="directory">/opt/netscape/plugins</filename> a vaše osobné moduly v <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.netscape/plugins</filename>. &konqueror; ale nebude automaticky používať nainštalované moduly. Najprv prejde zoznam priečinkov. Hľadanie spustíte tlačidlom <guibutton>Hľadať nové pluginy</guibutton>. Druhá možnosť je zapnúť <guilabel>Hľadať nové pluginy pri štarte &kde;</guilabel>. Potom bude &konqueror; pri každom štarte &kde; hľadať, či nepribudli nejaké nové moduly.</para>
+
+<note><para>Povolením <guilabel>Hľadať nové moduly pri štarte &kde;</guilabel> výrazne spomalíte štart prostredia a v niektorých prípadoch spôsobuje problémy. Ak na ne narazíte, vypnite túto voľbu.</para></note>
+
+<para>Aby našiel moduly, &konqueror; hľadá v priečinkoch uvedených v zozname <guilabel>Priečinky pre hľadanie</guilabel>. Ak používate tento modul prvý raz, tento zoznam už obsahuje niektoré rozumné cesty, ktoré by mali obvykle fungovať. Ak potrebujete nejakú cestu pridať, stlačte tlačidlo <guibutton>Nový</guibutton> a budete môcť zadať novú cestu, alebo ju vybrať pomocou tlačidla <guibutton>...</guibutton>. Keďže hľadanie chvíľu trvá, možno budete chcieť niektoré cesty odstrániť, ak viete, že tam žiadne moduly nie sú. To urobíte vybraním cesty a stlačením <guibutton>Odstrániť</guibutton>. Pomocou tlačidiel <guibutton>Nahor</guibutton> a <guibutton>Dolu</guibutton> môžete zmeniť poradie, v ktorom sa budú priečinky prehľadávať.</para>
+
+<para>Ako obvykle, pomocou <guibutton>Použiť</guibutton> uložíte zmeny.</para>
</sect3>
<sect3 id="nsplugins-plugins">
-<title
->Moduly</title>
+<title>Moduly</title>
-<para
->V tejto záložke je zobrazený strom modulov, ktoré &konqueror; našiel. Dvojitým kliknutím na modul ho rozbalíte a uvidíte typy MIME, ktoré modul podporuje. Rozbalením typu MIME sa dozviete informácie o ňom.</para>
+<para>V tejto záložke je zobrazený strom modulov, ktoré &konqueror; našiel. Dvojitým kliknutím na modul ho rozbalíte a uvidíte typy MIME, ktoré modul podporuje. Rozbalením typu MIME sa dozviete informácie o ňom.</para>
-<para
->Táto záložka je hlavne informačná. Jediné nastavenie je <guilabel
->Použiť artsdp pre prenos zvuku z pluginu cez aRts</guilabel
->, ktorá je štandardne zapnutá. Ak chcete, aby modul používal vlastnú podporu zvuku a máte &arts; nastavený tak, aby ostatné aplikácie mohli používať zvukovú kartu (napríklad tak, že sa ukončí v prípade, že je nečinný alebo použitím vlastného zvukového zariadenia), môžete túto voľbu vypnúť.</para>
+<para>Táto záložka je hlavne informačná. Jediné nastavenie je <guilabel>Použiť artsdp pre prenos zvuku z pluginu cez aRts</guilabel>, ktorá je štandardne zapnutá. Ak chcete, aby modul používal vlastnú podporu zvuku a máte &arts; nastavený tak, aby ostatné aplikácie mohli používať zvukovú kartu (napríklad tak, že sa ukončí v prípade, že je nečinný alebo použitím vlastného zvukového zariadenia), môžete túto voľbu vypnúť.</para>
</sect3>
<sect3 id="nsplugins-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect3>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook
index 18f56e51744..f60d2fabb59 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/tdm/index.docbook
@@ -2,519 +2,130 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Thomas</firstname
-> <surname
->Tanghus</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->tanghus@earthling.net</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Steffen</firstname
-> <surname
->Hansen</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->stefh@mip.ou.dk</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Thomas</firstname> <surname>Tanghus</surname> <affiliation><address><email>tanghus@earthling.net</email></address></affiliation> </author>
+<author> <firstname>Steffen</firstname> <surname>Hansen</surname> <affiliation><address><email>stefh@mip.ou.dk</email></address></affiliation> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Nastavenie TDM</keyword>
-<keyword
->správca prihlásenia</keyword>
-<keyword
->používateľské meno</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Nastavenie TDM</keyword>
+<keyword>správca prihlásenia</keyword>
+<keyword>používateľské meno</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="login-manager">
-<title
->Správca prihlásenia</title>
-
-<para
->Tento modul nastavuje grafického správcu prihlásenia &tdm;. Môžete nastaviť, ako bude obrazovka pre prihlásenie vyzerať, kto má prístup k správcovi prihlásenia a kto môže vypnúť počítač.</para>
-
-<para
->Aby sa v tom dalo vyznať, je tento modul rozdelený na päť záložiek: <link linkend="tdmconfig-appearance"
-><guilabel
->Vzhľad</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-font"
-><guilabel
->Písmo</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-background"
-><guilabel
->Pozadie</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-sessions"
-><guilabel
->Sedenia</guilabel
-></link
->, <link linkend="tdmconfig-users"
-><guilabel
->Používatelia</guilabel
-></link
-> a <link linkend="tdmconfig-convenience"
-><guilabel
->Pohodlie</guilabel
-></link
->.</para>
-
-<para
->Záložky sú v hornej časti okna.</para>
-
-<note
-><para
->Ak nie ste prihlásený ako superuser, musíte použiť tlačidlo <guibutton
->Administrátorský režim</guibutton
->. Zobrazí sa výzva, aby ste zadali heslo pre superusera. Zadaním správneho hesla budete môcť meniť nastavenia v tomto module.</para
-></note>
+<title>Správca prihlásenia</title>
+
+<para>Tento modul nastavuje grafického správcu prihlásenia &tdm;. Môžete nastaviť, ako bude obrazovka pre prihlásenie vyzerať, kto má prístup k správcovi prihlásenia a kto môže vypnúť počítač.</para>
+
+<para>Aby sa v tom dalo vyznať, je tento modul rozdelený na päť záložiek: <link linkend="tdmconfig-appearance"><guilabel>Vzhľad</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-font"><guilabel>Písmo</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-background"><guilabel>Pozadie</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-sessions"><guilabel>Sedenia</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-users"><guilabel>Používatelia</guilabel></link> a <link linkend="tdmconfig-convenience"><guilabel>Pohodlie</guilabel></link>.</para>
+
+<para>Záložky sú v hornej časti okna.</para>
+
+<note><para>Ak nie ste prihlásený ako superuser, musíte použiť tlačidlo <guibutton>Administrátorský režim</guibutton>. Zobrazí sa výzva, aby ste zadali heslo pre superusera. Zadaním správneho hesla budete môcť meniť nastavenia v tomto module.</para></note>
<sect2 id="tdmconfig-appearance">
-<title
->Vzhľad</title>
-
-<para
->Z tejto záložky môžete meniť vzhľad grafického správcu prihlásení &tdm;.</para>
-
-<para
->Privítací reťazec je titulok prihlasovacieho okna. Ak obsahuje slovo <computeroutput
->HOSTNAME</computeroutput
->, toto bude nahradené menom hostiteľa bez domény, na ktorom je &tdm; nainštalované.</para>
-
-<para
->Môžete si vybrať, či zobraziť aj aktuálny čas, logo alebo nič špeciálneho. Použite na to možnosti <guilabel
->Plocha loga</guilabel
->. Pomocou nastavenie <guilabel
->Umiestnenie</guilabel
-> môžete vybrať, či má byť obsah plochy loga v strede, alebo sa má použiť dopredu zadaná pozícia.</para>
-
-<para
->Ak ste vybrali <guilabel
->Zobrazovať logo</guilabel
->, môžete vybrať, ktoré logo sa bude zobrazovať:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Pustením súboru obrázku na tlačidlo obrázku.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Kliknutím na tlačidlo obrázku a výberom nového obrázku z dialógu.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ak nezadáte logo, zobrazí sa štandardné zo súboru <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/kdelogo.xpm</filename
->.</para>
-
-<para
->Aj keď štýl &kde; závisí na nastavení prihláseného používateľa, pre &tdm; môžete vybrať jeho vlastný štýl pomocou voľby <guilabel
->Štýl GUI</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Podtým máte dva rozbaľovacie zoznamy na výber jazyka a krajiny pre prihlasovacie okno.</para>
+<title>Vzhľad</title>
+
+<para>Z tejto záložky môžete meniť vzhľad grafického správcu prihlásení &tdm;.</para>
+
+<para>Privítací reťazec je titulok prihlasovacieho okna. Ak obsahuje slovo <computeroutput>HOSTNAME</computeroutput>, toto bude nahradené menom hostiteľa bez domény, na ktorom je &tdm; nainštalované.</para>
+
+<para>Môžete si vybrať, či zobraziť aj aktuálny čas, logo alebo nič špeciálneho. Použite na to možnosti <guilabel>Plocha loga</guilabel>. Pomocou nastavenie <guilabel>Umiestnenie</guilabel> môžete vybrať, či má byť obsah plochy loga v strede, alebo sa má použiť dopredu zadaná pozícia.</para>
+
+<para>Ak ste vybrali <guilabel>Zobrazovať logo</guilabel>, môžete vybrať, ktoré logo sa bude zobrazovať:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Pustením súboru obrázku na tlačidlo obrázku.</para> </listitem> <listitem> <para>Kliknutím na tlačidlo obrázku a výberom nového obrázku z dialógu.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak nezadáte logo, zobrazí sa štandardné zo súboru <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/kdelogo.xpm</filename>.</para>
+
+<para>Aj keď štýl &kde; závisí na nastavení prihláseného používateľa, pre &tdm; môžete vybrať jeho vlastný štýl pomocou voľby <guilabel>Štýl GUI</guilabel>.</para>
+
+<para>Podtým máte dva rozbaľovacie zoznamy na výber jazyka a krajiny pre prihlasovacie okno.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-font">
-<title
->Písmo</title>
-
-<para
->V tejto časti modulu môžete zmeniť písma používané v prihlasovacom okne.</para>
-
-<para
->Môžete si vybrať tri rôzne štýly písma zo zoznamu (<guilabel
->Uvítanie</guilabel
->, <guilabel
->Zlyhanie</guilabel
->, <guilabel
->Štandardné písmo</guilabel
->). Stlačením tlačidla <guibutton
->Zmeniť písmo</guibutton
-> sa objaví dialog pre výber nového písma.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Písmo <guilabel
->Uvítanie</guilabel
-> sa používa pre titulok okna.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Písmo <guilabel
->Zlyhanie</guilabel
-> je určené pre správu o zlyhaní prihlásenia.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Písmo <guilabel
->Štandardné písmo</guilabel
-> sa používa všade inde v prihlasovacom okne.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Náhľad na vybrané písmo je v poli <guilabel
->Príklad</guilabel
->.</para>
+<title>Písmo</title>
+
+<para>V tejto časti modulu môžete zmeniť písma používané v prihlasovacom okne.</para>
+
+<para>Môžete si vybrať tri rôzne štýly písma zo zoznamu (<guilabel>Uvítanie</guilabel>, <guilabel>Zlyhanie</guilabel>, <guilabel>Štandardné písmo</guilabel>). Stlačením tlačidla <guibutton>Zmeniť písmo</guibutton> sa objaví dialog pre výber nového písma.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Písmo <guilabel>Uvítanie</guilabel> sa používa pre titulok okna.</para> </listitem> <listitem> <para>Písmo <guilabel>Zlyhanie</guilabel> je určené pre správu o zlyhaní prihlásenia.</para> </listitem> <listitem> <para>Písmo <guilabel>Štandardné písmo</guilabel> sa používa všade inde v prihlasovacom okne.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Náhľad na vybrané písmo je v poli <guilabel>Príklad</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-background">
-<title
->Pozadie</title>
-
-<para
->Tu je možné zmeniť pozadie, ktoré je zobrazené pri prihlasovaní. Môžete použiť jednu farbu alebo tapetu. Ak použijete tapetu v strede a tá bude menšia ako obrazovka, farba pozadia bude vyplňovať zvyšok plochy.</para>
-
-<para
->Farby pozadia a efekty sa nastavujú v záložke <guilabel
->Pozadie</guilabel
-> a tapetu a jej možnosti zobrazenia si môžete vybrať v záložke <guilabel
->Tapeta</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Aby ste zmenili štandardnú farbu pozadia jednoducho kliknite na niektoré tlačidlo farby a vyberte novú farbu.</para>
-
-<para
->Rozbaľovací zoznam nad tlačidlami farieb umožňuje určiť zmiešavací efekt. Vyberte si niektorý z nich zo zoznamu a na malom monitore uvidíte náhľad. Máte tieto možnosti:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Jednoduchá</term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde si vyberiete jednu farbu (pomocou tlačidla <guibutton
->Farba č.1</guibutton
->) a tou bude celé pozadie vyplnené.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Vzorka</term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde si vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). </para
-> <para
->Potom pomocou <guilabel
->Nastavenie</guilabel
-> vyberiete vzorku. Otvorí sa dialog, kde je možné vybrať vzorku zo zoznamu. &kde; zobrazí vybranú vzorku pomocou vybraných dvoch farieb.Podrobnosti o vzorkách sa dočítate v kapitole <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns"
->Pozadie: Pridanie, odstránenie a úprava vzoriek</ulink
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Program na vytvorenie pozadia</term
-> <listitem
-><para
->Pomocou tejto voľby môžete nechať &kde;, aby pozadie kreslil nejaký externý program. Môže to byť ľubovoľný program. Podrobnosti o tejto možnosti nájdete v kapitole <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs"
->Pozadie: Použitie externého programu</ulink
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Horizontálne stupňovať</term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> na ľavom okraji obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> na pravom okraji.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Vertikálne stupňovať</term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> na hornom okraji obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> na dolnom okraji.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Pyramídovo stupňovať</term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> v každom rohu obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> v strede obrazovky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Rúrovo stupňovať</term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> v každom rohu obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> smerom do stredu obrazovky. <quote
->Tvar</quote
-> tohto prechodu je iný ako pri pyramídovom prechode.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Elipticky stupňovať</term
-> <listitem
-><para
->V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel
->Farba č.2</guilabel
-> v strede obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel
->Farba č.1</guilabel
-> smerom od stredu k okrajom tak, aby vznikla elipsa.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Tlačidlo nastavenia sa používa iba ak použijete <guilabel
->Program pre generovanie pozadia</guilabel
-> alebo <guilabel
->Vzorka</guilabel
->. V tom prípade sa zobrazí okne pre podrobné nastavenie.</para>
-<para
-><emphasis
->Tapeta</emphasis
-></para>
-<para
->Tapetu vyberiete na záložke <guilabel
->Tapeta</guilabel
->, kde vyberiete obrázok z rozbaľovacieho zoznamu <guilabel
->Tapeta</guilabel
->, alebo pomocou tlačidla <guibutton
->Prechádzať</guibutton
-> nájdete súbor s tapetou.</para>
-
-<para
->Obrázok môže byť zobrazený šiestimi spôsobmi:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Bez tapety</term
-> <listitem
-><para
->Žiadny obrázok sa nebude zobrazovať. Použijú sa iba farby pozadia.</para
-> </listitem
-></varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Na stred</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok bude v strede obrazovky bez zmeny jeho veľkosti. Farby pozadia budú všade tam, kde obrázok nebude.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Dlaždicovať</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok sa bude opakovať pokým nevyplní celú plochu. Prvý obrázok bude v ľavom hornom rohu obrazovky a opakovať sa bude smerom dolu a doprava.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Vystredene dlaždicovať</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok sa bude opakovať pokým nevyplní celú plochu. Prvý obrázok bude v strede obrazovky a opakovať sa bude smerom k okrajom hore, dolu, doľava a doprava.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Vystredene maximalizovať</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok bude umiestnený do stredu obrazovky a roztiahnutý na celú plochu, ale pomer jeho strán sa nebude meniť. Dostanete obrázok, ktorý nebude skreslený. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Škálovať</term
-> <listitem
-><para
->Obrázok bude roztiahnutý na veľkosť obrazovky tak, aby dosiahol do všetkých štyroch rohov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Pozadie</title>
+
+<para>Tu je možné zmeniť pozadie, ktoré je zobrazené pri prihlasovaní. Môžete použiť jednu farbu alebo tapetu. Ak použijete tapetu v strede a tá bude menšia ako obrazovka, farba pozadia bude vyplňovať zvyšok plochy.</para>
+
+<para>Farby pozadia a efekty sa nastavujú v záložke <guilabel>Pozadie</guilabel> a tapetu a jej možnosti zobrazenia si môžete vybrať v záložke <guilabel>Tapeta</guilabel>.</para>
+
+<para>Aby ste zmenili štandardnú farbu pozadia jednoducho kliknite na niektoré tlačidlo farby a vyberte novú farbu.</para>
+
+<para>Rozbaľovací zoznam nad tlačidlami farieb umožňuje určiť zmiešavací efekt. Vyberte si niektorý z nich zo zoznamu a na malom monitore uvidíte náhľad. Máte tieto možnosti:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Jednoduchá</term> <listitem><para>V tomto móde si vyberiete jednu farbu (pomocou tlačidla <guibutton>Farba č.1</guibutton>) a tou bude celé pozadie vyplnené.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vzorka</term> <listitem><para>V tomto móde si vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). </para> <para>Potom pomocou <guilabel>Nastavenie</guilabel> vyberiete vzorku. Otvorí sa dialog, kde je možné vybrať vzorku zo zoznamu. &kde; zobrazí vybranú vzorku pomocou vybraných dvoch farieb.Podrobnosti o vzorkách sa dočítate v kapitole <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns">Pozadie: Pridanie, odstránenie a úprava vzoriek</ulink>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Program na vytvorenie pozadia</term> <listitem><para>Pomocou tejto voľby môžete nechať &kde;, aby pozadie kreslil nejaký externý program. Môže to byť ľubovoľný program. Podrobnosti o tejto možnosti nájdete v kapitole <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs">Pozadie: Použitie externého programu</ulink>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Horizontálne stupňovať</term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.1</guilabel> na ľavom okraji obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.2</guilabel> na pravom okraji.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vertikálne stupňovať</term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.1</guilabel> na hornom okraji obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.2</guilabel> na dolnom okraji.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pyramídovo stupňovať</term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.1</guilabel> v každom rohu obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.2</guilabel> v strede obrazovky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Rúrovo stupňovať</term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.1</guilabel> v každom rohu obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.2</guilabel> smerom do stredu obrazovky. <quote>Tvar</quote> tohto prechodu je iný ako pri pyramídovom prechode.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Elipticky stupňovať</term> <listitem><para>V tomto móde vyberiete dve farby (pomocou oboch tlačidiel). &kde; potom začne s farbou <guilabel>Farba č.2</guilabel> v strede obrazovky a postupne prejde do farby <guilabel>Farba č.1</guilabel> smerom od stredu k okrajom tak, aby vznikla elipsa.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Tlačidlo nastavenia sa používa iba ak použijete <guilabel>Program pre generovanie pozadia</guilabel> alebo <guilabel>Vzorka</guilabel>. V tom prípade sa zobrazí okne pre podrobné nastavenie.</para>
+<para><emphasis>Tapeta</emphasis></para>
+<para>Tapetu vyberiete na záložke <guilabel>Tapeta</guilabel>, kde vyberiete obrázok z rozbaľovacieho zoznamu <guilabel>Tapeta</guilabel>, alebo pomocou tlačidla <guibutton>Prechádzať</guibutton> nájdete súbor s tapetou.</para>
+
+<para>Obrázok môže byť zobrazený šiestimi spôsobmi:</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Bez tapety</term> <listitem><para>Žiadny obrázok sa nebude zobrazovať. Použijú sa iba farby pozadia.</para> </listitem></varlistentry> <varlistentry> <term>Na stred</term> <listitem><para>Obrázok bude v strede obrazovky bez zmeny jeho veľkosti. Farby pozadia budú všade tam, kde obrázok nebude.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Dlaždicovať</term> <listitem><para>Obrázok sa bude opakovať pokým nevyplní celú plochu. Prvý obrázok bude v ľavom hornom rohu obrazovky a opakovať sa bude smerom dolu a doprava.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vystredene dlaždicovať</term> <listitem><para>Obrázok sa bude opakovať pokým nevyplní celú plochu. Prvý obrázok bude v strede obrazovky a opakovať sa bude smerom k okrajom hore, dolu, doľava a doprava.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vystredene maximalizovať</term> <listitem><para>Obrázok bude umiestnený do stredu obrazovky a roztiahnutý na celú plochu, ale pomer jeho strán sa nebude meniť. Dostanete obrázok, ktorý nebude skreslený. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Škálovať</term> <listitem><para>Obrázok bude roztiahnutý na veľkosť obrazovky tak, aby dosiahol do všetkých štyroch rohov.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-sessions">
-<title
->Sedenia</title>
-
-<para
-><guilabel
->Umožniť vypnutie</guilabel
-></para>
-<para
->Tento rozbaľovací zoznam použite na určenie, kto môže vypnúť počítač:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><guilabel
->Nikto</guilabel
->: Nikto nemôže vypnúť počíatč pomocou &tdm;. Musíte sa prihlásiť a ručne spustiť príkaz.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><guilabel
->Všetci</guilabel
->: Každý môže vypnúť pomocou &tdm; počítač.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Iba root</guilabel
->: &tdm; bude vyžadovať zadať heslo pre <systemitem
->root</systemitem
-> pred vypnutím počítača.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Iba z konzole</guilabel
->: Používateľ musí sedieť pred konzolou, aby mohol vypnúť počítač.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
-><emphasis
->Príkazy</emphasis
-></para>
-<para
->Použite tieto tri polia pre zadanie presného príkazu pre vypnutie.</para>
-<para
->Štandardné vypínanie je:</para>
-
-<para
-><command
->/sbin/shutdown</command
-></para>
-
-<para
->Štandardný reštart počítača je:</para>
-
-<para
-><command
->/sbin/reboot</command
-></para>
-
-<para
->Prepnutie do módu konzole je štandardne:</para>
-
-<para
-><command
->/sbin/init <option
->3</option
-></command
-></para>
-
-<para
->Ak je povolené <guilabel
->Zobraziť boot možnosti</guilabel
->, &tdm; pri reštarte bude ponúkať možnosti pre správcu bootovania lilo. Aby to fungovalo, musíte zadať správne cesty k príkazu <command
->lilo</command
-> a jeho mapovému súboru.</para>
+<title>Sedenia</title>
+
+<para><guilabel>Umožniť vypnutie</guilabel></para>
+<para>Tento rozbaľovací zoznam použite na určenie, kto môže vypnúť počítač:</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para><guilabel>Nikto</guilabel>: Nikto nemôže vypnúť počíatč pomocou &tdm;. Musíte sa prihlásiť a ručne spustiť príkaz.</para> </listitem> <listitem> <para><guilabel>Všetci</guilabel>: Každý môže vypnúť pomocou &tdm; počítač.</para> </listitem> <listitem><para><guilabel>Iba root</guilabel>: &tdm; bude vyžadovať zadať heslo pre <systemitem>root</systemitem> pred vypnutím počítača.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Iba z konzole</guilabel>: Používateľ musí sedieť pred konzolou, aby mohol vypnúť počítač.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para><emphasis>Príkazy</emphasis></para>
+<para>Použite tieto tri polia pre zadanie presného príkazu pre vypnutie.</para>
+<para>Štandardné vypínanie je:</para>
+
+<para><command>/sbin/shutdown</command></para>
+
+<para>Štandardný reštart počítača je:</para>
+
+<para><command>/sbin/reboot</command></para>
+
+<para>Prepnutie do módu konzole je štandardne:</para>
+
+<para><command>/sbin/init <option>3</option></command></para>
+
+<para>Ak je povolené <guilabel>Zobraziť boot možnosti</guilabel>, &tdm; pri reštarte bude ponúkať možnosti pre správcu bootovania lilo. Aby to fungovalo, musíte zadať správne cesty k príkazu <command>lilo</command> a jeho mapovému súboru.</para>
<sect3 id="tdmconfig-sess">
-<title
->Typy sedenia</title>
-
-<para
->Definujte typy sedenia, ktoré sú dostupné pre prihlásenie.</para>
-
-<para
-> Detailné informácie o tomto nájdete v súbore <filename class="directory"
->/etc/X11/xdm/Xsession</filename
->, kde je umiestnenie štartovacích súborov <application
->xdm</application
->. Určite si prečítajte aj <ulink url="man:xdm"
->xdm man pages</ulink
->, hlavne kapitolu SESSION PROGRAM.</para
-> <para
->Typ sedenia pridáte zadaním jeho mena do <guilabel
->Nový typ</guilabel
-> a stlačením <guibutton
->Pridať nový</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Sedenie odstránite výberom zo zoznamu a stlačením <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->.</para>
+<title>Typy sedenia</title>
+
+<para>Definujte typy sedenia, ktoré sú dostupné pre prihlásenie.</para>
+
+<para> Detailné informácie o tomto nájdete v súbore <filename class="directory">/etc/X11/xdm/Xsession</filename>, kde je umiestnenie štartovacích súborov <application>xdm</application>. Určite si prečítajte aj <ulink url="man:xdm">xdm man pages</ulink>, hlavne kapitolu SESSION PROGRAM.</para> <para>Typ sedenia pridáte zadaním jeho mena do <guilabel>Nový typ</guilabel> a stlačením <guibutton>Pridať nový</guibutton>. </para>
+
+<para>Sedenie odstránite výberom zo zoznamu a stlačením <guibutton>Odstrániť</guibutton>.</para>
</sect3>
@@ -522,204 +133,95 @@
<sect2 id="tdmconfig-users">
-<title
->Používatelia</title>
+<title>Používatelia</title>
-<para
->Tu je možné zmeniť, ako sú používatelia reprezentovaní v prihlasovacom okne.</para>
+<para>Tu je možné zmeniť, ako sú používatelia reprezentovaní v prihlasovacom okne.</para>
-<para
->V záložke uvidíte tri zoznamy (Všetci používatelia, vybraní používalia a Skrytí používatelia). Uvidíte aj malý obrázok a niekoľko možností vpravo.</para>
+<para>V záložke uvidíte tri zoznamy (Všetci používatelia, vybraní používalia a Skrytí používatelia). Uvidíte aj malý obrázok a niekoľko možností vpravo.</para>
-<para
->Prvá vec, ktorú musíte rozhodnúť, je, či chcete používateľov zobraziť alebo nie.</para>
+<para>Prvá vec, ktorú musíte rozhodnúť, je, či chcete používateľov zobraziť alebo nie.</para>
-<para
->Ak sa rozhodnete ich zobraziť, prihlasovacie okno bude obsahovať obrázky (ktoré môžete vybrať) zoznamu používateľov. Ak sa chce niekto prihlásiť, vyberie si svoje používateľské meno alebo obrázok, zadá heslo a je prihlásený. </para>
+<para>Ak sa rozhodnete ich zobraziť, prihlasovacie okno bude obsahovať obrázky (ktoré môžete vybrať) zoznamu používateľov. Ak sa chce niekto prihlásiť, vyberie si svoje používateľské meno alebo obrázok, zadá heslo a je prihlásený. </para>
-<para
->Ak sa rozhodnete, že nebudete zobrazovať používateľov, prihlasovacie okno bude tradičnejšie. Používatelia budú musieť zadať meno a heslo. To je doporučovaný spôsob, ak máte veľa používateľov.</para>
+<para>Ak sa rozhodnete, že nebudete zobrazovať používateľov, prihlasovacie okno bude tradičnejšie. Používatelia budú musieť zadať meno a heslo. To je doporučovaný spôsob, ak máte veľa používateľov.</para>
<sect3 id="tdmconfig-showusers">
-<title
->Zobrazovať (a triediť) alebo nezobrazovať používateľov</title>
+<title>Zobrazovať (a triediť) alebo nezobrazovať používateľov</title>
-<para
->V pravej časti okna sú dve voľby:</para>
+<para>V pravej časti okna sú dve voľby:</para>
-<para
->Ak použijete <guilabel
->Ukazovať používateľov</guilabel
->, musíte vybrať ich obrázky, aby nemuseli zadávať prihlasovacie meno.</para>
+<para>Ak použijete <guilabel>Ukazovať používateľov</guilabel>, musíte vybrať ich obrázky, aby nemuseli zadávať prihlasovacie meno.</para>
-<para
->Ak použijete <guilabel
->Triediť používateľov</guilabel
->, ich zoznam bude abecedne utriedený. Ak voľbu nepoužijete, zoznam bude v tom poradí, ako je v zozname v tomto module. Ak nie je zvolené <guilabel
->Ukazovať používateľov</guilabel
->, toto nastavenie nemá efekt.</para>
+<para>Ak použijete <guilabel>Triediť používateľov</guilabel>, ich zoznam bude abecedne utriedený. Ak voľbu nepoužijete, zoznam bude v tom poradí, ako je v zozname v tomto module. Ak nie je zvolené <guilabel>Ukazovať používateľov</guilabel>, toto nastavenie nemá efekt.</para>
</sect3>
<sect3 id="tdmconfig-whichusers">
-<title
->Ako určiť, ktorých používateľov zobraziť a ktorých skryť</title>
-
-<para
->Pod obrázkom a nad <guilabel
->Ukazovať používateľov</guilabel
-> sú dva prepínače.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Zobrazovať iba vybraných používateľov: Ak je použité, iba používatelia v zozname <guilabel
->Vybraní používatelia</guilabel
-> budú zobrazení v prihlasovacom okne. Ak nie je použité <guilabel
->Ukazovať používateľov</guilabel
->, voľba sa nijak neprejaví.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Zobrazovať všetkých používateľov okrem skrytých: Ak je použité, budú zobrazení všetci používatelia <emphasis
->okrem</emphasis
-> tých, čo sú v zozname <guilabel
->Skrytí používatelia</guilabel
->. Ak nie je použité <guilabel
->Ukazovať používateľov</guilabel
->, voľba sa nijak neprejaví. </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Ako určiť, ktorých používateľov zobraziť a ktorých skryť</title>
+
+<para>Pod obrázkom a nad <guilabel>Ukazovať používateľov</guilabel> sú dva prepínače.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Zobrazovať iba vybraných používateľov: Ak je použité, iba používatelia v zozname <guilabel>Vybraní používatelia</guilabel> budú zobrazení v prihlasovacom okne. Ak nie je použité <guilabel>Ukazovať používateľov</guilabel>, voľba sa nijak neprejaví.</para></listitem> <listitem><para>Zobrazovať všetkých používateľov okrem skrytých: Ak je použité, budú zobrazení všetci používatelia <emphasis>okrem</emphasis> tých, čo sú v zozname <guilabel>Skrytí používatelia</guilabel>. Ak nie je použité <guilabel>Ukazovať používateľov</guilabel>, voľba sa nijak neprejaví. </para></listitem> </itemizedlist>
</sect3>
<sect3 id="tdmconfig-select">
-<title
->Výber používateľov</title>
+<title>Výber používateľov</title>
-<para
->Táto stránka obsahuje tri zoznamy. Veľký zoznam vľavo obsahuje všetkých používateľov.</para>
+<para>Táto stránka obsahuje tri zoznamy. Veľký zoznam vľavo obsahuje všetkých používateľov.</para>
-<para
->Pravý horný zoznam zobrazouje vybraných používateľov a pravý dolný zoznam obsahuje používateľov, ktorí nechcú byť zobrazovaní v prihlasovacom okne.</para>
+<para>Pravý horný zoznam zobrazouje vybraných používateľov a pravý dolný zoznam obsahuje používateľov, ktorí nechcú byť zobrazovaní v prihlasovacom okne.</para>
-<para
->Pre presun používateľa z jednodnoho zoznamu do druhého ho najprv vyberte v zozname a použite <guibutton
->&gt;&gt;</guibutton
-> pre presun z ľavého zoznamu do pravého, alebo <guibutton
->&lt;&lt;</guibutton
-> pre presun z pravého do ľavého zoznamu.</para>
+<para>Pre presun používateľa z jednodnoho zoznamu do druhého ho najprv vyberte v zozname a použite <guibutton>&gt;&gt;</guibutton> pre presun z ľavého zoznamu do pravého, alebo <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> pre presun z pravého do ľavého zoznamu.</para>
</sect3>
<sect3 id="tdmconfig-image">
-<title
->Obrázky</title>
-
-<note
-><para
->Táto kapitola má zmysel iba pre nastavenie <guilabel
->Ukázať používateľov</guilabel
->. Ak táto voľba nie je použitá, obrázok nemá žiadny efekt.</para
-></note>
-
-<para
->Každý používateľ na systéme môže byť reprezentovaný obrázkom. Ten je pre každého z nich uložený v súbore <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/users/$<envar
->USER</envar
->.xpm.</filename
-> Ak používateľ takýto súbor nemá, použije sa štandardný súbor <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/tdm/pics/users/default.xpm</filename
->.</para>
-
-<para
->Nový obrázok priradíte používateľovi tak, že ho vyberiete v jednom zo zoznamov a bud pustíte obrázok na tlačidlo s obrázkom alebo toto tlačidlo stlačíte a vyberiete nový obrázok pomocou dialogu.</para>
-
-<para
->Ak nie je momentálne vybraný žiadny používateľ, zobrazí sa otázka, či chcete zmeniť štandardný obrázok.</para>
-
-<para
->Náhradu vykoná &konqueror;, takže ak už súbor s obrázkom existuje, &konqueror; sa vás opýta, či ho chcete nahradiť. Ak potvrdíte náhradu, obrázok bude nahradený a vy <emphasis
->NEMUSITE</emphasis
-> používať tlačidlo <guibutton
->Použiť</guibutton
->.</para>
+<title>Obrázky</title>
+
+<note><para>Táto kapitola má zmysel iba pre nastavenie <guilabel>Ukázať používateľov</guilabel>. Ak táto voľba nie je použitá, obrázok nemá žiadny efekt.</para></note>
+
+<para>Každý používateľ na systéme môže byť reprezentovaný obrázkom. Ten je pre každého z nich uložený v súbore <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/users/$<envar>USER</envar>.xpm.</filename> Ak používateľ takýto súbor nemá, použije sa štandardný súbor <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/users/default.xpm</filename>.</para>
+
+<para>Nový obrázok priradíte používateľovi tak, že ho vyberiete v jednom zo zoznamov a bud pustíte obrázok na tlačidlo s obrázkom alebo toto tlačidlo stlačíte a vyberiete nový obrázok pomocou dialogu.</para>
+
+<para>Ak nie je momentálne vybraný žiadny používateľ, zobrazí sa otázka, či chcete zmeniť štandardný obrázok.</para>
+
+<para>Náhradu vykoná &konqueror;, takže ak už súbor s obrázkom existuje, &konqueror; sa vás opýta, či ho chcete nahradiť. Ak potvrdíte náhradu, obrázok bude nahradený a vy <emphasis>NEMUSITE</emphasis> používať tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="tdmconfig-convenience">
-<title
->Pohodlie</title>
+<title>Pohodlie</title>
-<para
->V záložke <guilabel
->Pohodlie</guilabel
-> môžete určiť niektoré veci, ktoré vám uľahčia život, napríklad automatické prihlásenie a zákaz hesiel.</para>
+<para>V záložke <guilabel>Pohodlie</guilabel> môžete určiť niektoré veci, ktoré vám uľahčia život, napríklad automatické prihlásenie a zákaz hesiel.</para>
-<important
-><para
->Prosím, poriadne sa nad všetkým zamyslite, kým povolíte niektorú z týchto možností. Každý z volieb v tejto záložke je schopná výrazne ohroziť zabezpečenie vášho systému. V podstate sú určené iba pre prostredie, kde je bezpečnosť úplne jedno, napríklad doma. </para
-></important>
+<important><para>Prosím, poriadne sa nad všetkým zamyslite, kým povolíte niektorú z týchto možností. Každý z volieb v tejto záložke je schopná výrazne ohroziť zabezpečenie vášho systému. V podstate sú určené iba pre prostredie, kde je bezpečnosť úplne jedno, napríklad doma. </para></important>
<sect3 id="loginmanager-convenience-autologin">
-<title
->Automatické prihlásenie</title>
-
-<para
->Automatické prihlásenie dá komukoľvek prístup k niektorému z účtov na vašom počítači a to bez overenia. Zapnúť ho môžete pomocou <guilabel
->Povoliť automatické prihlásenie</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Automatické prihlásenie má dva typy: <guilabel
->Naozaj automatické prihlásenie</guilabel
->, kde spustenie &tdm; automaticky prihlási bez očakávania pomoci od používateľa. Ak je voľba vypnutá, &tdm; sa normálne spustí, a očakáva prihlásenie. Až po reštarte X serveru, napríklad pomocu <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Backspace</keycap
-></keycombo
->. sa automaticky prihlási.</para>
-
-<para
->Môžete si vybrať zo zoznamu účet, ktorý sa má pre automatické prihlásenie použiť.</para>
+<title>Automatické prihlásenie</title>
+
+<para>Automatické prihlásenie dá komukoľvek prístup k niektorému z účtov na vašom počítači a to bez overenia. Zapnúť ho môžete pomocou <guilabel>Povoliť automatické prihlásenie</guilabel>.</para>
+
+<para>Automatické prihlásenie má dva typy: <guilabel>Naozaj automatické prihlásenie</guilabel>, kde spustenie &tdm; automaticky prihlási bez očakávania pomoci od používateľa. Ak je voľba vypnutá, &tdm; sa normálne spustí, a očakáva prihlásenie. Až po reštarte X serveru, napríklad pomocu <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>Backspace</keycap></keycombo>. sa automaticky prihlási.</para>
+
+<para>Môžete si vybrať zo zoznamu účet, ktorý sa má pre automatické prihlásenie použiť.</para>
</sect3>
<sect3 id="loginmanager-convenience-nopasswd">
-<title
->Prihlásenie bez hesla</title>
-
-<para
->Táto funkcia umožní niektorým používateľom, aby nemuseli zadávať heslo pre prihlásenie. Zapnete ju voľbou <guilabel
->Povoliť prihlásenie bez hesla</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Pod touto voľbou je zoznam používateľov, ktorý musia zadať heslo, a zoznam tých (štandardne prázdny), ktorý heslo zadávať nemusia. Po povolení prihlásení bez hesla môžete presúvať používateľov z jednoho zoznamu do druhého tak, že ho vyberiete a použijete tlačidlá <guibutton
->&gt;&gt;</guibutton
-> a <guibutton
->&lt;&lt;</guibutton
->.</para>
-
-<important
-><para
->Znovu, toto by ste mali používať iba v bezpečnom prostredí. Ak to povolíte na verejnom mieste, prihlásiť by sa mali môcť iba veľmi obmedzení používalia, napr. <systemitem
->guest</systemitem
->.</para
-></important>
-
-<para
->Voľba <guilabel
->Automaticky znovu prihlásiť po spadnutí X serveru</guilabel
-> umožňuje preskočiť prihlásenie v prípade, ak X server náhodou spadne. <guilabel
->Zobraziť predchádzajúceho používateľa</guilabel
-> bude rovno zadávať meno používateľa, ktorý sa naposledy pomocou &tdm; prihlásil. Niektorý administrátori dokonca aj toto považujú za bezpečnostné ohrozenie, pretože útočníci sa dozvedia, že existuje aspoň jeden fungujúci účet.</para>
+<title>Prihlásenie bez hesla</title>
+
+<para>Táto funkcia umožní niektorým používateľom, aby nemuseli zadávať heslo pre prihlásenie. Zapnete ju voľbou <guilabel>Povoliť prihlásenie bez hesla</guilabel>.</para>
+
+<para>Pod touto voľbou je zoznam používateľov, ktorý musia zadať heslo, a zoznam tých (štandardne prázdny), ktorý heslo zadávať nemusia. Po povolení prihlásení bez hesla môžete presúvať používateľov z jednoho zoznamu do druhého tak, že ho vyberiete a použijete tlačidlá <guibutton>&gt;&gt;</guibutton> a <guibutton>&lt;&lt;</guibutton>.</para>
+
+<important><para>Znovu, toto by ste mali používať iba v bezpečnom prostredí. Ak to povolíte na verejnom mieste, prihlásiť by sa mali môcť iba veľmi obmedzení používalia, napr. <systemitem>guest</systemitem>.</para></important>
+
+<para>Voľba <guilabel>Automaticky znovu prihlásiť po spadnutí X serveru</guilabel> umožňuje preskočiť prihlásenie v prípade, ak X server náhodou spadne. <guilabel>Zobraziť predchádzajúceho používateľa</guilabel> bude rovno zadávať meno používateľa, ktorý sa naposledy pomocou &tdm; prihlásil. Niektorý administrátori dokonca aj toto považujú za bezpečnostné ohrozenie, pretože útočníci sa dozvedia, že existuje aspoň jeden fungujúci účet.</para>
</sect3>
@@ -727,26 +229,11 @@
</sect2>
<sect2 id="loginmanager-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísali: </para
-> <para
->Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
->, Thomas Tanghus<email
->tanghus@earthling.net</email
->, a Steffen Hansen <email
->stefh@mip.ou.dk</email
->. Aktualizoval Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
->. </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísali: </para> <para>Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email>, Thomas Tanghus<email>tanghus@earthling.net</email>, a Steffen Hansen <email>stefh@mip.ou.dk</email>. Aktualizoval Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email>. </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook
index 1738af3b404..c90e6dbd6b7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook
@@ -2,133 +2,74 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Rik</firstname
-> <surname
->Hemsley</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Rik</firstname> <surname>Hemsley</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->twin</keyword>
-<keyword
->okno</keyword>
-<keyword
->okraje</keyword>
-<keyword
->téma</keyword>
-<keyword
->štýl</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>twin</keyword>
+<keyword>okno</keyword>
+<keyword>okraje</keyword>
+<keyword>téma</keyword>
+<keyword>štýl</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="window-deco">
-<title
->Dekorácia okna</title>
+<title>Dekorácia okna</title>
<sect2>
-<title
->Všeobecné</title>
+<title>Všeobecné</title>
-<para
->Tento modul umožňuje vybrať štýl okrajov okien.</para>
+<para>Tento modul umožňuje vybrať štýl okrajov okien.</para>
-<para
->Každý štýl vyzerá inak, ale máte aj z neho iný <quote
->pocit</quote
->. Niektoré majú okraje okien, ktorými sa dá zmeniť veľkosť, ale presun je oveľa ťažší. Niektoré nemajú okraje okien všade. Jeden (<quote
->BII</quote
->) má dokonca rôzne veľký a dynamický titulok.</para>
+<para>Každý štýl vyzerá inak, ale máte aj z neho iný <quote>pocit</quote>. Niektoré majú okraje okien, ktorými sa dá zmeniť veľkosť, ale presun je oveľa ťažší. Niektoré nemajú okraje okien všade. Jeden (<quote>BII</quote>) má dokonca rôzne veľký a dynamický titulok.</para>
-<para
->Doporučujeme, aby ste sa s rôznymi štýlmi pohrali, kým nenájdete ten, ktorý vám vyhovuje najviac.</para>
+<para>Doporučujeme, aby ste sa s rôznymi štýlmi pohrali, kým nenájdete ten, ktorý vám vyhovuje najviac.</para>
-<para
->Okrem výberu dekorácie okien si môžete nastaviť ďalšie veci: či sa majú zobrazovať rady, či sa má tlačidlo okna zdvihnúť pod kurzorom myši a či sa má v dekorácii použiť vaše vlastné poradie tlačidiel.</para>
+<para>Okrem výberu dekorácie okien si môžete nastaviť ďalšie veci: či sa majú zobrazovať rady, či sa má tlačidlo okna zdvihnúť pod kurzorom myši a či sa má v dekorácii použiť vaše vlastné poradie tlačidiel.</para>
-<tip
-> <para
->Rady sa často hodia, ak máte vlastné poradie tlačidiel, ktoré sa potom zmení na také, na ktoré nie ste zvyknutý.</para
-> </tip>
+<tip> <para>Rady sa často hodia, ak máte vlastné poradie tlačidiel, ktoré sa potom zmení na také, na ktoré nie ste zvyknutý.</para> </tip>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Tlačidlá</title>
+<title>Tlačidlá</title>
-<para
->Táto stránka obsahuje priamo návod - jednoducho ťahajte tlačidlá tam, kde ich chcete.</para>
+<para>Táto stránka obsahuje priamo návod - jednoducho ťahajte tlačidlá tam, kde ich chcete.</para>
-<note
-> <para
->Nie všetky dekorácie sú schopné podporovať vami zvolené poradie tlačidiel. Niektoré sa nedajú zmeniť.</para
-> </note>
+<note> <para>Nie všetky dekorácie sú schopné podporovať vami zvolené poradie tlačidiel. Niektoré sa nedajú zmeniť.</para> </note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Nastavenie</title>
+<title>Nastavenie</title>
-<para
->Ak téma, ktorú ste si vybrali na prvej záložke, poskytuje nejaké nastavenie, bude zobrazené tu.</para>
+<para>Ak téma, ktorú ste si vybrali na prvej záložke, poskytuje nejaké nastavenie, bude zobrazené tu.</para>
-<para
->Ak použijete tému IceWM, môžete tu nastaviť, ktorú z veľa tém pre IceWM použiť. Téma IceWM obsahuje návod, kam prekopírovať súbory. Keď je to hotové, môžete jednoducho vybrať tému, ktorú chcete použiť.</para>
+<para>Ak použijete tému IceWM, môžete tu nastaviť, ktorú z veľa tém pre IceWM použiť. Téma IceWM obsahuje návod, kam prekopírovať súbory. Keď je to hotové, môžete jednoducho vybrať tému, ktorú chcete použiť.</para>
</sect2>
<sect2 id="twintheme-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal Rik Hemsley <email
->rik@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Aktualizovala Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal Rik Hemsley <email>rik@kde.org</email> </para>
+
+<para>Aktualizovala Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook
index 82a5f3e2457..b72307b4ccc 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/useragent/index.docbook
@@ -2,185 +2,81 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Identifikácia prehliadača</title>
+<title>Identifikácia prehliadača</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Krishna</firstname
-> <surname
->Tateneni</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Krishna</firstname> <surname>Tateneni</surname> <affiliation><address><email>tateneni@pluto.njcc.com</email></address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-12</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-12</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->user agent</keyword>
-<keyword
->prehliadač</keyword>
-<keyword
->identifikácia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>user agent</keyword>
+<keyword>prehliadač</keyword>
+<keyword>identifikácia</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="user-agent">
-<title
->Identifikácia prehliadača</title>
+<title>Identifikácia prehliadača</title>
<sect2 id="user-agent-intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Keď sa &konqueror; pripojí k serveru WWW, pošle mu niekoľko základných identifikačných údajov v hlavičke <quote
->User Agent</quote
->.</para>
+<para>Keď sa &konqueror; pripojí k serveru WWW, pošle mu niekoľko základných identifikačných údajov v hlavičke <quote>User Agent</quote>.</para>
-<para
->Keďže sa každý prehliadač líši, WWW stránky, ktoré sa príliš spoliehajú na niektorý z prehliadačov, nie sú správne zobrazené v ostatných. Preto niektoré servery skontrolujú obsah hlavičky user agent a túto informáciu zaradia do kódu <acronym
->HTML</acronym
-> tak, aby bol obsah správny bez ohľadu na prehliadač.</para>
+<para>Keďže sa každý prehliadač líši, WWW stránky, ktoré sa príliš spoliehajú na niektorý z prehliadačov, nie sú správne zobrazené v ostatných. Preto niektoré servery skontrolujú obsah hlavičky user agent a túto informáciu zaradia do kódu <acronym>HTML</acronym> tak, aby bol obsah správny bez ohľadu na prehliadač.</para>
-<para
->Niektoré stránky ale odmietajú spolupracovať v prípade, že váš prehliadač nerozpoznajú ako <quote
->správny</quote
->. V tom prípade musíte prekabátiť stránku tým, že poviete, aby &konqueror; hlásil iný prehliadač v hlavičke user agent, než seba.</para>
+<para>Niektoré stránky ale odmietajú spolupracovať v prípade, že váš prehliadač nerozpoznajú ako <quote>správny</quote>. V tom prípade musíte prekabátiť stránku tým, že poviete, aby &konqueror; hlásil iný prehliadač v hlavičke user agent, než seba.</para>
</sect2>
<sect2 id="user-agent-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->Tento modul &kcontrolcenter; umožňuje nastaviť typ prehliadača, ako ktorý sa má &konqueror; tváriť. Toto nastavenie môže závisieť na navštívenej stránke. Obvykle bude zoznam <guilabel
->Identifikácia špecifická pre server/doménu</guilabel
-> prázdny, čiže má &konqueror; použiť svoju štandardnú identifikáciu.</para>
-
-<para
->Vypnutím <guilabel
->Posielať identifikáciu prehliadača</guilabel
-> môžete úplne vypnúť posielanie tejto identifikácie. Môže to ale spôsobiť divné chovanie niektorých serverov, ktoré vám dokonca môžu odmietnuť prístup. Takže si poriadne rozmyslite, či to chcete urobiť.</para>
-
-<para
->Nové spojenie agenta a serveru môžete vytvoriť tlačidlom <guibutton
->Nový...</guibutton
->. Zadajte meno serveru alebo domény v dialógu označenom ako <guilabel
->Pri pripojení k</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Pre vytvorenie novej väzby, napíšte meno serveru alebo doménu do poľa v hornej časti panelu označenej <guilabel
->Pri spojení k</guilabel
->. Uvedomte si, že <emphasis
->nesmiete</emphasis
-> používať žolíky <token
->*</token
->. Namiesto toho, <userinput
->kde.org</userinput
-> bude odpovedať všetkým hostiteľom v doméne <systemitem
->kde.org</systemitem
->.</para>
-
-<para
->Po zadaní mena serveru, zadajte identifikačný reťazec do ďalšieho poľa označeného <guilabel
->Posielaný reťazec agenta</guilabel
->, alebo si vyberte zo zoznamu nižšie. Ak neviete čo zadať, budete potrebovať vedieť, ako taký reťazec vyzerá. Napríklad, môžete zadať <userinput
->Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 4.0)</userinput
->. </para>
-
-<para
->Do poľa <guilabel
->Alias pre reťazec agenta</guilabel
-> môžete napísať rozumné meno pre tento reťazec, napríklad <userinput
->Netscape Navigator 4.75 pre Linux</userinput
-> pre reťazec agenta <userinput
->Mozilla/4.75 (X11; U; Linux 2.2.14 i686)</userinput
->.</para>
-
-<para
->Rovnako môžete kliknúť na existujúcu položku v <guilabel
->Nakonfigurované väzby agenta:</guilabel
->, a potom upraviť texty. Nakoniec stlačte <guibutton
->Zmeniť...</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Tlačidlo <guibutton
->Odstrániť</guibutton
-> vymaže vybranú položku zo zoznamu. Pomocou <guibutton
->Odstrániť všetky</guibutton
-> odstráni všetky nastavené identifikácie. Aby sa zmeny uložili, použite tlačidlo <guibutton
->Použiť</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Pomocou volieb v hornej časti môžete vytvoriť unikátny identifikačný reťazec vybraním vlastnej kombinácie operačného systému, jeho verzie, platformy, procesoru a jazyka.</para>
-
-<para
->V každom prípade máte tučným písmom zobrazený štandardne posielaný reťazec.</para>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Tento modul &kcontrolcenter; umožňuje nastaviť typ prehliadača, ako ktorý sa má &konqueror; tváriť. Toto nastavenie môže závisieť na navštívenej stránke. Obvykle bude zoznam <guilabel>Identifikácia špecifická pre server/doménu</guilabel> prázdny, čiže má &konqueror; použiť svoju štandardnú identifikáciu.</para>
+
+<para>Vypnutím <guilabel>Posielať identifikáciu prehliadača</guilabel> môžete úplne vypnúť posielanie tejto identifikácie. Môže to ale spôsobiť divné chovanie niektorých serverov, ktoré vám dokonca môžu odmietnuť prístup. Takže si poriadne rozmyslite, či to chcete urobiť.</para>
+
+<para>Nové spojenie agenta a serveru môžete vytvoriť tlačidlom <guibutton>Nový...</guibutton>. Zadajte meno serveru alebo domény v dialógu označenom ako <guilabel>Pri pripojení k</guilabel>.</para>
+
+<para>Pre vytvorenie novej väzby, napíšte meno serveru alebo doménu do poľa v hornej časti panelu označenej <guilabel>Pri spojení k</guilabel>. Uvedomte si, že <emphasis>nesmiete</emphasis> používať žolíky <token>*</token>. Namiesto toho, <userinput>kde.org</userinput> bude odpovedať všetkým hostiteľom v doméne <systemitem>kde.org</systemitem>.</para>
+
+<para>Po zadaní mena serveru, zadajte identifikačný reťazec do ďalšieho poľa označeného <guilabel>Posielaný reťazec agenta</guilabel>, alebo si vyberte zo zoznamu nižšie. Ak neviete čo zadať, budete potrebovať vedieť, ako taký reťazec vyzerá. Napríklad, môžete zadať <userinput>Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 4.0)</userinput>. </para>
+
+<para>Do poľa <guilabel>Alias pre reťazec agenta</guilabel> môžete napísať rozumné meno pre tento reťazec, napríklad <userinput>Netscape Navigator 4.75 pre Linux</userinput> pre reťazec agenta <userinput>Mozilla/4.75 (X11; U; Linux 2.2.14 i686)</userinput>.</para>
+
+<para>Rovnako môžete kliknúť na existujúcu položku v <guilabel>Nakonfigurované väzby agenta:</guilabel>, a potom upraviť texty. Nakoniec stlačte <guibutton>Zmeniť...</guibutton>.</para>
+
+<para>Tlačidlo <guibutton>Odstrániť</guibutton> vymaže vybranú položku zo zoznamu. Pomocou <guibutton>Odstrániť všetky</guibutton> odstráni všetky nastavené identifikácie. Aby sa zmeny uložili, použite tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton>.</para>
+
+<para>Pomocou volieb v hornej časti môžete vytvoriť unikátny identifikačný reťazec vybraním vlastnej kombinácie operačného systému, jeho verzie, platformy, procesoru a jazyka.</para>
+
+<para>V každom prípade máte tučným písmom zobrazený štandardne posielaný reťazec.</para>
</sect2>
<sect2 id="user-agent-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal: </para>
-<para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com</email
->.</para>
-<para
->Aktualizoval Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
->.</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal: </para>
+<para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com</email>.</para>
+<para>Aktualizoval Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email>.</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook
index e45b00ab4f6..319411976ab 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook
@@ -2,710 +2,169 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Jost</firstname
-> <surname
->Schenck</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<author> <firstname>Jost</firstname> <surname>Schenck</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-11</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-11</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->akcie</keyword>
-<keyword
->umiestnenie okien</keyword>
-<keyword
->veľkosť okien</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>akcie</keyword>
+<keyword>umiestnenie okien</keyword>
+<keyword>veľkosť okien</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="window-behavior">
-<title
->Spôsob režimu okna</title>
-
-<para
-> V hornej časti tohto modulu sú niekoľko záložiek: <guilabel
->Fokus</guilabel
->, <guilabel
->Akcie</guilabel
->, <guilabel
->Presun</guilabel
-> a <guilabel
->Pokročilé</guilabel
->. V záložke <guilabel
->Fokus</guilabel
-> nastavíte spôsob prepínania aktivácie okien. Záložka <guilabel
->Akcie</guilabel
-> obsahuje nastavenie reakcie okien na klikanie myšou. <guilabel
->Presun</guilabel
-> umožňuje nastaviť ako sa okná budú presúvať a ako sa pri zobrazení budú umiestňovať. Možnosti v <guilabel
->Pokročilé</guilabel
-> ovládajú niektoré špecializované možnosti, ako je presun okien medzi plochami a <quote
->zabaľovanie okien</quote
->. </para>
-
-<note
-> <para
-> Toto nastavenie je určené iba pre správcu okien &twin;. Ak používate iného správcu okien, prečítajte si jeho dokumentáciu ako ho nastaviť. </para
-> </note>
+<title>Spôsob režimu okna</title>
+
+<para> V hornej časti tohto modulu sú niekoľko záložiek: <guilabel>Fokus</guilabel>, <guilabel>Akcie</guilabel>, <guilabel>Presun</guilabel> a <guilabel>Pokročilé</guilabel>. V záložke <guilabel>Fokus</guilabel> nastavíte spôsob prepínania aktivácie okien. Záložka <guilabel>Akcie</guilabel> obsahuje nastavenie reakcie okien na klikanie myšou. <guilabel>Presun</guilabel> umožňuje nastaviť ako sa okná budú presúvať a ako sa pri zobrazení budú umiestňovať. Možnosti v <guilabel>Pokročilé</guilabel> ovládajú niektoré špecializované možnosti, ako je presun okien medzi plochami a <quote>zabaľovanie okien</quote>. </para>
+
+<note> <para> Toto nastavenie je určené iba pre správcu okien &twin;. Ak používate iného správcu okien, prečítajte si jeho dokumentáciu ako ho nastaviť. </para> </note>
<sect2 id="action-focus">
-<title
->Fokus</title>
+<title>Fokus</title>
-<para
-> <quote
->Fokus</quote
-> označuje okno, s ktorým používateľ momentálne pracuje. Okno s fokusom je obvykle označené ako <quote
->aktívne okno</quote
->. </para>
+<para> <quote>Fokus</quote> označuje okno, s ktorým používateľ momentálne pracuje. Okno s fokusom je obvykle označené ako <quote>aktívne okno</quote>. </para>
-<para
->Aktivácia neznamená, že je aktívne okno vpredu. Takéto okno sa označuje ako <quote
->presunuté dopredu</quote
->. Tieto dve vlastnosti sa nastavujú nezávisle.</para>
+<para>Aktivácia neznamená, že je aktívne okno vpredu. Takéto okno sa označuje ako <quote>presunuté dopredu</quote>. Tieto dve vlastnosti sa nastavujú nezávisle.</para>
<sect3 id="action-focus-focuspolicy">
-<title
->Spôsob aktivácie</title>
-
-<para
-> Existujú štyri metódy, ako &kde; môže určiť, ktoré okno má momentálne fokus: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Kliknúť pre aktiváciu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> S touto voľbou aktivujete okno kliknutím myši do okna. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Okno pod myšou je aktívne</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Aby okno zmenilo fokus, jednoducho umiestnite nad okno kurzor myši. Ak sa potom kurzor myši posunie mimo okna nad plochu bez okien, poslednému oknu fokus zostane. </para
-> <para
-> V iných správcoch okien sa takéto chovanie niekedy označuje ako <quote
->Sloppy focus follows mouse</quote
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Aktivovanie pod myšou</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Okno pod kurzorom myši má fokus. Ak ale kurzor ukazuje na plochu bez okien, žiadne okno nie je aktívne. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Iba okno pod myšou je aktívne</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Podobné ako <guilabel
->Aktivovanie pod myšou</guilabel
->, ale ešte striktnejšie dodržuje pravidlá. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Po výbere politiky aktivácie môžete nastaviť ešte možnosti presunu dopredu. </para>
-
-<para
-> Zapnutím voľby <guilabel
->Auto zdvihnúť</guilabel
-> bude &kde; okná presúvať dopredu v prípade, že myš je nad oknom po danú dobu. To sa hodí pri politike <guilabel
->Okno pod myšou je aktívne</guilabel
->. Môžete určiť dobu čakania pomocou textového políčka alebo posuvníka. </para>
-
-<tip
-> <para
-> Príliš krátka doba spôsobí rýchle prepínanie okien, čo môže byť dosť otravné. Väčšina používateľov nastavuje obvykle hodnoty 100-300 ms. Reakcia je dostatočná, ale môžete posúvať kurzor myši okolo rohov okna bez toho, aby sa ostatné okná posúvali dopredu. </para
-> </tip>
-
-<para
-> Ak nepoužijete voľbu <guilabel
->Auto zdvihnúť</guilabel
->, určite použite voľbu <guilabel
->Klik zdvíha</guilabel
->. Asi sa vám nebude páčiť chovanie okien v prípade, že obidve možnosti <guilabel
->Auto zdvihnúť</guilabel
-> a <guilabel
->Klik zdvíha</guilabel
-> budú vypnuté. Výsledkom bude, že okná sa nebudú presúvať dopredu vôbec. </para>
+<title>Spôsob aktivácie</title>
+
+<para> Existujú štyri metódy, ako &kde; môže určiť, ktoré okno má momentálne fokus: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Kliknúť pre aktiváciu</guilabel></term> <listitem> <para> S touto voľbou aktivujete okno kliknutím myši do okna. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Okno pod myšou je aktívne</guilabel></term> <listitem> <para> Aby okno zmenilo fokus, jednoducho umiestnite nad okno kurzor myši. Ak sa potom kurzor myši posunie mimo okna nad plochu bez okien, poslednému oknu fokus zostane. </para> <para> V iných správcoch okien sa takéto chovanie niekedy označuje ako <quote>Sloppy focus follows mouse</quote>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Aktivovanie pod myšou</guilabel></term> <listitem> <para> Okno pod kurzorom myši má fokus. Ak ale kurzor ukazuje na plochu bez okien, žiadne okno nie je aktívne. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Iba okno pod myšou je aktívne</guilabel></term> <listitem> <para>Podobné ako <guilabel>Aktivovanie pod myšou</guilabel>, ale ešte striktnejšie dodržuje pravidlá. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Po výbere politiky aktivácie môžete nastaviť ešte možnosti presunu dopredu. </para>
+
+<para> Zapnutím voľby <guilabel>Auto zdvihnúť</guilabel> bude &kde; okná presúvať dopredu v prípade, že myš je nad oknom po danú dobu. To sa hodí pri politike <guilabel>Okno pod myšou je aktívne</guilabel>. Môžete určiť dobu čakania pomocou textového políčka alebo posuvníka. </para>
+
+<tip> <para> Príliš krátka doba spôsobí rýchle prepínanie okien, čo môže byť dosť otravné. Väčšina používateľov nastavuje obvykle hodnoty 100-300 ms. Reakcia je dostatočná, ale môžete posúvať kurzor myši okolo rohov okna bez toho, aby sa ostatné okná posúvali dopredu. </para> </tip>
+
+<para> Ak nepoužijete voľbu <guilabel>Auto zdvihnúť</guilabel>, určite použite voľbu <guilabel>Klik zdvíha</guilabel>. Asi sa vám nebude páčiť chovanie okien v prípade, že obidve možnosti <guilabel>Auto zdvihnúť</guilabel> a <guilabel>Klik zdvíha</guilabel> budú vypnuté. Výsledkom bude, že okná sa nebudú presúvať dopredu vôbec. </para>
</sect3>
<sect3 id="action-focus-keyboard">
-<title
-><guilabel
->Navigácia</guilabel
-></title>
-
-<para
-> V časti <guilabel
->Navigácia</guilabel
-> môžete nastaviť, ako sa bude medzi aplikáciami a plochami prepínať klávesovými skratkami <keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> alebo <keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
->. </para>
-
-<para
-> Prepínanie aplikácií pomocou <keycombo action="simul"
->&Alt; <keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
->, čiže držaním &Alt; a opakovaným stláčaním klávesu <keycap
->Tab</keycap
-> sa môže používať v móde &kde; alebo v móde <acronym
->CDE</acronym
->. V móde &kde; uvidíte v strede obrazovky okno s aktuálne vybranou aplikáciu počas držania &Alt;. V móde <acronym
->CDE</acronym
-> sa žiadne okno nezobrazuje. </para>
-
-<para
-> Nakoniec je tu možnosť, či sa má <guilabel
->Prepínať okná na všetkých plochách</guilabel
->. Ak túto voľbu zapnete, prepínanie okien pomocou <keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> bude zobrazovať všetky okná na všetkých plochách a po prepnutí vás aj presunie na správnu plochu. Ak je táto voľba vypnutá, pomocou <keycombo action="simul"
-> &Alt;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> môžete prechádzať iba medzi oknami na aktuálnej ploche a na prepínanie plôch musíte použiť <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
->. </para>
+<title><guilabel>Navigácia</guilabel></title>
+
+<para> V časti <guilabel>Navigácia</guilabel> môžete nastaviť, ako sa bude medzi aplikáciami a plochami prepínať klávesovými skratkami <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> alebo <keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Tab</keycap></keycombo>. </para>
+
+<para> Prepínanie aplikácií pomocou <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>Tab</keycap></keycombo>, čiže držaním &Alt; a opakovaným stláčaním klávesu <keycap>Tab</keycap> sa môže používať v móde &kde; alebo v móde <acronym>CDE</acronym>. V móde &kde; uvidíte v strede obrazovky okno s aktuálne vybranou aplikáciu počas držania &Alt;. V móde <acronym>CDE</acronym> sa žiadne okno nezobrazuje. </para>
+
+<para> Nakoniec je tu možnosť, či sa má <guilabel>Prepínať okná na všetkých plochách</guilabel>. Ak túto voľbu zapnete, prepínanie okien pomocou <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> bude zobrazovať všetky okná na všetkých plochách a po prepnutí vás aj presunie na správnu plochu. Ak je táto voľba vypnutá, pomocou <keycombo action="simul"> &Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> môžete prechádzať iba medzi oknami na aktuálnej ploche a na prepínanie plôch musíte použiť <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tab</keycap></keycombo>. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="action-actions">
-<title
->Akcie</title>
+<title>Akcie</title>
-<para
-> V tomto paneli môžete nastaviť, čo sa stane pri kliknutí v okne. Je rozdelený na 4 časti. </para>
+<para> V tomto paneli môžete nastaviť, čo sa stane pri kliknutí v okne. Je rozdelený na 4 časti. </para>
<sect3 id="action-actions-sec1">
-<title
-><guilabel
->Dvojklik na titulku okna</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Táto časť obsahuje jeden rozbaľovací zoznam. Môžete si vybrať buď <guilabel
->Zabaliť</guilabel
-> alebo niekoľko variantov pre <guilabel
->Maximalizovať</guilabel
-> a <guilabel
->Znížiť</guilabel
->. </para>
-
-<para
-> Ak vyberiete <guilabel
->Maximalizovať</guilabel
->, &kde; bude pri dvojitom kliknutí na titulok okna okno maximalizovať. Ďalej si môžete vybrať, či sa má maximalizovať iba horizontálne alebo iba vertikálne.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Zabaliť</guilabel
-> namiesto toho okno zmenší iba na jeho titulok. Dvojitým kliknutím na takto zabalené okno ho zase obnovíte do pôvodnej veľkosti. </para>
-
-<tip
-> <para
-> Okná sa môžu rozbaľovať aj automaticky pri ukázaní kurzorom myši na titulok, stačí použiť voľbu <guilabel
->Povoliť Automatické rozbaľovanie</guilabel
-> v záložke <guilabel
->Pokročilé</guilabel
->. To je výborný spôsob získania miesta na ploche v momente, keď prenášate pomocou schránky dáta medzi veľa oknami. </para
-> </tip>
+<title><guilabel>Dvojklik na titulku okna</guilabel></title>
+
+<para> Táto časť obsahuje jeden rozbaľovací zoznam. Môžete si vybrať buď <guilabel>Zabaliť</guilabel> alebo niekoľko variantov pre <guilabel>Maximalizovať</guilabel> a <guilabel>Znížiť</guilabel>. </para>
+
+<para> Ak vyberiete <guilabel>Maximalizovať</guilabel>, &kde; bude pri dvojitom kliknutí na titulok okna okno maximalizovať. Ďalej si môžete vybrať, či sa má maximalizovať iba horizontálne alebo iba vertikálne.</para>
+
+<para><guilabel>Zabaliť</guilabel> namiesto toho okno zmenší iba na jeho titulok. Dvojitým kliknutím na takto zabalené okno ho zase obnovíte do pôvodnej veľkosti. </para>
+
+<tip> <para> Okná sa môžu rozbaľovať aj automaticky pri ukázaní kurzorom myši na titulok, stačí použiť voľbu <guilabel>Povoliť Automatické rozbaľovanie</guilabel> v záložke <guilabel>Pokročilé</guilabel>. To je výborný spôsob získania miesta na ploche v momente, keď prenášate pomocou schránky dáta medzi veľa oknami. </para> </tip>
</sect3>
<sect3 id="action-actions-sec2">
-<title
-><guilabel
->Titulok a rám</guilabel
-></title>
-
-<para
-> V tejto časti môžete určiť, čo sa stane pri jednoduchom kliknutí na titulok alebo rám okna. Všimnite si, že môžete určiť rôzne akcie pri kliknutí na aktívne a neaktívne okno. </para>
-
-<para
-> Pre každú kombináciu tlačidiel myši, modifikátorov a aktívneho/neaktívneho okna si môžete vybrať to najvhodnejšie chovanie. Na výber sú tieto akcie: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Aktivovať</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Aktivuje okno. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Znížiť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Posunie okno až dozadu, takže vám okno nebude zavadzať. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nič</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Presne to, čo je napísané. Nič sa nestane. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Menu operácií</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí malé podmenu, kde si môžete vybrať príkazy pre okno (maximalizovať, minimalizovať, zavrieť, atď). </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zdvihnúť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Presunie okno nad všetky ostatné okná na ploche. Všetky okná, ktoré ho predtým zakrývali sa skryjú <quote
->pod</quote
-> toto okno. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prepínať zdvihnúť/znížiť</term
-> <listitem
-> <para
-> Toto posunie dopredu okno, ktoré nie je navrchu a posunie dozadu okná, ktoré navrchu už sú. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Titulok a rám</guilabel></title>
+
+<para> V tejto časti môžete určiť, čo sa stane pri jednoduchom kliknutí na titulok alebo rám okna. Všimnite si, že môžete určiť rôzne akcie pri kliknutí na aktívne a neaktívne okno. </para>
+
+<para> Pre každú kombináciu tlačidiel myši, modifikátorov a aktívneho/neaktívneho okna si môžete vybrať to najvhodnejšie chovanie. Na výber sú tieto akcie: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Aktivovať</guilabel></term> <listitem> <para> Aktivuje okno. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Znížiť</guilabel></term> <listitem> <para> Posunie okno až dozadu, takže vám okno nebude zavadzať. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nič</guilabel></term> <listitem> <para> Presne to, čo je napísané. Nič sa nestane. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Menu operácií</guilabel></term> <listitem> <para> Zobrazí malé podmenu, kde si môžete vybrať príkazy pre okno (maximalizovať, minimalizovať, zavrieť, atď). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zdvihnúť</guilabel></term> <listitem> <para> Presunie okno nad všetky ostatné okná na ploche. Všetky okná, ktoré ho predtým zakrývali sa skryjú <quote>pod</quote> toto okno. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prepínať zdvihnúť/znížiť</term> <listitem> <para> Toto posunie dopredu okno, ktoré nie je navrchu a posunie dozadu okná, ktoré navrchu už sú. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="action-actions-sec3">
-<title
-><guilabel
->Neaktívne vnútorné okno</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Toto je časť modulu, kde sa nastavuje, čo sta stane pri kliknutí na neaktívne okno, a to pre všetky tri tlačidlá myši. </para>
-
-<para
-> Máte tieto možnosti: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Aktivovať, zdvihnúť a podať kliknutie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Kliknutím sa okno stane aktívne, presunie sa dopredu na vrchol a kliknutie myši sa predá do okna aplikácie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Aktivovať a podať kliknutie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Kliknutím sa okno stane aktívne a kliknutie myši sa predá do okna aplikácie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Aktivovať</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Toto jednoducho zaktivuje okno. Kliknutie myši sa aplikácii okna nepredá. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Aktivovať a zdvihnúť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Okno sa aktivuje a posunie dopredu na vrchol. Kliknutie myši sa nepredá aplikácii okna. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Neaktívne vnútorné okno</guilabel></title>
+
+<para> Toto je časť modulu, kde sa nastavuje, čo sta stane pri kliknutí na neaktívne okno, a to pre všetky tri tlačidlá myši. </para>
+
+<para> Máte tieto možnosti: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Aktivovať, zdvihnúť a podať kliknutie</guilabel></term> <listitem> <para> Kliknutím sa okno stane aktívne, presunie sa dopredu na vrchol a kliknutie myši sa predá do okna aplikácie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Aktivovať a podať kliknutie</guilabel></term> <listitem> <para> Kliknutím sa okno stane aktívne a kliknutie myši sa predá do okna aplikácie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Aktivovať</guilabel></term> <listitem> <para> Toto jednoducho zaktivuje okno. Kliknutie myši sa aplikácii okna nepredá. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Aktivovať a zdvihnúť</guilabel></term> <listitem> <para> Okno sa aktivuje a posunie dopredu na vrchol. Kliknutie myši sa nepredá aplikácii okna. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3 id="action-actions-sec4">
-<title
-><guilabel
->Vnútorné okno, titulok a rám</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Táto spodná časť záložky určuje ďalšie akcie, pri stlačení modifikátora (štandardne &Alt;) a kliknutí do okna.</para>
-
-<para
-> Znovu si môžete vybrať rôzne akcie, ktoré chcete, aby sa stali pri kliknutí <mousebutton
->ľavým</mousebutton
->, <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> a <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši. </para>
-
-<para
->Sú to:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Znížiť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Posunie okno až dozadu, takže vám okno nebude zavadzať. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Presunúť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Umožňuje ťahať vybrané okno po ploche. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nič</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Presne to, čo je napísané. Nič sa nestane. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zdvihnúť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Presunie okno nad všetky ostatné okná na ploche. Všetky okná, ktoré ho predtým zakrývali sa skryjú <quote
->pod</quote
-> toto okno. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zmeniť veľkosť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Umožňuje zmeniť veľkosť vybraného okna. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prepínať zdvihnúť/znížiť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Toto posunie dopredu okno, ktoré nie je navrchu a posunie dozadu okná, ktoré navrchu už sú. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Vnútorné okno, titulok a rám</guilabel></title>
+
+<para> Táto spodná časť záložky určuje ďalšie akcie, pri stlačení modifikátora (štandardne &Alt;) a kliknutí do okna.</para>
+
+<para> Znovu si môžete vybrať rôzne akcie, ktoré chcete, aby sa stali pri kliknutí <mousebutton>ľavým</mousebutton>, <mousebutton>stredným</mousebutton> a <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši. </para>
+
+<para>Sú to:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Znížiť</guilabel></term> <listitem> <para> Posunie okno až dozadu, takže vám okno nebude zavadzať. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Presunúť</guilabel></term> <listitem> <para> Umožňuje ťahať vybrané okno po ploche. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nič</guilabel></term> <listitem> <para> Presne to, čo je napísané. Nič sa nestane. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zdvihnúť</guilabel></term> <listitem> <para> Presunie okno nad všetky ostatné okná na ploche. Všetky okná, ktoré ho predtým zakrývali sa skryjú <quote>pod</quote> toto okno. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zmeniť veľkosť</guilabel></term> <listitem> <para> Umožňuje zmeniť veľkosť vybraného okna. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prepínať zdvihnúť/znížiť</guilabel></term> <listitem> <para> Toto posunie dopredu okno, ktoré nie je navrchu a posunie dozadu okná, ktoré navrchu už sú. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="action-moving">
-<title
-><guilabel
->Presun</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Presun</guilabel></title>
<sect3>
-<title
-><guilabel
->Okná</guilabel
-></title>
-
-<para
->Tieto voľby určujú, ako sa budú okna zobrazovať na obrazovke pri ich presune. Väčšina z volieb stojí časť výkonu, takže ak chcete rýchle prostredie, mali by ste ich vypnúť. Ak ale máte rýchly počítač, môžu vám spríjemniť používanie.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobrazovať obsah v presúvaných oknách</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Povoľte túto voľbu, ak chcete, aby sa pri presune zobrazoval obsah okna celý, namiesto zobrazovania iba <quote
->rámca</quote
->. Výsledok môže byť dosť neuspokojivý v prípade, že nemáte rýchly počítač s akcelerátorom grafiky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobrazovať obsah v zväčšujúcich sa oknách</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Povoľte túto voľbu, ak chcete, aby sa pri zmene veľkosti okna zobrazoval obsah celý jeho, namiesto zobrazovania iba <quote
->rámca</quote
->. Výsledok môže byť dosť neuspokojivý v prípade, že nemáte rýchly počítač.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Animovať minimalizáciu a obnovenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Povoľte túto voľbu ak chcete animovať minimalizáciu alebo obnovenie okien.</para
-> <para
->Pomocou posuvníka môžete nastaviť rýchlosť animácie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť presun a zmenu veľkosti maximalizovaných okien</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba aktivovaná, rámec maximalizovaných okien je funkčný a preto umožňuje zmeniť veľkosť alebo presunúť aj takéto okná rovnako, ako u normálnych okien.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Umiestnenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Politika umiestňovania určuje, kde sa na ploche zobrazí nové okno. <guilabel
->Elegantne</guilabel
->, ktorá sa snaží o minimálne prekrývanie okien, <guilabel
->Kaskádovito</guilabel
->, kde budú okná umiestnené do kaskády, a <guilabel
->Náhodne</guilabel
->, ak sa má použiť náhodné umiestňovanie. <guilabel
->V strede</guilabel
-> bude otvárať všetky nové okná v strede obrazovky a <guilabel
->V nulovom rohu</guilabel
-> bude otvárať všetky okná tak, že ich ľavý horný roh bude v ľavom hornom rohu obrazovky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Okná</guilabel></title>
+
+<para>Tieto voľby určujú, ako sa budú okna zobrazovať na obrazovke pri ich presune. Väčšina z volieb stojí časť výkonu, takže ak chcete rýchle prostredie, mali by ste ich vypnúť. Ak ale máte rýchly počítač, môžu vám spríjemniť používanie.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zobrazovať obsah v presúvaných oknách</guilabel></term> <listitem> <para>Povoľte túto voľbu, ak chcete, aby sa pri presune zobrazoval obsah okna celý, namiesto zobrazovania iba <quote>rámca</quote>. Výsledok môže byť dosť neuspokojivý v prípade, že nemáte rýchly počítač s akcelerátorom grafiky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobrazovať obsah v zväčšujúcich sa oknách</guilabel></term> <listitem> <para>Povoľte túto voľbu, ak chcete, aby sa pri zmene veľkosti okna zobrazoval obsah celý jeho, namiesto zobrazovania iba <quote>rámca</quote>. Výsledok môže byť dosť neuspokojivý v prípade, že nemáte rýchly počítač.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Animovať minimalizáciu a obnovenie</guilabel></term> <listitem> <para>Povoľte túto voľbu ak chcete animovať minimalizáciu alebo obnovenie okien.</para> <para>Pomocou posuvníka môžete nastaviť rýchlosť animácie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť presun a zmenu veľkosti maximalizovaných okien</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je táto voľba aktivovaná, rámec maximalizovaných okien je funkčný a preto umožňuje zmeniť veľkosť alebo presunúť aj takéto okná rovnako, ako u normálnych okien.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Umiestnenie</guilabel></term> <listitem> <para>Politika umiestňovania určuje, kde sa na ploche zobrazí nové okno. <guilabel>Elegantne</guilabel>, ktorá sa snaží o minimálne prekrývanie okien, <guilabel>Kaskádovito</guilabel>, kde budú okná umiestnené do kaskády, a <guilabel>Náhodne</guilabel>, ak sa má použiť náhodné umiestňovanie. <guilabel>V strede</guilabel> bude otvárať všetky nové okná v strede obrazovky a <guilabel>V nulovom rohu</guilabel> bude otvárať všetky okná tak, že ich ľavý horný roh bude v ľavom hornom rohu obrazovky.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<sect3>
-<title
-><guilabel
->Zóny priťahovania</guilabel
-></title>
-
-<para
->Zvyšok tejto záložky umožňuje nastaviť <guilabel
->Zóny priťahovania</guilabel
->. Fungujú ako magnetické pole na okrajoch plochy a každého okna, ktoré priťahuje iné okná v prípade, že sa pri presune dostanú príliš blízko.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zóna priťahovania okrajov</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tu môžete nastaviť zónu priťahovania pre okraje obrazovky. Presun okna v nastavenej vzdialenosti spôsobí, že sa okno pritiahne k okraju obrazovky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zóna priťahovania okien</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tu môžete nastaviť zóny priťahovania okien. Podobne ako s okrajmi obrazovky, presun okna do zadanej vzdialenosti od rámu iného spôsobí, že sa presúvané okno pritiahne.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pritiahnuť okná iba pri prekrývaní</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je voľba zapnutá, okná sa budú priťahovať iba v prípade, že sa prekrývajú, nestačí aby boli blízko seba. Vzdialenosť prekrytia sa nastavuje tu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Zóny priťahovania</guilabel></title>
+
+<para>Zvyšok tejto záložky umožňuje nastaviť <guilabel>Zóny priťahovania</guilabel>. Fungujú ako magnetické pole na okrajoch plochy a každého okna, ktoré priťahuje iné okná v prípade, že sa pri presune dostanú príliš blízko.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zóna priťahovania okrajov</guilabel></term> <listitem> <para>Tu môžete nastaviť zónu priťahovania pre okraje obrazovky. Presun okna v nastavenej vzdialenosti spôsobí, že sa okno pritiahne k okraju obrazovky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zóna priťahovania okien</guilabel></term> <listitem> <para>Tu môžete nastaviť zóny priťahovania okien. Podobne ako s okrajmi obrazovky, presun okna do zadanej vzdialenosti od rámu iného spôsobí, že sa presúvané okno pritiahne.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pritiahnuť okná iba pri prekrývaní</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je voľba zapnutá, okná sa budú priťahovať iba v prípade, že sa prekrývajú, nestačí aby boli blízko seba. Vzdialenosť prekrytia sa nastavuje tu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="action-advanced">
-<title
->Pokročilé</title>
-
-<para
-> V záložke <guilabel
->Pokročilé</guilabel
-> môžete podrobne nastaviť chovanie okien. </para>
-
-<variablelist
-> <title
->Zabalenie</title
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Animovať</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je voľba použitá, zabalenie okna tak, že je vidieť iba jeho titulok, bude animované.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť Automatické rozbaľovanie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak je táto voľba zapnutá, zabalené okno sa automaticky rozbalí, keď na jeho titulok nejakú dobu ukazovať kurzor myši. Pomocou posuvníka môžete nastaviť dobu čakania pred rozbalením. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Nakoniec ešte môžete nastaviť <guilabel
->Aktívne okraje plochy</guilabel
->. Ak ich zapnete, presun kurzoru myši na okraj obrazovky vás presunie na vedľajšiu plochu. To sa hodí, ak chcete ťahať okná z jeden plochy na druhú.</para>
-
-<para
->Túto voľbu môžete nastaviť na <guilabel
->Zakázané</guilabel
->, štandardnú hodnotu, alebo na <guilabel
->Iba pri presune okien</guilabel
-> alebo <guilabel
->Vždy povolené</guilabel
->. V poslednom prípade bude tlačenie kurzoru myši proti okraju obrazovky bude vždy prepínať plochy.</para>
+<title>Pokročilé</title>
+
+<para> V záložke <guilabel>Pokročilé</guilabel> môžete podrobne nastaviť chovanie okien. </para>
+
+<variablelist> <title>Zabalenie</title> <varlistentry> <term><guilabel>Animovať</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je voľba použitá, zabalenie okna tak, že je vidieť iba jeho titulok, bude animované.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť Automatické rozbaľovanie</guilabel></term> <listitem> <para> Ak je táto voľba zapnutá, zabalené okno sa automaticky rozbalí, keď na jeho titulok nejakú dobu ukazovať kurzor myši. Pomocou posuvníka môžete nastaviť dobu čakania pred rozbalením. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Nakoniec ešte môžete nastaviť <guilabel>Aktívne okraje plochy</guilabel>. Ak ich zapnete, presun kurzoru myši na okraj obrazovky vás presunie na vedľajšiu plochu. To sa hodí, ak chcete ťahať okná z jeden plochy na druhú.</para>
+
+<para>Túto voľbu môžete nastaviť na <guilabel>Zakázané</guilabel>, štandardnú hodnotu, alebo na <guilabel>Iba pri presune okien</guilabel> alebo <guilabel>Vždy povolené</guilabel>. V poslednom prípade bude tlačenie kurzoru myši proti okraju obrazovky bude vždy prepínať plochy.</para>
</sect2>
<sect2 id="action-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Táto kapitola bola napísaná: </para>
-<para
->Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Táto kapitola bola napísaná: </para>
+<para>Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kfind/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kfind/index.docbook
index 925141682e2..c96fe897672 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kfind/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kfind/index.docbook
@@ -4,276 +4,89 @@
<!ENTITY kappname "&kfind;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kfind;</title>
+<title>Manuál pre &kfind;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Doerflinger</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->ddoerflinger@web.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> <affiliation> <address><email>ddoerflinger@web.de</email></address> </affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Dirk Doerflinger</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Dirk Doerflinger</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-06-24</date>
-<releaseinfo
->1.10.00</releaseinfo>
+<date>2001-06-24</date>
+<releaseinfo>1.10.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &kfind; je nástroj pre hľadanie súborov pre &kde;. </para>
+<para> &kfind; je nástroj pre hľadanie súborov pre &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->kfind</keyword>
-<keyword
->Hľadať súbory</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>kfind</keyword>
+<keyword>Hľadať súbory</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kfind; je nástroj &kde; pre hľadanie súborov. </para>
+<para> &kfind; je nástroj &kde; pre hľadanie súborov. </para>
<sect1 id="starting">
-<title
->Spustenie &kfind;</title>
+<title>Spustenie &kfind;</title>
-<para
-> V TDE menu nájdete položku <guimenuitem
->Hľadať súbory</guimenuitem
->. Tá spúšťa &kfind;, užitočný program pre hľadanie súborov a dokonca výrazov v súboroch. </para>
+<para> V TDE menu nájdete položku <guimenuitem>Hľadať súbory</guimenuitem>. Tá spúšťa &kfind;, užitočný program pre hľadanie súborov a dokonca výrazov v súboroch. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="kfind">
-<title
->Hľadanie súborov</title>
+<title>Hľadanie súborov</title>
<sect1 id="name-tab">
-<title
->Záložka Meno/Umiestnenie</title>
-
-<para
-> Po štarte &kfind; uvidíte vcelku jednoduché okno. Do textového poľa <guilabel
->Pomenovaný</guilabel
-> napíšete meno súboru, ktorý hľadáte, v <quote
-><guilabel
->Hľadať v:</guilabel
-></quote
-> vyberiete priečinok (môžete použiť aj tlačidlo <guibutton
->Prechádzať...</guibutton
->), kde chcete hľadať, a stlačíte <keycap
->Enter</keycap
-> alebo tlačidlo <guibutton
->Hľadať</guibutton
->. Ak použijete voľbu <guilabel
->Zahrnúť podpriečinky</guilabel
->, budú sa prehľadávať aj podpriečinky zadaného priečinku. Výsledky sa budú zobrazovať v dolnej časti okna. </para>
-
-<para
-> Môžete použiť tieto žolíky: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Hviezdička <quote
-><keycap
->*</keycap
-></quote
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Hviezdička znamená ľubovoľný počet chýbajúcich znakov (dokonca aj žiadny). Ak teda budete hľadať <filename
->mar*</filename
->, nájdete napríklad súbory <filename
->marek</filename
->, <filename
->marec.png</filename
-> a <filename
-> marek_nesmie_zistit_toto.kwd</filename
->. Alebo <filename
->mar*.kwd</filename
-> môže nájsť <filename
->marka.kwd</filename
-> a <filename
->marek_nesmie_zistit_toto.kwd</filename
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Otáznik <quote
-><keycap
->?</keycap
-></quote
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Narozdiel od hviezdičky, otáznik predstavuje predne jeden znak, takže <filename
->mar?</filename
-> nájde <filename
->marš</filename
->, ale <filename
->mark?</filename
-> nenájde nič, pretože máte iba súbory <filename
->marek</filename
-> a <filename
->marka.kwd</filename
->. Môžete použiť toľko otáznikov, koľko chcete, budú predstavovať presne daný počet znakov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Samozrejme môžete jednotlivé žolíky miešať. </para>
+<title>Záložka Meno/Umiestnenie</title>
+
+<para> Po štarte &kfind; uvidíte vcelku jednoduché okno. Do textového poľa <guilabel>Pomenovaný</guilabel> napíšete meno súboru, ktorý hľadáte, v <quote><guilabel>Hľadať v:</guilabel></quote> vyberiete priečinok (môžete použiť aj tlačidlo <guibutton>Prechádzať...</guibutton>), kde chcete hľadať, a stlačíte <keycap>Enter</keycap> alebo tlačidlo <guibutton>Hľadať</guibutton>. Ak použijete voľbu <guilabel>Zahrnúť podpriečinky</guilabel>, budú sa prehľadávať aj podpriečinky zadaného priečinku. Výsledky sa budú zobrazovať v dolnej časti okna. </para>
+
+<para> Môžete použiť tieto žolíky: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Hviezdička <quote><keycap>*</keycap></quote></term> <listitem> <para> Hviezdička znamená ľubovoľný počet chýbajúcich znakov (dokonca aj žiadny). Ak teda budete hľadať <filename>mar*</filename>, nájdete napríklad súbory <filename>marek</filename>, <filename>marec.png</filename> a <filename> marek_nesmie_zistit_toto.kwd</filename>. Alebo <filename>mar*.kwd</filename> môže nájsť <filename>marka.kwd</filename> a <filename>marek_nesmie_zistit_toto.kwd</filename>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Otáznik <quote><keycap>?</keycap></quote></term> <listitem> <para> Narozdiel od hviezdičky, otáznik predstavuje predne jeden znak, takže <filename>mar?</filename> nájde <filename>marš</filename>, ale <filename>mark?</filename> nenájde nič, pretože máte iba súbory <filename>marek</filename> a <filename>marka.kwd</filename>. Môžete použiť toľko otáznikov, koľko chcete, budú predstavovať presne daný počet znakov. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Samozrejme môžete jednotlivé žolíky miešať. </para>
</sect1>
<sect1 id="kfind-date-range">
-<title
->Záložka Rozsah dátumu</title>
+<title>Záložka Rozsah dátumu</title>
-<para
-> V tejto záložke môžete pre &kfind; určiť, ktorá doba vzniku alebo poslednej zmeny súboru vás zaujíma. </para>
+<para> V tejto záložke môžete pre &kfind; určiť, ktorá doba vzniku alebo poslednej zmeny súboru vás zaujíma. </para>
-<para
-> Výberom <guilabel
->Všetky súbory</guilabel
-> nastavia, aby sa &kfind; nedíval na dátumy. Ak ale vyberiete <guilabel
->Nájsť všetky súbory vytvorené alebo zmenené</guilabel
->, môžete zadať dva dátumy, medzi ktorými boli súbory zmenené alebo vytvorené, alebo zadať počet mesiacov alebo dní od aktuálneho dátumu, počas ktorých sa súbory zmenili alebo boli vytvorené. </para>
+<para> Výberom <guilabel>Všetky súbory</guilabel> nastavia, aby sa &kfind; nedíval na dátumy. Ak ale vyberiete <guilabel>Nájsť všetky súbory vytvorené alebo zmenené</guilabel>, môžete zadať dva dátumy, medzi ktorými boli súbory zmenené alebo vytvorené, alebo zadať počet mesiacov alebo dní od aktuálneho dátumu, počas ktorých sa súbory zmenili alebo boli vytvorené. </para>
</sect1>
<sect1 id="kfind-advanced">
-<title
->Záložka pokročilé</title>
-
-<para
-> Tu môžete upresniť hľadanie, alebo hľadať iba súbory, ktoré obsahujú nejaké slovo alebo frázu. </para>
-
-<para
-> Môžete si vybrať medzi týmito upresneniami: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Typ</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Tu môžete zadať typ súboru, ktorý hľadáte. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Obsahujúci text</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zadajte slovo alebo frázu, ktoré majú hľadané súbory obrazovať. Uvedomte si, že ak budete hľadať vo veľkom priečinku, alebo použijete <guilabel
->Zahrnúť podpriečinky</guilabel
->, môže hľadanie trvať dlho. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Veľkosť je</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tu sa dá zadať, aby mal súbor maximálne alebo minimálne veľkosť (v kB) takú, akú zadáte v textovom poli vedľa. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Rozlišovať veľkosť písmen</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> &kfind; obvykle nerozlišuje veľkosť písmen, takže hľadanie <filename
->marek.png</filename
-> nájde <filename
->marek.png</filename
-> a <filename
->Marek.png</filename
->. Ak použijete túto voľbu, nájdené budú iba súbory, ktorých veľkosť písmen odpovedá zadanému menu, v našom prípade iba <filename
->marek.png</filename
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Použiť regulárny výraz</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak máte nainštalovaný &kregexpeditor; z balíka tdeutils, zobrazí sa táto dodatočná možnosť. Jej zapnutím môžete použiť pre hľadanie <firstterm
->regulárny výraz</firstterm
->. Je to spôsob, ako zadať podmienky pre hľadanie, ktoré môžu byť dosť zložité a zároveň veľmi výkonné. Ak regulárne výrazy nepoznáte, môžete použiť <guilabel
->Upraviť regulárny výraz</guilabel
->, aby sa spustil &kregexpeditor;. Umožňuje graficky takýto výraz navrhnúť.</para
-> <para
->&kregexpeditor; je veľmi užitočný nástroj, ktorý sa dá použiť v rôznych aplikáciách &kde;. Dalšie informácie o ňom nájdete v jeho manuáli.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka pokročilé</title>
+
+<para> Tu môžete upresniť hľadanie, alebo hľadať iba súbory, ktoré obsahujú nejaké slovo alebo frázu. </para>
+
+<para> Môžete si vybrať medzi týmito upresneniami: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Typ</guilabel></term> <listitem> <para> Tu môžete zadať typ súboru, ktorý hľadáte. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Obsahujúci text</guilabel></term> <listitem> <para> Zadajte slovo alebo frázu, ktoré majú hľadané súbory obrazovať. Uvedomte si, že ak budete hľadať vo veľkom priečinku, alebo použijete <guilabel>Zahrnúť podpriečinky</guilabel>, môže hľadanie trvať dlho. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Veľkosť je</guilabel></term> <listitem> <para>Tu sa dá zadať, aby mal súbor maximálne alebo minimálne veľkosť (v kB) takú, akú zadáte v textovom poli vedľa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Rozlišovať veľkosť písmen</guilabel></term> <listitem> <para> &kfind; obvykle nerozlišuje veľkosť písmen, takže hľadanie <filename>marek.png</filename> nájde <filename>marek.png</filename> a <filename>Marek.png</filename>. Ak použijete túto voľbu, nájdené budú iba súbory, ktorých veľkosť písmen odpovedá zadanému menu, v našom prípade iba <filename>marek.png</filename>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Použiť regulárny výraz</guilabel></term> <listitem><para>Ak máte nainštalovaný &kregexpeditor; z balíka tdeutils, zobrazí sa táto dodatočná možnosť. Jej zapnutím môžete použiť pre hľadanie <firstterm>regulárny výraz</firstterm>. Je to spôsob, ako zadať podmienky pre hľadanie, ktoré môžu byť dosť zložité a zároveň veľmi výkonné. Ak regulárne výrazy nepoznáte, môžete použiť <guilabel>Upraviť regulárny výraz</guilabel>, aby sa spustil &kregexpeditor;. Umožňuje graficky takýto výraz navrhnúť.</para> <para>&kregexpeditor; je veľmi užitočný nástroj, ktorý sa dá použiť v rôznych aplikáciách &kde;. Dalšie informácie o ňom nájdete v jeho manuáli.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
@@ -281,86 +94,16 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> &kfind; </para>
-
-<para
-> Copyright programu: </para>
-
-<itemizedlist
-> <title
->Vývojári</title
-> <listitem
-> <para
->Martin Hartig</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Mario Weilguni <email
->mweilguni@sime.com</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Alex Zepeda <email
->jazepeda@pacbell.net</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Miroslav Fl?r <email
->flidr@kky.zcu.cz</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Harri Porten <email
->porten@kde.org</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Dima Rogozin <email
->dima@mercury.co.il</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Carsten Pfeiffer <email
->pfeiffer@kde.org</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Hans Petter Bieker <email
->bieker@kde.org</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Waldo Bastian <email
->bastian@kde.org</email
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2001 Dirk Doerflinger <email
->ddoerflinger@web.de</email
-> </para>
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> &kfind; </para>
+
+<para> Copyright programu: </para>
+
+<itemizedlist> <title>Vývojári</title> <listitem> <para>Martin Hartig</para> </listitem> <listitem> <para>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> <para>Mario Weilguni <email>mweilguni@sime.com</email></para> </listitem> <listitem> <para>Alex Zepeda <email>jazepeda@pacbell.net</email></para> </listitem> <listitem> <para>Miroslav Fl?r <email>flidr@kky.zcu.cz</email></para> </listitem> <listitem> <para>Harri Porten <email>porten@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> <para>Dima Rogozin <email>dima@mercury.co.il</email></para> </listitem> <listitem> <para>Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> <para>Hans Petter Bieker <email>bieker@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> <para>Waldo Bastian <email>bastian@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2001 Dirk Doerflinger <email>ddoerflinger@web.de</email> </para>
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL; <!-- FDL: do not remove -->
&underBSDLicense; <!-- BSD License -->
@@ -368,29 +111,24 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kfind">
-<title
->Ako získať &kfind;</title>
+<title>Ako získať &kfind;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
-> Aby ste mohli úspešne používať &kfind;, potrebujete &kde; 3.x. </para>
+<para> Aby ste mohli úspešne používať &kfind;, potrebujete &kde; 3.x. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook
index 9b636589b24..a1ea0aece97 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook
@@ -1,192 +1,46 @@
<chapter id="contact-the-kde-team">
<chapterinfo>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Kontakt na tím &kde;</title>
+<title>Kontakt na tím &kde;</title>
<anchor id="contact"/>
<sect1 id="contact-mailinglists">
-<title
->Konferencie</title>
-
-<para
-> &kde; používa niekoľko konferencií. Aktuálny zoznam je nižšie. Staršie príspevky je možné nájsť v <ulink url="http://lists.kde.org"
->archíve konferencií</ulink
->.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-request@kde.org</email
-> - &kde;</term
-> <listitem
-><para
->Pre všeobecnú diskusiu</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-announce-request@kde.org</email
-> - kde-announce</term
-> <listitem
-><para
->Oznámenia o nových aplikáciách &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-request@kde.org</email
-> - kde</term
-> <listitem
-><para
->Vzájomná pomoc používateľov</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-devel-request@kde.org</email
-> - kde-devel</term
-> <listitem
-><para
->Vývoj. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-licensing-request@kde.org</email
-> - kde-licensing</term
-> <listitem
-><para
->Diskusia o licenciách</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-look-request@kde.org</email
-> - kde-look</term
-> <listitem
-><para
->Diskusia o vzhľade ("look'n'feel")</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-artists-request@kde.org</email
-> - kde-artists</term
-> <listitem
-><para
->Tvorba ikon a ostatné umelecké činnosti</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-doc-english-request@kde.org</email
-> - kde-doc-english</term
-> <listitem
-><para
->Písanie dokumentácie &kde;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><email
->kde-i18n-doc-request@kde.org</email
-> - kde-18n-doc</term
-> <listitem
-><para
->Preklad a dokumentácia</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/"
->http://i18n.kde.org/teams/"</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Pre informácie v iných jazykoch, ktoré môžu obsahovať aj konferencie a WWW servery, navštívte stránku prekladateľských tímov na &URL; uvedené vyššie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Pre prihlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput
->subscribe <replaceable
->vaša-emailová-adresa</replaceable
-></userinput
-> ako predmet správy. Prosíme, napíšte skutočnú emailovú adresu a nie slová "<userinput
-><replaceable
->vaša-emailová-adresa</replaceable
-></userinput
->". Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para>
-
-<para
->Pre odhlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput
->unsubscribe <replaceable
->vaša-emailová-adresa</replaceable
-></userinput
-> ako predmet správy. Nahraďte "<userinput
-><replaceable
->vaša-emailová-adresa</replaceable
-></userinput
->" adresou, ktorú ste použili pri prihlásení. Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para>
-
-<note
-><para
->Adresy uvedené hore sú určené iba pre <emphasis
->prihlásenie a odhlásenie</emphasis
->. Ako sa prihlásite, dostanete správu, ktorá bude popisovať, ako posielať príspevky do konferencie a ako prípadne zmeniť vaše nastavenie.</para
-> <para
->Prosíme, neposielajte príspevky do konferencie na hore uvedené adresy.</para
-></note>
-
-<tip
-><para
->Prosíme, pre požiadavky nepoužívajte <abbrev
->HTML</abbrev
->, pretože to spôsobuje problémy našim poštovým serverom. Ak je prihlasovaná adresa rovnaká ako adresa, z ktorej požiadavku posielate, nemusíte ju v predmete správy uvádzať.</para
-></tip>
+<title>Konferencie</title>
+
+<para> &kde; používa niekoľko konferencií. Aktuálny zoznam je nižšie. Staršie príspevky je možné nájsť v <ulink url="http://lists.kde.org">archíve konferencií</ulink>.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><email>kde-request@kde.org</email> - &kde;</term> <listitem><para>Pre všeobecnú diskusiu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-announce-request@kde.org</email> - kde-announce</term> <listitem><para>Oznámenia o nových aplikáciách &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-request@kde.org</email> - kde</term> <listitem><para>Vzájomná pomoc používateľov</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-devel-request@kde.org</email> - kde-devel</term> <listitem><para>Vývoj. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-licensing-request@kde.org</email> - kde-licensing</term> <listitem><para>Diskusia o licenciách</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-look-request@kde.org</email> - kde-look</term> <listitem><para>Diskusia o vzhľade ("look'n'feel")</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-artists-request@kde.org</email> - kde-artists</term> <listitem><para>Tvorba ikon a ostatné umelecké činnosti</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-doc-english-request@kde.org</email> - kde-doc-english</term> <listitem><para>Písanie dokumentácie &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><email>kde-i18n-doc-request@kde.org</email> - kde-18n-doc</term> <listitem><para>Preklad a dokumentácia</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org/teams/">http://i18n.kde.org/teams/"</ulink></term> <listitem><para>Pre informácie v iných jazykoch, ktoré môžu obsahovať aj konferencie a WWW servery, navštívte stránku prekladateľských tímov na &URL; uvedené vyššie.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Pre prihlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput>subscribe <replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput> ako predmet správy. Prosíme, napíšte skutočnú emailovú adresu a nie slová "<userinput><replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput>". Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para>
+
+<para>Pre odhlásenie: Kliknite na jeden z odkazov hore a napíšte <userinput>unsubscribe <replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput> ako predmet správy. Nahraďte "<userinput><replaceable>vaša-emailová-adresa</replaceable></userinput>" adresou, ktorú ste použili pri prihlásení. Telo správy nechajte prázdne. Nepridávajte podpis ani nič iné, čo by mohlo spôsobiť problémy poštovému serveru, ktorý bude spracovávať vašu požiadavku</para>
+
+<note><para>Adresy uvedené hore sú určené iba pre <emphasis>prihlásenie a odhlásenie</emphasis>. Ako sa prihlásite, dostanete správu, ktorá bude popisovať, ako posielať príspevky do konferencie a ako prípadne zmeniť vaše nastavenie.</para> <para>Prosíme, neposielajte príspevky do konferencie na hore uvedené adresy.</para></note>
+
+<tip><para>Prosíme, pre požiadavky nepoužívajte <abbrev>HTML</abbrev>, pretože to spôsobuje problémy našim poštovým serverom. Ak je prihlasovaná adresa rovnaká ako adresa, z ktorej požiadavku posielate, nemusíte ju v predmete správy uvádzať.</para></tip>
</sect1>
<sect1 id="contact-developers">
-<title
->Kontakt na vývojárov &kde;</title>
+<title>Kontakt na vývojárov &kde;</title>
-<para
->Kontaktné adresy vývojátov sú v dokumentácii pre jednotlivé aplikácie.</para>
+<para>Kontaktné adresy vývojátov sú v dokumentácii pre jednotlivé aplikácie.</para>
</sect1>
<sect1 id="contact-official">
-<title
->Oficiálne kontakty</title>
+<title>Oficiálne kontakty</title>
-<para
->Ak potrebujete oficiálne kontaktovať &kde;, navštívte, prosím, stránku <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html"
->Oficiálna reprezentácia</ulink
->. </para>
+<para>Ak potrebujete oficiálne kontaktovať &kde;, navštívte, prosím, stránku <ulink url="http://www.kde.org/representatives.html">Oficiálna reprezentácia</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="contact-more-information">
-<title
->Ďalšie informácie</title>
+<title>Ďalšie informácie</title>
-<para
->Ďalšie informácie o &kde; nájdete na &kde-http;.</para>
+<para>Ďalšie informácie o &kde; nájdete na &kde-http;.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
index b1bf595ec51..eef4886f0df 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook
@@ -1,384 +1,75 @@
<chapter id="help-system-user-manual">
<chapterinfo>
-<date
->2002-02-03</date>
-<releaseinfo
->0.08.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-03</date>
+<releaseinfo>0.08.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Používateľský manuál pre systém Pomocník &kde;</title>
+<title>Používateľský manuál pre systém Pomocník &kde;</title>
<anchor id="help"/>
<sect1 id="help-introduction">
-<title
->Pomocník &kde;</title>
+<title>Pomocník &kde;</title>
-<para
->Systém Pomocník &kde; je navrhnutý pre jednoduchý prístup k obvyklým systémom pomoci pre &UNIX; (<application
->man</application
-> a <application
->info</application
->), spolu s prístupom k dokumentácii &kde; (&XML;). </para>
+<para>Systém Pomocník &kde; je navrhnutý pre jednoduchý prístup k obvyklým systémom pomoci pre &UNIX; (<application>man</application> a <application>info</application>), spolu s prístupom k dokumentácii &kde; (&XML;). </para>
-<para
-> Všetky základné aplikácie &kde; sú plne dokumentované vďaka snahe dokumentačného tímu. Ak im chcete pomôcť, napíšte koordinátorovi dokumentácie, Lauri Watts na adresu <email
->lauri@kde.org</email
->. Nie sú potrebné žiadne skúsenosti, iba entusiasmus a trpezlivosť. </para>
-
-<para
-> Ak chcete pomôcť s prekladom dokumentácie &kde; do vášho jazyka, koordinátorom prekladu je Thomas Diehl, <email
->thd@kde.org</email
->, a rád privíta vašu pomoc. Ďalšie informácie spolu s koordinátormi pre jednotlivé jazyky sú na <ulink url="http://i18n.kde.org"
->WWW stránke prekladu</ulink
->, a v kapitole <link linkend="contact"
->Kontakty</link
-> tohto manuálu. </para>
+<para> Všetky základné aplikácie &kde; sú plne dokumentované vďaka snahe dokumentačného tímu. Ak im chcete pomôcť, napíšte koordinátorovi dokumentácie, Lauri Watts na adresu <email>lauri@kde.org</email>. Nie sú potrebné žiadne skúsenosti, iba entusiasmus a trpezlivosť. </para>
+
+<para> Ak chcete pomôcť s prekladom dokumentácie &kde; do vášho jazyka, koordinátorom prekladu je Thomas Diehl, <email>thd@kde.org</email>, a rád privíta vašu pomoc. Ďalšie informácie spolu s koordinátormi pre jednotlivé jazyky sú na <ulink url="http://i18n.kde.org">WWW stránke prekladu</ulink>, a v kapitole <link linkend="contact">Kontakty</link> tohto manuálu. </para>
<sect2 id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
-<para
-> &khelpcenter; je pevnou súčasťou základnej inštalácie &kde; a je nainštalovaný v každej kópii &kde;. Je v balíku tdebase a dostupný na &kde-ftp; alebo v balíku tdebase nainštalovanom na vašom počítači. </para>
+<para> &khelpcenter; je pevnou súčasťou základnej inštalácie &kde; a je nainštalovaný v každej kópii &kde;. Je v balíku tdebase a dostupný na &kde-ftp; alebo v balíku tdebase nainštalovanom na vašom počítači. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="invoking-help">
-<title
->Vyvolanie Pomocníka</title>
-
-<para
-> &khelpcenter; je možné vyvolať niekoľkými spôsobmi: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Z menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Najčastejšie z aplikácií. Vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Obsah</guimenuitem
-></menuchoice
-> a zobrazí sa obsah manuálu aplikácie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Z menu <guimenu
->K</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Stlačte veľké <guiicon
->K</guiicon
-> na paneli a vyberte <guimenuitem
->Pomoc</guimenuitem
->. Tým sa spustí &khelpcenter; a zobrazí štandardnú privítaciu stránku. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Z panelu</term
-> <listitem
-> <para
-> Panel &kicker; štandardne obsahuje ikonu pre spustenie &khelpcenter;. Zobrazí sa privítacia stránka. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Z príkazového riadku</term
-> <listitem
-> <para
-> &khelpcenter; je možné spustiť pomocou &URL; pre zobrazenie súboru. Okrem iného boli pridané &URL; pre stránky <command
->info</command
-> a <command
->man</command
->. Používajú sa takto: </para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Pomocník pre aplikáciu</term
-> <listitem
-> <para
-> <command
->khelpcenter</command
-> <option
->help:/<replaceable
->kedit</replaceable
-></option
-> </para
-> <para
-> Otvorí pomocníka pre &kedit;, na stránke obsahu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Lokálne &URL;</term
-> <listitem
-><para
-> <command
->khelpcenter</command
-> <option
->file:/ <replaceable
->usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
-></option
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Manuálová stránka</term
-> <listitem
-> <para
-> <command
->khelpcenter</command
-> <option
->man:/<replaceable
->strcpy</replaceable
-></option
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Stránka Info</term
-> <listitem
-> <para
-> <command
->khelpcenter</command
-> <option
->info:/<replaceable
->gcc</replaceable
-></option
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> <para
-> Spustením <command
->khelpcenter</command
-> bez parametrov zobrazí privítaciu stránku. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Vyvolanie Pomocníka</title>
+
+<para> &khelpcenter; je možné vyvolať niekoľkými spôsobmi: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Z menu <guimenu>Pomocník</guimenu></term> <listitem> <para> Najčastejšie z aplikácií. Vyberte <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Obsah</guimenuitem></menuchoice> a zobrazí sa obsah manuálu aplikácie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Z menu <guimenu>K</guimenu></term> <listitem> <para> Stlačte veľké <guiicon>K</guiicon> na paneli a vyberte <guimenuitem>Pomoc</guimenuitem>. Tým sa spustí &khelpcenter; a zobrazí štandardnú privítaciu stránku. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Z panelu</term> <listitem> <para> Panel &kicker; štandardne obsahuje ikonu pre spustenie &khelpcenter;. Zobrazí sa privítacia stránka. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Z príkazového riadku</term> <listitem> <para> &khelpcenter; je možné spustiť pomocou &URL; pre zobrazenie súboru. Okrem iného boli pridané &URL; pre stránky <command>info</command> a <command>man</command>. Používajú sa takto: </para> <variablelist> <varlistentry> <term>Pomocník pre aplikáciu</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para> <para> Otvorí pomocníka pre &kedit;, na stránke obsahu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Lokálne &URL;</term> <listitem><para> <command>khelpcenter</command> <option>file:/ <replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Manuálová stránka</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Stránka Info</term> <listitem> <para> <command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc</replaceable></option> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> Spustením <command>khelpcenter</command> bez parametrov zobrazí privítaciu stránku. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="interface-basics">
-<title
->Rozhranie &khelpcenter;</title>
-
-<para
-> Rozhranie &khelpcenter; obsahuje dve časti. </para>
-
-<para
-> Panel nástrojov a menu sú vysvetlené v kapitole <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
-
-<para
-> Dokumenty obsahujú svoje vlastné navigačné nástroje, takže sa môžete v manuáli pohybovať sekvenčne pomocou odkazov <guilabel
->Nasledujúci</guilabel
->, <guilabel
->Predchádzajúci</guilabel
->, <guilabel
->Hore</guilabel
-> a <guilabel
->Domov</guilabel
->, alebo pomocou hyperodkazov menej štruktúrovane. </para>
-
-<para
-> Odkazy vás môžu zaviesť do iných častí rovnakého dokumentu alebo do iného dokumentu. Pomocou ikon <guiicon
->Dozadu</guiicon
-> (šipka vľavo) a <guiicon
->Dopredu</guiicon
-> (šipka vpravo) v paneli nástrojov sa môžete pohybovať v dokumentoch zobrazených v danom sedení. </para
->
-
-<para
-> Dve časti zobrazujú obsah Pomocníka vľavo a samotné súbory vpravo. </para>
+<title>Rozhranie &khelpcenter;</title>
+
+<para> Rozhranie &khelpcenter; obsahuje dve časti. </para>
+
+<para> Panel nástrojov a menu sú vysvetlené v kapitole <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
+
+<para> Dokumenty obsahujú svoje vlastné navigačné nástroje, takže sa môžete v manuáli pohybovať sekvenčne pomocou odkazov <guilabel>Nasledujúci</guilabel>, <guilabel>Predchádzajúci</guilabel>, <guilabel>Hore</guilabel> a <guilabel>Domov</guilabel>, alebo pomocou hyperodkazov menej štruktúrovane. </para>
+
+<para> Odkazy vás môžu zaviesť do iných častí rovnakého dokumentu alebo do iného dokumentu. Pomocou ikon <guiicon>Dozadu</guiicon> (šipka vľavo) a <guiicon>Dopredu</guiicon> (šipka vpravo) v paneli nástrojov sa môžete pohybovať v dokumentoch zobrazených v danom sedení. </para>
+
+<para> Dve časti zobrazujú obsah Pomocníka vľavo a samotné súbory vpravo. </para>
<sect2 id="contents-pane">
-<title
->Časť <guilabel
->Obsah</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Časť <guilabel
->Obsah</guilabel
-> v &khelpcenter; je zobrazená vľavo. Ako by ste očakávali, môžete pruh rozdelenia posúvať tak, aby vám jeho poloha vyhovovala pre čítanie oboch častí. </para
->
-
-<para
-> Časť <guilabel
->Obsah</guilabel
-> je ďalej rozdelená do dvoch záložiek. Prvá obsahuje <link linkend="contents-menu"
->menu</link
-> zobrazujúce všetky informácie dostupné v &khelpcenter;. Druhá obsahuje <link linkend="kde-glossary"
->Významový slovník</link
-> &kde;. </para>
+<title>Časť <guilabel>Obsah</guilabel></title>
+
+<para> Časť <guilabel>Obsah</guilabel> v &khelpcenter; je zobrazená vľavo. Ako by ste očakávali, môžete pruh rozdelenia posúvať tak, aby vám jeho poloha vyhovovala pre čítanie oboch častí. </para>
+
+<para> Časť <guilabel>Obsah</guilabel> je ďalej rozdelená do dvoch záložiek. Prvá obsahuje <link linkend="contents-menu">menu</link> zobrazujúce všetky informácie dostupné v &khelpcenter;. Druhá obsahuje <link linkend="kde-glossary">Významový slovník</link> &kde;. </para>
<sect3 id="contents-menu">
-<title
->Menu <guilabel
->Obsah</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Menu <guilabel
->Obsah</guilabel
-> štandardne obsahuje tieto položky: </para
->
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Úvod</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Vitajte v &kde; - úvod do prostredia K Desktop Environment.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Úvod do &kde;</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Úvod do &kde;. Obsahuje prehľad rozhrania &kde; spolu s návodom a radami ako pracovať efektívnejšie v &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Používateľský manuál &kde;</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Používateľský manuál &kde; je podrobný návod popis &kde;, vrátane inštalácie, konfigurácie, prispôsobenia a používania. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Manuály aplikácií</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Manuály aplikácií &kde;. Každá aplikácia &kde; má dokumentáciu vo formáte &XML;, ktorý je prevedený do <acronym
->HTML</acronym
-> pri zobrazenie. Táto časť obsahuje všetky aplikácie &kde; s krátkym popisom a odkazom na úplnú dokumentáciu aplikácie. </para
-> <para
-> Aplikácie sú zobrazené v stromovej štruktúru podobnej menu <guimenu
->K</guimenu
->, takže jednoduchšie nájdete hľadanú aplikáciu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Manuálové stránky &UNIX;</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Manuálové stránky &UNIX; sú klasickým formátom dokumentácie pre systémy &UNIX;. Väčšina programov má manuálovú stránku. Okrem toho existujú manuálové stránky aj pre programátorské funkcie a formáty súborov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prechádzať info stránky</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Dokumentácia TeXinfo sa používa v aplikáciách &GNU;, vrátane <command
->gcc</command
-> (prekladač C/C++), <command
->emacs</command
->, a veľa ďalších. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Výučby</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Krátke návody založené na typických činnostiach. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->&kde; FAQ</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Často kladené otázky o &kde; a odpovede na ne. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->&kde; na WWW</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Odkazy na WWW servery súvisiace s &kde; oficiálne ale aj iné užitočné odkazy. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Kontaktné informácie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Informácie o tom, ako kontaktovať vývojárov &kde; a ako sa prihlásiť do konferencií &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Podpora &kde;</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ako pomôcť a ako sa zapojiť. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guilabel>Obsah</guilabel></title>
+
+<para> Menu <guilabel>Obsah</guilabel> štandardne obsahuje tieto položky: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Úvod</guilabel></term> <listitem><para>Vitajte v &kde; - úvod do prostredia K Desktop Environment.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Úvod do &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Úvod do &kde;. Obsahuje prehľad rozhrania &kde; spolu s návodom a radami ako pracovať efektívnejšie v &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Používateľský manuál &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Používateľský manuál &kde; je podrobný návod popis &kde;, vrátane inštalácie, konfigurácie, prispôsobenia a používania. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Manuály aplikácií</guilabel></term> <listitem> <para> Manuály aplikácií &kde;. Každá aplikácia &kde; má dokumentáciu vo formáte &XML;, ktorý je prevedený do <acronym>HTML</acronym> pri zobrazenie. Táto časť obsahuje všetky aplikácie &kde; s krátkym popisom a odkazom na úplnú dokumentáciu aplikácie. </para> <para> Aplikácie sú zobrazené v stromovej štruktúru podobnej menu <guimenu>K</guimenu>, takže jednoduchšie nájdete hľadanú aplikáciu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Manuálové stránky &UNIX;</guilabel></term> <listitem> <para> Manuálové stránky &UNIX; sú klasickým formátom dokumentácie pre systémy &UNIX;. Väčšina programov má manuálovú stránku. Okrem toho existujú manuálové stránky aj pre programátorské funkcie a formáty súborov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prechádzať info stránky</guilabel></term> <listitem> <para> Dokumentácia TeXinfo sa používa v aplikáciách &GNU;, vrátane <command>gcc</command> (prekladač C/C++), <command>emacs</command>, a veľa ďalších. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Výučby</guilabel></term> <listitem> <para> Krátke návody založené na typických činnostiach. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>&kde; FAQ</guilabel></term> <listitem> <para> Často kladené otázky o &kde; a odpovede na ne. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>&kde; na WWW</guilabel></term> <listitem> <para> Odkazy na WWW servery súvisiace s &kde; oficiálne ale aj iné užitočné odkazy. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kontaktné informácie</guilabel></term> <listitem> <para> Informácie o tom, ako kontaktovať vývojárov &kde; a ako sa prihlásiť do konferencií &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Podpora &kde;</guilabel></term> <listitem> <para> Ako pomôcť a ako sa zapojiť. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect3>
<!--
<sect3 id="search">
-<title
->The <guilabel
->Search</guilabel
-> tab</title>
+<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title>
<para>
-Searching requires you have the <application
->ht://Dig</application>
+Searching requires you have the <application>ht://Dig</application>
application installed. Information on installing and configuring the
search index is available in the document. Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
-<menuchoice
-><guisubmenu
->Help</guisubmenu
-><guimenuitem
->Index</guimenuitem
-></menuchoice
->,
+<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>,
and detailed help is available from this module.
</para>
@@ -390,172 +81,77 @@ up and configured.
<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
-<guibutton
->Search</guibutton
->. The results display in the viewer pane
+<guibutton>Search</guibutton>. The results display in the viewer pane
to the right.
</para>
-<para
->The options available are:</para>
+<para>The options available are:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Method</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Method</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words. If you choose
-<guilabel
->and</guilabel
->, results are returned only if all your search
-terms are included in the page. <guilabel
->or</guilabel
-> returns results
-if <emphasis
->any</emphasis
-> of the search terms are found, and
-<guilabel
->boolean</guilabel
-> lets you search using a combination.
-</para
->
+<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search
+terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results
+if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and
+<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination.
+</para>
<para>
-Boolean syntax lets you use the operators <literal
->AND</literal
->,
-<literal
->OR</literal
-> and <literal
->NOT</literal
-> to create complex
+Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>,
+<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat and dog</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages which have both the words
-<userinput
->cat</userinput
-> and <userinput
->dog</userinput
-> in them. Pages with
-only one or the other will not be returned.</para
-></listitem>
+<term><userinput>cat and dog</userinput></term>
+<listitem><para>Searches for pages which have both the words
+<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them. Pages with
+only one or the other will not be returned.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat not dog</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages with <userinput
->cat</userinput
-> in them, but
-only returns the ones that don't have the word <userinput
->dog</userinput
-> in
-them.</para
-></listitem>
+<term><userinput>cat not dog</userinput></term>
+<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but
+only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in
+them.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->cat or (dog not nose)</userinput
-></term>
-<listitem
-><para
->Searches for pages which contain <userinput
->cat</userinput
->, and
-for pages which contain <userinput
->dog</userinput
-> but don't contain
-<userinput
->nose</userinput
->. Pages which contain both
-<userinput
->cat</userinput
-> and <userinput
->nose</userinput
-> would be returned,
-pages containing all three words would not.</para
-></listitem
->
+<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term>
+<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and
+for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain
+<userinput>nose</userinput>. Pages which contain both
+<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned,
+pages containing all three words would not.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->If your searches are not returning the results you expect, check
+<para>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
-<literal
->NOT</literal
-> or a stray brace.</para
-></listitem>
+<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Max. results</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Determines the maximum number of results returned from your
-search.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Max. results</guilabel></term>
+<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your
+search.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Format</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Decide if you want just a short link to the page
+<term><guilabel>Format</guilabel></term>
+<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
-summary.</para
-></listitem
->
+summary.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sort</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sort the results in order of <guilabel
->Score</guilabel
-> (how
+<term><guilabel>Sort</guilabel></term>
+<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
-<guilabel
->Title</guilabel
-> or by <guilabel
->Date</guilabel
->. Selecting the
-<guilabel
->Reverse order</guilabel
-> check box, naturally enough, reverses the
-sort order of the results.</para
-></listitem>
+<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>. Selecting the
+<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the
+sort order of the results.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Update index</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Update the search index, to incorporate new documents,
+<term><guilabel>Update index</guilabel></term>
+<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
-some time.</para
-></listitem>
+some time.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
@@ -564,359 +160,65 @@ some time.</para
</sect2>
<sect2 id="man-and-info">
-<title
->Časti <application
->Man</application
-> a <application
->Info</application
-></title>
+<title>Časti <application>Man</application> a <application>Info</application></title>
-<para
->Manuálové stránky sú štandardné manuálové stránky &UNIX; a používajú sa dlhé roky na rôznych operačných systémoch. Sú veľmi podrobné a sú najlepším zdrojom informácií o väčšine príkazov a aplikácií. Keď ľudia hovoria <quote
->RTFM</quote
->, manuálom myslia obvykle manuálové stránky.</para>
+<para>Manuálové stránky sú štandardné manuálové stránky &UNIX; a používajú sa dlhé roky na rôznych operačných systémoch. Sú veľmi podrobné a sú najlepším zdrojom informácií o väčšine príkazov a aplikácií. Keď ľudia hovoria <quote>RTFM</quote>, manuálom myslia obvykle manuálové stránky.</para>
-<para
->Manuálové stránky nie sú dokonalé. Typicky sú veľmi podrobné a zároveň veľmi technické, často ich píšu vývojári a pre vývojárov. V niektorých prípadoch sa preto tažko čítajú, niekedy sa nedajú pochopiť vôbec. Ale veľmi často sú najlepším a niekedy jediným zdrojom informácií o príkazoch.</para>
+<para>Manuálové stránky nie sú dokonalé. Typicky sú veľmi podrobné a zároveň veľmi technické, často ich píšu vývojári a pre vývojárov. V niektorých prípadoch sa preto tažko čítajú, niekedy sa nedajú pochopiť vôbec. Ale veľmi často sú najlepším a niekedy jediným zdrojom informácií o príkazoch.</para>
-<para
->Ak vás niekedy zaujímalo, čo znamená číslo, keď ľudia napíšu man(1), tak to znamená, v ktorej časti manuálu dokument je. &khelpcenter; používa tieto čísla pre rozdelenie veľkého množstva manuálových stránok do jednotlivých častí, takže ľahšie nájdete informácie, ktoré hľadáte.</para>
+<para>Ak vás niekedy zaujímalo, čo znamená číslo, keď ľudia napíšu man(1), tak to znamená, v ktorej časti manuálu dokument je. &khelpcenter; používa tieto čísla pre rozdelenie veľkého množstva manuálových stránok do jednotlivých častí, takže ľahšie nájdete informácie, ktoré hľadáte.</para>
-<para
->Okrem toho sú k dispozícii aj stránky Info, vytvorené ako náhrada za manuálové stránky. Správci niektorých aplikácií už neaktualizujú manuálové stránky, takže ak existuje manuálová a aj info stránka, info stránka obvykle obsahuje novšie informácie. Väčšina aplikácia má buď jednu alebo druhú. Ak je aplikácia, ktorú hľadáte, nástrojom &GNU;, bude mať svoju info stránku ale asi nie manuálovú.</para>
+<para>Okrem toho sú k dispozícii aj stránky Info, vytvorené ako náhrada za manuálové stránky. Správci niektorých aplikácií už neaktualizujú manuálové stránky, takže ak existuje manuálová a aj info stránka, info stránka obvykle obsahuje novšie informácie. Väčšina aplikácia má buď jednu alebo druhú. Ak je aplikácia, ktorú hľadáte, nástrojom &GNU;, bude mať svoju info stránku ale asi nie manuálovú.</para>
<sect3 id="navigation">
-<title
->Navigácia v <application
->Info</application
-> stránkach</title>
-
-<para
->Dokumenty info sú hierarchicky usporiadané, kde každá stránka sa volá uzol. Všetky dokumenty majú uzol <guilabel
->Top</guilabel
->, čiže úvodnú stránku. Na ňu sa môžete vrátiť použitím <guilabel
->Top</guilabel
->.</para>
-
-<para
-><guibutton
->Prev</guibutton
-> &amp; <guibutton
->Next</guibutton
-> sa používajú pre presun na predchádzajúcu/nasledujúcu stránku v aktuálnej úrovni hierarchie.</para>
-
-<para
->Kliknutím na položku menu v dokumente sa presuniete na nižšiu úroveň v hierarchii. Vyššie v hierarchii sa dostanete pomocou <guibutton
->Up</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Man sa používa rovnako ako info, kde každý index sekcie sa chápe ako uzol Top a každá manuálová stránka ako o jednu úroveň nižšie. Položky manuálu sú dlhé jednu stránku.</para>
+<title>Navigácia v <application>Info</application> stránkach</title>
+
+<para>Dokumenty info sú hierarchicky usporiadané, kde každá stránka sa volá uzol. Všetky dokumenty majú uzol <guilabel>Top</guilabel>, čiže úvodnú stránku. Na ňu sa môžete vrátiť použitím <guilabel>Top</guilabel>.</para>
+
+<para><guibutton>Prev</guibutton> &amp; <guibutton>Next</guibutton> sa používajú pre presun na predchádzajúcu/nasledujúcu stránku v aktuálnej úrovni hierarchie.</para>
+
+<para>Kliknutím na položku menu v dokumente sa presuniete na nižšiu úroveň v hierarchii. Vyššie v hierarchii sa dostanete pomocou <guibutton>Up</guibutton>.</para>
+
+<para>Man sa používa rovnako ako info, kde každý index sekcie sa chápe ako uzol Top a každá manuálová stránka ako o jednu úroveň nižšie. Položky manuálu sú dlhé jednu stránku.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="kde-glossary">
-<title
->Významový slovník &kde;</title>
+<title>Významový slovník &kde;</title>
-<para
-> Významový slovník poskytuje rýchly register, kde môžete nájsť definície slov, ktoré nepoznáte. Tie siahajú od aplikácií a technológií &kde; až po všeobecné termíny používané v systéme &UNIX;. </para>
+<para> Významový slovník poskytuje rýchly register, kde môžete nájsť definície slov, ktoré nepoznáte. Tie siahajú od aplikácií a technológií &kde; až po všeobecné termíny používané v systéme &UNIX;. </para>
-<para
-> V ľavej časti uvidíte strom s dvoma možnosťami: <guilabel
->Abecedne</guilabel
-> a <guilabel
->Podľa témy</guilabel
->. Obe obsahujú rovnaké položky, iba utriedené inak. Takže môžete rýchlejšie nájsť to, čo vás zaujíma. </para>
+<para> V ľavej časti uvidíte strom s dvoma možnosťami: <guilabel>Abecedne</guilabel> a <guilabel>Podľa témy</guilabel>. Obe obsahujú rovnaké položky, iba utriedené inak. Takže môžete rýchlejšie nájsť to, čo vás zaujíma. </para>
-<para
-> Hľadajte v strome a položky, ktoré vyberiete, sa zobrazia vpravo. </para>
+<para> Hľadajte v strome a položky, ktoré vyberiete, sa zobrazia vpravo. </para>
</sect2>
<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
-<title
->Menu a panel nástrojov</title>
-
-<para
-> &khelpcenter; má veľmi jednoduché rozhranie, ktoré sa sústreďuje na čítanie manuálov namiesto učenia, ako sa prehliadač pomocníka používa. </para>
-
-<para
-> Ikony dostupné v paneli nástrojov sú: </para>
-
-<variablelist
-> <title
->Ikony panelu nástrojov</title
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Dozadu</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Dopredu</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prejde dopredu o jednu stránku. Táto ikona je aktívna iba ak ste už použili ikonu <guiicon
->Dozadu</guiicon
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Tlačiť</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Nájsť</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Zväčšiť písmo</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zväčší písmo textu v prehliadači. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Zmenšiť písmo</guiicon
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zmenší písmo textu v prehliadači. Táto ikona je aktívna iba v prípade, že ste predtým písmo zväčšili. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Menu obsahuje tieto položky: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Tlačiť...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Zavrieť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Zavrie a ukončí &khelpcenter; </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vybrať všetko</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Vyberie celý text aktuálnej stránky. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Uraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nájsť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenu
->Ukázať</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí zdrojový kód <acronym
->HTML</acronym
-> stránky, ktorú práve prezeráte. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Nastaviť kódovanie</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Zmení kódovanie aktuálnej stránky. Normálne je nastavené na <guimenuitem
->Auto</guimenuitem
->, čo by malo stačiť, ale niekedy nastávajú problény so zobrazením stránok v jazykoch iných ako angličtina, preto možno budete potrebovať toto menu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Prejsť</guimenu
-> <guimenuitem
->Dozadu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Prejsť</guimenu
-> <guimenuitem
->Dopredu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak ste sa predtým vrátili späť ikonou pre predcházajúcu stránku, touto položkou sa môžete zase posunúť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Prejsť</guimenu
-> <guimenuitem
->...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->V spodnej časti menu <guimenu
->Prejsť</guimenu
-> nájdete zoznam histórie, alebo aspoň posledných pár zobrazených stránok. Výberom niektorej z nich prejdete priamo dozadu na túto stránku.</para
-> </listitem
-></varlistentry
-></variablelist>
+<title>Menu a panel nástrojov</title>
+
+<para> &khelpcenter; má veľmi jednoduché rozhranie, ktoré sa sústreďuje na čítanie manuálov namiesto učenia, ako sa prehliadač pomocníka používa. </para>
+
+<para> Ikony dostupné v paneli nástrojov sú: </para>
+
+<variablelist> <title>Ikony panelu nástrojov</title> <varlistentry> <term><guiicon>Dozadu</guiicon></term> <listitem> <para>Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Dopredu</guiicon></term> <listitem> <para>Prejde dopredu o jednu stránku. Táto ikona je aktívna iba ak ste už použili ikonu <guiicon>Dozadu</guiicon>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Tlačiť</guiicon></term> <listitem> <para> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Nájsť</guiicon></term> <listitem> <para> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zväčšiť písmo</guiicon></term> <listitem> <para> Zväčší písmo textu v prehliadači. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zmenšiť písmo</guiicon></term> <listitem> <para> Zmenší písmo textu v prehliadači. Táto ikona je aktívna iba v prípade, že ste predtým písmo zväčšili. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Menu obsahuje tieto položky: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenu>Súbor</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Tlačiť...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Vytlačí obsah aktuálne zobrazenej stránky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zavrie a ukončí &khelpcenter; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Upraviť</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vybrať všetko</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Vyberie celý text aktuálnej stránky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Uraviť</guimenu> <guimenuitem>Nájsť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Nájde slovo alebo slová v aktuálne zobrazenej stránke. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenu>Ukázať</guimenu></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zobrazí zdrojový kód <acronym>HTML</acronym> stránky, ktorú práve prezeráte. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Nastaviť kódovanie</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Zmení kódovanie aktuálnej stránky. Normálne je nastavené na <guimenuitem>Auto</guimenuitem>, čo by malo stačiť, ale niekedy nastávajú problény so zobrazením stránok v jazykoch iných ako angličtina, preto možno budete potrebovať toto menu. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Prejsť</guimenu> <guimenuitem>Dozadu</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para>Prejde na predchádzajúcu zobrazenú stránku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Prejsť</guimenu> <guimenuitem>Dopredu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Ak ste sa predtým vrátili späť ikonou pre predcházajúcu stránku, touto položkou sa môžete zase posunúť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Prejsť</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>V spodnej časti menu <guimenu>Prejsť</guimenu> nájdete zoznam histórie, alebo aspoň posledných pár zobrazených stránok. Výberom niektorej z nich prejdete priamo dozadu na túto stránku.</para> </listitem></varlistentry></variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="credits">
-<title
->Licencie a autori</title>
-
-<para
->&khelpcenter;</para>
-
-<para
->Pôvodne naprogramoval Matthias Elter <email
->me@kde.org</email
-></para>
-<para
->Aktuálny správca Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->mhk@kde.org</email
-></para>
+<title>Licencie a autori</title>
+
+<para>&khelpcenter;</para>
+
+<para>Pôvodne naprogramoval Matthias Elter <email>me@kde.org</email></para>
+<para>Aktuálny správca Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>mhk@kde.org</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook
index 676f5209a96..238a9c6b1c6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook
@@ -25,64 +25,37 @@ available, unless only references to the top page are needed, which is doubtful.
<!ENTITY kde-kcontrol-doc SYSTEM "../kcontrol/index.html" NDATA SGML>
<!ENTITY kde-kfm-doc SYSTEM "../konqueror/index.html" NDATA SGML>
<!ENTITY kde-kwm-doc SYSTEM "../kwm/index.html" NDATA SGML>
- <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC
-> - to be changed ; should be
+ <!-- ENTITY man SYSTEM "." NDATA LINESPECIFIC > - to be changed ; should be
the reference to the apropos file in this case, but I cannot really imagine
putting all manual pages into FPIs or system identifiers, so we'll have to find
a way round it. (FF) -->
<!ENTITY kappname "&khelpcenter;">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&khelpcenter;</title>
+<title>&khelpcenter;</title>
<authorgroup>
-<corpauthor
->The &kde; Team</corpauthor>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<corpauthor>The &kde; Team</corpauthor>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->khelpcenter</keyword>
-<keyword
->pomocník</keyword>
-<keyword
->pomocník</keyword>
-<keyword
->centrum pomocníka</keyword>
-<keyword
->Pomocník KDE</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>khelpcenter</keyword>
+<keyword>pomocník</keyword>
+<keyword>pomocník</keyword>
+<keyword>centrum pomocníka</keyword>
+<keyword>Pomocník KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook
index b69646db0a9..f7a96288bee 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook
@@ -1,90 +1,15 @@
<chapter id="web">
<chapterinfo>
-<date
->2000-10-02</date>
-<releaseinfo
->1.94.00</releaseinfo>
+<date>2000-10-02</date>
+<releaseinfo>1.94.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->&kde; na WWW</title>
+<title>&kde; na WWW</title>
<anchor id="links"/>
-<para
->Vývoj K Desktop Environment prebieha po celom svete veľkou skupinou programátorov. Našim hlavným komunikačným kanálom je internet. Na tejto stránke nájdete odkazy na WWW servery týkajúce sa &kde;.</para>
+<para>Vývoj K Desktop Environment prebieha po celom svete veľkou skupinou programátorov. Našim hlavným komunikačným kanálom je internet. Na tejto stránke nájdete odkazy na WWW servery týkajúce sa &kde;.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://www.kde.org"
->www.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->oficiálna stránka &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://kde.themes.org"
->kde.themes.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->témy pre &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://developer.kde.org"
->developer.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Centrum pre vývojárov &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://webcvs.kde.org"
->webcvs.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->WWW rozhranie pre &kde; CVS</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://i18n.kde.org"
->i18n.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Preklad a dokumentácia &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org"
->ftp.kde.org</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Hlavný &FTP; server &kde;. Prosím, v odkazoch nižšie nájdite zrkadlový server vo vašej geografickej oblasti.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
->www.kde.org/mirrors.html</ulink
-></term
-> <listitem
-><para
->Zrkadlové &FTP; servery pre &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink></term> <listitem><para>oficiálna stránka &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://kde.themes.org">kde.themes.org</ulink></term> <listitem><para>témy pre &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://developer.kde.org">developer.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Centrum pre vývojárov &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://webcvs.kde.org">webcvs.kde.org</ulink></term> <listitem><para>WWW rozhranie pre &kde; CVS</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://i18n.kde.org">i18n.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Preklad a dokumentácia &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink></term> <listitem><para>Hlavný &FTP; server &kde;. Prosím, v odkazoch nižšie nájdite zrkadlový server vo vašej geografickej oblasti.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html">www.kde.org/mirrors.html</ulink></term> <listitem><para>Zrkadlové &FTP; servery pre &kde;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook
index a49b47d01fb..c74178648c6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook
@@ -1,68 +1,37 @@
<chapter id="supporting-kde">
<chapterinfo>
-<date
->2002-03-04</date>
-<releaseinfo
->2.02.00</releaseinfo>
+<date>2002-03-04</date>
+<releaseinfo>2.02.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Podpora &kde;</title>
+<title>Podpora &kde;</title>
<anchor id="support"/>
<sect1 id="supporting-kde-introduction">
-<title
->Podpora &kde;</title>
+<title>Podpora &kde;</title>
-<para
-> Ak ste nováčik v &kde;, možno na vás projekt &kde; pôsobí ako obrovský stroj. Naozaj, &kde; už nie je malý projekt. To ale neznamená, že je ťažké <quote
->niečo zmeniť</quote
-> v svete &kde;. </para>
+<para> Ak ste nováčik v &kde;, možno na vás projekt &kde; pôsobí ako obrovský stroj. Naozaj, &kde; už nie je malý projekt. To ale neznamená, že je ťažké <quote>niečo zmeniť</quote> v svete &kde;. </para>
-<para
-> Vždy sú potrební vývojári, grafici, hudobníci, prekladatelia a autori dokumentácie. Zvážte pripojenie sa k tomuto vzrušujúcemu projektu a staňte sa známym v svete softvéru.</para>
+<para> Vždy sú potrební vývojári, grafici, hudobníci, prekladatelia a autori dokumentácie. Zvážte pripojenie sa k tomuto vzrušujúcemu projektu a staňte sa známym v svete softvéru.</para>
-<para
-> Počas svojej cesty stretnete mnoho nových známych a priateľov po celom svete. Pocit spokojnosti, ktorý plynie z toho, že ste naozaj urobili niečo viditeľné pre ostatných používateľov na celom svete, rovnako ako sledovanie, ako sa projekt rozrastá, sa dá len ťažko prekonať. Prosíme, zvážte podporu &kde;, pridajte sa k nám na tejto radostnej ceste k voľne šíriteľnej a otvorenej alternatívnej počítačovej platforme. </para>
+<para> Počas svojej cesty stretnete mnoho nových známych a priateľov po celom svete. Pocit spokojnosti, ktorý plynie z toho, že ste naozaj urobili niečo viditeľné pre ostatných používateľov na celom svete, rovnako ako sledovanie, ako sa projekt rozrastá, sa dá len ťažko prekonať. Prosíme, zvážte podporu &kde;, pridajte sa k nám na tejto radostnej ceste k voľne šíriteľnej a otvorenej alternatívnej počítačovej platforme. </para>
</sect1>
<sect1 id="supporting-kde-get-started">
-<title
->Ako začať</title>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> Prihláste sa do <link linkend="contact"
->konferencií &kde;</link
->, ktoré vás zaujímajú. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Prečítajte si archív <ulink url="http://lists.kde.org"
->konferencií</ulink
->, aby ste získali prehľad o vývoji &kde;. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Naučte sa, ako vyvíjať programy pomocou programátorského prostredia &kde; a staňte sa členom priateľskej komunity programátorov &kde;. </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Ako začať</title>
+
+<itemizedlist> <listitem><para> Prihláste sa do <link linkend="contact">konferencií &kde;</link>, ktoré vás zaujímajú. </para></listitem> <listitem><para> Prečítajte si archív <ulink url="http://lists.kde.org">konferencií</ulink>, aby ste získali prehľad o vývoji &kde;. </para></listitem> <listitem><para> Naučte sa, ako vyvíjať programy pomocou programátorského prostredia &kde; a staňte sa členom priateľskej komunity programátorov &kde;. </para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="supporting-kde-financial-support">
-<title
->Finančná podpora</title>
+<title>Finančná podpora</title>
-<para
-> Tím &kde; tvrdo pracuje, aby vytvoril najlepšie pracovné prostredie pre operačné systémy &UNIX;. &kde; je k dispozícii zadarmo a vždy bude zadarmo, vrátane každého riadku kódu, ktorý môže ktokoľvek zmeniť a distribuovať. Ak sa vám &kde; páči, prosím, zvážte finančne podporiť tento projekt. &kde; neustále potrebuje financie na podporu ďalšieho vývoja. </para>
+<para> Tím &kde; tvrdo pracuje, aby vytvoril najlepšie pracovné prostredie pre operačné systémy &UNIX;. &kde; je k dispozícii zadarmo a vždy bude zadarmo, vrátane každého riadku kódu, ktorý môže ktokoľvek zmeniť a distribuovať. Ak sa vám &kde; páči, prosím, zvážte finančne podporiť tento projekt. &kde; neustále potrebuje financie na podporu ďalšieho vývoja. </para>
-<para
-> Ak nemáte dostatok času alebo vedomostí, aby ste sa aktívne zapojili do vývoja &kde;, zvážte prosím finančnú podporu &kde; zaslaním príspevku na adresu: </para>
+<para> Ak nemáte dostatok času alebo vedomostí, aby ste sa aktívne zapojili do vývoja &kde;, zvážte prosím finančnú podporu &kde; zaslaním príspevku na adresu: </para>
-<para
-> Na nasledujúce adresy môžete posielať normálne US šeky: </para>
+<para> Na nasledujúce adresy môžete posielať normálne US šeky: </para>
<literallayout>
K Desktop Environment e.V.
@@ -72,11 +41,9 @@ Reston, VA 20191
USA
</literallayout>
-<para
-> Použite text "KDE e.V. - Mirko Boehm" v riadku "Pay to the order of...". </para>
+<para> Použite text "KDE e.V. - Mirko Boehm" v riadku "Pay to the order of...". </para>
-<para
-> Z Európy môžete svoj dar poslať na adresu (nezabudnite na poplatky, ak posielate z inej krajiny ako Nemecka): </para>
+<para> Z Európy môžete svoj dar poslať na adresu (nezabudnite na poplatky, ak posielate z inej krajiny ako Nemecka): </para>
<literallayout>
K Desktop Environment e.V.
@@ -85,13 +52,9 @@ BLZ 200 700 24
Deutsche Bank 24
</literallayout>
-<para
-> Prosím, kontaktujte Mirko Boehma <email
->kde-ev-treasurer@kde.org</email
-> v prípade, že máte nejaké otázky. </para>
+<para> Prosím, kontaktujte Mirko Boehma <email>kde-ev-treasurer@kde.org</email> v prípade, že máte nejaké otázky. </para>
-<para
-> Váš príspevok je vysoko cenený. Ďakujeme! </para>
+<para> Váš príspevok je vysoko cenený. Ďakujeme! </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook
index c8b44dd14c7..299a2a6396a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook
@@ -1,95 +1,53 @@
<chapter id="welcome-to-kde">
<chapterinfo>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Vitajte v &kde;</title>
+<title>Vitajte v &kde;</title>
<anchor id="welcome"/>
-<para
-> <emphasis
->Tím &kde; vás víta v prítulnom prostredí &UNIX;.</emphasis
-> </para>
+<para> <emphasis>Tím &kde; vás víta v prítulnom prostredí &UNIX;.</emphasis> </para>
<sect1 id="welcome-page">
-<title
->Vitajte v prostredí KDE</title>
+<title>Vitajte v prostredí KDE</title>
<sect2 id="welcome-information-about-kde">
-<title
->Informácia o &kde;</title>
+<title>Informácia o &kde;</title>
-<para
->&kde; je výkonné grafické prostredie pre &UNIX;. Kombinuje jednoduchosť použitia, najnovšie funkcie a fantastický grafický dizajn s vyspelou technológiou operačného systému &UNIX;. </para>
+<para>&kde; je výkonné grafické prostredie pre &UNIX;. Kombinuje jednoduchosť použitia, najnovšie funkcie a fantastický grafický dizajn s vyspelou technológiou operačného systému &UNIX;. </para>
-<para
-><link linkend="what-is-tde"
->Čo je prostredie KDE?</link
-></para>
+<para><link linkend="what-is-tde">Čo je prostredie KDE?</link></para>
-<para
-><link linkend="contact"
->Kontakt na projekt &kde;</link
-></para>
+<para><link linkend="contact">Kontakt na projekt &kde;</link></para>
-<para
-><link linkend="support"
->Podpora projektu &kde;</link
-></para>
+<para><link linkend="support">Podpora projektu &kde;</link></para>
-<para
-><link linkend="links"
->Užitočné odkazy</link
-></para>
+<para><link linkend="links">Užitočné odkazy</link></para>
</sect2>
<sect2 id="welcome-getting-the-most-out-of-kde">
-<title
->Ako najlepšie využiť &kde;</title>
+<title>Ako najlepšie využiť &kde;</title>
<sect3 id="welcome-general-documentation">
-<title
->Všeobecná dokumentácia</title>
+<title>Všeobecná dokumentácia</title>
-<para
-><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart"
->Rýchly úvod do používania prostredia</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/khelpcenter/quickstart">Rýchly úvod do používania prostredia</ulink></para>
-<para
-><ulink url="help:/khelpcenter/userguide"
->Používateľský manuál &kde;</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/khelpcenter/userguide">Používateľský manuál &kde;</ulink></para>
-<para
-><ulink url="help:/khelpcenter/faq"
->Často kladené otázky</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/khelpcenter/faq">Často kladené otázky</ulink></para>
</sect3>
<sect3 id="welcome-basic-applications">
-<title
->Základné aplikácie</title>
-
-<para
-><ulink url="help:/kicker"
->Panel plochy</ulink
-></para>
-
-<para
-><ulink url="help:/kcontrol"
->Ovládacie centrum</ulink
-></para>
-
-<para
-><ulink url="help:/konqueror"
->Správca súborov</ulink
-></para>
+<title>Základné aplikácie</title>
+
+<para><ulink url="help:/kicker">Panel plochy</ulink></para>
+
+<para><ulink url="help:/kcontrol">Ovládacie centrum</ulink></para>
+
+<para><ulink url="help:/konqueror">Správca súborov</ulink></para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook
index ef3cd4bbec5..5d4274c8a34 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook
@@ -1,100 +1,58 @@
<chapter id="what-is-tde">
<chapterinfo>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
</chapterinfo>
-<title
->Čo je &tde;?</title>
+<title>Čo je &tde;?</title>
<anchor id="whatistde"/>
<sect1 id="what-is-tde-introduction">
-<title
->Čo je &tde;?</title>
+<title>Čo je &tde;?</title>
-<para
->&tde; je pracovné prostredie. Inými slovami, &tde; je zbierka programov, technológií a dokumentácie, ktorá sa snaží uľahčiť ľuďom používanie počítačov. &tde; je určené pre pracovné stanice &UNIX;. Podporuje transparentne počítačové siete a súčasnú filozofiu práce. </para>
+<para>&tde; je pracovné prostredie. Inými slovami, &tde; je zbierka programov, technológií a dokumentácie, ktorá sa snaží uľahčiť ľuďom používanie počítačov. &tde; je určené pre pracovné stanice &UNIX;. Podporuje transparentne počítačové siete a súčasnú filozofiu práce. </para>
-<para
->Autori K Desktop environment sú celosvetová skupina programátorov. Hlavným cieľom je poskytnúť softvér vysokej kvality, ktorý dá používateľovi možnosť jednoduchého ovládania zdrojov počítača.</para>
+<para>Autori K Desktop environment sú celosvetová skupina programátorov. Hlavným cieľom je poskytnúť softvér vysokej kvality, ktorý dá používateľovi možnosť jednoduchého ovládania zdrojov počítača.</para>
-<para
->&tde; sa snaží o vytvorenie ľahko používateľného prostredia pre pracovné stanice &UNIX;, podobné &MacOS; a &Windows; 95/NT. Na to sa používajú tieto nástroje: vylepšená komunikácia medzi aplikáciami, opätovné použitie komponent, všeobecná podpora práce "ťahaj a pusť", jednotný vzhľad atď. Preto &tde; poskytuje oveľa viac ako klasický správci okien pre &UNIX;.</para>
+<para>&tde; sa snaží o vytvorenie ľahko používateľného prostredia pre pracovné stanice &UNIX;, podobné &MacOS; a &Windows; 95/NT. Na to sa používajú tieto nástroje: vylepšená komunikácia medzi aplikáciami, opätovné použitie komponent, všeobecná podpora práce "ťahaj a pusť", jednotný vzhľad atď. Preto &tde; poskytuje oveľa viac ako klasický správci okien pre &UNIX;.</para>
-<para
->Stabilita, škálovateľnosť a otvorenosť sú kvality, vďaka ktorým sa &UNIX; stal neoddiskutovateľnou voľbou pre profesionálov v počítačovej oblasti už pred mnohými rokmi. &tde; na tom stavia a prináša nové, dlho očakávané kvality: použiteľnosť, príjemné prostredie a krásu! &tde; bolo prvým a zostáva hlavným hráčom v týchto oblastiach pre &UNIX;. &UNIX;, ktorý bol dlhé roky hlavnou platformou pre servery a vedecké inštitúcie, ale nebol príliš príťažlivý pre normálnych používateľov.</para>
+<para>Stabilita, škálovateľnosť a otvorenosť sú kvality, vďaka ktorým sa &UNIX; stal neoddiskutovateľnou voľbou pre profesionálov v počítačovej oblasti už pred mnohými rokmi. &tde; na tom stavia a prináša nové, dlho očakávané kvality: použiteľnosť, príjemné prostredie a krásu! &tde; bolo prvým a zostáva hlavným hráčom v týchto oblastiach pre &UNIX;. &UNIX;, ktorý bol dlhé roky hlavnou platformou pre servery a vedecké inštitúcie, ale nebol príliš príťažlivý pre normálnych používateľov.</para>
-<para
->Bez &UNIX; by internet neexistoval, aspoň nie v takej podobe, ako ho poznáme. Doteraz sa &UNIX; nezameriaval na potreby normálneho používateľa počítačov. To je škoda, pretože množstvo implementácií &UNIX; <ulink url="http://www.linux.org"
->&Linux;</ulink
->, <ulink url="http://www.freebsd.org"
->FreeBSD</ulink
->, <ulink url="http://www.netbsd.org"
->NetBSD</ulink
->, atď) sú voľne dostupné na internete a všetky sú veľmi kvalitné a stabilné. </para>
+<para>Bez &UNIX; by internet neexistoval, aspoň nie v takej podobe, ako ho poznáme. Doteraz sa &UNIX; nezameriaval na potreby normálneho používateľa počítačov. To je škoda, pretože množstvo implementácií &UNIX; <ulink url="http://www.linux.org">&Linux;</ulink>, <ulink url="http://www.freebsd.org">FreeBSD</ulink>, <ulink url="http://www.netbsd.org">NetBSD</ulink>, atď) sú voľne dostupné na internete a všetky sú veľmi kvalitné a stabilné. </para>
</sect1>
<sect1 id="what-is-tde-the-desktop">
-<title
->&tde; Desktop Environment</title>
+<title>&tde; Desktop Environment</title>
-<para
->V kombinácii s voľne šíriteľnou implementáciou &UNIX; poskytuje &tde; svetu otvorené, voľné a zadarmo k dispozícii pracovné prostredie pre desktop a to aj pre domáce použitie.</para>
+<para>V kombinácii s voľne šíriteľnou implementáciou &UNIX; poskytuje &tde; svetu otvorené, voľné a zadarmo k dispozícii pracovné prostredie pre desktop a to aj pre domáce použitie.</para>
-<para
-> Táto platforma je voľne prístupná vrátane zdrojových kódov bez poplatkov a ktokoľvek ju môže meniť.</para>
+<para> Táto platforma je voľne prístupná vrátane zdrojových kódov bez poplatkov a ktokoľvek ju môže meniť.</para>
-<para
->Aj keď je vždy čo vylepšovať, máme pociť, že sme dokázali vytvoriť alternatívu niektorým obvyklým komenrčným operačným systémom, ktoré sú dnes k dispozícii. Dúfame, že kombinácia &UNIX; a &tde; konečne prinesie voľne dostupný, spoľahlivý, stabilný a nemonopolný svet počítačov pre obvyklého používateľa, ktorý profesionáli a vedci poznajú už dlho. </para>
+<para>Aj keď je vždy čo vylepšovať, máme pociť, že sme dokázali vytvoriť alternatívu niektorým obvyklým komenrčným operačným systémom, ktoré sú dnes k dispozícii. Dúfame, že kombinácia &UNIX; a &tde; konečne prinesie voľne dostupný, spoľahlivý, stabilný a nemonopolný svet počítačov pre obvyklého používateľa, ktorý profesionáli a vedci poznajú už dlho. </para>
</sect1>
<sect1 id="what-is-tde-the-development-framework">
-<title
->&tde; rámec pre vývoj aplikácií</title>
+<title>&tde; rámec pre vývoj aplikácií</title>
-<para
->&tde; sa zameriava na požiadavky používateľov, ale samozrejme sa snaží aj o podporu vývojárov. Kód &tde; obsahuje najmodernejšie technológie.</para>
+<para>&tde; sa zameriava na požiadavky používateľov, ale samozrejme sa snaží aj o podporu vývojárov. Kód &tde; obsahuje najmodernejšie technológie.</para>
-<para
->Tvorba aplikácií pre &UNIX;/X11 bola vždy veľmi náročná a pracná. &tde; chápe, že platforma je iba tak dobrá, koľko kvalitných aplikácií pre ňu existuje.</para>
+<para>Tvorba aplikácií pre &UNIX;/X11 bola vždy veľmi náročná a pracná. &tde; chápe, že platforma je iba tak dobrá, koľko kvalitných aplikácií pre ňu existuje.</para>
-<para
->&tde; definuje nové technológie &DCOP; a KParts, vytvorené pre podporu komponentového modelu a technológií. Spolu s knižnicami &tde;, &DCOP;/KParts predstavuje priamu konkurenciu podobným technológiám, ako je napr. &Microsoft; <abbrev
->MFC</abbrev
->/<abbrev
->COM</abbrev
->/ActiveX. Vysoká kvalita a dokonalosť programovacieho rozhrania &tde; (<abbrev
->API</abbrev
->) umožňuje, aby sa vývojári zamerali na originálne a zaujímavé problémy a netrápili sa znovuobjavovaním kolesa.</para>
+<para>&tde; definuje nové technológie &DCOP; a KParts, vytvorené pre podporu komponentového modelu a technológií. Spolu s knižnicami &tde;, &DCOP;/KParts predstavuje priamu konkurenciu podobným technológiám, ako je napr. &Microsoft; <abbrev>MFC</abbrev>/<abbrev>COM</abbrev>/ActiveX. Vysoká kvalita a dokonalosť programovacieho rozhrania &tde; (<abbrev>API</abbrev>) umožňuje, aby sa vývojári zamerali na originálne a zaujímavé problémy a netrápili sa znovuobjavovaním kolesa.</para>
</sect1>
<sect1 id="what-is-tde-the-office-suite">
-<title
->&tde; balík kancelárskych aplikácii</title>
-
-<para
->V momentálnej forme &tde; poskytuje okrem základných aplikácií aj balík kancelárskych programov, známych ako &koffice;.</para>
-
-<para
->&koffice; je založený na technológiách &tde; &DCOP;/KParts. Momentálne obsahuje: textový procesor s podporou desktop publishing (&kword;), tabuľkový procesor (&kspread;) spolu s programom pre grafy (&kchart;), prezentačný program (&kpresenter;) a vektorový kresliaci program (&kontour;). Ich spojením vznikol <application
->KOffice Workspace</application
->, integrovaný priestor pre jednoduché používanie &koffice;. Ďalšie komponenty tvoria napríklad klient elektronickej pošty, program pre diskusné skupiny a výkonný organizér <abbrev
->PIM</abbrev
-> (Personal Information Manager).</para>
-
-<para
->Aj keď sú niektoré komponenty ešte stále vo vývoji, ostatné sú už plne funkčné. Napríklad &kpresenter;, prezentačná aplikácia &tde; bola úspešne použitá pre prezentáciu &tde; na 5. Linuxovom kongrese v Cologne, Nemecko. </para>
-
-<para
->Pozývame vás na návštevu <ulink url="http://www.kde.org"
->pre ďalšie informácie o &tde;</ulink
-> a <ulink url="http://koffice.kde.org"
->&koffice;</ulink
->.</para>
+<title>&tde; balík kancelárskych aplikácii</title>
+
+<para>V momentálnej forme &tde; poskytuje okrem základných aplikácií aj balík kancelárskych programov, známych ako &koffice;.</para>
+
+<para>&koffice; je založený na technológiách &tde; &DCOP;/KParts. Momentálne obsahuje: textový procesor s podporou desktop publishing (&kword;), tabuľkový procesor (&kspread;) spolu s programom pre grafy (&kchart;), prezentačný program (&kpresenter;) a vektorový kresliaci program (&kontour;). Ich spojením vznikol <application>KOffice Workspace</application>, integrovaný priestor pre jednoduché používanie &koffice;. Ďalšie komponenty tvoria napríklad klient elektronickej pošty, program pre diskusné skupiny a výkonný organizér <abbrev>PIM</abbrev> (Personal Information Manager).</para>
+
+<para>Aj keď sú niektoré komponenty ešte stále vo vývoji, ostatné sú už plne funkčné. Napríklad &kpresenter;, prezentačná aplikácia &tde; bola úspešne použitá pre prezentáciu &tde; na 5. Linuxovom kongrese v Cologne, Nemecko. </para>
+
+<para>Pozývame vás na návštevu <ulink url="http://www.kde.org">pre ďalšie informácie o &tde;</ulink> a <ulink url="http://koffice.kde.org">&koffice;</ulink>.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kicker/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kicker/index.docbook
index cab90b5bccd..2f893c62736 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kicker/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kicker/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY kappname "&kicker;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE">
]>
<!-- The language must NOT be changed here. -->
@@ -12,256 +11,73 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kicker;</title>
+<title>Manuál pre &kicker;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Doerflinger</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->ddoerflinger@web.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> <affiliation> <address><email>ddoerflinger@web.de</email></address> </affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year
-><year
->2002</year>
-<holder
->Dirk Doerflinger</holder>
+<year>2001</year><year>2002</year>
+<holder>Dirk Doerflinger</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-03-01</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-03-01</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &kicker; je panel pre spúšťanie aplikácií v &kde; a poskytuje aj užitočné applety a rozšírenia. Obvykle je na spodnom okraji plochy. </para>
+<para> &kicker; je panel pre spúšťanie aplikácií v &kde; a poskytuje aj užitočné applety a rozšírenia. Obvykle je na spodnom okraji plochy. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kicker</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->panel</keyword>
-<keyword
->aplikácia</keyword>
-<keyword
->spúšťanie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kicker</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>panel</keyword>
+<keyword>aplikácia</keyword>
+<keyword>spúšťanie</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kicker; je panel pre spúšťanie aplikácií v prostredí KDE. Okrem menu <guimenu
->K</guimenu
->, odkiaľ môžete spúšťať aplikácie, &kicker; poskytuje aj spúšťanie applety, ako je stránkovač, panel úloh alebo hodiny a rozšírenia, ako sú potomkovia panelu. </para>
+<para> &kicker; je panel pre spúšťanie aplikácií v prostredí KDE. Okrem menu <guimenu>K</guimenu>, odkiaľ môžete spúšťať aplikácie, &kicker; poskytuje aj spúšťanie applety, ako je stránkovač, panel úloh alebo hodiny a rozšírenia, ako sú potomkovia panelu. </para>
-<para
-> &kicker; sa obvykle nachádza na spodnej časti plochy, ale môžete ho presunúť na ľubovoľný okraj. Problémy a požiadavky na vylepšenia posielajte do konferencií &kde;. </para>
+<para> &kicker; sa obvykle nachádza na spodnej časti plochy, ale môžete ho presunúť na ľubovoľný okraj. Problémy a požiadavky na vylepšenia posielajte do konferencií &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kicker">
-<title
->Použitie &kicker;</title>
-
-<para
-> Takto vyzerá panel po novej inštalácií &kde; za predpokladu, že ste preskočili úvodný <application
->KPersonalizer</application
->. Ak používate nižšie rozlíšenie, niektoré ikony sa nemusia okamžite zobraziť. Preto sme rozdelili zachytenú obrazovku na dve časti. </para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Toto je obrázok ľavej strany panelu &kicker;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="screenshot_left.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Obrázok ľavej strany</phrase
-> </textobject
-> <caption
-> <para
-> Toto je obrázok ľavej strany panelu &kicker; </para
-> </caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->A tu je pravá strana</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="screenshot_right.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Obrázok pravej strany</phrase
-> </textobject
-> <caption
-> <para
-> A tu je pravá strana </para
-> </caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
-> Samozrejme, toto je iba jeden zo spôsobov, ako môže byť &kicker; zobrazený. Existuje veľa možností, ako ho nastaviť. </para>
+<title>Použitie &kicker;</title>
+
+<para> Takto vyzerá panel po novej inštalácií &kde; za predpokladu, že ste preskočili úvodný <application>KPersonalizer</application>. Ak používate nižšie rozlíšenie, niektoré ikony sa nemusia okamžite zobraziť. Preto sme rozdelili zachytenú obrazovku na dve časti. </para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Toto je obrázok ľavej strany panelu &kicker;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot_left.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Obrázok ľavej strany</phrase> </textobject> <caption> <para> Toto je obrázok ľavej strany panelu &kicker; </para> </caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<screenshot> <screeninfo>A tu je pravá strana</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot_right.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Obrázok pravej strany</phrase> </textobject> <caption> <para> A tu je pravá strana </para> </caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para> Samozrejme, toto je iba jeden zo spôsobov, ako môže byť &kicker; zobrazený. Existuje veľa možností, ako ho nastaviť. </para>
<sect1 id="newbie">
-<title
->Rýchly prehľad pre nových používateľov &kde;</title>
-
-<para
-> Ak už máte skúsenosti s podobnými panelami, kľudne môžete túto kapitolu preskočiť a začať čítať <link linkend="basics"
->Základy &kicker;</link
->. </para>
-
-<para
-> &kicker; sa hlavne používa na spúšťanie aplikácií. To sa robí kliknutím na ikony, buď v paneli alebo z menu <guimenu
->K</guimenu
->. &kicker; ale zobrazuje aj nejaké ďalšie veci. </para>
-
-<para
-> Ak sa pozriete na obrázok hore, zľava doprava uvidíte: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Menu <guimenu
->K</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Používa sa na spúšťanie aplikácií a obsahuje aj niekoľko iných užitočných funkcií. Informácie nájdete v kapitole <link linkend="k-menu"
->Menu <guimenu
->K</guimenu
-></link
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ikony pre štart aplikácií</term
-> <listitem
-> <para
-> Toto sú ikony pre niektoré často používané aplikácie. Môžete ich presúvať, odstraňovať alebo pridávať nové. Niektoré majú špeciálny zmysel, ktorý je popísaný v kapitole <link linkend="basics"
->Základy &kicker;</link
->. Ak umiestnite myš nad ikonu a počkáte, zobrazí sa meno a popis aplikácie. Musíte to ale nastaviť v <link linkend="configuring"
->Dialóg Nastavenie</link
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Applet Stránkovač</term
-> <listitem
-> <para
-> Toto je malý pohľad na vaše virtuálne plochy. Kliknutím na niektorú časť aktivujete danú plochu. Podrobnosti sú v kapitole <link linkend="applets"
->Applety</link
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Panel úloh</term
-> <listitem
-> <para
-> Všetky bežiace aplikácie sú zobrazené ako tlačidlá v paneli úloh. Kliknutím na takéto tlačidlo zobrazí aplikáciu v popredí. Ak už tam bola, minimalizuje sa do ikony. Podrobnosti nájdete v kapitole <link linkend="applets"
->Applety</link
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Uzamknúť/Odhlásiť</term
-> <listitem
-> <para
-> Tento applet má dve malé tlačidlá. Tlačidlo so zámkom uzamkne obrazovku. Používa sa, ak potrebujete odísť a nechcete, aby nikto iný videl alebo použil vaše prostredie &kde;. Druhé tlačidlo pod ním vás odhlási z &kde; a ukončí X-server. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Systémová lišta</term
-> <listitem
-> <para
-> Systémová lišta dokáže pohltiť niektoré typy aplikácií, ako napríklad &klipper;. Môžu v nej byť aj ďalšie užitočné aplikácie. Skúste na ne kliknúť <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> alebo <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a uvidíte, čo sa stane. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Hodiny</term
-> <listitem
-> <para
-> Applet Hodiny funguje ako... malé užitočné hodiny. Majú niekoľko rôznych štýlov, informácie o nich nájdete v kapitole <link linkend="applets"
->applety</link
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Tlačidlo <guibutton
->skryť</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Toto tlačidlo skryje &kicker;, takže získate viac miesta na obrazovke. Ak &kicker; takto skryjete, zostane na obrazovke iba tlačidlo <guibutton
->skryť</guibutton
->, aby ste si ho mohli zase zobraziť celý. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Až doteraz sme popisovali &kicker; tak, ako vyzerá po prvom štarte. Môžete si ho ale rôznymi spôsobmi upraviť a pridať napríklad nové applety. Existujú dokonca aj jeho rozšírenia, napríklad samostatný ďalší panel. Detaily nájdete v kapitolách <link linkend="basics"
->Základy &kicker;</link
->, <link linkend="applets"
->Applety</link
-> a <link linkend="extensions"
->Rozšírenia</link
->. </para>
+<title>Rýchly prehľad pre nových používateľov &kde;</title>
+
+<para> Ak už máte skúsenosti s podobnými panelami, kľudne môžete túto kapitolu preskočiť a začať čítať <link linkend="basics">Základy &kicker;</link>. </para>
+
+<para> &kicker; sa hlavne používa na spúšťanie aplikácií. To sa robí kliknutím na ikony, buď v paneli alebo z menu <guimenu>K</guimenu>. &kicker; ale zobrazuje aj nejaké ďalšie veci. </para>
+
+<para> Ak sa pozriete na obrázok hore, zľava doprava uvidíte: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Menu <guimenu>K</guimenu></term> <listitem> <para> Používa sa na spúšťanie aplikácií a obsahuje aj niekoľko iných užitočných funkcií. Informácie nájdete v kapitole <link linkend="k-menu">Menu <guimenu>K</guimenu></link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ikony pre štart aplikácií</term> <listitem> <para> Toto sú ikony pre niektoré často používané aplikácie. Môžete ich presúvať, odstraňovať alebo pridávať nové. Niektoré majú špeciálny zmysel, ktorý je popísaný v kapitole <link linkend="basics">Základy &kicker;</link>. Ak umiestnite myš nad ikonu a počkáte, zobrazí sa meno a popis aplikácie. Musíte to ale nastaviť v <link linkend="configuring">Dialóg Nastavenie</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Applet Stránkovač</term> <listitem> <para> Toto je malý pohľad na vaše virtuálne plochy. Kliknutím na niektorú časť aktivujete danú plochu. Podrobnosti sú v kapitole <link linkend="applets">Applety</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Panel úloh</term> <listitem> <para> Všetky bežiace aplikácie sú zobrazené ako tlačidlá v paneli úloh. Kliknutím na takéto tlačidlo zobrazí aplikáciu v popredí. Ak už tam bola, minimalizuje sa do ikony. Podrobnosti nájdete v kapitole <link linkend="applets">Applety</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Uzamknúť/Odhlásiť</term> <listitem> <para> Tento applet má dve malé tlačidlá. Tlačidlo so zámkom uzamkne obrazovku. Používa sa, ak potrebujete odísť a nechcete, aby nikto iný videl alebo použil vaše prostredie &kde;. Druhé tlačidlo pod ním vás odhlási z &kde; a ukončí X-server. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Systémová lišta</term> <listitem> <para> Systémová lišta dokáže pohltiť niektoré typy aplikácií, ako napríklad &klipper;. Môžu v nej byť aj ďalšie užitočné aplikácie. Skúste na ne kliknúť <mousebutton>ľavým</mousebutton> alebo <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a uvidíte, čo sa stane. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Hodiny</term> <listitem> <para> Applet Hodiny funguje ako... malé užitočné hodiny. Majú niekoľko rôznych štýlov, informácie o nich nájdete v kapitole <link linkend="applets">applety</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tlačidlo <guibutton>skryť</guibutton></term> <listitem> <para> Toto tlačidlo skryje &kicker;, takže získate viac miesta na obrazovke. Ak &kicker; takto skryjete, zostane na obrazovke iba tlačidlo <guibutton>skryť</guibutton>, aby ste si ho mohli zase zobraziť celý. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Až doteraz sme popisovali &kicker; tak, ako vyzerá po prvom štarte. Môžete si ho ale rôznymi spôsobmi upraviť a pridať napríklad nové applety. Existujú dokonca aj jeho rozšírenia, napríklad samostatný ďalší panel. Detaily nájdete v kapitolách <link linkend="basics">Základy &kicker;</link>, <link linkend="applets">Applety</link> a <link linkend="extensions">Rozšírenia</link>. </para>
</sect1>
@@ -269,104 +85,21 @@
<chapter id="basics">
-<title
->Základy &kicker;</title>
+<title>Základy &kicker;</title>
<sect1 id="general-usage">
-<title
->Všeobecné použitie</title>
+<title>Všeobecné použitie</title>
-<para
-> Ako sme už spomenuli, do panelu &kicker; môžete pridať veľa rôznych vecí. Táto kapitola je o tom, ako pomocou panelu spúšťať aplikácie, prehliadať priečinky a pridávať rôzne applety a rozšírenia. Veľa z týchto funkcií je dostupných z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
-> alebo z menu <guisubmenu
->Nastaviť panel</guisubmenu
-> v menu <guimenu
->K</guimenu
->. </para>
+<para> Ako sme už spomenuli, do panelu &kicker; môžete pridať veľa rôznych vecí. Táto kapitola je o tom, ako pomocou panelu spúšťať aplikácie, prehliadať priečinky a pridávať rôzne applety a rozšírenia. Veľa z týchto funkcií je dostupných z <guimenu>kontextového menu</guimenu> alebo z menu <guisubmenu>Nastaviť panel</guisubmenu> v menu <guimenu>K</guimenu>. </para>
<sect2 id="adding-apps">
-<title
->Pridanie aplikácií</title>
-
-<para
-> Aplikáciu do &kicker; pridáte jedným z týchto spôsobov: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Ťahaj a pusť</term
-> <listitem
-> <para
-> Jednoducho pretiahnite myšou súbor z &konqueror; do &kicker; a je to. Funguje to aj z menu <guimenu
->K</guimenu
->. Môžete zmeniť aj atribúty, ako sú dodatočné parametre príkazového riadku alebo ikona. Stačí kliknúť <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a vybrať <guimenuitem
->Vlastnosti</guimenuitem
-> z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Použitie kontextového menu pre pridanie aplikácie &kde;</term
-> <listitem
-> <para
-> Kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na voľnej ploche panelu &kicker; a vyberte <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Tlačidlo</guisubmenu
->. Potom si môžete vybrať aplikáciu, ktorú chcete pridať na miesto, kde ste klikli. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Použitie <guimenu
->kontextového menu</guimenu
-> pre pridanie inej aplikácie než pre &kde;</term
-> <listitem
-> <para
-> Iné aplikácie (nie pre &kde;) sú napríklad <application
->xosview</application
-> alebo <application
->xemacs</application
->. </para
-> <para
-> Kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na voľnej ploche panelu &kicker; a vyberte <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Nie-KDE aplikácia</guimenuitem
->. Potom vyberte aplikáciu, ktorú chcete pridať. V zobrazenom okne môžete pridať ďalšie <guilabel
->parametre príkazového riadku</guilabel
->, či sa má aplikácia spustiť z terminálu a vybrať ikonu stlačením <guiicon
->ozubeného kolieska</guiicon
-> Ak si nevyberiete inú ikonu, použije sa toto koliesko. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Aplikácie môžete presúvať alebo odstrániť pomocou <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla myši a výberom <guimenuitem
->Presunúť</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
->. Ikonu môžete presunúť aj kliknutím <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom myši. Ďalším spôsobom, ako odstrániť aplikáciu, je kliknúť <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na voľnom mieste na paneli a vybrať <guisubmenu
->Odstrániť</guisubmenu
->, <guisubmenu
->Tlačidlo</guisubmenu
-> a potom aplikáciu, ktorú chcete odstrániť. </para>
+<title>Pridanie aplikácií</title>
+
+<para> Aplikáciu do &kicker; pridáte jedným z týchto spôsobov: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Ťahaj a pusť</term> <listitem> <para> Jednoducho pretiahnite myšou súbor z &konqueror; do &kicker; a je to. Funguje to aj z menu <guimenu>K</guimenu>. Môžete zmeniť aj atribúty, ako sú dodatočné parametre príkazového riadku alebo ikona. Stačí kliknúť <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vybrať <guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem> z <guimenu>kontextového menu</guimenu>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Použitie kontextového menu pre pridanie aplikácie &kde;</term> <listitem> <para> Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na voľnej ploche panelu &kicker; a vyberte <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Tlačidlo</guisubmenu>. Potom si môžete vybrať aplikáciu, ktorú chcete pridať na miesto, kde ste klikli. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Použitie <guimenu>kontextového menu</guimenu> pre pridanie inej aplikácie než pre &kde;</term> <listitem> <para> Iné aplikácie (nie pre &kde;) sú napríklad <application>xosview</application> alebo <application>xemacs</application>. </para> <para> Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na voľnej ploche panelu &kicker; a vyberte <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guimenuitem>Nie-KDE aplikácia</guimenuitem>. Potom vyberte aplikáciu, ktorú chcete pridať. V zobrazenom okne môžete pridať ďalšie <guilabel>parametre príkazového riadku</guilabel>, či sa má aplikácia spustiť z terminálu a vybrať ikonu stlačením <guiicon>ozubeného kolieska</guiicon> Ak si nevyberiete inú ikonu, použije sa toto koliesko. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Aplikácie môžete presúvať alebo odstrániť pomocou <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla myši a výberom <guimenuitem>Presunúť</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>. Ikonu môžete presunúť aj kliknutím <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom myši. Ďalším spôsobom, ako odstrániť aplikáciu, je kliknúť <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na voľnom mieste na paneli a vybrať <guisubmenu>Odstrániť</guisubmenu>, <guisubmenu>Tlačidlo</guisubmenu> a potom aplikáciu, ktorú chcete odstrániť. </para>
<!-- NOTE: Lauri: I'd say it would confuse users if I'd mention Non-KDE-Apps -->
<!-- explicitly here. Please add them if you think there's a need. -->
@@ -374,524 +107,109 @@
</sect2>
<sect2 id="adding-folders">
-<title
->Pridanie priečinkov</title>
-
-<para
-> Priečinky pridáte jednoducho ťahaním priečinku na voľné miesto na paneli. Rýchle prehliadače môžete pridať aj z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
-> alebo menu <guimenu
->K</guimenu
->. </para>
-
-<para
-> V paneli môžete mať priečinok pridaný dvoma spôsobmi, ktoré si môžete vybrať v momente, keď pustíte položku na panel. Ak toto menu zrušíte, použije sa <acronym
->URL</acronym
-> správcu súborov. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Pridať ako &URL; pre správcu súborov</term
-> <listitem
-> <para
->Toto pridá odkaz na vybraný priečinok. Po kliknutí na túto ikonu sa spustí &konqueror; zobrazujúci obsah tohto priečinku. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Pridať ako Rýchly prehliadač</term
-> <listitem
-> <para
->Ak takto pridáte priečinok, bude zobrazený ako podmenu &kicker;. Toto podmenu obsahuje <guimenuitem
->Otvoriť v správcovi súborov</guimenuitem
->, čo je to isté ako &URL; pre správcu súborov, a <guimenuitem
->Otvoriť v termináli</guimenuitem
->, čo spustí terminál a nastaví jeho pracovnú cestu na tento priečinok. V podmenu je aj obsah priečinku. Podpriečinky sú zobrazené ako ďalšie podmenu, rovnaké ako v rýchlom prehliadači. Maximálny počet zobrazených položiek sa nastavuje v <link linkend="configuring"
->dialógu Nastavenia</link
->. Rýchle prehliadače môžete pridať aj pomoocu <guimenu
->kontextového menu</guimenu
-> &kicker; výberom <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Špeciálne tlačidlo</guisubmenu
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Obidva druhy priečinkov môžete presúvať a odstrániť <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši pomocou <guimenuitem
->Presunúť</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
->. Pomocou <mousebutton
->stredného</mousebutton
-> tlačidla môžete ikonu presúvať. Ďalším spôsobom, ako odstrániť aplikáciu, je kliknúť <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na voľnom mieste na paneli a vybrať <guisubmenu
->Odstrániť</guisubmenu
->, <guisubmenu
->Tlačidlo</guisubmenu
-> a potom priečinok, ktorý chcete odstrániť. </para>
-
-<para
-> &URL; správcu súborov môžete nastaviť z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
->, rovnako ako iný priečinok kdekoľvek v &kde;. </para>
+<title>Pridanie priečinkov</title>
+
+<para> Priečinky pridáte jednoducho ťahaním priečinku na voľné miesto na paneli. Rýchle prehliadače môžete pridať aj z <guimenu>kontextového menu</guimenu> alebo menu <guimenu>K</guimenu>. </para>
+
+<para> V paneli môžete mať priečinok pridaný dvoma spôsobmi, ktoré si môžete vybrať v momente, keď pustíte položku na panel. Ak toto menu zrušíte, použije sa <acronym>URL</acronym> správcu súborov. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Pridať ako &URL; pre správcu súborov</term> <listitem> <para>Toto pridá odkaz na vybraný priečinok. Po kliknutí na túto ikonu sa spustí &konqueror; zobrazujúci obsah tohto priečinku. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pridať ako Rýchly prehliadač</term> <listitem> <para>Ak takto pridáte priečinok, bude zobrazený ako podmenu &kicker;. Toto podmenu obsahuje <guimenuitem>Otvoriť v správcovi súborov</guimenuitem>, čo je to isté ako &URL; pre správcu súborov, a <guimenuitem>Otvoriť v termináli</guimenuitem>, čo spustí terminál a nastaví jeho pracovnú cestu na tento priečinok. V podmenu je aj obsah priečinku. Podpriečinky sú zobrazené ako ďalšie podmenu, rovnaké ako v rýchlom prehliadači. Maximálny počet zobrazených položiek sa nastavuje v <link linkend="configuring">dialógu Nastavenia</link>. Rýchle prehliadače môžete pridať aj pomoocu <guimenu>kontextového menu</guimenu> &kicker; výberom <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Špeciálne tlačidlo</guisubmenu>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Obidva druhy priečinkov môžete presúvať a odstrániť <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši pomocou <guimenuitem>Presunúť</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>. Pomocou <mousebutton>stredného</mousebutton> tlačidla môžete ikonu presúvať. Ďalším spôsobom, ako odstrániť aplikáciu, je kliknúť <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na voľnom mieste na paneli a vybrať <guisubmenu>Odstrániť</guisubmenu>, <guisubmenu>Tlačidlo</guisubmenu> a potom priečinok, ktorý chcete odstrániť. </para>
+
+<para> &URL; správcu súborov môžete nastaviť z <guimenu>kontextového menu</guimenu>, rovnako ako iný priečinok kdekoľvek v &kde;. </para>
</sect2>
<sect2 id="adding-special-icons">
-<title
->Špeciálne ikony</title>
-
-<para
-> Niektoré ikony v &kicker; majú špeciálny význam. Pridať ich môžete pomocou podmenu <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Špeciálne tlačidlo</guisubmenu
-> v <guimenu
->kontextovom menu</guimenu
->. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Ikona menu <guimenu
->K</guimenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <guiicon
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="k_menu_icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-></guiicon
-> <guiicon
->Ikona menu K</guiicon
-> je jedna z najdôležitejších ikon v paneli &kicker;. Ako ste už asi uhádli, zobrazí menu <guimenu
->K</guimenu
->, o ktorom sa viac dozviete v kapitole <link linkend="k-menu"
->Menu K</link
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Zoznam okien</term
-> <listitem
-> <para
-> <guiicon
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="windowlist_icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-></guiicon
-> Kliknutím na túto <guiicon
->ikonu</guiicon
-> zobrazíte <guimenu
->Zoznam okien</guimenu
->. Jeho prvá položka, <guimenuitem
->Prehľadne usporiadať okná</guimenuitem
->, sa pokúsi presunúť okná na aktívnej ploche tak, aby ste ich videli čo najviac. </para
-> <para
-> <guimenuitem
->Kaskádovať okná</guimenuitem
-> umiestni všetky okná na aktívnej ploche jedno cez druhé tak, že najnovšie je hore a ostatné sú utriedené podľa doby, kedy boli naposledy použité.</para
-> <para
->Pod týmito položkami je zoznam všetkých momentálne bežiacich aplikácií zoskupených podľa plôch, na ktorých práve bežia. Kliknutím na meno plochy sa na ňu prepnete, kliknutím na aplikáciu ju aktivujete. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ikona záložiek</term
-> <listitem
-> <para
-> <guiicon
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="bookmarks_icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-></guiicon
-><guiicon
->Ikona Záložky</guiicon
-> poskytuje rýchly prístup k vašim záložkám. Sú zobrazené rovnako, ako v menu <guimenu
->Záložky</guimenu
-> v okne &konqueror;. Kliknutím na záložku v menu spustíte &konqueror; s <acronym
->URL</acronym
-> záložky. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ikona súčasných dokumentov</term
-> <listitem
-> <para
-> <guiicon
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="recent_docs_icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-></guiicon
-> Toto menu zobrazuje naposledy použité dokumenty (funguje momentálne iba s aplikáciami určenými pre &kde;). Výberom <guimenuitem
->Vyčistiť históriu</guimenuitem
-> všetky položky odstránite, čo sa môže hodiť, ak nechcete, aby váš zoznam niekto videl. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ikona pre prístup na plochu</term
-> <listitem
-> <para
-> <guiicon
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="desktop_icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-></guiicon
-> <guiicon
->Ikona Ukázať plochu</guiicon
-> umožňuje rýchly prístup k všetkým veciam na vašej ploche minimalizáciou všetkých otvorených aplikácií. Ak na ňu kliknete, prepne sa a zobrazí vám čistú plochu. <guiicon
->Ikona</guiicon
-> zostane stlačená, kým na ňu znovu nekliknete, čím obnovíte minimalizované aplikácie, alebo neaktivujete aplikáciu z panelu úloh. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Položka pre Rýchly prehliadač</term
-> <listitem
-> <para
-> <guiicon
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="quickbrowser_icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-></guiicon
-> Pridaním <guiicon
->ikony Rýchly prehliadač</guiicon
->zobrazíte dialóg, kde môžete vybrať cestu a <guiicon
->ikonu</guiicon
->, ktorá sa zobrazí ako <guimenu
->Menu Rýchly prehliadač</guimenu
->, o ktorom sa viac dozviete v kapitole <link linkend="k-menu"
->Pridanie priečinkov</link
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Aplikácia mimo KDE</term
-> <listitem
-> <para
-> <guimenuitem
->Pridať nie-KDE aplikáciu</guimenuitem
-> umožňuje pridať aplikáciu, ktorá nie je v menu <guimenu
->K</guimenu
->. Informácie o týchto aplikáciách nájdete v kapitole <link linkend="adding-apps"
->Pridanie aplikácií</link
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ikona terminálových sedení</term
-> <listitem
-> <para
-> <guiicon
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="terminals_icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-></guiicon
-> Táto ikona poskytuje prístup k často používaným štýlom terminálu: jednoducho na ňu kliknite a spustí sa normálna konzola, ak tlačidlo podržíte, zobrazí sa zoznam, ktorý ponúka &konsole; po stlačení tlačidla <guibutton
->Nový</guibutton
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ikona Tlačový systém</term
-> <listitem
-> <para
-> <guiicon
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="printsys_icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-></guiicon
->Táto ikona poskytuje priamy prístup k tlačovému systému &kde;. Kliknutím ľavým tlačidlom myši na ikonu zobrazíte menu, ktoré obsahuje: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> <guimenuitem
->Pridať tlačiareň...</guimenuitem
->: Týmto spustíte Sprievodcu pridaním tlačiarne &kde;, ktorý umožňuje jednoducho pridať do systému novú tlačiareň.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
-> <guimenuitem
->Nastavenie tlače KDE</guimenuitem
->. Táto položka otvorí dialóg pre nastavenie tlače KDE.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><guimenuitem
->Nastaviť server</guimenuitem
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
-> <guimenuitem
->Správca tlače</guimenuitem
->. Táto položka spustí správcu tlače &kde;.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
-> <guimenuitem
->Prehliadač tlače (&konqueror;)</guimenuitem
->. Táto položka spustí &konqueror; s IO klientom <literal
->print:/</literal
-> pre prehliadanie všetkých druhov tlačiarní.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
-> <guimenuitem
->Tlačiť súbor...</guimenuitem
->. Táto položka otvorí dialóg, kde môžete jednoducho vytlačiť jeden alebo viac súborov.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Špeciálne ikony</title>
+
+<para> Niektoré ikony v &kicker; majú špeciálny význam. Pridať ich môžete pomocou podmenu <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Špeciálne tlačidlo</guisubmenu> v <guimenu>kontextovom menu</guimenu>. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Ikona menu <guimenu>K</guimenu></term> <listitem> <para> <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="k_menu_icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> <guiicon>Ikona menu K</guiicon> je jedna z najdôležitejších ikon v paneli &kicker;. Ako ste už asi uhádli, zobrazí menu <guimenu>K</guimenu>, o ktorom sa viac dozviete v kapitole <link linkend="k-menu">Menu K</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zoznam okien</term> <listitem> <para> <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="windowlist_icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> Kliknutím na túto <guiicon>ikonu</guiicon> zobrazíte <guimenu>Zoznam okien</guimenu>. Jeho prvá položka, <guimenuitem>Prehľadne usporiadať okná</guimenuitem>, sa pokúsi presunúť okná na aktívnej ploche tak, aby ste ich videli čo najviac. </para> <para> <guimenuitem>Kaskádovať okná</guimenuitem> umiestni všetky okná na aktívnej ploche jedno cez druhé tak, že najnovšie je hore a ostatné sú utriedené podľa doby, kedy boli naposledy použité.</para> <para>Pod týmito položkami je zoznam všetkých momentálne bežiacich aplikácií zoskupených podľa plôch, na ktorých práve bežia. Kliknutím na meno plochy sa na ňu prepnete, kliknutím na aplikáciu ju aktivujete. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ikona záložiek</term> <listitem> <para> <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="bookmarks_icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon><guiicon>Ikona Záložky</guiicon> poskytuje rýchly prístup k vašim záložkám. Sú zobrazené rovnako, ako v menu <guimenu>Záložky</guimenu> v okne &konqueror;. Kliknutím na záložku v menu spustíte &konqueror; s <acronym>URL</acronym> záložky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ikona súčasných dokumentov</term> <listitem> <para> <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="recent_docs_icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> Toto menu zobrazuje naposledy použité dokumenty (funguje momentálne iba s aplikáciami určenými pre &kde;). Výberom <guimenuitem>Vyčistiť históriu</guimenuitem> všetky položky odstránite, čo sa môže hodiť, ak nechcete, aby váš zoznam niekto videl. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ikona pre prístup na plochu</term> <listitem> <para> <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="desktop_icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> <guiicon>Ikona Ukázať plochu</guiicon> umožňuje rýchly prístup k všetkým veciam na vašej ploche minimalizáciou všetkých otvorených aplikácií. Ak na ňu kliknete, prepne sa a zobrazí vám čistú plochu. <guiicon>Ikona</guiicon> zostane stlačená, kým na ňu znovu nekliknete, čím obnovíte minimalizované aplikácie, alebo neaktivujete aplikáciu z panelu úloh. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Položka pre Rýchly prehliadač</term> <listitem> <para> <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="quickbrowser_icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> Pridaním <guiicon>ikony Rýchly prehliadač</guiicon>zobrazíte dialóg, kde môžete vybrať cestu a <guiicon>ikonu</guiicon>, ktorá sa zobrazí ako <guimenu>Menu Rýchly prehliadač</guimenu>, o ktorom sa viac dozviete v kapitole <link linkend="k-menu">Pridanie priečinkov</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Aplikácia mimo KDE</term> <listitem> <para> <guimenuitem>Pridať nie-KDE aplikáciu</guimenuitem> umožňuje pridať aplikáciu, ktorá nie je v menu <guimenu>K</guimenu>. Informácie o týchto aplikáciách nájdete v kapitole <link linkend="adding-apps">Pridanie aplikácií</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ikona terminálových sedení</term> <listitem> <para> <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="terminals_icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> Táto ikona poskytuje prístup k často používaným štýlom terminálu: jednoducho na ňu kliknite a spustí sa normálna konzola, ak tlačidlo podržíte, zobrazí sa zoznam, ktorý ponúka &konsole; po stlačení tlačidla <guibutton>Nový</guibutton>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ikona Tlačový systém</term> <listitem> <para> <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="printsys_icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon>Táto ikona poskytuje priamy prístup k tlačovému systému &kde;. Kliknutím ľavým tlačidlom myši na ikonu zobrazíte menu, ktoré obsahuje: <itemizedlist> <listitem><para> <guimenuitem>Pridať tlačiareň...</guimenuitem>: Týmto spustíte Sprievodcu pridaním tlačiarne &kde;, ktorý umožňuje jednoducho pridať do systému novú tlačiareň.</para> </listitem> <listitem><para> <guimenuitem>Nastavenie tlače KDE</guimenuitem>. Táto položka otvorí dialóg pre nastavenie tlače KDE.</para> </listitem> <listitem> <para><guimenuitem>Nastaviť server</guimenuitem></para> </listitem> <listitem><para> <guimenuitem>Správca tlače</guimenuitem>. Táto položka spustí správcu tlače &kde;.</para> </listitem> <listitem><para> <guimenuitem>Prehliadač tlače (&konqueror;)</guimenuitem>. Táto položka spustí &konqueror; s IO klientom <literal>print:/</literal> pre prehliadanie všetkých druhov tlačiarní.</para> </listitem> <listitem><para> <guimenuitem>Tlačiť súbor...</guimenuitem>. Táto položka otvorí dialóg, kde môžete jednoducho vytlačiť jeden alebo viac súborov.</para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="removing-icons">
-<title
->Odstránenie ikon ľubovoľného druhu</title>
-
-<para
-> Kliknutím pravým tlačidlom myši na ikonu, nezávisí na tom, či je to ikona pre aplikáciu, priečinok alebo špeciálna ikona, alebo kliknutím na malú šípku vľavo, a výberom <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
-> z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
-> túto ikonu odstráni. </para>
-<para
-> Iný spôsob ostránenia ikon je kliknúť <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na voľnom mieste na a výberom <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Tlačidlo</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Špeciálne tlačidlo</guimenuitem
->. Z podmenu si môžete vybrať, ktoré tlačidlo chcete odstrániť.</para>
-
-<note
-> <para
-> Uvedomte si, že odstránenie ikony z panelu &kicker; neodstráni aplikáciu z disku! </para
-> </note>
+<title>Odstránenie ikon ľubovoľného druhu</title>
+
+<para> Kliknutím pravým tlačidlom myši na ikonu, nezávisí na tom, či je to ikona pre aplikáciu, priečinok alebo špeciálna ikona, alebo kliknutím na malú šípku vľavo, a výberom <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem> z <guimenu>kontextového menu</guimenu> túto ikonu odstráni. </para>
+<para> Iný spôsob ostránenia ikon je kliknúť <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na voľnom mieste na a výberom <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>, <guimenuitem>Tlačidlo</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Špeciálne tlačidlo</guimenuitem>. Z podmenu si môžete vybrať, ktoré tlačidlo chcete odstrániť.</para>
+
+<note> <para> Uvedomte si, že odstránenie ikony z panelu &kicker; neodstráni aplikáciu z disku! </para> </note>
</sect2>
<sect2 id="adding-applets">
-<title
->Pridávanie appletov</title>
-
-<para
-> &kicker; poskytuje niekoľko štandardných appletov, ako je panel úloh alebo mini stránkovač. Môžete ich pridať z podmenu <guisubmenu
->Nastaviť panel</guisubmenu
-> z menu <guimenu
->K</guimenu
->, alebo z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
-> výberom <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Applet</guisubmenu
->. </para>
-
-<para
-> Applety presuniete ťahaním za ich ovládaciu plochu pomocou ľavého tlačidla myši, alebo stredným tlačidlom alebo výberom <guimenuitem
->Presunúť</guimenuitem
-> z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
->. </para>
-
-<para
-> O appletoch sa dozviete viac v kapitole <link linkend="applets"
->Applety</link
->. </para>
+<title>Pridávanie appletov</title>
+
+<para> &kicker; poskytuje niekoľko štandardných appletov, ako je panel úloh alebo mini stránkovač. Môžete ich pridať z podmenu <guisubmenu>Nastaviť panel</guisubmenu> z menu <guimenu>K</guimenu>, alebo z <guimenu>kontextového menu</guimenu> výberom <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Applet</guisubmenu>. </para>
+
+<para> Applety presuniete ťahaním za ich ovládaciu plochu pomocou ľavého tlačidla myši, alebo stredným tlačidlom alebo výberom <guimenuitem>Presunúť</guimenuitem> z <guimenu>kontextového menu</guimenu>. </para>
+
+<para> O appletoch sa dozviete viac v kapitole <link linkend="applets">Applety</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="removing-applets">
-<title
->Odstránenie appletov</title>
-<para
-> Applety môžete odstrániť pomocou <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
-> z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
->, ktoré vyvoláte kliknutím pravým tlačidlom myši na ovládacej oblasti appletu (vľavo alebo hore na applete) alebo pre niektoré applety kdekoľvek nad nimi. Rovnaké <guimenu
->menu</guimenu
-> získate kliknutím na malú šipku vľavo. </para>
+<title>Odstránenie appletov</title>
+<para> Applety môžete odstrániť pomocou <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem> z <guimenu>kontextového menu</guimenu>, ktoré vyvoláte kliknutím pravým tlačidlom myši na ovládacej oblasti appletu (vľavo alebo hore na applete) alebo pre niektoré applety kdekoľvek nad nimi. Rovnaké <guimenu>menu</guimenu> získate kliknutím na malú šipku vľavo. </para>
</sect2>
<sect2 id="adding-extensions">
-<title
->Pridávanie rozšírení</title>
+<title>Pridávanie rozšírení</title>
-<para
-> Do &kicker; môžete aj pridávať externé rozšírenia, napríklad externý panel úloh alebo aplikácie pre WindowMaker, <application
->KasBar</application
->, čo je ikonový panel úloh a dokonca panely-potomkov, ktoré sa chovajú ako nové panely &kicker;. </para>
+<para> Do &kicker; môžete aj pridávať externé rozšírenia, napríklad externý panel úloh alebo aplikácie pre WindowMaker, <application>KasBar</application>, čo je ikonový panel úloh a dokonca panely-potomkov, ktoré sa chovajú ako nové panely &kicker;. </para>
-<para
-> Všetky rozšírenia môžete presunúť na ľubovoľný okraj obrazovky pomocou ťahania ľavým tlačidlom myši za malú ovládaciu oblasť vľavo alebo hore na rozšírení. Ovládacia oblasť sa používa na skrytie rozšírenia. Potomkov panelu môžete aj ťahať pomocou ľavého tlačidla myši aj za prázdne miesto. </para>
+<para> Všetky rozšírenia môžete presunúť na ľubovoľný okraj obrazovky pomocou ťahania ľavým tlačidlom myši za malú ovládaciu oblasť vľavo alebo hore na rozšírení. Ovládacia oblasť sa používa na skrytie rozšírenia. Potomkov panelu môžete aj ťahať pomocou ľavého tlačidla myši aj za prázdne miesto. </para>
-<para
-> Viac o rozšíreniach nájdete v kapitole <link linkend="extensions"
->Rozšírenia</link
->. </para>
+<para> Viac o rozšíreniach nájdete v kapitole <link linkend="extensions">Rozšírenia</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="removing-extensions">
-<title
->Odstránenie rozšírení</title>
-
-<para
-> Rozšírenia odstránite kliknutím na <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
-> v ich <guimenu
->kontextovom menu</guimenu
->. </para>
+<title>Odstránenie rozšírení</title>
+
+<para> Rozšírenia odstránite kliknutím na <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem> v ich <guimenu>kontextovom menu</guimenu>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configuring-apps">
-<title
->Nastavenie tlačidiel aplikácií</title>
-
-<para
-> Každý <guiicon
->spúšťač aplikácií</guiicon
-> môžete nastaviť pomocou jeho <guimenu
->kontextového menu</guimenu
->. Aplikácie a priečinky majú obvykle rovnaké možnosti nastavenia ako v &konqueror;. Iba aplikácie, ktoré sú v menu <guimenu
->K</guimenu
-> (pre pokročilých používateľov: tie, ktoré majú súbor <literal role="extension"
->*.desktop</literal
->v priečinku <filename class="directory"
->applnk</filename
->) majú špeciálny typ dialógu nastavenia. </para>
+<title>Nastavenie tlačidiel aplikácií</title>
+
+<para> Každý <guiicon>spúšťač aplikácií</guiicon> môžete nastaviť pomocou jeho <guimenu>kontextového menu</guimenu>. Aplikácie a priečinky majú obvykle rovnaké možnosti nastavenia ako v &konqueror;. Iba aplikácie, ktoré sú v menu <guimenu>K</guimenu> (pre pokročilých používateľov: tie, ktoré majú súbor <literal role="extension">*.desktop</literal>v priečinku <filename class="directory">applnk</filename>) majú špeciálny typ dialógu nastavenia. </para>
<sect2 id="general-tab">
-<title
->Záložka <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Tu sú zobrazené niektoré informácie o odkaze na aplikáciu. Môžete tu vybrať ikonu stlačením <guibutton
->tlačidla ikony</guibutton
-> a zmeniť meno súboru odkazu. To sa hodí, ak chcete, aby sa ikona v paneli chovala inak ako ikona v menu <guimenu
->K</guimenu
->. </para>
+<title>Záložka <guilabel>Všeobecné</guilabel></title>
+
+<para> Tu sú zobrazené niektoré informácie o odkaze na aplikáciu. Môžete tu vybrať ikonu stlačením <guibutton>tlačidla ikony</guibutton> a zmeniť meno súboru odkazu. To sa hodí, ak chcete, aby sa ikona v paneli chovala inak ako ikona v menu <guimenu>K</guimenu>. </para>
</sect2>
<sect2 id="permissions-tab">
-<title
->Záložka <guilabel
->Práva</guilabel
-></title>
+<title>Záložka <guilabel>Práva</guilabel></title>
-<para
-> Tu môžete nastaviť práva pre súbor s odkazom. Prosím, prečítajte si manuál alebo príručku k vášmu operačnému systému informácie o právach k súborom. </para>
+<para> Tu môžete nastaviť práva pre súbor s odkazom. Prosím, prečítajte si manuál alebo príručku k vášmu operačnému systému informácie o právach k súborom. </para>
</sect2>
<sect2 id="execute-tab">
-<title
->Záložka <guilabel
->Vykonať</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Tu môžete nastaviť chovanie aplikácie pri jej spustení. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Príkaz</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Obvykle tu je iba meno programu, ktorý sa má spustiť pri kliknutí na ikonu. Pomocou tlačidla <guibutton
->Prechádzať</guibutton
-> môžete vybrať iný program, alebo upraviť parametre príkazového riadka pre aplikáciu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vloženie panelu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Táto funkcia ešte nie je implementovaná. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť v termináli</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak je táto voľba zapnutá, aplikácia sa spustí v okne terminálu. Môžete si zadať aj špeciálne možnosti pre tento terminál. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť ako iný používateľ</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak použijete túto voľbu, aplikácia sa spustí s právami používateľa, ktorého zadáte do poľa <guilabel
->Meno používateľa</guilabel
->. Pri spustení aplikácie musíte zadať heslo pre tohto používateľa. Táto voľba sa hodí, ak chcete niektoré aplikácie spustiť ako administrátor. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Záložka <guilabel>Vykonať</guilabel></title>
+
+<para> Tu môžete nastaviť chovanie aplikácie pri jej spustení. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Príkaz</guilabel></term> <listitem> <para> Obvykle tu je iba meno programu, ktorý sa má spustiť pri kliknutí na ikonu. Pomocou tlačidla <guibutton>Prechádzať</guibutton> môžete vybrať iný program, alebo upraviť parametre príkazového riadka pre aplikáciu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vloženie panelu</guilabel></term> <listitem> <para> Táto funkcia ešte nie je implementovaná. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť v termináli</guilabel></term> <listitem> <para> Ak je táto voľba zapnutá, aplikácia sa spustí v okne terminálu. Môžete si zadať aj špeciálne možnosti pre tento terminál. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť ako iný používateľ</guilabel></term> <listitem> <para> Ak použijete túto voľbu, aplikácia sa spustí s právami používateľa, ktorého zadáte do poľa <guilabel>Meno používateľa</guilabel>. Pri spustení aplikácie musíte zadať heslo pre tohto používateľa. Táto voľba sa hodí, ak chcete niektoré aplikácie spustiť ako administrátor. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="application-tab">
-<title
->Záložka <guilabel
->Aplikácia</guilabel
-></title>
+<title>Záložka <guilabel>Aplikácia</guilabel></title>
-<para
-> Ak ste nastavili meno a komentár, budú tieto informácie zobrazené ako rady pre ikonu v štýle <quote
->Meno - Komentár</quote
->. </para>
+<para> Ak ste nastavili meno a komentár, budú tieto informácie zobrazené ako rady pre ikonu v štýle <quote>Meno - Komentár</quote>. </para>
-<para
-> V časti <guilabel
->Typy súborov</guilabel
-> môžete určiť, ktoré typy súborov táto aplikácia dokáže spracovať. podrobnosti nájdete v manuáli pre &konqueror;. </para>
+<para> V časti <guilabel>Typy súborov</guilabel> môžete určiť, ktoré typy súborov táto aplikácia dokáže spracovať. podrobnosti nájdete v manuáli pre &konqueror;. </para>
</sect2>
@@ -900,1437 +218,457 @@
</chapter>
<chapter id="configuring">
-<title
->Nastavenie &kicker;</title>
-
-<para
-> Táto kapitola popisuje, ako môžete nastaviť &kicker;. Obsahuje iba nastavenie samotného panelu &kicker;, nastavenia appletov nájdete v kapitolách pre <link linkend="applets"
->jednotlivé applety</link
->. </para>
-
-<para
-> Nastavenie môžete zmeniť buď položkou <guimenuitem
->Nastavenia</guimenuitem
-> v <guimenu
->kontextovom menu</guimenu
-> alebo v podmenu <guisubmenu
->Nastaviť panel</guisubmenu
-> v menu <guimenu
->K</guimenu
-> alebo v &kcontrol; v module <guilabel
->Vzhľad</guilabel
->. </para>
-
-<note
-> <para
-> Prosím, uvedomte si, že nastavenie v záložkách <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-> a <guilabel
->Vzhľad</guilabel
-> ovplyvňujú iba hlavný panel, chovanie rozšírení na nastavuje v záložke <guilabel
->Rozšírenia</guilabel
->. </para
-> </note>
+<title>Nastavenie &kicker;</title>
+
+<para> Táto kapitola popisuje, ako môžete nastaviť &kicker;. Obsahuje iba nastavenie samotného panelu &kicker;, nastavenia appletov nájdete v kapitolách pre <link linkend="applets">jednotlivé applety</link>. </para>
+
+<para> Nastavenie môžete zmeniť buď položkou <guimenuitem>Nastavenia</guimenuitem> v <guimenu>kontextovom menu</guimenu> alebo v podmenu <guisubmenu>Nastaviť panel</guisubmenu> v menu <guimenu>K</guimenu> alebo v &kcontrol; v module <guilabel>Vzhľad</guilabel>. </para>
+
+<note> <para> Prosím, uvedomte si, že nastavenie v záložkách <guilabel>Všeobecné</guilabel> a <guilabel>Vzhľad</guilabel> ovplyvňujú iba hlavný panel, chovanie rozšírení na nastavuje v záložke <guilabel>Rozšírenia</guilabel>. </para> </note>
<sect1 id="panel">
-<title
->Časť Panel</title>
+<title>Časť Panel</title>
<sect2 id="panel-general">
-<title
-><guilabel
->Všeobecné</guilabel
-></title>
-
-<para
-> V záložke <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-> môžete nastaviť niektoré základné funkcie &kde; panelu (čiže funkcií, ktoré poskytujú aj iné panely, neskôr sa dostaneme k zaujímavejším funkciám). </para>
-
-<para
-> V rámci <guilabel
->Umiestnenie panelu</guilabel
-> môžete určiť, na ktorom okraji obrazovky chcete panel mať. Uvedomte si, že priestor je využitý lepšie v prípade, že je panel horizontálny, čiže hore alebo dole, než vertikálny. Ak sa chcete hrať s pozíciou panelu, je jednoduchšie ho ťahať pomocou myši od jedného okraja k druhému. </para>
-
-<para
-> Skupina <guilabel
->Zarovnanie</guilabel
-> umožňuje definovať, kde bude &kicker; umiestnený v prípade, že jeho veľkosť je menej ako 100%. To je možné ťahaním <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na miesto, kde ho chcete mať. </para>
-
-<para
-> Štýl panelu môže byť drobný, malý, stredný alebo veľký. V závislosti na appletoch, ktoré používate, si vyberte veľkosť, pretože pre niektoré applety sa hodí iná. Veľkosť panelu môžete zmeniť aj ťahaním <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši jeho horného okraja (ak máte &kicker; v spodnej časti obrazovky). Ak to urobíte, štýl panelu sa prepne na <guilabel
->Vlastný</guilabel
->. </para>
-
-<note
-> <para
-> Uvedomte si, že ručné prepnutie na <guilabel
->Vlastný</guilabel
-> nemá žiadny efekt a že nemusíte najprv použiť toto nastavenie aby ste mohli meniť veľkosť ručne. </para
-> </note>
-
-<para
-> Niektorí používatelia nechcú, aby &kicker; zaberal celú šírku alebo výšku obrazovky. Posuvník <guilabel
->Použiť toľkoto percent z šírky/výšky plochy:</guilabel
-> zmení toto chovanie. Ak znížite počet percent, &kicker; sa buď zobrazí zarovnaný vľavo alebo hore s okrajom obrazovky. Použitím <guilabel
->Roztiahnuť na požadovanú veľkosť</guilabel
-> zaistíte, že &kicker; bude vždy aspoň tak veľký, koľko treba pre zobrazenie všetkých ikon a appletov. </para>
+<title><guilabel>Všeobecné</guilabel></title>
+
+<para> V záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel> môžete nastaviť niektoré základné funkcie &kde; panelu (čiže funkcií, ktoré poskytujú aj iné panely, neskôr sa dostaneme k zaujímavejším funkciám). </para>
+
+<para> V rámci <guilabel>Umiestnenie panelu</guilabel> môžete určiť, na ktorom okraji obrazovky chcete panel mať. Uvedomte si, že priestor je využitý lepšie v prípade, že je panel horizontálny, čiže hore alebo dole, než vertikálny. Ak sa chcete hrať s pozíciou panelu, je jednoduchšie ho ťahať pomocou myši od jedného okraja k druhému. </para>
+
+<para> Skupina <guilabel>Zarovnanie</guilabel> umožňuje definovať, kde bude &kicker; umiestnený v prípade, že jeho veľkosť je menej ako 100%. To je možné ťahaním <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na miesto, kde ho chcete mať. </para>
+
+<para> Štýl panelu môže byť drobný, malý, stredný alebo veľký. V závislosti na appletoch, ktoré používate, si vyberte veľkosť, pretože pre niektoré applety sa hodí iná. Veľkosť panelu môžete zmeniť aj ťahaním <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši jeho horného okraja (ak máte &kicker; v spodnej časti obrazovky). Ak to urobíte, štýl panelu sa prepne na <guilabel>Vlastný</guilabel>. </para>
+
+<note> <para> Uvedomte si, že ručné prepnutie na <guilabel>Vlastný</guilabel> nemá žiadny efekt a že nemusíte najprv použiť toto nastavenie aby ste mohli meniť veľkosť ručne. </para> </note>
+
+<para> Niektorí používatelia nechcú, aby &kicker; zaberal celú šírku alebo výšku obrazovky. Posuvník <guilabel>Použiť toľkoto percent z šírky/výšky plochy:</guilabel> zmení toto chovanie. Ak znížite počet percent, &kicker; sa buď zobrazí zarovnaný vľavo alebo hore s okrajom obrazovky. Použitím <guilabel>Roztiahnuť na požadovanú veľkosť</guilabel> zaistíte, že &kicker; bude vždy aspoň tak veľký, koľko treba pre zobrazenie všetkých ikon a appletov. </para>
</sect2>
<sect2 id="panel-hiding">
-<title
-><guilabel
->Skrývanie</guilabel
-></title>
-
-<para
-> V závislosti na rozlíšení vašej obrazovky sa vám môže zdať, že panel zaberá na obrazovke príliš veľa miesta. Preto panel ponúka funkciu automatického skrývania. Ak ju zapnete, panel sa skryje v prípade, že nad ním za danú dobu nie je kurzor myši. Ak posuniete kurzor myši k okraju obrazovky, kde je panel, znovu sa objaví. Túto funkciu zapnete pomocou voľby <guilabel
->Povoliť automatické skrývanie</guilabel
-> v rámci <guilabel
->Automaticky skrývať</guilabel
->. Dobu, po ktorej sa panel skryje, môžete nastaviť posuvníkom <guilabel
->Pauza v sekundách</guilabel
->. Voľba <guilabel
->Zobraziť panel pri prepínaní plôch</guilabel
-> zaručí, že sa pri výbere novej plochy panel zobrazí. Ak panel obsahuje príliš veľa ikona a appletov, zobrazia sa dve malé tlačidlá pre posun celého panelu. </para>
-
-<para
-> Ak sú povolené skrývacie tlačidlá panelu, uvidíte na oboch stranách panelu tlačidlá so šipkami smerujúcimi k okraju obrazovky. Ak na niektoré z nich kliknete, panel sa zasunie v danom smere. Potom na obrazovke zostane iba tlačidlo v rohu, ktorým panel môžete zase vysunúť. Zvoľte si, kde chcete, aby sa skrývacie tlačidlá zobrazovali. Pomocou posuvníka môžete nastaviť ich šírku. </para>
-
-<para
-> Pomocou <guilabel
->Animácia ručného skrývania</guilabel
-> (pre skrývacie tlačidlá) a <guilabel
->Animácia automatického skrývania</guilabel
-> (pre automatické skrývanie) môžete nastaviť, či sa bude panel pomaly zasúvať alebo jednoducho zmizne. Povoliť pomalé skrývanie môžete pomocou volieb <guilabel
->Povoliť</guilabel
-> a posuvníkmi môžete nastaviť rýchlosť animácie. </para>
+<title><guilabel>Skrývanie</guilabel></title>
+
+<para> V závislosti na rozlíšení vašej obrazovky sa vám môže zdať, že panel zaberá na obrazovke príliš veľa miesta. Preto panel ponúka funkciu automatického skrývania. Ak ju zapnete, panel sa skryje v prípade, že nad ním za danú dobu nie je kurzor myši. Ak posuniete kurzor myši k okraju obrazovky, kde je panel, znovu sa objaví. Túto funkciu zapnete pomocou voľby <guilabel>Povoliť automatické skrývanie</guilabel> v rámci <guilabel>Automaticky skrývať</guilabel>. Dobu, po ktorej sa panel skryje, môžete nastaviť posuvníkom <guilabel>Pauza v sekundách</guilabel>. Voľba <guilabel>Zobraziť panel pri prepínaní plôch</guilabel> zaručí, že sa pri výbere novej plochy panel zobrazí. Ak panel obsahuje príliš veľa ikona a appletov, zobrazia sa dve malé tlačidlá pre posun celého panelu. </para>
+
+<para> Ak sú povolené skrývacie tlačidlá panelu, uvidíte na oboch stranách panelu tlačidlá so šipkami smerujúcimi k okraju obrazovky. Ak na niektoré z nich kliknete, panel sa zasunie v danom smere. Potom na obrazovke zostane iba tlačidlo v rohu, ktorým panel môžete zase vysunúť. Zvoľte si, kde chcete, aby sa skrývacie tlačidlá zobrazovali. Pomocou posuvníka môžete nastaviť ich šírku. </para>
+
+<para> Pomocou <guilabel>Animácia ručného skrývania</guilabel> (pre skrývacie tlačidlá) a <guilabel>Animácia automatického skrývania</guilabel> (pre automatické skrývanie) môžete nastaviť, či sa bude panel pomaly zasúvať alebo jednoducho zmizne. Povoliť pomalé skrývanie môžete pomocou volieb <guilabel>Povoliť</guilabel> a posuvníkmi môžete nastaviť rýchlosť animácie. </para>
</sect2>
<sect2 id="panel-looknfeel">
-<title
-><guilabel
->Vzhľad</guilabel
-></title>
-
-<para
-> Záložka <guilabel
->Vzhľad</guilabel
-> nastavuje celkový vzhľad panelu. </para>
-
-<para
-> Panel &kde; podporuje takzvané <quote
->dlaždicové tlačidlá</quote
->. To znamená, že tlačidlá na paneli môžu mať nastaviteľný obrázok pozadia. Aby sa dlaždice zobrazovali, povoľte <guilabel
->Povoliť dlaždice</guilabel
-> v záložke <guilabel
->Vzhľad</guilabel
->. Potom si môžete nastaviť dlaždice pre jednotlivé typy tlačidiel. </para>
-
-<para
-> Pre každý typ tlačidla môžete určiť, či sa majú dlaždice používať pomocou <guilabel
->Povolené</guilabel
->. Ak sú dlaždice povolené pre daný typ tlačidla, môžete určiť v rozbaľovacom zozname dlaždicu a vpravo uvidíte náhľad. </para>
-
-<para
-> Typy tlačidiel sú: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dlaždice K-menu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ikona pre <guiicon
->Menu K</guiicon
-> bude zobrazená ako dlaždica </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dlaždice navigátora disku</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ikony pre <guiicon
->Rýchly prehliadač</guiicon
-> budú zobrazené ako dlaždice </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dlaždice tlačidiel aplikácií</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ikony, ktoré spustia aplikácie budú zobrazené ako dlaždice </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <guilabel
->Dlaždice tlačidiel ostatných aplikácií</guilabel
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Ikony pre ostatné aplikácie budú zobrazené ako dlaždice </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dlaždice zoznamu okien</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ikona <guiicon
->Zoznam okien</guiicon
-> bude zobrazená ako dlaždica </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dlaždice tlačidiel pracovných plôch</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ikona <guiicon
->Ukázať plochu</guiicon
-> bude zobrazená ako dlaždica </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Pomocou voľby <guilabel
->Povoliť zväčšovanie ikon</guilabel
-> zapnete efekt, kde ikony &kicker; sa pri ukázaní kurzorom myši zväčšia. Tento efekt sa neuplatní, ak je veľkosť &kicker; väčšia ako <guilabel
->stredná</guilabel
->. </para>
-
-<para
-> Ak je zapnutá <guilabel
->Zobraziť rady</guilabel
->, po chvíli, keď je kurzor myši nad ikonou, sa zobrazí krátky popis. </para>
-
-<para
-> <guilabel
->Obrázok na pozadí</guilabel
-> je obrázok, ktorým sa kreslí pozadie panelu, podobne ako sa kreslí pozadie plochy. Zapnete ho voľbou <guilabel
->Povoliť obrázok na pozadí</guilabel
->. Potom môžete zadať meno súboru s obrázkom, alebo stlačte tlačidlo <guibutton
->Prechádzať</guibutton
-> a nájdite súbor. Vpravo uvidíte náhľad pozadia. </para>
+<title><guilabel>Vzhľad</guilabel></title>
+
+<para> Záložka <guilabel>Vzhľad</guilabel> nastavuje celkový vzhľad panelu. </para>
+
+<para> Panel &kde; podporuje takzvané <quote>dlaždicové tlačidlá</quote>. To znamená, že tlačidlá na paneli môžu mať nastaviteľný obrázok pozadia. Aby sa dlaždice zobrazovali, povoľte <guilabel>Povoliť dlaždice</guilabel> v záložke <guilabel>Vzhľad</guilabel>. Potom si môžete nastaviť dlaždice pre jednotlivé typy tlačidiel. </para>
+
+<para> Pre každý typ tlačidla môžete určiť, či sa majú dlaždice používať pomocou <guilabel>Povolené</guilabel>. Ak sú dlaždice povolené pre daný typ tlačidla, môžete určiť v rozbaľovacom zozname dlaždicu a vpravo uvidíte náhľad. </para>
+
+<para> Typy tlačidiel sú: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Dlaždice K-menu</guilabel></term> <listitem> <para> Ikona pre <guiicon>Menu K</guiicon> bude zobrazená ako dlaždica </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dlaždice navigátora disku</guilabel></term> <listitem> <para> Ikony pre <guiicon>Rýchly prehliadač</guiicon> budú zobrazené ako dlaždice </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dlaždice tlačidiel aplikácií</guilabel></term> <listitem> <para> Ikony, ktoré spustia aplikácie budú zobrazené ako dlaždice </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <guilabel>Dlaždice tlačidiel ostatných aplikácií</guilabel> </term> <listitem> <para> Ikony pre ostatné aplikácie budú zobrazené ako dlaždice </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dlaždice zoznamu okien</guilabel></term> <listitem> <para> Ikona <guiicon>Zoznam okien</guiicon> bude zobrazená ako dlaždica </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dlaždice tlačidiel pracovných plôch</guilabel></term> <listitem> <para> Ikona <guiicon>Ukázať plochu</guiicon> bude zobrazená ako dlaždica </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Pomocou voľby <guilabel>Povoliť zväčšovanie ikon</guilabel> zapnete efekt, kde ikony &kicker; sa pri ukázaní kurzorom myši zväčšia. Tento efekt sa neuplatní, ak je veľkosť &kicker; väčšia ako <guilabel>stredná</guilabel>. </para>
+
+<para> Ak je zapnutá <guilabel>Zobraziť rady</guilabel>, po chvíli, keď je kurzor myši nad ikonou, sa zobrazí krátky popis. </para>
+
+<para> <guilabel>Obrázok na pozadí</guilabel> je obrázok, ktorým sa kreslí pozadie panelu, podobne ako sa kreslí pozadie plochy. Zapnete ho voľbou <guilabel>Povoliť obrázok na pozadí</guilabel>. Potom môžete zadať meno súboru s obrázkom, alebo stlačte tlačidlo <guibutton>Prechádzať</guibutton> a nájdite súbor. Vpravo uvidíte náhľad pozadia. </para>
</sect2>
<sect2 id="panel-menus">
-<title
->Menu</title>
-
-<para
-> V záložke <guilabel
->Menu</guilabel
-> môžete nastaviť chovanie menu. Ovplyvňuje menu <guimenu
->K</guimenu
->, ktoré sa používa na spúšťanie aplikácií, menu prehliadačov používaných pre prístup k priečinkom a ostatné menu, ako je menu súčasných dokumentov. </para>
-
-<para
-> Rám <guilabel
->Vzhľad TDE menu</guilabel
-> poskytuje nastavenie funkcií menu <guimenu
->K</guimenu
->. <guilabel
->Zobraziť podmenu &quot;Záložky&quot;</guilabel
-> a <guilabel
->Zobraziť podmenu &quot;Súčasné dokumenty&quot;</guilabel
-> povolia zobrazenie vašich záložiek <application
->konqueror</application
-> a dokumentov, ktoré ste naposledy otvorili pomocou aplikácie &kde;. Voľba <guilabel
->Zobraziť podmenu &quot;Rýchly prehliadač&quot;</guilabel
-> povolí zobrazenie menu prehliadačov. Zapnutím <guilabel
->Zobraziť bočný obrázok</guilabel
-> zobrazíte na ľavej strane menu <guimenu
->K</guimenu
-> ozdobný okraj v podobe obrázku. Ak je zapnuté <guilabel
->Detailné položky menu</guilabel
->, menu <guimenu
->K</guimenu
-> zobrazí vedľa mena aplikácie jej krátky popis. </para>
-<para
-> V <guilabel
->Rozloženie menu K</guilabel
-> môžete definovať ako sa majú zobraziť dynamické menu v menu <guimenu
->K</guimenu
-> presunom z <guilabel
->Dostupné menu</guilabel
-> do <guilabel
->Vybrané menu</guilabel
-> pomocou <guibutton
->&lt;&lt;</guibutton
->. Odstrániť ich môžete rovnako pomocou tlačidla <guibutton
->&gt;&gt;</guibutton
->. </para>
-
-<para
-> Rámec <guilabel
->Menu prehliadača</guilabel
-> nastavuje, či bude menu prehliadača v paneli zobrazovať skryté súbory (na systéme Unix sú skryté tie súbory, ktoré začínajú na bodku) a koľko maximálne má jedno menu obsahovať súborov. Druhá možnosť sa hodí, ak máte malé rozlíšenie obrazovky a prehliadač by vám rýchlo zaplnil celú obrazovku pre priečinky, ktoré obsahujú veľa súborov. </para>
-
-<para
-> Časť pre rýchle spustenie v menu <guimenu
->K</guimenu
-> poskytuje rýchly prístup k programom, ktoré najčastejšie alebo ste naposledy použili. Pomocou rámu <guilabel
->Časť &quot;Rýchle spustenie&quot; obsahuje</guilabel
-> môžete vybrať, či chcete zobrazovať najčastejšie používané programy, alebo naposledy použité. Pomocou <guilabel
->Maximálny počet položiek &quot;Rýchle spustenie&quot;</guilabel
-> môžete nastaviť, koľko programov si má táto časť menu pamätať. </para>
+<title>Menu</title>
+
+<para> V záložke <guilabel>Menu</guilabel> môžete nastaviť chovanie menu. Ovplyvňuje menu <guimenu>K</guimenu>, ktoré sa používa na spúšťanie aplikácií, menu prehliadačov používaných pre prístup k priečinkom a ostatné menu, ako je menu súčasných dokumentov. </para>
+
+<para> Rám <guilabel>Vzhľad TDE menu</guilabel> poskytuje nastavenie funkcií menu <guimenu>K</guimenu>. <guilabel>Zobraziť podmenu &quot;Záložky&quot;</guilabel> a <guilabel>Zobraziť podmenu &quot;Súčasné dokumenty&quot;</guilabel> povolia zobrazenie vašich záložiek <application>konqueror</application> a dokumentov, ktoré ste naposledy otvorili pomocou aplikácie &kde;. Voľba <guilabel>Zobraziť podmenu &quot;Rýchly prehliadač&quot;</guilabel> povolí zobrazenie menu prehliadačov. Zapnutím <guilabel>Zobraziť bočný obrázok</guilabel> zobrazíte na ľavej strane menu <guimenu>K</guimenu> ozdobný okraj v podobe obrázku. Ak je zapnuté <guilabel>Detailné položky menu</guilabel>, menu <guimenu>K</guimenu> zobrazí vedľa mena aplikácie jej krátky popis. </para>
+<para> V <guilabel>Rozloženie menu K</guilabel> môžete definovať ako sa majú zobraziť dynamické menu v menu <guimenu>K</guimenu> presunom z <guilabel>Dostupné menu</guilabel> do <guilabel>Vybrané menu</guilabel> pomocou <guibutton>&lt;&lt;</guibutton>. Odstrániť ich môžete rovnako pomocou tlačidla <guibutton>&gt;&gt;</guibutton>. </para>
+
+<para> Rámec <guilabel>Menu prehliadača</guilabel> nastavuje, či bude menu prehliadača v paneli zobrazovať skryté súbory (na systéme Unix sú skryté tie súbory, ktoré začínajú na bodku) a koľko maximálne má jedno menu obsahovať súborov. Druhá možnosť sa hodí, ak máte malé rozlíšenie obrazovky a prehliadač by vám rýchlo zaplnil celú obrazovku pre priečinky, ktoré obsahujú veľa súborov. </para>
+
+<para> Časť pre rýchle spustenie v menu <guimenu>K</guimenu> poskytuje rýchly prístup k programom, ktoré najčastejšie alebo ste naposledy použili. Pomocou rámu <guilabel>Časť &quot;Rýchle spustenie&quot; obsahuje</guilabel> môžete vybrať, či chcete zobrazovať najčastejšie používané programy, alebo naposledy použité. Pomocou <guilabel>Maximálny počet položiek &quot;Rýchle spustenie&quot;</guilabel> môžete nastaviť, koľko programov si má táto časť menu pamätať. </para>
</sect2>
<sect2 id="panel-applets">
-<title
->Applety</title>
-
-<para
-> Applety sú malé moduly, ktoré rozširujú funkcie panelu. &kde; niekoľko appletov obsahuje, ale môžete si sami ďalšie pridávať.</para>
-
-<para
-> Applety panelu je možné spustiť dvoma spôsobmi: interne alebo externe. Preferovaný spôsob je <quote
->interne</quote
->, ale ten môže spôsobiť problémy so stabilitou a bezpečnosťou pri použití zle naprogramovaných appletov. Preto môžete applety označiť ako <quote
->dôveryhodné</quote
->. Panel potom môžete nastaviť tak, aby dôveryhodné applety používal inak ako tie ostatné. Máte tieto možnosti: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> <guilabel
->Vnútorne zaviesť len dôveryhodné aplety</guilabel
->: Všetky applety neoznačené ako <quote
->dôveryhodné</quote
-> budú načítané pomocou externej aplikácie. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> <guilabel
->Vnútorne zaviesť štartovacie konfiguračné aplety</guilabel
->: Applety známe pri spúšťaní &kde; budú načítané interne, ostatné pomocou externej aplikácie.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Všetky aplety zaviesť vnútorne</guilabel
->: Všetky applety budú načítané interne, bez ohľadu na ich dôveryhodnosť. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
-> Z dôvodu stability a bezpečnosti doporučujeme používať jednu z dvoch prvých možností a označiť ako 'dôveryhodné' applety tie, ktoré sú dodávané priamo so základnými balíkmi &kde;. </para>
-
-<para
-> Presunom appletov medzi zoznamami zmeníte ich stav na <quote
->dôveryhodné</quote
-> a <quote
->nedôveryhodné</quote
->. Skúste si vybrať dôveryhodný applet z ich zoznamu a stlačte tlačidlo <guibutton
->&gt;&gt;</guibutton
->. Tým presuniete applet do druhého zoznamu a stane sa nedôveryhodným. Medzi dôveryhodné applet presuniete tlačidlom <guibutton
->&lt;&lt;</guibutton
->. </para>
+<title>Applety</title>
+
+<para> Applety sú malé moduly, ktoré rozširujú funkcie panelu. &kde; niekoľko appletov obsahuje, ale môžete si sami ďalšie pridávať.</para>
+
+<para> Applety panelu je možné spustiť dvoma spôsobmi: interne alebo externe. Preferovaný spôsob je <quote>interne</quote>, ale ten môže spôsobiť problémy so stabilitou a bezpečnosťou pri použití zle naprogramovaných appletov. Preto môžete applety označiť ako <quote>dôveryhodné</quote>. Panel potom môžete nastaviť tak, aby dôveryhodné applety používal inak ako tie ostatné. Máte tieto možnosti: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> <guilabel>Vnútorne zaviesť len dôveryhodné aplety</guilabel>: Všetky applety neoznačené ako <quote>dôveryhodné</quote> budú načítané pomocou externej aplikácie. </para> </listitem> <listitem> <para> <guilabel>Vnútorne zaviesť štartovacie konfiguračné aplety</guilabel>: Applety známe pri spúšťaní &kde; budú načítané interne, ostatné pomocou externej aplikácie.</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Všetky aplety zaviesť vnútorne</guilabel>: Všetky applety budú načítané interne, bez ohľadu na ich dôveryhodnosť. </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para> Z dôvodu stability a bezpečnosti doporučujeme používať jednu z dvoch prvých možností a označiť ako 'dôveryhodné' applety tie, ktoré sú dodávané priamo so základnými balíkmi &kde;. </para>
+
+<para> Presunom appletov medzi zoznamami zmeníte ich stav na <quote>dôveryhodné</quote> a <quote>nedôveryhodné</quote>. Skúste si vybrať dôveryhodný applet z ich zoznamu a stlačte tlačidlo <guibutton>&gt;&gt;</guibutton>. Tým presuniete applet do druhého zoznamu a stane sa nedôveryhodným. Medzi dôveryhodné applet presuniete tlačidlom <guibutton>&lt;&lt;</guibutton>. </para>
</sect2>
<sect2 id="panel-extensions">
-<title
->Rozšírenia</title>
-<para
-> V tejto časti môžete zmeniť chovanie pre <xref linkend="extensions"/>. Jednoducho vyberte rozšírenie (napríklad Potomok) zo zoznamu vľavo a upravte jeho nastavenie. e veľmi podobné záložkám <xref linkend="panel-general"/> a <xref linkend="panel-looknfeel"/>. </para>
-
-<para
-> Skupina <guilabel
->Umiestnenie panelu</guilabel
-> nastavuje miesto pre vybrané rozšírenie. Ak použijete <guilabel
->Povoliť automatické skrývanie</guilabel
->, rozšírenie sa po danej dobe automaticky skryje. Dobu nastavuje posuvník <guilabel
->Pauza v sekundách</guilabel
->. Zapnutím <guilabel
->Zobraziť panel pri prepínaní plôch</guilabel
-> zobrazí rozšírenie pri zmene plochy. </para>
-
-<para
-> Pomocou volieb v skupine <guilabel
->Skrývacie tlačidlá</guilabel
-> môžete vybrať, ktoré tlačidlá bude rozšírenie mať. Posuvník <guilabel
->Veľkosť skrývacích tlačidiel</guilabel
-> nastavuje ich veľkosť. </para>
+<title>Rozšírenia</title>
+<para> V tejto časti môžete zmeniť chovanie pre <xref linkend="extensions"/>. Jednoducho vyberte rozšírenie (napríklad Potomok) zo zoznamu vľavo a upravte jeho nastavenie. e veľmi podobné záložkám <xref linkend="panel-general"/> a <xref linkend="panel-looknfeel"/>. </para>
+
+<para> Skupina <guilabel>Umiestnenie panelu</guilabel> nastavuje miesto pre vybrané rozšírenie. Ak použijete <guilabel>Povoliť automatické skrývanie</guilabel>, rozšírenie sa po danej dobe automaticky skryje. Dobu nastavuje posuvník <guilabel>Pauza v sekundách</guilabel>. Zapnutím <guilabel>Zobraziť panel pri prepínaní plôch</guilabel> zobrazí rozšírenie pri zmene plochy. </para>
+
+<para> Pomocou volieb v skupine <guilabel>Skrývacie tlačidlá</guilabel> môžete vybrať, ktoré tlačidlá bude rozšírenie mať. Posuvník <guilabel>Veľkosť skrývacích tlačidiel</guilabel> nastavuje ich veľkosť. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="taskbar-settings">
-<title
->Časť Panel úloh</title>
-
-<para
-> Táto časť mení nastavenie panelu úloh. Zmeny ovplyvňuje externý panel úloh a aj applety pre panel úloh v &kicker; alebo v potomkoch. </para>
-
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Zobraziť všetky okná</term
-> <listitem
-> <para
-> Ak je táto voľba použitá, panel úloh bude zobrazovať všetky bežiace aplikácie z každej plochy. Inak sú zobrazené iba aplikácie na aktuálnej ploche. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Zobraziť tlačidlo pre zoznam okien</term
-> <listitem
-> <para
->Zapnutím tejto voľby zobrazíte malé <guibutton
->tlačidlo so zoznamom okien</guibutton
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Podobné úlohy dohromady</term
-> <listitem
-> <para
-> <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="taskbar_group.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Toto je nová funkcia uvedená v &kde; 2.2. Ak je použitá voľba <guilabel
->Podobné úlohy dohromady</guilabel
->, niekoľko inštancií rovnakej aplikácie bude zahrnutých do jedného tlačidla v paneli úloh. </para
-> <para
-> Akcie myši pre tlačidlá panelu úloh môžete definovať pomocou nastavenia <guilabel
->Akcie</guilabel
->. Každá akcia môže byť jednou z:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <guilabel
->Zobraziť zoznam úloh</guilabel
-> </term
-> <listitem
-><para
->Kliknutím myšou sa zobrazí menu so všetkými úlohami v skupine. Ak kliknete na položku menu, odpovedajúca aplikácia sa stane aktívnou.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť menu operácií</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Kliknutím myšou sa zobrazí menu so všetkými aplikáciami v skupine, kde každá z nich má svoje menu okna ako podmenu spolu s niektorými ďalšími možnosťami, ako je <guimenuitem
->Zavrieť všetky</guimenuitem
->, ktorá zavrie všetky aplikácie skupiny, <guisubmenu
->Všetky na plochu</guisubmenu
->, ktorá určuje plochu, kde budú všetky aplikácie a <guimenuitem
->Maximalizovať všetky</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Minimalizovať všetky</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Obnoviť všetky</guimenuitem
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prepínať medzi oknami</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba použitá, každé kliknutie na <guibutton
->tlačidlo zoznamu úloh</guibutton
-> aktivuje jednu z aplikácií zo skupiny, jednu podruhej.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Aktivovať úlohu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <guilabel
->Aktivovať úlohu</guilabel
->. Kliknutím na myšou sa aktivuje prvá aplikácia zo skupiny bez zobrazenia menu skupiny. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Posunúť dopredu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prvá aplikácia zo skupiny bude presunutá dopredu bez toho, aby sa stala aktívnou.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Posunúť dozadu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Prvá aplikácia zo skupiny bude presunutá dozadu. Bude stále aktívna. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Minimalizovať úlohu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prvá aplikácia zo skupiny bude minimalizovaná. Ak už je, potom sa obnoví na pôvodnú veľkosť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> <para
->Uvedomte si, že niektoré z týchto nastavení majú zmysel iba ak tlačidlo úlohy obsahuje viac ako jednu aplikáciu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Utriediť úlohy podľa virtuálnej plochy</term
-> <listitem
-> <para
-> Táto voľba utriedi všetky <guibutton
->tlačidlá panelu úloh</guibutton
-> podľa plochy, inak sú utriedené podľa poradia štartu. Nemá to ale vplyv na zoskupené úlohy, ak sú na viacerých plochách. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Zobraziť ikony aplikácií</term
-> <listitem
-> <para
-> Ak je táto voľba použitá, každé <guibutton
->tlačidlo panelu úloh</guibutton
-> má vedľa titulku ikonu bežiacej aplikácie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Časť Panel úloh</title>
+
+<para> Táto časť mení nastavenie panelu úloh. Zmeny ovplyvňuje externý panel úloh a aj applety pre panel úloh v &kicker; alebo v potomkoch. </para>
+
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Zobraziť všetky okná</term> <listitem> <para> Ak je táto voľba použitá, panel úloh bude zobrazovať všetky bežiace aplikácie z každej plochy. Inak sú zobrazené iba aplikácie na aktuálnej ploche. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zobraziť tlačidlo pre zoznam okien</term> <listitem> <para>Zapnutím tejto voľby zobrazíte malé <guibutton>tlačidlo so zoznamom okien</guibutton>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Podobné úlohy dohromady</term> <listitem> <para> <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="taskbar_group.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Toto je nová funkcia uvedená v &kde; 2.2. Ak je použitá voľba <guilabel>Podobné úlohy dohromady</guilabel>, niekoľko inštancií rovnakej aplikácie bude zahrnutých do jedného tlačidla v paneli úloh. </para> <para> Akcie myši pre tlačidlá panelu úloh môžete definovať pomocou nastavenia <guilabel>Akcie</guilabel>. Každá akcia môže byť jednou z:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <guilabel>Zobraziť zoznam úloh</guilabel> </term> <listitem><para>Kliknutím myšou sa zobrazí menu so všetkými úlohami v skupine. Ak kliknete na položku menu, odpovedajúca aplikácia sa stane aktívnou.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť menu operácií</guilabel></term> <listitem> <para>Kliknutím myšou sa zobrazí menu so všetkými aplikáciami v skupine, kde každá z nich má svoje menu okna ako podmenu spolu s niektorými ďalšími možnosťami, ako je <guimenuitem>Zavrieť všetky</guimenuitem>, ktorá zavrie všetky aplikácie skupiny, <guisubmenu>Všetky na plochu</guisubmenu>, ktorá určuje plochu, kde budú všetky aplikácie a <guimenuitem>Maximalizovať všetky</guimenuitem>, <guimenuitem>Minimalizovať všetky</guimenuitem> a <guimenuitem>Obnoviť všetky</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prepínať medzi oknami</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba použitá, každé kliknutie na <guibutton>tlačidlo zoznamu úloh</guibutton> aktivuje jednu z aplikácií zo skupiny, jednu podruhej.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Aktivovať úlohu</guilabel></term> <listitem> <para> <guilabel>Aktivovať úlohu</guilabel>. Kliknutím na myšou sa aktivuje prvá aplikácia zo skupiny bez zobrazenia menu skupiny. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Posunúť dopredu</guilabel></term> <listitem> <para>Prvá aplikácia zo skupiny bude presunutá dopredu bez toho, aby sa stala aktívnou.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Posunúť dozadu</guilabel></term> <listitem> <para> Prvá aplikácia zo skupiny bude presunutá dozadu. Bude stále aktívna. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Minimalizovať úlohu</guilabel></term> <listitem> <para>Prvá aplikácia zo skupiny bude minimalizovaná. Ak už je, potom sa obnoví na pôvodnú veľkosť.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para>Uvedomte si, že niektoré z týchto nastavení majú zmysel iba ak tlačidlo úlohy obsahuje viac ako jednu aplikáciu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Utriediť úlohy podľa virtuálnej plochy</term> <listitem> <para> Táto voľba utriedi všetky <guibutton>tlačidlá panelu úloh</guibutton> podľa plochy, inak sú utriedené podľa poradia štartu. Nemá to ale vplyv na zoskupené úlohy, ak sú na viacerých plochách. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zobraziť ikony aplikácií</term> <listitem> <para> Ak je táto voľba použitá, každé <guibutton>tlačidlo panelu úloh</guibutton> má vedľa titulku ikonu bežiacej aplikácie. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="k-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->K</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>K</guimenu></title>
-<para
-> Menu <guimenu
->K</guimenu
-> je jedným z hlavných miest panelu &kicker;. </para>
+<para> Menu <guimenu>K</guimenu> je jedným z hlavných miest panelu &kicker;. </para>
-<para
-> V menu <guimenu
->K</guimenu
-> existuje päť hlavných skupín, ktoré popíšeme .smerom zdola hore. </para>
+<para> V menu <guimenu>K</guimenu> existuje päť hlavných skupín, ktoré popíšeme .smerom zdola hore. </para>
<sect1 id="kde-group">
-<title
->Skupina <acronym
->KDE</acronym
-></title>
-
-<para
-> Toto je skupina obvyklých vecí &kde; v menu <guimenu
->K</guimenu
->. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Odhlásiť</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Táto položka sa používa pre ukončenie sedenia &kde;. Ukončí aj &X-Window;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Uzamnkúť obrazovku</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Pomocou tejto položky môžete uzamknúť obrazovku tak, aby ju nikto nemohol uvidieť. Ak máte nastavený šetrič obrazovky, bude pri zamknutí spustený, inak bude obrazovka čierna. Ak stlačíte nejaký kláves, objaví sa výzva na zadanie vášho používateľského hesla. Toto heslo nezávisí na nastavení hesla re šetrič obrazovky. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guisubmenu
->Nastaviť Panel</guisubmenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> V tomto podmenu môžete zmeniť nastavenie pre &kicker;, popísané v kapitole <link linkend="configuring"
->Nastavenie &kicker;</link
->, pridať niečo do panelu (detaily v kapitole <link linkend="basics"
->Základy &kicker;</link
->) a spustiť <application
->Editor menu</application
->. dispozícii je aj menu <guisubmenu
->Pomocník</guisubmenu
->, ale keďže čítate tento manuál, už ste to asi zistili. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Skupina <acronym>KDE</acronym></title>
+
+<para> Toto je skupina obvyklých vecí &kde; v menu <guimenu>K</guimenu>. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Odhlásiť</guimenuitem></term> <listitem> <para> Táto položka sa používa pre ukončenie sedenia &kde;. Ukončí aj &X-Window;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Uzamnkúť obrazovku</guimenuitem></term> <listitem> <para> Pomocou tejto položky môžete uzamknúť obrazovku tak, aby ju nikto nemohol uvidieť. Ak máte nastavený šetrič obrazovky, bude pri zamknutí spustený, inak bude obrazovka čierna. Ak stlačíte nejaký kláves, objaví sa výzva na zadanie vášho používateľského hesla. Toto heslo nezávisí na nastavení hesla re šetrič obrazovky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guisubmenu>Nastaviť Panel</guisubmenu></term> <listitem> <para> V tomto podmenu môžete zmeniť nastavenie pre &kicker;, popísané v kapitole <link linkend="configuring">Nastavenie &kicker;</link>, pridať niečo do panelu (detaily v kapitole <link linkend="basics">Základy &kicker;</link>) a spustiť <application>Editor menu</application>. dispozícii je aj menu <guisubmenu>Pomocník</guisubmenu>, ale keďže čítate tento manuál, už ste to asi zistili. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="run-command">
-<title
->Spustiť</title>
-
-<para
-> Zobrazí malý, ale výkonný dialóg pre spúštanie aplikácií. </para>
-
-<para
-> Obvykle iba zadáte príkaz a stlačíte <keycap
->Enter</keycap
-> alebo kliknete na <guibutton
->Spustiť</guibutton
->. Máte ale k dispozícii aj tlačidlo <guibutton
->Voľby</guibutton
->, ktoré zobrazí ďalšie možnosti pre spustenie. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť v termináli</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zapnutím tejto voľby môžete spustiť aplikáciu v termináli, čo znamená, že uvidíte správy z príkazového riadku, ktoré by aplikácia vypisovala. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť ako iný používateľ</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak je táto voľba použitá, do <guilabel
->Používateľ</guilabel
-> môžete zadať používateľa, s právami ktorého sa má aplikácia spustiť. Ak zadáte iného používateľa než seba, musíte dole zadať heslo. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť s inou prioritou</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Túto voľbu použite, ak chcete spustiť aplikáciu s inou prioritou. Vyššia priorita povie operačnému systému, že tejto aplikácii má dať viac času na procesore. Prioritu môžete zmeniť posuvníkom. Ak dáte aplikácii prioritu vyššiu ako normálnu (stredná hodnota), musíte zadať heslo pre používateľa root. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Plánovač</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Plánovač je súčasť operačného systému, ktorý určuje proces, ktorý sa má práve vykonávať. Obvykle sa aplikácia vykonáva podľa normálneho plánu, čo znamená, že jej čas priraďuje operačný systém. Môžete jej ale nastaviť aj plánovanie typu <guilabel
->Reálny čas</guilabel
->. Potom bude mať aplikácia celý dostupný čas, ak sa ho sama nevzdá. Aby ste mohli toto plánovanie použiť, musíte zadať heslo pre používateľa root. </para
-> <warning
-> <para
-> Môže to byť nebezpečné. Ak sa aplikácia zasekne a nemôže sa vzdať procesora, celý systém môže prestať reagovať. </para
-> </warning
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Spustiť</title>
+
+<para> Zobrazí malý, ale výkonný dialóg pre spúštanie aplikácií. </para>
+
+<para> Obvykle iba zadáte príkaz a stlačíte <keycap>Enter</keycap> alebo kliknete na <guibutton>Spustiť</guibutton>. Máte ale k dispozícii aj tlačidlo <guibutton>Voľby</guibutton>, ktoré zobrazí ďalšie možnosti pre spustenie. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť v termináli</guilabel></term> <listitem> <para> Zapnutím tejto voľby môžete spustiť aplikáciu v termináli, čo znamená, že uvidíte správy z príkazového riadku, ktoré by aplikácia vypisovala. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť ako iný používateľ</guilabel></term> <listitem> <para> Ak je táto voľba použitá, do <guilabel>Používateľ</guilabel> môžete zadať používateľa, s právami ktorého sa má aplikácia spustiť. Ak zadáte iného používateľa než seba, musíte dole zadať heslo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť s inou prioritou</guilabel></term> <listitem> <para> Túto voľbu použite, ak chcete spustiť aplikáciu s inou prioritou. Vyššia priorita povie operačnému systému, že tejto aplikácii má dať viac času na procesore. Prioritu môžete zmeniť posuvníkom. Ak dáte aplikácii prioritu vyššiu ako normálnu (stredná hodnota), musíte zadať heslo pre používateľa root. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Plánovač</guilabel></term> <listitem> <para> Plánovač je súčasť operačného systému, ktorý určuje proces, ktorý sa má práve vykonávať. Obvykle sa aplikácia vykonáva podľa normálneho plánu, čo znamená, že jej čas priraďuje operačný systém. Môžete jej ale nastaviť aj plánovanie typu <guilabel>Reálny čas</guilabel>. Potom bude mať aplikácia celý dostupný čas, ak sa ho sama nevzdá. Aby ste mohli toto plánovanie použiť, musíte zadať heslo pre používateľa root. </para> <warning> <para> Môže to byť nebezpečné. Ak sa aplikácia zasekne a nemôže sa vzdať procesora, celý systém môže prestať reagovať. </para> </warning> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsers">
-<title
->Prehliadače</title>
-
-<para
-> Táto skupina obsahuje niektoré užitočné prehliadače. Môže obsahovať aj dynamické menu popísané v kapitole <link linkend="panel-menus"
->Menu</link
-> nastavenia &kicker;. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guisubmenu
->Rýchly prehliadač</guisubmenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Toto podmenu obsahuje rýchle prehliadače pre tri často používané priečinky: domovský priečinok, koreňový priečinok a priečinok pre nastavenie systému. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guisubmenu
->Súčasné dokumenty</guisubmenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Toto menu zobrazuje naposledy použité dokumenty (momentálne funguje iba s aplikáciami určenými pre &kde;). Pomocou <guimenuitem
->Vyčistiť históriu</guimenuitem
-> môžete tieto položky odstrániť, čo sa hodí napríklad ak nechcete, aby ich niekto videl. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guisubmenu
->Záložky</guisubmenu
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Toto podmenu obsahuje vaše osobné záložky rovnako, ako to robí &konqueror;. Ich popis nájdete v manuáli pre &konqueror;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Prehliadače</title>
+
+<para> Táto skupina obsahuje niektoré užitočné prehliadače. Môže obsahovať aj dynamické menu popísané v kapitole <link linkend="panel-menus">Menu</link> nastavenia &kicker;. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guisubmenu>Rýchly prehliadač</guisubmenu></term> <listitem> <para> Toto podmenu obsahuje rýchle prehliadače pre tri často používané priečinky: domovský priečinok, koreňový priečinok a priečinok pre nastavenie systému. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guisubmenu>Súčasné dokumenty</guisubmenu></term> <listitem> <para> Toto menu zobrazuje naposledy použité dokumenty (momentálne funguje iba s aplikáciami určenými pre &kde;). Pomocou <guimenuitem>Vyčistiť históriu</guimenuitem> môžete tieto položky odstrániť, čo sa hodí napríklad ak nechcete, aby ich niekto videl. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guisubmenu>Záložky</guisubmenu></term> <listitem> <para> Toto podmenu obsahuje vaše osobné záložky rovnako, ako to robí &konqueror;. Ich popis nájdete v manuáli pre &konqueror;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="application-group">
-<title
->Skupina Aplikácie</title>
+<title>Skupina Aplikácie</title>
-<para
-> Tu sú podmenu pre spustenie aplikácií. Pre pridanie, presun alebo odstránenie týchto položiek môžete použiť &kmenuedit;. Aplikácie budú mať krátky popis v prípade, že zapnete nastavenie <guilabel
->Detailné položky menu</guilabel
->. </para>
+<para> Tu sú podmenu pre spustenie aplikácií. Pre pridanie, presun alebo odstránenie týchto položiek môžete použiť &kmenuedit;. Aplikácie budú mať krátky popis v prípade, že zapnete nastavenie <guilabel>Detailné položky menu</guilabel>. </para>
</sect1>
<sect1 id="most-recently-group">
-<title
->Rýchle spustenie</title>
+<title>Rýchle spustenie</title>
-<para
-> Táto skupina obsahuje buď naposledy použití alebo najčastejšie použité aplikácie. Informácie o nej nájdete v kapitole <link linkend="panel-menus"
->Nastavenie Menu</link
->. </para>
+<para> Táto skupina obsahuje buď naposledy použití alebo najčastejšie použité aplikácie. Informácie o nej nájdete v kapitole <link linkend="panel-menus">Nastavenie Menu</link>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="applets">
-<title
->Applety</title>
-
-<para
-> Applety sú malé aplikácie bežiace v rámci panelu &kicker;. Skoro všetko okrem <guiicon
->spúšťacích tlačidiel</guiicon
-> sú applety. Môžete ich pridávať pomocou <guimenu
->kontextového menu</guimenu
-> alebo z podmenu <guisubmenu
->Nastaviť panel</guisubmenu
-> výberom <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Applet</guisubmenu
->. Každý applet obsahuje vľavo malú šipku. Kliknutím na ňu zobrazíte menu, ktoré umožňuje odstránenie appletu, jeho presun, nastavenie (ak nejaké existuje) a nastavenie celého panelu &kicker;. </para>
+<title>Applety</title>
+
+<para> Applety sú malé aplikácie bežiace v rámci panelu &kicker;. Skoro všetko okrem <guiicon>spúšťacích tlačidiel</guiicon> sú applety. Môžete ich pridávať pomocou <guimenu>kontextového menu</guimenu> alebo z podmenu <guisubmenu>Nastaviť panel</guisubmenu> výberom <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Applet</guisubmenu>. Každý applet obsahuje vľavo malú šipku. Kliknutím na ňu zobrazíte menu, ktoré umožňuje odstránenie appletu, jeho presun, nastavenie (ak nejaké existuje) a nastavenie celého panelu &kicker;. </para>
<sect1 id="taskbar-applet">
-<title
->Applet Panel úloh</title>
+<title>Applet Panel úloh</title>
-<para
-> Tento applet zobrazuje tlačidlá pre bežiace aplikácie. Aplikácia, ktorá je aktívna je zobrazená stlačeným tlačidlom. Ak je aplikácia minimalizovaná, jej titulok je zobrazený ako šedý. </para>
+<para> Tento applet zobrazuje tlačidlá pre bežiace aplikácie. Aplikácia, ktorá je aktívna je zobrazená stlačeným tlačidlom. Ak je aplikácia minimalizovaná, jej titulok je zobrazený ako šedý. </para>
-<tip
-> <para
-> Ak kliknete na tlačidlo aktívnej aplikácie, minimalizujete ju. To znamená, že ak kliknete dvakrát na neaktívnu aplikáciu, tiež ju minimalizujete. </para
-> </tip>
+<tip> <para> Ak kliknete na tlačidlo aktívnej aplikácie, minimalizujete ju. To znamená, že ak kliknete dvakrát na neaktívnu aplikáciu, tiež ju minimalizujete. </para> </tip>
-<para
-> Kliknutím pravým tlačidlom myši na tlačidle zobrazí štandardné meno aplikácie. Rozdiel je iba v položke <guimenuitem
->Na aktuálnu plochu</guimenuitem
->: ak máte zapnuté zobrazenie aplikácií na všetkých plochách, týmto presuniete vybranú aplikáciu na aktuálnu plochu. </para>
+<para> Kliknutím pravým tlačidlom myši na tlačidle zobrazí štandardné meno aplikácie. Rozdiel je iba v položke <guimenuitem>Na aktuálnu plochu</guimenuitem>: ak máte zapnuté zobrazenie aplikácií na všetkých plochách, týmto presuniete vybranú aplikáciu na aktuálnu plochu. </para>
-<para
-> Vľavo alebo hore od panelu úloh je malá ikona, ktorá zobrazí menu. Volá sa <guibutton
->ikona zoznamu okien</guibutton
->. Prvá položka menu <guimenuitem
->Prehľadne usporiadať okná</guimenuitem
-> sa pokúsi presunúť okná na aktívnej ploche tak, aby ste ich videli čo najviac. <guimenuitem
->Kaskádovať okná</guimenuitem
-> uloží všetky okná na aktívnej ploche cez seba, naposledy použité navrch a ostatné utriedené podľa doby posledného použitia. </para>
+<para> Vľavo alebo hore od panelu úloh je malá ikona, ktorá zobrazí menu. Volá sa <guibutton>ikona zoznamu okien</guibutton>. Prvá položka menu <guimenuitem>Prehľadne usporiadať okná</guimenuitem> sa pokúsi presunúť okná na aktívnej ploche tak, aby ste ich videli čo najviac. <guimenuitem>Kaskádovať okná</guimenuitem> uloží všetky okná na aktívnej ploche cez seba, naposledy použité navrch a ostatné utriedené podľa doby posledného použitia. </para>
-<para
-> Pod týmito položkami je zoznam všetkých momentálne bežiacich aplikácií zoskupených podľa plôch, na ktorých práve bežia. Kliknutím na meno plochy sa na ňu prepnete, kliknutím na aplikáciu ju aktivujete. Môžete si nastaviť chovanie myši. Informácie o tom nájdete v nastavení <link linkend="taskbar-settings"
->Panel úloh</link
->. </para>
+<para> Pod týmito položkami je zoznam všetkých momentálne bežiacich aplikácií zoskupených podľa plôch, na ktorých práve bežia. Kliknutím na meno plochy sa na ňu prepnete, kliknutím na aplikáciu ju aktivujete. Môžete si nastaviť chovanie myši. Informácie o tom nájdete v nastavení <link linkend="taskbar-settings">Panel úloh</link>. </para>
<sect2 id="configure-taskbar-applet">
-<title
->Nastavenie applet Panel úloh</title>
+<title>Nastavenie applet Panel úloh</title>
-<para
-> Panel úloh môžete nastaviť kliknutím pravým tlačidlom myši na malú ovládaciu oblasť panelu. </para>
-<para
-> Detaily nájdete v kapitole <xref linkend="taskbar-settings"/>. </para>
+<para> Panel úloh môžete nastaviť kliknutím pravým tlačidlom myši na malú ovládaciu oblasť panelu. </para>
+<para> Detaily nájdete v kapitole <xref linkend="taskbar-settings"/>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="pager-applet">
-<title
->Applet Stránkovač</title>
-
-<para
-> Tento malý applet zobrazuje náhľad na plochy a umožňuje vybrať aktívnu plochu kliknutím ľavým tlačidlom. </para>
-
-<para
-> Má aj veľmi šikovné <guimenu
->kontextové menu</guimenu
->. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Náhľad</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Táto voľba zobrazí applet ako malý náhľad plôch so symbolickými obdĺžnikmi pre bežiace aplikácie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Číslo</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak je táto voľba použitá, stránkovať bude zobrazovať čísla plôch </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Meno</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Týmto zapnete zobrazovanie mien plôch, ktoré je možné nastaviť v <application
->Ovládacom centre</application
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Povoliť náhľad plochy</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Táto voľba zobrazí malé tlačidlo s väčším náhľadom na bežiace plochy. Ak kliknete na aplikáciu v náhľade, aktivujete ju. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Nastavenie</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Tu môžete nastaviť počet a mená plôch, ktoré chcete mať. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Applet Stránkovač</title>
+
+<para> Tento malý applet zobrazuje náhľad na plochy a umožňuje vybrať aktívnu plochu kliknutím ľavým tlačidlom. </para>
+
+<para> Má aj veľmi šikovné <guimenu>kontextové menu</guimenu>. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Náhľad</guimenuitem></term> <listitem> <para> Táto voľba zobrazí applet ako malý náhľad plôch so symbolickými obdĺžnikmi pre bežiace aplikácie. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Číslo</guimenuitem></term> <listitem> <para> Ak je táto voľba použitá, stránkovať bude zobrazovať čísla plôch </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Meno</guimenuitem></term> <listitem> <para> Týmto zapnete zobrazovanie mien plôch, ktoré je možné nastaviť v <application>Ovládacom centre</application>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Povoliť náhľad plochy</guimenuitem></term> <listitem> <para> Táto voľba zobrazí malé tlačidlo s väčším náhľadom na bežiace plochy. Ak kliknete na aplikáciu v náhľade, aktivujete ju. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Nastavenie</guimenuitem></term> <listitem> <para> Tu môžete nastaviť počet a mená plôch, ktoré chcete mať. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="clock-applet">
-<title
->Applet Hodiny</title>
+<title>Applet Hodiny</title>
-<para
-> Ako ste už asi uhádli, applet Hodiny sú malé hodiny umiestnené v paneli. </para>
+<para> Ako ste už asi uhádli, applet Hodiny sú malé hodiny umiestnené v paneli. </para>
-<para
-> Kliknutím na ne ľavým tlačidlom myši zobrazíte malý kalendár. Môžete použiť <guibutton
->jednoduché šipky</guibutton
-> pre prepnutie mesiaca a <guibutton
->dvojité šipky</guibutton
-> pre prepnutie roka. Je to iba informácia, nastavenie vášho dátumu sa tým nezmení. </para>
+<para> Kliknutím na ne ľavým tlačidlom myši zobrazíte malý kalendár. Môžete použiť <guibutton>jednoduché šipky</guibutton> pre prepnutie mesiaca a <guibutton>dvojité šipky</guibutton> pre prepnutie roka. Je to iba informácia, nastavenie vášho dátumu sa tým nezmení. </para>
-<para
-> Pomocou tohto appletu môžete urobiť niekoľko vecí. Sú dostupné z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
->. </para>
+<para> Pomocou tohto appletu môžete urobiť niekoľko vecí. Sú dostupné z <guimenu>kontextového menu</guimenu>. </para>
<sect2 id="clock-type">
-<title
-><guisubmenu
->Typ</guisubmenu
-></title>
-
-<para
-> Sú štyri spôsoby, ako sú hodiny zobrazené: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Jednoduché</term
-> <listitem
-> <para
-> Hodiny sú ako jednoduchý text zobrazujúci čas. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Digitálne</term
-> <listitem
-> <para
-> Hodiny vyzerajú ako digitálne a čas je v štýle LCD. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Analógové</term
-> <listitem
-> <para
-> Hodiny sú zobrazené ako klasické ručičkové hodiny. </para
-> <note
-> <para
-> o má asi zmysel iba v prípade, že máte nastavenú veľkosť pre &kicker; na normálnu alebo veľkú. </para
-> </note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Približné</term
-> <listitem
-> <para
-> Toto je veľmi neobvyklý spôsob zobrazovania času. Skúste ho, je to naozaj zábava! </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guisubmenu>Typ</guisubmenu></title>
+
+<para> Sú štyri spôsoby, ako sú hodiny zobrazené: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Jednoduché</term> <listitem> <para> Hodiny sú ako jednoduchý text zobrazujúci čas. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Digitálne</term> <listitem> <para> Hodiny vyzerajú ako digitálne a čas je v štýle LCD. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Analógové</term> <listitem> <para> Hodiny sú zobrazené ako klasické ručičkové hodiny. </para> <note> <para> o má asi zmysel iba v prípade, že máte nastavenú veľkosť pre &kicker; na normálnu alebo veľkú. </para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Približné</term> <listitem> <para> Toto je veľmi neobvyklý spôsob zobrazovania času. Skúste ho, je to naozaj zábava! </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="clock-preferences">
-<title
-><guimenuitem
->Nastavenie</guimenuitem
-></title>
-
-<para
-> Tu môžete nastaviť niektoré možnosti appletu hodiny. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Všeobecné</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> V nastavení <guilabel
->Typ hodín</guilabel
-> si môžete vybrať medzi jednotlivými štýlmi hodín podobne ako v <guimenu
->kontextovom menu</guimenu
->. </para
-> <para
-> Skupina <guilabel
->Dátum</guilabel
-> umožňuje výber písma a farby pre zobrazenie dátumu pre niektoré typy hodín. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Záložka <guilabel
->Jednoduché hodiny</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->V časti <guilabel
->Možnosti</guilabel
-> si môžete vybrať, či chcete zobrazovať dátum a sekundy. V časti <guilabel
->Farby</guilabel
-> je výber či chcete obvyklý vzhľad &kde; alebo vlastné písma a farby. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Záložka <guilabel
->Digitálne hodiny</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->V časti <guilabel
->Možnosti</guilabel
-> si môžete vybrať, či chcete zobrazovať dátum, sekundy a blikajúce bodky. V časti <guilabel
->Farby</guilabel
-> je výber či chcete obvyklý vzhľad <acronym
->LCD</acronym
-> alebo vlastné písma a farby. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Záložka <guilabel
->Analógové hodiny</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> V časti <guilabel
->Možnosti</guilabel
-> si môžete vybrať, či chcete zobrazovať dátum a sekundy. V časti <guilabel
->Farby</guilabel
-> je výber či chcete obvyklý vzhľad <acronym
->LCD</acronym
-> alebo vlastné písma a farby. Môžete nastaviť aj úroveň antialiasingu, čo znamená, že čiary budú trochu rozmazané, aby nevyzerali zubato. Vysoká kvalita tohto vyhladenia vyžaduje veľa výkonu, hlavne na slabších počítačoch. <guilabel
->Kresliť rámec</guilabel
-> bude kresliť hodiny trochu viac zapustené do panelu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Záložka <guilabel
->Približné hodiny</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> V časti <guilabel
->Možnosti</guilabel
-> si môžete vybrať, či chcete zobrazovať dátum. Obsahuje aj posuvník pre nastavenie <guilabel
->Približnosti</guilabel
->. Toto sa ale nedá popísať, musíte si to sami vyskúšať. V časti <guilabel
->Farby</guilabel
-> je výber písma a farby. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guimenuitem>Nastavenie</guimenuitem></title>
+
+<para> Tu môžete nastaviť niektoré možnosti appletu hodiny. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Všeobecné</guilabel></term> <listitem> <para> V nastavení <guilabel>Typ hodín</guilabel> si môžete vybrať medzi jednotlivými štýlmi hodín podobne ako v <guimenu>kontextovom menu</guimenu>. </para> <para> Skupina <guilabel>Dátum</guilabel> umožňuje výber písma a farby pre zobrazenie dátumu pre niektoré typy hodín. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Záložka <guilabel>Jednoduché hodiny</guilabel></term> <listitem> <para>V časti <guilabel>Možnosti</guilabel> si môžete vybrať, či chcete zobrazovať dátum a sekundy. V časti <guilabel>Farby</guilabel> je výber či chcete obvyklý vzhľad &kde; alebo vlastné písma a farby. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Záložka <guilabel>Digitálne hodiny</guilabel></term> <listitem> <para>V časti <guilabel>Možnosti</guilabel> si môžete vybrať, či chcete zobrazovať dátum, sekundy a blikajúce bodky. V časti <guilabel>Farby</guilabel> je výber či chcete obvyklý vzhľad <acronym>LCD</acronym> alebo vlastné písma a farby. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Záložka <guilabel>Analógové hodiny</guilabel></term> <listitem> <para> V časti <guilabel>Možnosti</guilabel> si môžete vybrať, či chcete zobrazovať dátum a sekundy. V časti <guilabel>Farby</guilabel> je výber či chcete obvyklý vzhľad <acronym>LCD</acronym> alebo vlastné písma a farby. Môžete nastaviť aj úroveň antialiasingu, čo znamená, že čiary budú trochu rozmazané, aby nevyzerali zubato. Vysoká kvalita tohto vyhladenia vyžaduje veľa výkonu, hlavne na slabších počítačoch. <guilabel>Kresliť rámec</guilabel> bude kresliť hodiny trochu viac zapustené do panelu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Záložka <guilabel>Približné hodiny</guilabel></term> <listitem> <para> V časti <guilabel>Možnosti</guilabel> si môžete vybrať, či chcete zobrazovať dátum. Obsahuje aj posuvník pre nastavenie <guilabel>Približnosti</guilabel>. Toto sa ale nedá popísať, musíte si to sami vyskúšať. V časti <guilabel>Farby</guilabel> je výber písma a farby. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="adjust-time">
-<title
-><guimenuitem
->Nastaviť dátum a čas</guimenuitem
-></title>
+<title><guimenuitem>Nastaviť dátum a čas</guimenuitem></title>
-<para
-> Táto voľba spustí modul pre &kcontrol; <guilabel
->Jazyk a krajina</guilabel
->.</para>
+<para> Táto voľba spustí modul pre &kcontrol; <guilabel>Jazyk a krajina</guilabel>.</para>
-<note
-> <para
-> Aby ste mohli upraviť dátum a čas, musíte zadať heslo pre používateľa root. </para
-> </note>
+<note> <para> Aby ste mohli upraviť dátum a čas, musíte zadať heslo pre používateľa root. </para> </note>
</sect2>
<sect2 id="date-format">
-<title
-><guimenuitem
->Formát dátumu a času</guimenuitem
-></title>
+<title><guimenuitem>Formát dátumu a času</guimenuitem></title>
-<para
-> Týmto spustíte modul &kcontrol; pre nastavenie dátumu a času, kde je možné nastaviť vlastné formáty. Na toto nepotrebujete žiadne špeciálne práva. </para>
+<para> Týmto spustíte modul &kcontrol; pre nastavenie dátumu a času, kde je možné nastaviť vlastné formáty. Na toto nepotrebujete žiadne špeciálne práva. </para>
</sect2>
<sect2 id="copy-date">
-<title
-><guisubmenu
->Kopírovať</guisubmenu
-></title>
+<title><guisubmenu>Kopírovať</guisubmenu></title>
-<para
-> Ak potrebujete vložiť do niektorej aplikácie (napríklad textového editora) aktuálny dátum a čas, môžete si ho touto funkciou skopírovať do schránky. Po výbere formátu sa čas a dátum uloží do schránky v tomto formáte. </para>
+<para> Ak potrebujete vložiť do niektorej aplikácie (napríklad textového editora) aktuálny dátum a čas, môžete si ho touto funkciou skopírovať do schránky. Po výbere formátu sa čas a dátum uloží do schránky v tomto formáte. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="launcher-applet">
-<title
->Applet Rýchly spúšťač</title>
-
-<para
-> Toto je zhustený spúšťač aplikácií. Hodí sa hlavne, ak máte panel nastavený na veľkú alebo normálnu veľkosť. Pomocou techniky ťahaj a pusť alebo <guimenu
->kontextového menu</guimenu
-> sem môžete pridať ďalšie aplikácie. <guimenu
->Kontextové menu</guimenu
-> sa používa aj na odstránenie aplikácie. </para>
+<title>Applet Rýchly spúšťač</title>
+
+<para> Toto je zhustený spúšťač aplikácií. Hodí sa hlavne, ak máte panel nastavený na veľkú alebo normálnu veľkosť. Pomocou techniky ťahaj a pusť alebo <guimenu>kontextového menu</guimenu> sem môžete pridať ďalšie aplikácie. <guimenu>Kontextové menu</guimenu> sa používa aj na odstránenie aplikácie. </para>
</sect1>
<sect1 id="systemtray-applet">
-<title
->Applet Systémová lišta</title>
+<title>Applet Systémová lišta</title>
-<para
-> Systémová lišta sa používa pre pohltenie niektorých špeciálnych aplikácií ako je &klipper; alebo &kteatime;. </para>
+<para> Systémová lišta sa používa pre pohltenie niektorých špeciálnych aplikácií ako je &klipper; alebo &kteatime;. </para>
</sect1>
<sect1 id="lockout-applet">
-<title
->Applet Uzamknúť/Odhlásiť</title>
-<para
-> Tento malý applet obsahuje dve tlačidlá: <guibutton
->zámok</guibutton
-> používaný na uzamknutie obrazovky ak chcete opustiť počítač s &kde; a nechcete k nemu nechať voľný prístup, a <guibutton
->vypínač</guibutton
->, ktorý ukončí sedenie &kde;. </para>
+<title>Applet Uzamknúť/Odhlásiť</title>
+<para> Tento malý applet obsahuje dve tlačidlá: <guibutton>zámok</guibutton> používaný na uzamknutie obrazovky ak chcete opustiť počítač s &kde; a nechcete k nemu nechať voľný prístup, a <guibutton>vypínač</guibutton>, ktorý ukončí sedenie &kde;. </para>
</sect1>
<sect1 id="run-applet">
-<title
->Applet Spúšťač aplikácií</title>
+<title>Applet Spúšťač aplikácií</title>
-<para
-> Tento applet poskytuje jednoduchý príkazový riadok v rámci panelu &kicker;. Nič menej, nič viac. </para>
+<para> Tento applet poskytuje jednoduchý príkazový riadok v rámci panelu &kicker;. Nič menej, nič viac. </para>
</sect1>
<sect1 id="naughty-applet">
-<title
->Applet Zachytenie chybných procesov</title>
+<title>Applet Zachytenie chybných procesov</title>
-<para
-> Tento applet zobrazuje smajlík, ktorý sa nahnevá, ak niektorý proces zaberie príliš veľa systémových zdrojov. Ak aplikácia ich používa príliš veľa, zobrazí sa dialógové okno, kde sa môžete s touto aplikáciou vyrovnať. </para>
+<para> Tento applet zobrazuje smajlík, ktorý sa nahnevá, ak niektorý proces zaberie príliš veľa systémových zdrojov. Ak aplikácia ich používa príliš veľa, zobrazí sa dialógové okno, kde sa môžete s touto aplikáciou vyrovnať. </para>
-<para
-> Kliknutím ľavým tlačidlom myši zobrazíte dialóg pre nastavenie. Môžete tu nastaviť <guilabel
->Interval obnovy</guilabel
->, ktorý je v sekundách a <guilabel
->Hranica záťaže CPU</guilabel
->. V momentálne nie je čo poradiť pri tomto nastavení, musíte trochu experimentovať. Toto nastavenie sa asi v budúcich verziách zmení. V časti <guilabel
->Ignorovať programy</guilabel
-> môžete pridať aplikácie, ktoré používajú príliš veľa prostriedkov vždy, napríklad prekladače a zobrazovanie 3D scén. </para>
+<para> Kliknutím ľavým tlačidlom myši zobrazíte dialóg pre nastavenie. Môžete tu nastaviť <guilabel>Interval obnovy</guilabel>, ktorý je v sekundách a <guilabel>Hranica záťaže CPU</guilabel>. V momentálne nie je čo poradiť pri tomto nastavení, musíte trochu experimentovať. Toto nastavenie sa asi v budúcich verziách zmení. V časti <guilabel>Ignorovať programy</guilabel> môžete pridať aplikácie, ktoré používajú príliš veľa prostriedkov vždy, napríklad prekladače a zobrazovanie 3D scén. </para>
</sect1>
<sect1 id="klipper-applet">
-<title
->Applet &klipper;</title>
+<title>Applet &klipper;</title>
-<para
-> Tento applet robí presne to, čo &klipper; v systémovej lište, ale sídli v paneli. Má výhodu, že potrebuje menej systémových zdrojov, čo sa môže prejaviť na pomalších počítačoch, ale na paneli zaberie viac miesta ako &klipper; v systémovej lište. Viac si o ňom môžete prečítať v manuáli pre <ulink url="help:/klipper/index.html"
->&klipper;</ulink
->. </para>
+<para> Tento applet robí presne to, čo &klipper; v systémovej lište, ale sídli v paneli. Má výhodu, že potrebuje menej systémových zdrojov, čo sa môže prejaviť na pomalších počítačoch, ale na paneli zaberie viac miesta ako &klipper; v systémovej lište. Viac si o ňom môžete prečítať v manuáli pre <ulink url="help:/klipper/index.html">&klipper;</ulink>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="extensions">
-<title
->Rozšírenia</title>
-
-<para
-> Pre &kicker; existujú ešte ďalšie funkcie, ktoré ale nie sú jeho súčasťou. Nazývajú sa rozšírenia. Pridáte ich z podmenu <guisubmenu
->Nastaviť panel</guisubmenu
-> v menu <guimenu
->K</guimenu
-> alebo z <guimenu
->kontextového menu</guimenu
-> výberom <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Rozšírenia</guisubmenu
->. Presunúť ich môžete k ľubovoľnému okraju obrazovky ťahaním za malé skrývacie tlačidlo. Odstrániť ich je možné kliknutím pravým tlačidlom myši a výberom <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
->. Kliknutím na tlačidlá ľavým tlačidlom myši rozšírenie skryjete, rovnako ako je to s hlavným panelom. </para>
-
-<para
-> Štýl rozšírení sa nastavuje v časti <xref linkend="panel-extensions"/> nastavenia pre &kicker;. </para>
+<title>Rozšírenia</title>
+
+<para> Pre &kicker; existujú ešte ďalšie funkcie, ktoré ale nie sú jeho súčasťou. Nazývajú sa rozšírenia. Pridáte ich z podmenu <guisubmenu>Nastaviť panel</guisubmenu> v menu <guimenu>K</guimenu> alebo z <guimenu>kontextového menu</guimenu> výberom <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Rozšírenia</guisubmenu>. Presunúť ich môžete k ľubovoľnému okraju obrazovky ťahaním za malé skrývacie tlačidlo. Odstrániť ich je možné kliknutím pravým tlačidlom myši a výberom <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>. Kliknutím na tlačidlá ľavým tlačidlom myši rozšírenie skryjete, rovnako ako je to s hlavným panelom. </para>
+
+<para> Štýl rozšírení sa nastavuje v časti <xref linkend="panel-extensions"/> nastavenia pre &kicker;. </para>
<sect1 id="external-taskbar-extension">
-<title
->Rozšírenie Externý panel úloh</title>
+<title>Rozšírenie Externý panel úloh</title>
-<para
-> Externý panel úloh je rovnaký ako applet pre panel úloh. Jediný rozdiel je, že poskytuje svoj vlastný panel. Detaily sú v kapitole <link linkend="taskbar-applet"
->Applet Panel úloh</link
->. </para>
+<para> Externý panel úloh je rovnaký ako applet pre panel úloh. Jediný rozdiel je, že poskytuje svoj vlastný panel. Detaily sú v kapitole <link linkend="taskbar-applet">Applet Panel úloh</link>. </para>
</sect1>
<sect1 id="child-panel-extension">
-<title
->Rozšírenie Potomok panelu</title>
+<title>Rozšírenie Potomok panelu</title>
-<para
-> Toto je rovnaký panel ako &kicker;. Môžete sem pridať rovnaké veci ako do &kicker;. Takže môžete mať toľko panelov &kicker;, koľko len chcete. Jednoducho pridajte potomka a do potomka aplikácie a applety. </para>
+<para> Toto je rovnaký panel ako &kicker;. Môžete sem pridať rovnaké veci ako do &kicker;. Takže môžete mať toľko panelov &kicker;, koľko len chcete. Jednoducho pridajte potomka a do potomka aplikácie a applety. </para>
</sect1>
<sect1 id="kasbar-extension">
-<title
->Rozšírenie <application
->KasBar</application
-></title>
-
-<para
-> <application
->KasBar</application
-> je náhrada za panel úloh zobrazujúca ikony. Vždy zobrazuje ikony momentálne bežiacich aplikácií na všetkých plochách, takže ich môžete vybrať ľavým tlačidlom myši. Aktívne okno je zvýraznené, minimalizované okná majú v pravom dolnom rohu zobrazené malé trojuholníky smerujúce dolu namiesto štvorcov. Trojuholník smerujúci vpravo ukazuje zabalené aplikácie. </para>
+<title>Rozšírenie <application>KasBar</application></title>
+
+<para> <application>KasBar</application> je náhrada za panel úloh zobrazujúca ikony. Vždy zobrazuje ikony momentálne bežiacich aplikácií na všetkých plochách, takže ich môžete vybrať ľavým tlačidlom myši. Aktívne okno je zvýraznené, minimalizované okná majú v pravom dolnom rohu zobrazené malé trojuholníky smerujúce dolu namiesto štvorcov. Trojuholník smerujúci vpravo ukazuje zabalené aplikácie. </para>
</sect1>
<sect1 id="dock-application-bar-extension">
-<title
->Rozšírenie Panel pre dokovanie aplikácií</title>
+<title>Rozšírenie Panel pre dokovanie aplikácií</title>
-<para
-> Panel pre dokovanie aplikácií je externý panel, ktorý dokáže pohltiť aplikácie pre WindowMaker. Jednoducho spustite programy pre WindowMaker a ak máte Panel pre dokovanie aplikácií spustený, programy budú automaticky dokované. </para>
+<para> Panel pre dokovanie aplikácií je externý panel, ktorý dokáže pohltiť aplikácie pre WindowMaker. Jednoducho spustite programy pre WindowMaker a ak máte Panel pre dokovanie aplikácií spustený, programy budú automaticky dokované. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
+<title>Zoznam príkazov</title>
<sect1 id="keybinding">
-<title
->Panel</title>
-
-<para
-> V &kicker; je iba jedna štandardná klávesová skratka: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí menu <guimenu
->K</guimenu
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Panel</title>
+
+<para> V &kicker; je iba jedna štandardná klávesová skratka: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo></term> <listitem> <para> Zobrazí menu <guimenu>K</guimenu> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Otázky a odpovede</title>
+<title>Otázky a odpovede</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Ako pridám aplikácia, applety alebo niečo iné do panelu? </para>
+<para> Ako pridám aplikácia, applety alebo niečo iné do panelu? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Kliknite pravým tlačidlom myši na voľnej ploche &kicker; vyberte <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
->. Z menu vyberte, čo chcete pridať. Viac nájdete v kapitole <link linkend="basics"
->Základy Kicker</link
->. </para>
+<para> Kliknite pravým tlačidlom myši na voľnej ploche &kicker; vyberte <guisubmenu>Pridať</guisubmenu>. Z menu vyberte, čo chcete pridať. Viac nájdete v kapitole <link linkend="basics">Základy Kicker</link>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Môžem mať externý panel úloh, ako je to v &kde; 1? </para>
+<para> Môžem mať externý panel úloh, ako je to v &kde; 1? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Áno, kliknite pravým tlačidlom myši na voľnú plochu &kicker; a vyberte <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
->, <guimenuitem
->Rozšírenie</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Externý panel</guimenuitem
->. </para>
+<para> Áno, kliknite pravým tlačidlom myši na voľnú plochu &kicker; a vyberte <guisubmenu>Pridať</guisubmenu>, <guimenuitem>Rozšírenie</guimenuitem> a <guimenuitem>Externý panel</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Ako presuniem &kicker; k inému okraju obrazovky? </para>
+<para> Ako presuniem &kicker; k inému okraju obrazovky? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Jednoducho ho ťahajte ľavým tlačidlom myši po kliknutí na voľnú plochu &kicker;. </para>
+<para> Jednoducho ho ťahajte ľavým tlačidlom myši po kliknutí na voľnú plochu &kicker;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Ako môžem presunúť rozšírenia k inému okraju obrazovky? </para>
+<para> Ako môžem presunúť rozšírenia k inému okraju obrazovky? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Jednoducho ťahajte ľavým tlačidlom myši za malú <guibutton
->ovládaciu oblasť</guibutton
-> v ľavej alebo hornej časti rozšírenia. </para>
+<para> Jednoducho ťahajte ľavým tlačidlom myši za malú <guibutton>ovládaciu oblasť</guibutton> v ľavej alebo hornej časti rozšírenia. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Chcem, aby panel úloh zobrazoval všetky bežiace aplikácie, bez ohľadu na plochu, na ktorej bežia. Je to možné? </para>
+<para> Chcem, aby panel úloh zobrazoval všetky bežiace aplikácie, bez ohľadu na plochu, na ktorej bežia. Je to možné? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Áno, kliknite pravým tlačidlom myši na malú <guibutton
->ovládaciu oblasť</guibutton
-> panelu, potom vyberte <guimenuitem
->Nastavenia</guimenuitem
-> a zapnite <guilabel
->Zobraziť všetky okná</guilabel
->. </para>
+<para> Áno, kliknite pravým tlačidlom myši na malú <guibutton>ovládaciu oblasť</guibutton> panelu, potom vyberte <guimenuitem>Nastavenia</guimenuitem> a zapnite <guilabel>Zobraziť všetky okná</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Ako sa dostanem k menu <guimenu
->K</guimenu
-> bez použitia myši? </para>
+<para> Ako sa dostanem k menu <guimenu>K</guimenu> bez použitia myši? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Jednoducho stlačte <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> a objaví sa. </para>
+<para> Jednoducho stlačte <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> a objaví sa. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Existuje spôsob, ako pridať menu so všetkými ikonami na ploche do &kicker;? </para>
+<para> Existuje spôsob, ako pridať menu so všetkými ikonami na ploche do &kicker;? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Jednoducho spustite &konqueror;, prejdite do domovského priečinku a pretiahnite ikonu <guiicon
->KDesktop</guiicon
-> na voľné miesto na paneli &kicker;. Potom z menu vyberte <guimenuitem
->Pridať ako Rýchly prehliadač</guimenuitem
->. </para>
+<para> Jednoducho spustite &konqueror;, prejdite do domovského priečinku a pretiahnite ikonu <guiicon>KDesktop</guiicon> na voľné miesto na paneli &kicker;. Potom z menu vyberte <guimenuitem>Pridať ako Rýchly prehliadač</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Ako zmením farbu a štýl pre &kicker;? </para>
+<para> Ako zmením farbu a štýl pre &kicker;? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> V <application
->Ovládacom centre</application
-> môžete zmeniť farby panelu v module pre nastavenie farieb. Iná možnosť je nastaviť štýl panelu priamo, ako je popísané v kapitole <xref linkend="panel-looknfeel"/>. </para>
+<para> V <application>Ovládacom centre</application> môžete zmeniť farby panelu v module pre nastavenie farieb. Iná možnosť je nastaviť štýl panelu priamo, ako je popísané v kapitole <xref linkend="panel-looknfeel"/>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Prečo hodiny zobrazujú nesprávny čas? </para>
+<para> Prečo hodiny zobrazujú nesprávny čas? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Na niektorých systémoch &RedHat; sú hodiny vždy nastavené na čas <acronym
->GMT</acronym
->. Toto je chybné nastavenie systému a nesúvisí priamo s &kicker;. Aby ste to opravili, vytvorte tento symbolický odkaz: <userinput
-><command
->ln</command
-> <option
->-s</option
-> <filename
->/usr/share/zoneinfo</filename
-> <filename
->/usr/lib/zoneinfo</filename
-></userinput
->. </para>
+<para> Na niektorých systémoch &RedHat; sú hodiny vždy nastavené na čas <acronym>GMT</acronym>. Toto je chybné nastavenie systému a nesúvisí priamo s &kicker;. Aby ste to opravili, vytvorte tento symbolický odkaz: <userinput><command>ln</command> <option>-s</option> <filename>/usr/share/zoneinfo</filename> <filename>/usr/lib/zoneinfo</filename></userinput>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Je možné zmeniť obrázok pre tlačidlo <guiicon
->K</guiicon
->? </para>
+<para> Je možné zmeniť obrázok pre tlačidlo <guiicon>K</guiicon>? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Nájdite súbory <filename
->$HOME/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename
-> a <filename
->$HOME/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename
-> a nahraďte ich. Nezabudnite, že obrázky musia mať jednu vrstvu, inak sa nič nezobrazí. Ak tieto priečinky nemáte, vytvorte ich. Potom znovu spustite &kicker;. </para>
+<para> Nájdite súbory <filename>$HOME/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename> a <filename>$HOME/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename> a nahraďte ich. Nezabudnite, že obrázky musia mať jednu vrstvu, inak sa nič nezobrazí. Ak tieto priečinky nemáte, vytvorte ich. Potom znovu spustite &kicker;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Prečo nefunguje moje menu <guisubmenu
->Nastavenia</guisubmenu
->? </para>
+<para> Prečo nefunguje moje menu <guisubmenu>Nastavenia</guisubmenu>? </para>
</question>
<answer>
-<para
-> Položky vášho menu sú asi pomiešané. Jednoducho z príkazového riadku spustite príkaz <command
->tdebuildsycoca</command
->. </para>
+<para> Položky vášho menu sú asi pomiešané. Jednoducho z príkazového riadku spustite príkaz <command>tdebuildsycoca</command>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -2342,60 +680,15 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> &kicker; </para>
-
-<para
-> Program copyright 1999-2000 Tím KDE <ulink url="http://www.kde.org"
-> (www.kde.org)</ulink
->. </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Matthias Elter<email
->elter@kde.org</email
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Matthias Ettrich<email
->ettrich@kde.org</email
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Wilco Greven<email
->greven@kde.org</email
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Rik Hemsley<email
->rik@kde.org</email
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Daniel M. Duley<email
->mosfet@kde.org</email
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Preston Brown<email
->pbrown@kde.org</email
-> </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2001, 2002 Dirk Doerflinger <email
->ddoerflinger@web.de</email
-> </para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> &kicker; </para>
+
+<para> Program copyright 1999-2000 Tím KDE <ulink url="http://www.kde.org"> (www.kde.org)</ulink>. </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Matthias Elter<email>elter@kde.org</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Matthias Ettrich<email>ettrich@kde.org</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Wilco Greven<email>greven@kde.org</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Rik Hemsley<email>rik@kde.org</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Daniel M. Duley<email>mosfet@kde.org</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Preston Brown<email>pbrown@kde.org</email> </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2001, 2002 Dirk Doerflinger <email>ddoerflinger@web.de</email> </para>
&underFDL; <!-- FDL: do not remove -->
&underBSDLicense; <!-- BSD License -->
@@ -2403,42 +696,33 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kicker">
-<title
->Ako získať &kicker;</title>
+<title>Ako získať &kicker;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
-> Aby ste mohli úspešne používať &kicker;, potrebujete &kde; 3.x. Momentálne ale nemá moc zmysel spúšťať &kicker; bez celého prostredia &kde;. </para>
+<para> Aby ste mohli úspešne používať &kicker;, potrebujete &kde; 3.x. Momentálne ale nemá moc zmysel spúšťať &kicker; bez celého prostredia &kde;. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
</sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Konfigurácia</title>
+<title>Konfigurácia</title>
-<para
-> Prosím, informácie o konfigurácii si prečítajte v súbore <filename
->INSTALL</filename
-> v priečinku &package;. </para>
+<para> Prosím, informácie o konfigurácii si prečítajte v súbore <filename>INSTALL</filename> v priečinku &package;. </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
index 0b5d9640879..4357cb21095 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook
@@ -2,116 +2,49 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informácie o zariadeniach</title>
+<title>Informácie o zariadeniach</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Helge</firstname
-> <surname
->Deller</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->Haldane</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-><surname
->Višňovský</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-></contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer</surname> </author>
+<author> <firstname>Helge</firstname> <surname>Deller</surname> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>Haldane</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname><surname>Višňovský</surname><affiliation><address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->zariadenie</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>zariadenie</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informácie o zariadeniach</title>
+<title>Informácie o zariadeniach</title>
-<para
-> Tento modul zobrazuje informácie o dostupných zariadeniach. </para>
+<para> Tento modul zobrazuje informácie o dostupných zariadeniach. </para>
-<note
-> <para
-> To, čo sa presne zobrazí, závisí od vášho systému. Na niektorých systémoch sa nezobrazí nič. </para
-> </note>
+<note> <para> To, čo sa presne zobrazí, závisí od vášho systému. Na niektorých systémoch sa nezobrazí nič. </para> </note>
-<para
-> Na systéme &Linux; sú tieto informácie načítané z <filename class="devicefile"
->/proc/devices</filename
-> a <filename class="devicefile"
->/proc/misc</filename
->, ktoré sú dostupné iba v prípade, že máte v jadre systému zakompilovanú podporu pseudo-systému <filename class="directory"
->/proc</filename
->. Zariadenia sú utriedené podľa skupiny (znakové, blokové alebo rôzne). Vypísané je hlavné číslo zariadenia a za ním označenie zariadenia. </para>
+<para> Na systéme &Linux; sú tieto informácie načítané z <filename class="devicefile">/proc/devices</filename> a <filename class="devicefile">/proc/misc</filename>, ktoré sú dostupné iba v prípade, že máte v jadre systému zakompilovanú podporu pseudo-systému <filename class="directory">/proc</filename>. Zariadenia sú utriedené podľa skupiny (znakové, blokové alebo rôzne). Vypísané je hlavné číslo zariadenia a za ním označenie zariadenia. </para>
-<para
-> Tieto nastavenia nie je možné zmeniť. </para>
+<para> Tieto nastavenia nie je možné zmeniť. </para>
<sect2 id="device-author">
-<title
->Autori kapitoly</title>
+<title>Autori kapitoly</title>
-<para
-> Matthias H&ouml;lzer <email
->hoelzer@kde.org</email
->, Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
->, Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
-> a Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para> Matthias H&ouml;lzer <email>hoelzer@kde.org</email>, Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email>, Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email> a Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
index fad0a5d3461..1288a8ea16b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook
@@ -2,141 +2,54 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informácie o kanáloch <acronym
->DMA</acronym
-></title>
+<title>Informácie o kanáloch <acronym>DMA</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer</surname> </author>
-<author
-> <firstname
->Helge</firstname
-> <surname
->Deller</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Helge</firstname> <surname>Deller</surname> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->Haldane</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>Haldane</surname> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->DMA</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>DMA</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informácie o kanáloch <acronym
->DMA</acronym
-></title>
+<title>Informácie o kanáloch <acronym>DMA</acronym></title>
-<para
-> Táto stránka zobrazuje informácie o kanáloch <acronym
->DMA</acronym
-> (Direct Memory Access). Kanál <acronym
->DMA</acronym
-> je priame spojenie, ktoré umožňuje zariadeniam prenášať dáta z a do pamäti bez nutnosti využívať procesor. Typická architektúra i386 (<acronym
->PC</acronym
->) má osem kanálov <acronym
->DMA</acronym
-> (0-7). </para>
+<para> Táto stránka zobrazuje informácie o kanáloch <acronym>DMA</acronym> (Direct Memory Access). Kanál <acronym>DMA</acronym> je priame spojenie, ktoré umožňuje zariadeniam prenášať dáta z a do pamäti bez nutnosti využívať procesor. Typická architektúra i386 (<acronym>PC</acronym>) má osem kanálov <acronym>DMA</acronym> (0-7). </para>
-<note
-> <para
-> Presná zobrazená informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch sa zatiaľ táto informácia ani zobraziť nedá. </para
-> </note>
+<note> <para> Presná zobrazená informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch sa zatiaľ táto informácia ani zobraziť nedá. </para> </note>
-<para
-> Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile"
->/proc/dma</filename
->, ktorý existuje v pseudo-systéme <filename class="directory"
->/proc</filename
->, ktorý musí byť podporovaný kernelom. </para>
+<para> Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile">/proc/dma</filename>, ktorý existuje v pseudo-systéme <filename class="directory">/proc</filename>, ktorý musí byť podporovaný kernelom. </para>
-<para
-> Zobrazuje zoznam momentálne registrovaných (zbernica <acronym
->DMA</acronym
->) kanálov <acronym
->DMA</acronym
-> kanálov, ktoré sa používajú. Prvý stĺpec obsahuje kanál <acronym
->DMA</acronym
-> a druhý zariadenie, ktoré ho používa. </para>
+<para> Zobrazuje zoznam momentálne registrovaných (zbernica <acronym>DMA</acronym>) kanálov <acronym>DMA</acronym> kanálov, ktoré sa používajú. Prvý stĺpec obsahuje kanál <acronym>DMA</acronym> a druhý zariadenie, ktoré ho používa. </para>
-<para
-> Nepoužívane kanále <acronym
->DMA</acronym
-> nie sú zobrazené. </para>
+<para> Nepoužívane kanále <acronym>DMA</acronym> nie sú zobrazené. </para>
-<para
-> V tomto module nie je možné zmeniť žiadne nastavenie. </para>
+<para> V tomto module nie je možné zmeniť žiadne nastavenie. </para>
<sect2 id="dma-author">
-<title
->Autori kapitoly</title>
-<para
-> Matthias H&ouml;lzer <email
->hoelzer@kde.org</email
->, Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
->, Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
->,a Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori kapitoly</title>
+<para> Matthias H&ouml;lzer <email>hoelzer@kde.org</email>, Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email>, Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email>,a Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
index 370fb2acc56..9c2944cc19a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook
@@ -1,218 +1,98 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
-<!ENTITY infocenter "<application
->KInfoCenter</application
->">
+<!ENTITY infocenter "<application>KInfoCenter</application>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->&infocenter;</title>
+<title>&infocenter;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2002-07-03</date>
-<releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo>
+<date>2002-07-03</date>
+<releaseinfo>3.10.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Táto dokumentácia popisuje informačné centrum &kde;.</para>
+<para>Táto dokumentácia popisuje informačné centrum &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kinfocenter</keyword>
-<keyword
->systém</keyword>
-<keyword
->informácie</keyword>
-<keyword
->modul</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kinfocenter</keyword>
+<keyword>systém</keyword>
+<keyword>informácie</keyword>
+<keyword>modul</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->&infocenter;</title>
+<title>&infocenter;</title>
-<para
-> &infocenter; (odteraz označované iba ako <quote
->informačné centrum</quote
->) poskytuje centralizovaný a jednoduchý prehľad o vašom &kde; a nastavení systému. </para>
+<para> &infocenter; (odteraz označované iba ako <quote>informačné centrum</quote>) poskytuje centralizovaný a jednoduchý prehľad o vašom &kde; a nastavení systému. </para>
-<para
-> Informačné centrum sa skladá z viacerých modulov. Každý modul je samostatná aplikácia, ale informačné centrum ich umiestňuje do štruktúry. </para>
+<para> Informačné centrum sa skladá z viacerých modulov. Každý modul je samostatná aplikácia, ale informačné centrum ich umiestňuje do štruktúry. </para>
</chapter>
<chapter id="info-center">
-<title
->Použitie &infocenter;</title>
+<title>Použitie &infocenter;</title>
-<para
-> Táto časť obsahuje podrobnosti, ako sa používa samostatné informačné centrum. Informácie o jednotlivých moduloch nájdete v <link linkend="module"
->Moduly informačného centra</link
->. </para>
+<para> Táto časť obsahuje podrobnosti, ako sa používa samostatné informačné centrum. Informácie o jednotlivých moduloch nájdete v <link linkend="module">Moduly informačného centra</link>. </para>
<sect1 id="information-center-starting">
-<title
->Spustenie &infocenter;</title>
-
-<para
-> &infocenter; sa dá spustiť troma spôsobmi: </para>
-
-<orderedlist
-> <listitem
-> <para
-> Výberom <menuchoice
-><guimenu
->K</guimenu
-> <guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Informačné centrum</guimenuitem
-></menuchoice
-> z panelu &kde;. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Stlačením <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->. </para
-> <para
-> Zobrazí sa dialóg, do ktorého zadajte <userinput
-><command
->kinfocenter</command
-></userinput
-> a stlačte <guibutton
->Spustiť</guibutton
->. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Môžete v príkazovom riadku napísať <command
->kinfocenter &amp;</command
->. </para
-> </listitem
-> </orderedlist
->
-
-<para
-> Všetky tri metódy sú ekvivalentné a majú rovnaký výsledok. </para>
+<title>Spustenie &infocenter;</title>
+
+<para> &infocenter; sa dá spustiť troma spôsobmi: </para>
+
+<orderedlist> <listitem> <para> Výberom <menuchoice><guimenu>K</guimenu> <guisubmenu>Systém</guisubmenu> <guimenuitem>Informačné centrum</guimenuitem></menuchoice> z panelu &kde;. </para> </listitem> <listitem> <para> Stlačením <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. </para> <para> Zobrazí sa dialóg, do ktorého zadajte <userinput><command>kinfocenter</command></userinput> a stlačte <guibutton>Spustiť</guibutton>. </para> </listitem> <listitem> <para> Môžete v príkazovom riadku napísať <command>kinfocenter &amp;</command>. </para> </listitem> </orderedlist>
+
+<para> Všetky tri metódy sú ekvivalentné a majú rovnaký výsledok. </para>
</sect1>
-<sect1 id="information-center-screen"
->
-<title
->Obrazovka &infocenter;</title>
+<sect1 id="information-center-screen">
+<title>Obrazovka &infocenter;</title>
-<para
-> Keď spustíte informačné centrum, zobrazí sa okno rozdelené na tri časti. </para>
+<para> Keď spustíte informačné centrum, zobrazí sa okno rozdelené na tri časti. </para>
-<para
-> V hornej časti je menu. Umožňuje rýchly prístup k väčšine funkcií &infocenter;. Jeho detailný popis je v kapitole <link linkend="info-center-menus"
->Menu informačného centra &kde;</link
->. </para>
+<para> V hornej časti je menu. Umožňuje rýchly prístup k väčšine funkcií &infocenter;. Jeho detailný popis je v kapitole <link linkend="info-center-menus">Menu informačného centra &kde;</link>. </para>
-<para
-> Na ľavej strane je stĺpec, v ktorom si vyberáte modul, ktorý chcete použiť. V kapitole <link linkend="module-intro"
->Navigácia v moduloch</link
-> je popísané, ako sa medzi modulmi pohybovať. </para>
+<para> Na ľavej strane je stĺpec, v ktorom si vyberáte modul, ktorý chcete použiť. V kapitole <link linkend="module-intro">Navigácia v moduloch</link> je popísané, ako sa medzi modulmi pohybovať. </para>
-<para
-> Hlavný panel zobrazuje užitočné informácie o systéme. </para>
+<para> Hlavný panel zobrazuje užitočné informácie o systéme. </para>
<!--
<para>
In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter;
-as user <systemitem class="username"
->adridg</systemitem
->, the computer is
-named <systemitem class="systemname"
->aramis</systemitem
->, it is a
+as user <systemitem class="username">adridg</systemitem>, the computer is
+named <systemitem class="systemname">aramis</systemitem>, it is a
FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
-</para
-> -->
+</para> -->
</sect1>
<sect1 id="info-center-menus">
-<title
->Menu &infocenter;</title>
+<title>Menu &infocenter;</title>
-<para
-> Táto kapitola krátko popisuje, čo robia jednotlivé položky menu. </para>
+<para> Táto kapitola krátko popisuje, čo robia jednotlivé položky menu. </para>
<sect2 id="info-center-menu-file">
-<title
->Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-></title>
-
-<para
-> Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-> má iba jednu položku. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Zatvorí informačné centrum.</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Súbor</guimenu></title>
+
+<para> Menu <guimenu>Súbor</guimenu> má iba jednu položku. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Zatvorí informačné centrum.</action> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="info-center-menu-help">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -221,38 +101,11 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</sect1>
<sect1 id="info-center-exiting">
-<title
->Ukončenie informačného centra &kde;</title>
-
-<para
-> Informačné centrum môžete ukončiť tromi spôsobmi: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Pomocou položky menu <menuchoice
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Stlačením kláves <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
->. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Kliknutím na tlačidlo <guiicon
->Zavrieť</guiicon
-> na ráme okna informačného centra. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Ukončenie informačného centra &kde;</title>
+
+<para> Informačné centrum môžete ukončiť tromi spôsobmi: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Pomocou položky menu <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> <para>Stlačením kláves <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>. </para> </listitem> <listitem> <para> Kliknutím na tlačidlo <guiicon>Zavrieť</guiicon> na ráme okna informačného centra. </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
@@ -261,118 +114,14 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
<!--*****************************************************************-->
<chapter id="module">
-<title
->Moduly &infocenter;</title>
+<title>Moduly &infocenter;</title>
<sect1 id="module-intro">
-<title
->Navigácia medzi modulmi</title>
-
-<para
-> Toto je zoznam <emphasis
->štandardných</emphasis
-> modulov (podľa kategórií), ktoré sú v balíku <application role="package"
->KDE base</application
->. Ak máte nainštalovaný aj iné balíky a softvér, je možné, že budete mať modulov k dispozícii oveľa viac. </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/blockdev/index.html"
->Blokové zariadenia</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html"
->Kanály DMA</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html"
->Zariadenia</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html"
->Porty IO</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html"
->Prerušenia</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html"
->Pamäť</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html"
->Sieťové rozhrania</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html"
->PCI</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html"
->PCMCIA</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html"
->Oddiely</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html"
->Procesor</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html"
->SCSI</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/sambastatus/index.html"
->Stav Samby</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html"
->Zvuk</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html"
->Zariadenia USB</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html"
->X-Server</ulink
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Navigácia medzi modulmi</title>
+
+<para> Toto je zoznam <emphasis>štandardných</emphasis> modulov (podľa kategórií), ktoré sú v balíku <application role="package">KDE base</application>. Ak máte nainštalovaný aj iné balíky a softvér, je možné, že budete mať modulov k dispozícii oveľa viac. </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/blockdev/index.html">Blokové zariadenia</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html">Kanály DMA</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html">Zariadenia</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html">Porty IO</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html">Prerušenia</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html">Pamäť</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html">Sieťové rozhrania</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html">PCI</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html">PCMCIA</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html">Oddiely</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html">Procesor</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html">SCSI</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/sambastatus/index.html">Stav Samby</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html">Zvuk</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html">Zariadenia USB</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html">X-Server</ulink></para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
@@ -381,123 +130,21 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
->&infocenter;</para>
-<para
->Program copyright 1997-2001 The &infocenter; Developers</para>
-<para
->Prispeli:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->hoelzer@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Matthias Elter <email
->elter@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Documentácia <trademark class="copyright"
->copyright 2000 Michael McBride</trademark
-> <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Prispeli:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Paul Campbell <email
->paul@taniwha.com</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Mark Donohoe </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Pat Dowler</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Steffen Hansen <email
->stefh@mip.ou.dk</email
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->hoelzer@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Martin Jones <email
->mjones@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Jost Schenck <email
->jost@schenck.de</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Jonathan Singer <email
->jsinger@leeta.net</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Thomas Tanghus <email
->tanghus@earthling.net</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Krishna Tateneni <email
->tateneni@pluto.njcc.com
-></email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Ellis Whitehead <email
->ewhitehe@uni-freiburg.de</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para>&infocenter;</para>
+<para>Program copyright 1997-2001 The &infocenter; Developers</para>
+<para>Prispeli:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Matthias Elter <email>elter@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Documentácia <trademark class="copyright">copyright 2000 Michael McBride</trademark> <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Prispeli:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para></listitem> <listitem><para>Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email></para></listitem> <listitem><para>Mark Donohoe </para></listitem> <listitem><para>Pat Dowler</para></listitem> <listitem><para>Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Steffen Hansen <email>stefh@mip.ou.dk</email>.</para></listitem> <listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Martin Jones <email>mjones@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para></listitem> <listitem><para>Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email></para></listitem> <listitem><para>Thomas Tanghus <email>tanghus@earthling.net</email></para></listitem> <listitem><para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com></email></para></listitem> <listitem><para>Ellis Whitehead <email>ewhitehe@uni-freiburg.de</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
index 490ad9f638a..bb0ef82ded9 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook
@@ -2,148 +2,58 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Použité prerušenia (<abbrev
->IRQ</abbrev
->)</title>
+<title>Použité prerušenia (<abbrev>IRQ</abbrev>)</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Helge</firstname
-> <surname
->Deller</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->Haldane</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer</surname> </author>
+<author> <firstname>Helge</firstname> <surname>Deller</surname> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>Haldane</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->IRQ</keyword>
-<keyword
->prerušenia</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>IRQ</keyword>
+<keyword>prerušenia</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Použité prerušenia (<abbrev
->IRQ</abbrev
->)</title>
-
-<para
->Tento modul zobrazuje informácie o používaných prerušeniach a zariadeniach, ktoré ich používajú.</para>
-
-<para
-><acronym
->IRQ</acronym
-> je hardvérové spojenie používané v <acronym
->PC</acronym
-> v zariadeniach (na zbernici <acronym
->ISA</acronym
->), ako sú klávesnice, modemy, zvukové karty atď, pre posielanie signálov procesoru aby ho informovali, že zariadenie je pripravené poslať alebo prijať dáta. Bohužiaľ v architektúre i386 (<acronym
->PC</acronym
->) existuje iba 16 prerušení (0-15), ktoré si musia rozdeliť rôzne <acronym
->ISA</acronym
-> zariadenia.</para>
-
-<para
->Veľa problémov s hardvérom vzniká kvôli <acronym
->IRQ</acronym
-> konfliktom, keď sa dve zariadenia snažia používať naraz rovnaké prerušenie, alebo je nesprávne nastavený softvér, aby používal iné <acronym
->IRQ</acronym
-> než je nastavené pre zariadenie, ktoré má používať.</para>
-
-<note
-><para
->Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para
-></note>
-
-<para
->Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="directory"
->/proc/interrupts</filename
->, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory"
->/proc</filename
->.</para>
-
-<para
->Prvý stĺpec obsahuje číslo <acronym
->IRQ</acronym
->. Druhý počet prerušení prijatých od posledného reštartu počítača. Tretí stĺpec ukazuje typ prerušenia a štvrtý určuje zariadenie, ktoré toto prerušenie používa.</para>
-
-<para
->V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
+<title>Použité prerušenia (<abbrev>IRQ</abbrev>)</title>
+
+<para>Tento modul zobrazuje informácie o používaných prerušeniach a zariadeniach, ktoré ich používajú.</para>
+
+<para><acronym>IRQ</acronym> je hardvérové spojenie používané v <acronym>PC</acronym> v zariadeniach (na zbernici <acronym>ISA</acronym>), ako sú klávesnice, modemy, zvukové karty atď, pre posielanie signálov procesoru aby ho informovali, že zariadenie je pripravené poslať alebo prijať dáta. Bohužiaľ v architektúre i386 (<acronym>PC</acronym>) existuje iba 16 prerušení (0-15), ktoré si musia rozdeliť rôzne <acronym>ISA</acronym> zariadenia.</para>
+
+<para>Veľa problémov s hardvérom vzniká kvôli <acronym>IRQ</acronym> konfliktom, keď sa dve zariadenia snažia používať naraz rovnaké prerušenie, alebo je nesprávne nastavený softvér, aby používal iné <acronym>IRQ</acronym> než je nastavené pre zariadenie, ktoré má používať.</para>
+
+<note><para>Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para></note>
+
+<para>Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="directory">/proc/interrupts</filename>, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory">/proc</filename>.</para>
+
+<para>Prvý stĺpec obsahuje číslo <acronym>IRQ</acronym>. Druhý počet prerušení prijatých od posledného reštartu počítača. Tretí stĺpec ukazuje typ prerušenia a štvrtý určuje zariadenie, ktoré toto prerušenie používa.</para>
+
+<para>V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
<sect2 id="interupt-author">
-<title
->Autori kapitoly</title>
-
-<para
-> Matthias H&ouml;lzer <email
->hoelzer@kde.org</email
->, Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
->, Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
->,a Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
-
-</sect2
->
+<title>Autori kapitoly</title>
+
+<para> Matthias H&ouml;lzer <email>hoelzer@kde.org</email>, Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email>, Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email>,a Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
+
+</sect2>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
index 8a26215ba18..3f4f21bd985 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook
@@ -2,124 +2,54 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Port I/O</title>
+<title>Port I/O</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Helge</firstname
-> <surname
->Deller</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->Haldane</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer</surname> </author>
+<author> <firstname>Helge</firstname> <surname>Deller</surname> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>Haldane</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->io porty</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>io porty</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informácie o portoch pre vstup a výstup</title>
+<title>Informácie o portoch pre vstup a výstup</title>
-<para
->Tento modul zobrazuje informácie o V/V portoch.</para>
+<para>Tento modul zobrazuje informácie o V/V portoch.</para>
-<para
->V/V porty sú adresy v pamäti používané procesorom pre priamu komunikáciu so zariadením, ktoré poslalo prerušenie procesoru.</para>
+<para>V/V porty sú adresy v pamäti používané procesorom pre priamu komunikáciu so zariadením, ktoré poslalo prerušenie procesoru.</para>
-<para
->Výmena príkazov a dát medzi procesorom a zariadením prebieha cez adresu V/V portu zariadenia, ktorá je hexadecimálna. Žiadne dve zariadenia nesmú zdieľať V/V port. Veľa zariadení používa viacero portov, ktoré sú vyjadrené ako interval čísiel. </para>
+<para>Výmena príkazov a dát medzi procesorom a zariadením prebieha cez adresu V/V portu zariadenia, ktorá je hexadecimálna. Žiadne dve zariadenia nesmú zdieľať V/V port. Veľa zariadení používa viacero portov, ktoré sú vyjadrené ako interval čísiel. </para>
-<note
-><para
->Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu informáciu o V/V portoch.</para
-></note>
+<note><para>Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu informáciu o V/V portoch.</para></note>
-<para
->Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile"
->/proc/ioports</filename
->, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory"
->/proc</filename
->.</para>
+<para>Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile">/proc/ioports</filename>, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory">/proc</filename>.</para>
-<para
->Prvá stĺpec obsahuje V/V port (alebo ich interval), druhý stĺpec identifikuje zariadenie, ktoré tieto V/V porty používa.</para>
+<para>Prvá stĺpec obsahuje V/V port (alebo ich interval), druhý stĺpec identifikuje zariadenie, ktoré tieto V/V porty používa.</para>
-<para
->V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
+<para>V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
-<sect2 id="ioports-author"
->
-<title
->Autori kapitoly</title
->
+<sect2 id="ioports-author">
+<title>Autori kapitoly</title>
-<para
-> Matthias H&ouml;lzer <email
->hoelzer@kde.org</email
->, Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
->, Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
->,a Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para> Matthias H&ouml;lzer <email>hoelzer@kde.org</email>, Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email>, Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email>,a Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
index d722065aa36..ff11a3a6575 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook
@@ -2,156 +2,74 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informácie o pamäti</title>
+<title>Informácie o pamäti</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-13</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-13</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->pamäť</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>pamäť</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informácie o pamäti</title>
+<title>Informácie o pamäti</title>
-<para
->Tento modul zobrazuje aktuálne využitie pamäti. Je neustále aktualizovaný a hodí sa pre hľadanie problémov pri behu aplikácií.</para>
+<para>Tento modul zobrazuje aktuálne využitie pamäti. Je neustále aktualizovaný a hodí sa pre hľadanie problémov pri behu aplikácií.</para>
<sect2 id="memory-intro">
-<title
->Typy pamäti</title>
-
-<para
->Najprv je dôležité aby ste vedeli, že existujú dva typy <quote
->pamäti</quote
->, ktorú používa operačný systém a programy.</para>
-
-<para
->Prvý typ sa volá fyzická pamäť. Tá je umiestnená v pamäťových čipoch v počítači. Označuje sa ako <acronym
->RAM</acronym
-> (Random Access Memory) a kúpili ste ju už s počítačom.</para>
-
-<para
->Druhý typ pamäti sa volá virtuálna pamäť. Je to blok pamäti, ktorý je v skutočnosti kus miesta na disku. Operačný systém si rezervuje miesto na disku pre <quote
->odkladací priestor</quote
->. Potom ho môže používať v prípade, že mu dochádza fyzická pamäť. Dôvod pre existenciu tejto <quote
->odkladacej</quote
-> pamäti je, že operačný systém ukladá dáta, o ktorých si myslí, že nie sú teraz potrebné. V prípade, že ich niektorý program znovu potrebuje, načíta ich z disku. Takže <quote
->odložil</quote
-> nepotrebné dáta na disk a načítal tie, ktoré potreboval. Odkladacia pamäť nie je taká rýchla ako fyzická pamäť, preto sa operačný systém snaží udržiavať dáta vo fyzickej pamäti.</para>
-
-<para
->Celková pamäť je súčet fyzickej a odkladacej pamäti.</para>
+<title>Typy pamäti</title>
+
+<para>Najprv je dôležité aby ste vedeli, že existujú dva typy <quote>pamäti</quote>, ktorú používa operačný systém a programy.</para>
+
+<para>Prvý typ sa volá fyzická pamäť. Tá je umiestnená v pamäťových čipoch v počítači. Označuje sa ako <acronym>RAM</acronym> (Random Access Memory) a kúpili ste ju už s počítačom.</para>
+
+<para>Druhý typ pamäti sa volá virtuálna pamäť. Je to blok pamäti, ktorý je v skutočnosti kus miesta na disku. Operačný systém si rezervuje miesto na disku pre <quote>odkladací priestor</quote>. Potom ho môže používať v prípade, že mu dochádza fyzická pamäť. Dôvod pre existenciu tejto <quote>odkladacej</quote> pamäti je, že operačný systém ukladá dáta, o ktorých si myslí, že nie sú teraz potrebné. V prípade, že ich niektorý program znovu potrebuje, načíta ich z disku. Takže <quote>odložil</quote> nepotrebné dáta na disk a načítal tie, ktoré potreboval. Odkladacia pamäť nie je taká rýchla ako fyzická pamäť, preto sa operačný systém snaží udržiavať dáta vo fyzickej pamäti.</para>
+
+<para>Celková pamäť je súčet fyzickej a odkladacej pamäti.</para>
</sect2>
<sect2 id="memory-use">
-<title
->Modul informácie o pamäti</title>
-
-<para
->Toto okno je rozdelené na hornú a dolnú časť</para>
-
-<para
->Horná časť zobrazuje celkovú fyzickú pamäť, celkovú voľnú fyzickú pamäť. zdieľanú pamäť a vyrovnávaciu pamäť.</para>
-
-<para
->Všetky štyri hodnoty sú zobrazené ako celkový počet bajtov a počet megabajtov (1 megabajt = o niečo viac ako 1 000 000 bajtov)</para>
-
-<para
->Dolná časť obsahuje tri grafy: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Celková pamäť</guilabel
-> (kombinácia fyzickej a virtuálnej pamäti).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Fyzická pamäť</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Virtuálna pamäť alebo <guilabel
->Odkladací priestor</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Zelená časť je voľná, červená použitá.</para>
-
-<tip
-><para
->Presné hodnoty každej pamäti nie sú moc dôležité a neustále sa obnovujú. Ak chcete vyhodnocovať, sledujte trendy.</para
-> <para
->Má váš počítač veľa voľného miesta (zelená plocha)? Ak nie, zvýšte odkladaciu pamäť alebo fyzickú pamäť.</para
-> <para
->Ak počítač nereaguje dobre: Je fyzická pamäť plná, a vyzerá to, že sa disk neustále používa? To asi znamená, že nemáte dosť fyzickej pamäti a váš počítač používa pomalšiu virtuálnu pamäť pre často používané dáta. Zväčšením fyzickej pamäti sa zlepší reakcia počítača.</para
-></tip>
+<title>Modul informácie o pamäti</title>
+
+<para>Toto okno je rozdelené na hornú a dolnú časť</para>
+
+<para>Horná časť zobrazuje celkovú fyzickú pamäť, celkovú voľnú fyzickú pamäť. zdieľanú pamäť a vyrovnávaciu pamäť.</para>
+
+<para>Všetky štyri hodnoty sú zobrazené ako celkový počet bajtov a počet megabajtov (1 megabajt = o niečo viac ako 1 000 000 bajtov)</para>
+
+<para>Dolná časť obsahuje tri grafy: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Celková pamäť</guilabel> (kombinácia fyzickej a virtuálnej pamäti).</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Fyzická pamäť</guilabel></para></listitem> <listitem><para>Virtuálna pamäť alebo <guilabel>Odkladací priestor</guilabel>.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Zelená časť je voľná, červená použitá.</para>
+
+<tip><para>Presné hodnoty každej pamäti nie sú moc dôležité a neustále sa obnovujú. Ak chcete vyhodnocovať, sledujte trendy.</para> <para>Má váš počítač veľa voľného miesta (zelená plocha)? Ak nie, zvýšte odkladaciu pamäť alebo fyzickú pamäť.</para> <para>Ak počítač nereaguje dobre: Je fyzická pamäť plná, a vyzerá to, že sa disk neustále používa? To asi znamená, že nemáte dosť fyzickej pamäti a váš počítač používa pomalšiu virtuálnu pamäť pre často používané dáta. Zväčšením fyzickej pamäti sa zlepší reakcia počítača.</para></tip>
</sect2>
<sect2 id="memory-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
-> Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para> Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
index b4ea0d811c1..197925cf382 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook
@@ -2,90 +2,46 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Sieťové rozhrania</title>
+<title>Sieťové rozhrania</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Sieť</keyword>
-<keyword
->Rozhrania</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Sieť</keyword>
+<keyword>Rozhrania</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Sieťové rozhrania</title>
+<title>Sieťové rozhrania</title>
-<para
-> Tento modul zobrazuje informácie o sieťových rozhraniach nainštalovaných na vašom počítači. </para>
+<para> Tento modul zobrazuje informácie o sieťových rozhraniach nainštalovaných na vašom počítači. </para>
-<note
-><para
->Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých nemusí byť dostupná vôbec.</para
-></note>
+<note><para>Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých nemusí byť dostupná vôbec.</para></note>
-<para
->V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
+<para>V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
<sect2 id="block-dev-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
+<title>Autor kapitoly</title>
-<para
->Táto kapitola je upravená a prevzatá z dokumentácie <application
->kdf</application
->, ktorej autor je Jonahan Singer <email
->jsinger@leeta.net</email
-></para>
+<para>Táto kapitola je upravená a prevzatá z dokumentácie <application>kdf</application>, ktorej autor je Jonahan Singer <email>jsinger@leeta.net</email></para>
-<para
->Pre &kde; 2.0 upravil Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Pre &kde; 2.0 upravil Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
index 175d876488f..f7ae2158f73 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook
@@ -2,117 +2,51 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informácie o oddieloch</title>
+<title>Informácie o oddieloch</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Helge</firstname
-> <surname
->Deller</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->Haldane</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer</surname> </author>
+<author> <firstname>Helge</firstname> <surname>Deller</surname> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>Haldane</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->oddiely disku</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>oddiely disku</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informácie o oddieloch</title>
+<title>Informácie o oddieloch</title>
-<para
->Tento modul zobrazuje informácie o oddieloch na vašich pevných diskoch.</para>
+<para>Tento modul zobrazuje informácie o oddieloch na vašich pevných diskoch.</para>
-<note
-><para
->Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para
-></note>
+<note><para>Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para></note>
-<para
->Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile"
->/proc/partitions</filename
->, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory"
->/proc</filename
->.</para>
+<para>Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile">/proc/partitions</filename>, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory">/proc</filename>.</para>
-<para
->Prvé dva stĺpce obsahujú hlavné a vedľajšie číslo zariadenia. Tretí stĺpec je počet blokov (obvykle je 1 blok je 1024 bajtov). Štvrtý stĺpec je meno zariadenia.</para>
+<para>Prvé dva stĺpce obsahujú hlavné a vedľajšie číslo zariadenia. Tretí stĺpec je počet blokov (obvykle je 1 blok je 1024 bajtov). Štvrtý stĺpec je meno zariadenia.</para>
-<para
->V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
+<para>V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
<sect2 id="partition-author">
-<title
->Autori kapitoly</title>
+<title>Autori kapitoly</title>
-<para
-> Matthias H&ouml;lzer <email
->hoelzer@kde.org</email
->, Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
->, Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
->, a Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para> Matthias H&ouml;lzer <email>hoelzer@kde.org</email>, Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email>, Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email>, a Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
index ebd861f1826..346eae1676c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook
@@ -2,133 +2,51 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Zbernica <acronym
->PCI</acronym
-> a nainštalované karty <acronym
->PCI</acronym
-></title>
+<title>Zbernica <acronym>PCI</acronym> a nainštalované karty <acronym>PCI</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Helge</firstname
-> <surname
->Deller</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->Haldane</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer</surname> </author>
+<author> <firstname>Helge</firstname> <surname>Deller</surname> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>Haldane</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->PCI</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>PCI</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="pci">
-<title
->Zbernica <acronym
->PCI</acronym
-> a nainštalované karty <acronym
->PCI</acronym
-></title>
+<title>Zbernica <acronym>PCI</acronym> a nainštalované karty <acronym>PCI</acronym></title>
-<para
->Tento modul zobrazuje informácie o zbernici <acronym
->PCI</acronym
->, nainštalovaných kartách <acronym
->PCI</acronym
-> a ostatných zariadeniach, ktoré používajú zbernicu <acronym
->PCI</acronym
->.</para>
+<para>Tento modul zobrazuje informácie o zbernici <acronym>PCI</acronym>, nainštalovaných kartách <acronym>PCI</acronym> a ostatných zariadeniach, ktoré používajú zbernicu <acronym>PCI</acronym>.</para>
-<note
-><para
->Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para
-> </note>
+<note><para>Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para> </note>
-<para
->Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile"
->/proc/pci</filename
->, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory"
->/proc</filename
->. Obsahuje zoznam všetkých zariadení <acronym
->PCI</acronym
-> nájdených pri štarte kernelu spolu s ich nastavením.</para>
+<para>Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile">/proc/pci</filename>, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory">/proc</filename>. Obsahuje zoznam všetkých zariadení <acronym>PCI</acronym> nájdených pri štarte kernelu spolu s ich nastavením.</para>
-<para
->Každá položka začína zbernicou, zariadením a číslom zariadenia.</para>
-<para
->V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
+<para>Každá položka začína zbernicou, zariadením a číslom zariadenia.</para>
+<para>V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
<sect2 id="pci-author">
-<title
->Autori kapitoly</title>
+<title>Autori kapitoly</title>
-<para
-> Matthias H&ouml;lzer <email
->hoelzer@kde.org</email
->, Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
->, Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
->, a Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para> Matthias H&ouml;lzer <email>hoelzer@kde.org</email>, Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email>, Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email>, a Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
index a6f489b4268..fcf8763f089 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook
@@ -2,85 +2,43 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->PCMCIA</acronym
-></title>
+<title><acronym>PCMCIA</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Laptop</keyword>
-<keyword
->PCMCIA</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Laptop</keyword>
+<keyword>PCMCIA</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="pcmcia">
-<title
-><acronym
->PCMCIA</acronym
-></title>
+<title><acronym>PCMCIA</acronym></title>
-<para
->Tento modul zobrazuje informácie o kartách <acronym
->PCMCIA</acronym
->.</para>
+<para>Tento modul zobrazuje informácie o kartách <acronym>PCMCIA</acronym>.</para>
-<para
->Presná informácia závisí na operačnom systéme. Na väčšine počítačov sa nezobrazí vôbec nič.</para>
+<para>Presná informácia závisí na operačnom systéme. Na väčšine počítačov sa nezobrazí vôbec nič.</para>
<sect2 id="pcmia-author">
-<title
->Autor kapitoly7</title>
+<title>Autor kapitoly7</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email
->paul@taniwha.com</email
-></para>
+<para>Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
index ebb5740cdc1..16efb6d2a29 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook
@@ -2,121 +2,52 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informácie o procesore</title>
+<title>Informácie o procesore</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Helge</firstname
-> <surname
->Deller</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->Haldane</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer</surname> </author>
+<author> <firstname>Helge</firstname> <surname>Deller</surname> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>Haldane</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->CPU</keyword>
-<keyword
->procesor</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>CPU</keyword>
+<keyword>procesor</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="processor">
-<title
->Informácie o procesore</title>
+<title>Informácie o procesore</title>
-<para
->Táto stránka zobrazuje informácie o procesore systému (<acronym
->CPU</acronym
->).</para>
+<para>Táto stránka zobrazuje informácie o procesore systému (<acronym>CPU</acronym>).</para>
-<note
-><para
->Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para
-></note>
+<note><para>Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para></note>
-<para
->Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile"
->/proc/cpuinfo</filename
->, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory"
->/proc</filename
->.</para>
+<para>Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile">/proc/cpuinfo</filename>, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory">/proc</filename>.</para>
-<para
->Presný obsah tohto okna závisí aj na procesore vo vašom počítači, ale okno je vždy rozdelené do dvoch stĺpcov. Prvý je parameter a druhý obsahuje hodnotu parametra.</para>
+<para>Presný obsah tohto okna závisí aj na procesore vo vašom počítači, ale okno je vždy rozdelené do dvoch stĺpcov. Prvý je parameter a druhý obsahuje hodnotu parametra.</para>
-<para
->Tento modul nemôže zmeniť žiadne nastavenie.</para>
+<para>Tento modul nemôže zmeniť žiadne nastavenie.</para>
<sect2 id="proc-author">
-<title
->Autori kapitoly</title>
+<title>Autori kapitoly</title>
-<para
-> Matthias H&ouml;lzer <email
->hoelzer@kde.org</email
->, Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
->, Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
->,a Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
+<para> Matthias H&ouml;lzer <email>hoelzer@kde.org</email>, Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email>, Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email>,a Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
index ec2539b8a4b..ffad9e6b8c5 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook
@@ -2,77 +2,41 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Protokoly</title>
+<title>Protokoly</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Protokoly</keyword>
-<keyword
->IO klienti</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Protokoly</keyword>
+<keyword>IO klienti</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="protocols">
-<title
->Protokoly</title>
+<title>Protokoly</title>
-<para
->V ľavej časti panelu je zobrazený zoznam nainštalovaných IO klientov. IO klienti implementujú spôsoby, ktorými aplikácie &kde; <quote
->komunikujú</quote
-> s ostatnými počítačmi, inými aplikáciami alebo pracujú so súbormi.</para>
+<para>V ľavej časti panelu je zobrazený zoznam nainštalovaných IO klientov. IO klienti implementujú spôsoby, ktorými aplikácie &kde; <quote>komunikujú</quote> s ostatnými počítačmi, inými aplikáciami alebo pracujú so súbormi.</para>
-<para
->Kliknutím na meno klienta sa zobrazí informácie o ňom, napr. ako sa používa a čo robí.</para>
+<para>Kliknutím na meno klienta sa zobrazí informácie o ňom, napr. ako sa používa a čo robí.</para>
-<para
->Modul protokolov je iba informačný, žiadne nastavenie sa v ňom meniť nedá.</para>
+<para>Modul protokolov je iba informačný, žiadne nastavenie sa v ňom meniť nedá.</para>
<sect2>
-<title
->Autori kapitoly</title>
+<title>Autori kapitoly</title>
-<para
->Autorom tejto kapitoly je Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
+<para>Autorom tejto kapitoly je Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
index 7f82402c787..c58ec1ba5bd 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
@@ -2,319 +2,116 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informácie o stave Samba</title>
+<title>Informácie o stave Samba</title>
<articleinfo>
-<authorgroup
-><author
-><firstname
->Alexander</firstname
-><surname
->Neundorf</surname
-></author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
-</authorgroup
->
-
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<authorgroup><author><firstname>Alexander</firstname><surname>Neundorf</surname></author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Samba</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Samba</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="sambastatus">
-<title
->Informácie o stave Samba</title>
-
-<para
->Monitor stavu Samba a <acronym
->NFS</acronym
-> je rozhranie pre programy <command
->smbstatus</command
-> a <command
->showmount</command
->. Smbstatus zobrazuje aktuálne spojenia systému Samba a je súčasťou balíka Samba, ktorý implementuje protokol <acronym
->SMB</acronym
-> (Session Message Block), niekedy označovaný aj ako NetBIOS alebo LanManager.</para>
-
-<para
->Tento protokol sa používa pre poskytnutie zdieľania tlačiarní a diskov v sieti počítačov s rôznymi operačnými systémami &Microsoft; &Windows;.</para>
-
-<para
-><command
->showmount</command
-> je súčasťou balíka <acronym
->NFS</acronym
->. <acronym
->NFS</acronym
-> znamená Network File System a je to tradičný protokol pre &UNIX; pre zdieľanie priečinkov pomocou siete. V tomto prípade sa spracováva výstup príkazu <command
->showmount</command
-> <option
->-a localhost</option
->. Na niektorých systémoch je tento príkaz umiestnený v <filename class="directory"
->/usr/sbin</filename
->, takže overte, že máte showmount v svojom nastavení <envar
->PATH</envar
->.</para>
+<title>Informácie o stave Samba</title>
+
+<para>Monitor stavu Samba a <acronym>NFS</acronym> je rozhranie pre programy <command>smbstatus</command> a <command>showmount</command>. Smbstatus zobrazuje aktuálne spojenia systému Samba a je súčasťou balíka Samba, ktorý implementuje protokol <acronym>SMB</acronym> (Session Message Block), niekedy označovaný aj ako NetBIOS alebo LanManager.</para>
+
+<para>Tento protokol sa používa pre poskytnutie zdieľania tlačiarní a diskov v sieti počítačov s rôznymi operačnými systémami &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para><command>showmount</command> je súčasťou balíka <acronym>NFS</acronym>. <acronym>NFS</acronym> znamená Network File System a je to tradičný protokol pre &UNIX; pre zdieľanie priečinkov pomocou siete. V tomto prípade sa spracováva výstup príkazu <command>showmount</command> <option>-a localhost</option>. Na niektorých systémoch je tento príkaz umiestnený v <filename class="directory">/usr/sbin</filename>, takže overte, že máte showmount v svojom nastavení <envar>PATH</envar>.</para>
<sect2 id="smb-exports">
-<title
->Exporty</title>
-
-<para
->Na tejto záložke je veľký zoznam aktuálnych aktívnych spojení na disky Samba a na exporty <acronym
->NFS</acronym
-> vášho počítača. Prvý stĺpec zobrazuje, či je zdroj Samba (<acronym
->SMB</acronym
->) alebo <acronym
->NFS</acronym
->. Druhý stĺpec obsahuje meno zdieľaného disku, tretí meno vzdialeného hostiteľa, ktorý na disk pristupuje. Ostatné stĺpce majú zmysel iba pre zdieľané disky Samba.</para>
-
-<para
->Štvrtý stĺpec obsahuje <abbrev
->ID</abbrev
-> používateľa, ktorý tento disk používa. Uvedomte si, že to nemusí byť <abbrev
->ID</abbrev
-> používateľa &UNIX;. To sa vzťahuje aj na ďalší stĺpec, ktorý zobrazuje <abbrev
->ID</abbrev
-> skupiny používateľa.</para>
-
-<para
->Každé spojenie spracováva jeden proces (<command
->smbd</command
->), a jeho <abbrev
->ID</abbrev
-> (<acronym
->pid</acronym
->) je zobrazené v ďalšom stĺpci. Ak tento proces zabijete, pripojený používateľ bude odpojený. Ak vzdialený používateľ pracuje na &Windows;, okamžite po zabití procesu bude vytvorený nový, takže používateľ si to ani nevšimne.</para>
-
-<para
->Posledný stĺpec zobrazuje, koľko súborov má používateľ momentálne otvorených. Uvidíte iba aktuálny počet, a nie koľko ich už mal doteraz otvorených apod.</para>
+<title>Exporty</title>
+
+<para>Na tejto záložke je veľký zoznam aktuálnych aktívnych spojení na disky Samba a na exporty <acronym>NFS</acronym> vášho počítača. Prvý stĺpec zobrazuje, či je zdroj Samba (<acronym>SMB</acronym>) alebo <acronym>NFS</acronym>. Druhý stĺpec obsahuje meno zdieľaného disku, tretí meno vzdialeného hostiteľa, ktorý na disk pristupuje. Ostatné stĺpce majú zmysel iba pre zdieľané disky Samba.</para>
+
+<para>Štvrtý stĺpec obsahuje <abbrev>ID</abbrev> používateľa, ktorý tento disk používa. Uvedomte si, že to nemusí byť <abbrev>ID</abbrev> používateľa &UNIX;. To sa vzťahuje aj na ďalší stĺpec, ktorý zobrazuje <abbrev>ID</abbrev> skupiny používateľa.</para>
+
+<para>Každé spojenie spracováva jeden proces (<command>smbd</command>), a jeho <abbrev>ID</abbrev> (<acronym>pid</acronym>) je zobrazené v ďalšom stĺpci. Ak tento proces zabijete, pripojený používateľ bude odpojený. Ak vzdialený používateľ pracuje na &Windows;, okamžite po zabití procesu bude vytvorený nový, takže používateľ si to ani nevšimne.</para>
+
+<para>Posledný stĺpec zobrazuje, koľko súborov má používateľ momentálne otvorených. Uvidíte iba aktuálny počet, a nie koľko ich už mal doteraz otvorených apod.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-imports">
-<title
->Importy</title>
+<title>Importy</title>
-<para
-> Tu vidíte, ktoré zdieľané disky Samba a <acronym
->NFS</acronym
-> sú pripojené na vašom lokálnom systéme. Prvý stĺpec určuje, či sa jedná o disk Samba alebo <acronym
->NFS</acronym
->, druhý zobrazuje meno disku a tretí kde je disk pripojený.</para>
+<para> Tu vidíte, ktoré zdieľané disky Samba a <acronym>NFS</acronym> sú pripojené na vašom lokálnom systéme. Prvý stĺpec určuje, či sa jedná o disk Samba alebo <acronym>NFS</acronym>, druhý zobrazuje meno disku a tretí kde je disk pripojený.</para>
-<para
->Pripojené disky <acronym
->NFS</acronym
-> by ste mali vidieť na systéme &Linux; (vyskúšané) a malo by to fungovať aj na systéme &Solaris; (netestované).</para>
+<para>Pripojené disky <acronym>NFS</acronym> by ste mali vidieť na systéme &Linux; (vyskúšané) a malo by to fungovať aj na systéme &Solaris; (netestované).</para>
</sect2>
-<sect2 id="smb-log"
->
-<title
->Log</title
->
-
-<para
->Táto záložka zobrazuje obsah vášho lokálne súboru so záznamom o sambe. Po zobrazení bude zoznam prázdny. Musíte stlačiť tlačidlo <guibutton
->Aktualizovať</guibutton
->, aby sa súbor načítal a jeho obsah zobrazil. Overte, či je súbor so záznamom naozaj tam, ako je uvedené v textovom poli. Ak nie, opravte ho. Potom znovu stlačte <guibutton
->Aktualizovať</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Samba zaznamenáva svoje činnosti podľa úrovne záznamu (nastavené v súbore <filename
->smb.conf</filename
->). Ak je táto úroveň 1, záznam bude obsahovať iba informácie o pripojení na váš počítač a odhlásení. Pri úrovni 2 sa ukladá aj informácia, či niekto otvoril alebo zavrel súbor. Pri vyšších úrovniach sa množstvo informácií zvyšuje.</para>
-
-<para
->Ak vás zaujíma, kto používa váš počítač a ktoré súbory otvára, mali by ste nastaviť úroveň na 2 a pravidelne vytvárať nový súbor so záznamom (napr. nastaviť príkaz <command
->cron</command
->) a uchovávať starý. Inak môže súbor so záznamom veľmi narásť.</para>
-
-<para
->Pomocou štyroch volieb pod zoznamom môžete určiť, ktoré udalosti budú v zozname zobrazené. Aby ste videli výsledky, musíte stlačiť tlačidlo <guibutton
->Aktualizovať</guibutton
->. Ak je úroveň správ Samba príliš nízka, neuvidíte nič.</para>
-
-<para
->Kliknutím na záhlavie stĺpca môžete zoznam utriediť podľa tohto stĺpca.</para>
+<sect2 id="smb-log">
+<title>Log</title>
+
+<para>Táto záložka zobrazuje obsah vášho lokálne súboru so záznamom o sambe. Po zobrazení bude zoznam prázdny. Musíte stlačiť tlačidlo <guibutton>Aktualizovať</guibutton>, aby sa súbor načítal a jeho obsah zobrazil. Overte, či je súbor so záznamom naozaj tam, ako je uvedené v textovom poli. Ak nie, opravte ho. Potom znovu stlačte <guibutton>Aktualizovať</guibutton>.</para>
+
+<para>Samba zaznamenáva svoje činnosti podľa úrovne záznamu (nastavené v súbore <filename>smb.conf</filename>). Ak je táto úroveň 1, záznam bude obsahovať iba informácie o pripojení na váš počítač a odhlásení. Pri úrovni 2 sa ukladá aj informácia, či niekto otvoril alebo zavrel súbor. Pri vyšších úrovniach sa množstvo informácií zvyšuje.</para>
+
+<para>Ak vás zaujíma, kto používa váš počítač a ktoré súbory otvára, mali by ste nastaviť úroveň na 2 a pravidelne vytvárať nový súbor so záznamom (napr. nastaviť príkaz <command>cron</command>) a uchovávať starý. Inak môže súbor so záznamom veľmi narásť.</para>
+
+<para>Pomocou štyroch volieb pod zoznamom môžete určiť, ktoré udalosti budú v zozname zobrazené. Aby ste videli výsledky, musíte stlačiť tlačidlo <guibutton>Aktualizovať</guibutton>. Ak je úroveň správ Samba príliš nízka, neuvidíte nič.</para>
+
+<para>Kliknutím na záhlavie stĺpca môžete zoznam utriediť podľa tohto stĺpca.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-statistics">
-<title
->Štatistika</title>
-
-<para
->Na tejto záložke môžete filtrovať obsah tretej záložky.</para>
-
-<para
->Predstavme si, že pole <guilabel
->Udalosť</guilabel
-> je nastavené na <userinput
->Connection</userinput
->, <guilabel
->Služba/Súbor</guilabel
-> na <userinput
->*</userinput
->, <guilabel
->Hostiteľ/Používateľ</guilabel
-> na <userinput
->*</userinput
->, <guilabel
->Zobraziť rozšírené informácie o službe</guilabel
-> je vypnutá a <guilabel
->Zobraziť rozšírené informácie o hostiteľovi</guilabel
-> je tiež vypnutá.</para>
-
-<para
->Ak stlačíte tlačidlo <guibutton
->Aktualizovať</guibutton
->, uvidíte ako často bolo otvorené spojenie na zdieľaný disk <literal
->*</literal
-> (teda na ľubovoľný) z hostiteľa <literal
->*</literal
-> (čiže z ktoréhokoľvek hostiteľa). Ak teraz povolíte <guilabel
->Zobraziť rozšírené informácie o hostiteľovi</guilabel
-> a stlačíte <guibutton
->Aktualizovať</guibutton
->, uvidíte každého hostiteľa, ktorý odpovedá žolíku <literal
->*</literal
->, koľko spojení otvoril.</para>
-
-<para
->Teraz stlačte <guibutton
->Vymazať</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Teraz nastavte <guilabel
->Udalosť</guilabel
-> na File Access a povolte <guilabel
->Zobraziť rozšírené informácie o službe</guilabel
-> a stlačte <guibutton
->Aktualizovať</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Zobrazí sa vám, ako často sa ktorý súbor používal. Ak povolíte aj <guilabel
->Zobraziť rozšírené informácie o hostiteľovi</guilabel
->, uvidíte ako často ktorý používateľ používal ktorý súbor.</para>
-
-<para
->V poliach <guilabel
->Služba/Súbor</guilabel
-> a <guilabel
->Hostiteľ/Používateľ</guilabel
-> môžete používať žolíky <literal
->*</literal
-> a <literal
->?</literal
-> rovnako, ako na príkazovom riadku. Regulárne výrazy nie sú podporované.</para>
-
-<para
->Kliknutím na záhlavie stĺpca môžete zoznam utriediť podľa tohto stĺpca. Tak môžete zistiť, ktorý súbor bol najčastejšie otváraný, alebo ktorý používateľ používa najviac súborov apod.</para>
+<title>Štatistika</title>
+
+<para>Na tejto záložke môžete filtrovať obsah tretej záložky.</para>
+
+<para>Predstavme si, že pole <guilabel>Udalosť</guilabel> je nastavené na <userinput>Connection</userinput>, <guilabel>Služba/Súbor</guilabel> na <userinput>*</userinput>, <guilabel>Hostiteľ/Používateľ</guilabel> na <userinput>*</userinput>, <guilabel>Zobraziť rozšírené informácie o službe</guilabel> je vypnutá a <guilabel>Zobraziť rozšírené informácie o hostiteľovi</guilabel> je tiež vypnutá.</para>
+
+<para>Ak stlačíte tlačidlo <guibutton>Aktualizovať</guibutton>, uvidíte ako často bolo otvorené spojenie na zdieľaný disk <literal>*</literal> (teda na ľubovoľný) z hostiteľa <literal>*</literal> (čiže z ktoréhokoľvek hostiteľa). Ak teraz povolíte <guilabel>Zobraziť rozšírené informácie o hostiteľovi</guilabel> a stlačíte <guibutton>Aktualizovať</guibutton>, uvidíte každého hostiteľa, ktorý odpovedá žolíku <literal>*</literal>, koľko spojení otvoril.</para>
+
+<para>Teraz stlačte <guibutton>Vymazať</guibutton>.</para>
+
+<para>Teraz nastavte <guilabel>Udalosť</guilabel> na File Access a povolte <guilabel>Zobraziť rozšírené informácie o službe</guilabel> a stlačte <guibutton>Aktualizovať</guibutton>.</para>
+
+<para>Zobrazí sa vám, ako často sa ktorý súbor používal. Ak povolíte aj <guilabel>Zobraziť rozšírené informácie o hostiteľovi</guilabel>, uvidíte ako často ktorý používateľ používal ktorý súbor.</para>
+
+<para>V poliach <guilabel>Služba/Súbor</guilabel> a <guilabel>Hostiteľ/Používateľ</guilabel> môžete používať žolíky <literal>*</literal> a <literal>?</literal> rovnako, ako na príkazovom riadku. Regulárne výrazy nie sú podporované.</para>
+
+<para>Kliknutím na záhlavie stĺpca môžete zoznam utriediť podľa tohto stĺpca. Tak môžete zistiť, ktorý súbor bol najčastejšie otváraný, alebo ktorý používateľ používa najviac súborov apod.</para>
</sect2>
<sect2 id="smb-stat-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Copyright modulu 2000: Michael Glauche a A. Neundorf <email
->alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email
-></para>
-
-<para
->Pôvodný autor: Michael Glauche</para>
-
-<para
->Momentálne spravuje A. Neundorf <email
->alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email
-></para>
-
-<itemizedlist
-> <title
->Prispeli</title
-> <listitem
-><para
->Konverzia do appletu pre Ovládacie centrum:</para
-> <para
->Matthias Hoelzer <email
->hoelzer@physik.uni-wurzburg.de</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Použitie TDEProcess namiesto popen a opravy chýb:</para
-> <para
->David Faure <email
->David.Faure@insa-lyon.fr</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prevod do tdecmodule, pridané záložky 2,3,4 a opravy chýb:</para
-> <para
->Alexander Neundorf <email
->alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Copyright dokumentácie 2000 Alexander Neundorf <email
->alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email
-></para>
-
-<para
->Prevod dokumentácie do formátu docbook Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Copyright modulu 2000: Michael Glauche a A. Neundorf <email>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email></para>
+
+<para>Pôvodný autor: Michael Glauche</para>
+
+<para>Momentálne spravuje A. Neundorf <email>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email></para>
+
+<itemizedlist> <title>Prispeli</title> <listitem><para>Konverzia do appletu pre Ovládacie centrum:</para> <para>Matthias Hoelzer <email>hoelzer@physik.uni-wurzburg.de</email></para></listitem> <listitem><para>Použitie TDEProcess namiesto popen a opravy chýb:</para> <para>David Faure <email>David.Faure@insa-lyon.fr</email></para></listitem> <listitem><para>Prevod do tdecmodule, pridané záložky 2,3,4 a opravy chýb:</para> <para>Alexander Neundorf <email>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Copyright dokumentácie 2000 Alexander Neundorf <email>alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de</email></para>
+
+<para>Prevod dokumentácie do formátu docbook Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
index b9e21118ad8..3d770aa0595 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook
@@ -2,128 +2,52 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informácie o rozhraní <acronym
->SCSI</acronym
-></title>
+<title>Informácie o rozhraní <acronym>SCSI</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Helge</firstname
-> <surname
->Deller</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->Haldane</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer</surname> </author>
+<author> <firstname>Helge</firstname> <surname>Deller</surname> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>Haldane</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->SCSI</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>SCSI</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="scsi">
-<title
->Informácie o rozhraní <acronym
->SCSI</acronym
-></title>
-
-<para
->Tento modul zobrazuje informácie o rozhraniach <acronym
->SCSI</acronym
-> ( Small Computer Systems Interface) a zariadeniach na ne pripojených.</para>
-
-<note
-><para
->Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para
-></note>
-
-<para
->Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile"
->/proc/scsi/scsi</filename
->, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory"
->/proc</filename
->. Obsahuje zoznam všetkých známych zariadení <acronym
->SCSI</acronym
->.</para>
-
-<para
->Zariadenia sú utriedené číselne podľa hostiteľa, kanálu a <acronym
->ID</acronym
->.</para>
-
-<para
->V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
+<title>Informácie o rozhraní <acronym>SCSI</acronym></title>
+
+<para>Tento modul zobrazuje informácie o rozhraniach <acronym>SCSI</acronym> ( Small Computer Systems Interface) a zariadeniach na ne pripojených.</para>
+
+<note><para>Presná informácia závisí na systéme. Na niektorých systémoch nie je možné zobraziť žiadnu.</para></note>
+
+<para>Na operačnom systéme &Linux; je táto informácia získaná zo súboru <filename class="devicefile">/proc/scsi/scsi</filename>, ktorý je ale k dispozícii iba v prípade, že máte váš kernel podporuje pseudo-systém <filename class="directory">/proc</filename>. Obsahuje zoznam všetkých známych zariadení <acronym>SCSI</acronym>.</para>
+
+<para>Zariadenia sú utriedené číselne podľa hostiteľa, kanálu a <acronym>ID</acronym>.</para>
+
+<para>V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
<sect2 id="scsi-author">
-<title
->Autori kapitoly</title>
-
-<para
-> Matthias H&ouml;lzer <email
->hoelzer@kde.org</email
->, Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
->, Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
->,a Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori kapitoly</title>
+
+<para> Matthias H&ouml;lzer <email>hoelzer@kde.org</email>, Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email>, Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email>,a Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
index a362508460f..fbd7c98f5b4 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook
@@ -2,116 +2,49 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Informácie o zvukovej karte</title>
+<title>Informácie o zvukovej karte</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->H&ouml;lzer</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Helge</firstname
-> <surname
->Deller</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Duncan</firstname
-> <surname
->Haldane</surname
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>H&ouml;lzer</surname> </author>
+<author> <firstname>Helge</firstname> <surname>Deller</surname> </author>
+<author> <firstname>Duncan</firstname> <surname>Haldane</surname> </author>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->zvuková karta</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>zvuková karta</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="soundinfo">
-<title
->Informácie o zvukovej karte</title>
+<title>Informácie o zvukovej karte</title>
-<para
->Tento modul zobrazuje informácie o zvukových kartách nainštalovaných vo vašom systéme.</para>
+<para>Tento modul zobrazuje informácie o zvukových kartách nainštalovaných vo vašom systéme.</para>
-<note
-><para
->Presná informácia závisí na operačnom systéme. Na niektorých systémoch nie je zobrazená žiadna informácia.</para
-></note>
+<note><para>Presná informácia závisí na operačnom systéme. Na niektorých systémoch nie je zobrazená žiadna informácia.</para></note>
-<para
->Na systéme &Linux; je táto informácia získaná buď zo súboru <filename class="devicefile"
->/dev/sndstat</filename
->, ak existuje, alebo zo súboru <filename class="devicefile"
->/proc/sound</filename
->, ktorý je k dispozícii iba v prípade, že máte v kerneli podporu pre pseudo-systém <filename class="directory"
->/proc</filename
->.</para>
+<para>Na systéme &Linux; je táto informácia získaná buď zo súboru <filename class="devicefile">/dev/sndstat</filename>, ak existuje, alebo zo súboru <filename class="devicefile">/proc/sound</filename>, ktorý je k dispozícii iba v prípade, že máte v kerneli podporu pre pseudo-systém <filename class="directory">/proc</filename>.</para>
-<para
->V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
+<para>V tomto module používateľ nemôže zmeniť žiadne nastavenia.</para>
<sect2 id="sndinfo-author">
-<title
->Autori kapitoly</title>
+<title>Autori kapitoly</title>
-<para
-> Matthias H&ouml;lzer <email
->hoelzer@kde.org</email
->, Helge Deller <email
->helge.deller@ruhruni-bochum.de</email
->, Duncan Haldane <email
->duncan@kde.org</email
->, a Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para> Matthias H&ouml;lzer <email>hoelzer@kde.org</email>, Helge Deller <email>helge.deller@ruhruni-bochum.de</email>, Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email>, a Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
index df88459d410..cdb0c4ccf4e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook
@@ -2,83 +2,44 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
-><acronym
->USB</acronym
-></title>
+<title><acronym>USB</acronym></title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <surname></surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->USB</keyword>
-<keyword
->Systémová informácia</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>USB</keyword>
+<keyword>Systémová informácia</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="usb">
-<title
-><acronym
->USB</acronym
-></title>
+<title><acronym>USB</acronym></title>
-<para
->Tento modul zobrazuje zariadenia pripojené na zberniciach <acronym
->USB</acronym
->.</para>
+<para>Tento modul zobrazuje zariadenia pripojené na zberniciach <acronym>USB</acronym>.</para>
-<para
->Tento modul je iba informačný, žiadne zo zobrazených informácií nie je možné meniť.</para>
+<para>Tento modul je iba informačný, žiadne zo zobrazených informácií nie je možné meniť.</para>
<sect2 id="usb-credits">
-<title
->Autori kapitoly</title>
+<title>Autori kapitoly</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
index 191f7f0a395..518d58883d6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook
@@ -2,98 +2,52 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="xserver">
-<title
->Informácia o X serveri</title>
+<title>Informácia o X serveri</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->X server</keyword>
-<keyword
->systémové informácie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>X server</keyword>
+<keyword>systémové informácie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1>
-<title
->Informácia o X serveri</title>
+<title>Informácia o X serveri</title>
-<para
->Tento modul sa hodí pre získanie informácií o vašom X serveri a aktuálnom sedení X.</para>
+<para>Tento modul sa hodí pre získanie informácií o vašom X serveri a aktuálnom sedení X.</para>
-<para
->Keď si zobrazíte tento modul, bude obsahovať niektoré informácie. V ľavej časti okna je strom. Niektoré položky majú pri sebe plus. Kliknutím naň rozbalíte <quote
->podmenu</quote
-> pre danú položku. Kliknutím na znak mínus podmenu zase skryjete.</para>
+<para>Keď si zobrazíte tento modul, bude obsahovať niektoré informácie. V ľavej časti okna je strom. Niektoré položky majú pri sebe plus. Kliknutím naň rozbalíte <quote>podmenu</quote> pre danú položku. Kliknutím na znak mínus podmenu zase skryjete.</para>
-<para
->V pravej časti sú zobrazené hodnoty pre jednotlivé parametre.</para>
+<para>V pravej časti sú zobrazené hodnoty pre jednotlivé parametre.</para>
-<para
->Dostupné informácie sa môžu líšiť v závislosti na vašom nastavení.</para>
+<para>Dostupné informácie sa môžu líšiť v závislosti na vašom nastavení.</para>
-<note
-><para
->Pre niektoré konfigurácie nie je možné zistiť všetky parametre.</para
-></note>
+<note><para>Pre niektoré konfigurácie nie je možné zistiť všetky parametre.</para></note>
-<para
->V tomto paneli nie je možné meniť žiadne nastavenia.</para>
+<para>V tomto paneli nie je možné meniť žiadne nastavenia.</para>
<sect2 id="xserver-author">
-<title
->Autori kapitoly</title>
-
-<para
->Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para
->
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
-
-</sect2
->
+<title>Autori kapitoly</title>
+
+<para>Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
+
+</sect2>
</sect1>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/klipper/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/klipper/index.docbook
index 5b957ed7948..dc9e6546905 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/klipper/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/klipper/index.docbook
@@ -4,229 +4,105 @@
<!ENTITY kappname "&klipper;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &klipper; </title>
+<title>Manuál pre &klipper; </title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Philip</firstname
-> <surname
->Rodrigues</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->phil.rod@ntlworld.com</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Philip</firstname> <surname>Rodrigues</surname> <affiliation> <address><email>phil.rod@ntlworld.com</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Carsten</firstname>
-<surname
->Pfeiffer</surname>
+<firstname>Carsten</firstname>
+<surname>Pfeiffer</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->pfeiffer@kde.org</email
-></address>
+<address><email>pfeiffer@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year
-><year
->2001</year
-><year
->2002</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-01-11</date>
-<releaseinfo
->2.92.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-11</date>
+<releaseinfo>2.92.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&klipper; je nástroj &kde; pre schránku.</para>
+<para>&klipper; je nástroj &kde; pre schránku.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Klipper</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->schránka</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Klipper</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>schránka</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-<para
->&klipper; je nástroj pre prácu so schránkou v &kde;. Ukladá históriu schránky a umožňuje spojiť obsah schránky s akciami aplikácií. Prosím, problémy a požiadavky na nové funkcie posielajte Carstenovi Pfeifferovi <email
->pfeiffer@kde.org</email
->.</para>
+<title>Úvod</title>
+<para>&klipper; je nástroj pre prácu so schránkou v &kde;. Ukladá históriu schránky a umožňuje spojiť obsah schránky s akciami aplikácií. Prosím, problémy a požiadavky na nové funkcie posielajte Carstenovi Pfeifferovi <email>pfeiffer@kde.org</email>.</para>
</chapter>
<chapter id="using-klipper">
-<title
->Použitie &klipper;</title>
+<title>Použitie &klipper;</title>
<sect1 id="basic-usage">
-<title
->Základné použitie</title>
+<title>Základné použitie</title>
-<para
->Históriu schránky zmeníte kliknutím na ikonu &klipper; alebo stlačením <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->V</keycap
-> </keycombo
->. Predchádzajúci obsah schránky je v hornej časti kontextového menu, ktoré sa objaví. Ak niektorú z položiek vyberiete, skopíruje sa do schránky, a potom ju môžete ako obvykle vložiť do ľubovoľnej aplikácie &kde; alebo X.</para>
+<para>Históriu schránky zmeníte kliknutím na ikonu &klipper; alebo stlačením <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>V</keycap> </keycombo>. Predchádzajúci obsah schránky je v hornej časti kontextového menu, ktoré sa objaví. Ak niektorú z položiek vyberiete, skopíruje sa do schránky, a potom ju môžete ako obvykle vložiť do ľubovoľnej aplikácie &kde; alebo X.</para>
</sect1>
<sect1 id="actions">
-<title
->Akcie</title>
-
-<para
->&klipper; môže nad obsahom schránky spustiť rôzne akcie, podľa toho, či obsah odpovedá nejakému definovanému regulárnemu výrazu. Napríklad, každý obsah schránky, ktorý začína <quote
->http://</quote
-> môže byť predaný do &Netscape; alebo &konqueror; ako &URL;, ktoré sa má zobraziť.</para>
-
-<para
->Túto funkciu použijete skopírovaním &URL; alebo mena súboru do schránky. Ak má &klipper; definovaný regulárny výraz, ktorý odpovedá obsahu, zobrazí sa menu s možnosťami, ktoré pre tento obsah máte (napríklad Otvoriť &URL; v &konqueror;). Pomocou myši alebo klávesnice vyberte možnosť, ktorú chcete, a &klipper; spustí vybranú aplikáciu a zobrazí v nej adresu, na ktorú ukazuje obsah schránky.</para>
-
-<para
->Ak nechcete žiadnu z ponúkaných akcií vykonať, vyberte <guimenuitem
->Nerobiť nič</guimenuitem
-> a vrátite sa tam, kde ste boli pred zobrazením menu. Ak menu opustíte, za chvíľu samo zmizne, takže môžete pokračovať v práci. Dobu, ako dlho bude zobrazené, si môžete zmeniť v dialógu <guilabel
->Nastavenia</guilabel
-> možnosťou <guilabel
->Interval pre zobrazenie akcií</guilabel
-> v záložke <guilabel
->Všeobecné</guilabel
->.</para>
+<title>Akcie</title>
+
+<para>&klipper; môže nad obsahom schránky spustiť rôzne akcie, podľa toho, či obsah odpovedá nejakému definovanému regulárnemu výrazu. Napríklad, každý obsah schránky, ktorý začína <quote>http://</quote> môže byť predaný do &Netscape; alebo &konqueror; ako &URL;, ktoré sa má zobraziť.</para>
+
+<para>Túto funkciu použijete skopírovaním &URL; alebo mena súboru do schránky. Ak má &klipper; definovaný regulárny výraz, ktorý odpovedá obsahu, zobrazí sa menu s možnosťami, ktoré pre tento obsah máte (napríklad Otvoriť &URL; v &konqueror;). Pomocou myši alebo klávesnice vyberte možnosť, ktorú chcete, a &klipper; spustí vybranú aplikáciu a zobrazí v nej adresu, na ktorú ukazuje obsah schránky.</para>
+
+<para>Ak nechcete žiadnu z ponúkaných akcií vykonať, vyberte <guimenuitem>Nerobiť nič</guimenuitem> a vrátite sa tam, kde ste boli pred zobrazením menu. Ak menu opustíte, za chvíľu samo zmizne, takže môžete pokračovať v práci. Dobu, ako dlho bude zobrazené, si môžete zmeniť v dialógu <guilabel>Nastavenia</guilabel> možnosťou <guilabel>Interval pre zobrazenie akcií</guilabel> v záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel>.</para>
-<para
->Akcie môžete aj úplne vypnúť kliknutím na &klipper; a výberom <guimenuitem
->Akcie zapnuté</guimenuitem
-> alebo stlačením <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> a potom <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
->Obsah schránky, ktorý odpovedá regulárnemu výrazu, môžete pred spustením akcie upraviť. Vyberte z menu <guimenuitem
->Upraviť obsah</guimenuitem
-> a môžete obsah schránky upraviť v dialógu, ktorý sa zobrazí. Stlačením <guibutton
->OK</guibutton
-> spustíte odpovedajúcu akciu.</para>
-
-<para
->Stlačením <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> sa zobrazí kontextové menu pre opakovanie poslednej akcie, ktorú &klipper; vykonal.</para>
+<para>Akcie môžete aj úplne vypnúť kliknutím na &klipper; a výberom <guimenuitem>Akcie zapnuté</guimenuitem> alebo stlačením <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>V</keycap></keycombo> a potom <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>X</keycap></keycombo>.</para>
+
+<para>Obsah schránky, ktorý odpovedá regulárnemu výrazu, môžete pred spustením akcie upraviť. Vyberte z menu <guimenuitem>Upraviť obsah</guimenuitem> a môžete obsah schránky upraviť v dialógu, ktorý sa zobrazí. Stlačením <guibutton>OK</guibutton> spustíte odpovedajúcu akciu.</para>
+
+<para>Stlačením <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>R</keycap></keycombo> sa zobrazí kontextové menu pre opakovanie poslednej akcie, ktorú &klipper; vykonal.</para>
</sect1>
<sect1 id="clipboard-modes">
-<title
->Módy schránky</title>
+<title>Módy schránky</title>
<sect2 id="clipboard-modes-general">
-<title
->Všeobecné</title>
-<para
-> &klipper; môžete použiť pre nastavenie chovania schránky pre celé &kde;. Prvý mód je podobný &Microsoft; &Windows; alebo &Mac;. Text je vložený do schránky pomocou funkcií vystihnúť/kopírovať (alebo všeobecne <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> a <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->) a vložiť (alebo všeobecne <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->), ktorá vloží obsah schránky. </para>
-<para
-> Druhý mód je známy dlhoročným používateľom systémov &UNIX;. Vybraný text sa skopíruje do schránky a kliknutím <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom myši vložíte obsah schránky. </para>
+<title>Všeobecné</title>
+<para> &klipper; môžete použiť pre nastavenie chovania schránky pre celé &kde;. Prvý mód je podobný &Microsoft; &Windows; alebo &Mac;. Text je vložený do schránky pomocou funkcií vystihnúť/kopírovať (alebo všeobecne <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> a <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>) a vložiť (alebo všeobecne <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>), ktorá vloží obsah schránky. </para>
+<para> Druhý mód je známy dlhoročným používateľom systémov &UNIX;. Vybraný text sa skopíruje do schránky a kliknutím <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom myši vložíte obsah schránky. </para>
</sect2>
<sect2 id="changing-clipboard-modes">
-<title
->Zmena módu schránky</title>
-<para
-> Aby ste zmenili mód schránky, vybrete <guimenuitem
->Nastavenia</guimenuitem
-> z kontextového menu &klipper; a v dialógu vyberte záložku <guilabel
->Všeobecné</guilabel
->. <guilabel
->Synchronizovať obsah schránky a výber</guilabel
-> určuje mód schránky. Ak je táto voľba zapnutá, schránka funguje ako v móde &UNIX;, ak je vypnutá, chovanie je ako &Windows;/&Mac;. </para>
+<title>Zmena módu schránky</title>
+<para> Aby ste zmenili mód schránky, vybrete <guimenuitem>Nastavenia</guimenuitem> z kontextového menu &klipper; a v dialógu vyberte záložku <guilabel>Všeobecné</guilabel>. <guilabel>Synchronizovať obsah schránky a výber</guilabel> určuje mód schránky. Ak je táto voľba zapnutá, schránka funguje ako v móde &UNIX;, ak je vypnutá, chovanie je ako &Windows;/&Mac;. </para>
</sect2>
</sect1>
@@ -234,285 +110,49 @@
</chapter>
<chapter id="preferences">
-<title
->Nastavenie &klipper;</title>
+<title>Nastavenie &klipper;</title>
<sect1 id="viewing-options">
-<title
->Zobrazenie dialógu pre Nastavenie</title>
+<title>Zobrazenie dialógu pre Nastavenie</title>
-<para
->Nastavenie pre &klipper; zobrazíte pomocou kontextového menu &klipper;, kde vyberte <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->. Zobrazí sa dialóg s nastavením. Popis jeho obsahu je nižšie.</para>
+<para>Nastavenie pre &klipper; zobrazíte pomocou kontextového menu &klipper;, kde vyberte <guimenu>Nastavenia</guimenu>. Zobrazí sa dialóg s nastavením. Popis jeho obsahu je nižšie.</para>
</sect1>
<sect1 id="general-tab">
-<title
->Možnosti Všeobecné</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Rozbaliť menu na pozícii kurzoru myši</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Kontextové menu &klipper; sa bude zobrazovať na mieste kurzoru myši a nie na štandardnom mieste v paneli KDE. Hodí sa v prípade, že používate častejšie myš ako klávesnicu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pri zatvorení uložiť obsah schránky</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, po výbere položky z histórie otestuje &klipper;, či sa na ňu dajú použiť niektoré akcie a zobrazí ich. Ak je vypnutá, akcie na položkách histórie nie je možné spustiť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prehrať akcie na vybranej položke z histórie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, po vybraní položky z histórie &klipper; zobrazí, ak je to možné, kontextové menu akcií pre túto položku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Synchronizovať obsah schránky a výber</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Nastavuje mód schránky. Prečítajte si <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zabrániť prázdnej schránke</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, schránka nebude nikdy prázdna. &klipper; bude vkladať poslednú položku do schránky z histórie namiesto toho, aby bola schránka prázdna. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Interval pre zobrazenie akcií</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Nastaví čas, ako dlho bude kontextové menu zobrazené ak s nim nič nerobíte.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
-><guilabel
->Veľkosť histórie schránky</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Nastaví počet položiek histórie, ktoré budú uchovávané.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Možnosti Všeobecné</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Rozbaliť menu na pozícii kurzoru myši</guilabel></term> <listitem><para>Kontextové menu &klipper; sa bude zobrazovať na mieste kurzoru myši a nie na štandardnom mieste v paneli KDE. Hodí sa v prípade, že používate častejšie myš ako klávesnicu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pri zatvorení uložiť obsah schránky</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, po výbere položky z histórie otestuje &klipper;, či sa na ňu dajú použiť niektoré akcie a zobrazí ich. Ak je vypnutá, akcie na položkách histórie nie je možné spustiť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prehrať akcie na vybranej položke z histórie</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, po vybraní položky z histórie &klipper; zobrazí, ak je to možné, kontextové menu akcií pre túto položku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Synchronizovať obsah schránky a výber</guilabel></term> <listitem><para>Nastavuje mód schránky. Prečítajte si <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zabrániť prázdnej schránke</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, schránka nebude nikdy prázdna. &klipper; bude vkladať poslednú položku do schránky z histórie namiesto toho, aby bola schránka prázdna. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Interval pre zobrazenie akcií</guilabel></term> <listitem><para>Nastaví čas, ako dlho bude kontextové menu zobrazené ak s nim nič nerobíte.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><guilabel>Veľkosť histórie schránky</guilabel></term> <listitem><para>Nastaví počet položiek histórie, ktoré budú uchovávané.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="actions-tab">
-<title
->Možnosti Akcie</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Úprava výrazov/akcií</term
-> <listitem
-><para
->V záložke <guilabel
->Akcie</guilabel
-> kliknite na regulárny výraz alebo akciu, ktorú chcete upraviť. Objaví sa malý box, v ktorom môžete danú položku upraviť. Nezabudnite nakoniec stlačiť <keycap
->Enter</keycap
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Pridanie výrazov/akcií</term
-> <listitem
-><para
->Kliknutím na <guimenuitem
->Pridať akciu</guimenuitem
-> pridáte nový regulárny výraz, ktorý má &klipper; hľadať. &klipper; používa triedu &Qt; <classname
->QRegExp</classname
->, ktorá podporuje väčšinu regulárnych výrazov, ktoré môžete použiť v <application
->grep</application
-> alebo <application
->egrep</application
->.</para
-> <para
->Popis regulárneho výrazu (napríklad <quote
->HTML</quote
->) pridáte <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na stĺpec <guilabel
->Popis</guilabel
->.</para
-> <note
-><para
->Detailné informácie o použití regulárnych výrazov v <classname
->QRegExp</classname
-> nájdete na adrese <ulink url="http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details"
->http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details</ulink
->. Uvedomte si, že &klipper; nepodporuje žolíky ako sú tam uvedené.</para
-></note
-> <para
->Upravte regulárny výraz tak, ako bolo popísané vyššie. Príkaz, ktorý sa má spustiť, pridáte kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a výberom <guimenuitem
->Pridať príkaz</guimenuitem
->. Potom upravte príkaz, ktorý sa objaví v strome pod regulárnym výrazom.</para
-> <para
->Uvedomte si, že <token
->%s</token
-> v príkazovom riadku bude nahradený obsahom schránky. Napríklad, ak definujete príkaz ako <userinput
-><command
->kedit</command
-> <token
->%s</token
-></userinput
-> a obsah schránky je <filename
->/home/phil/textfile</filename
->, spustí sa príkaz <userinput
-><command
->kedit</command
-> <filename
->/home/phil/textfile</filename
-></userinput
->. Aby ste na príkazový riadok zadali priamo výraz <token
->%s</token
->, použite zápis <userinput
->\%s</userinput
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
-><guibutton
->Pokročilé...</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí dialóg <guilabel
->Zakázať akcie pre okná typu WM_CLASS</guilabel
->.</para
-> <para
->Niektoré programy, ako &konqueror;, používajú schránku interne. Ak sa vám zobrazujú nechcené menu &klipper; vždy, keď používate nejakú aplikáciu, urobte toto:</para
-> <orderedlist
-> <listitem
-><para
->Otvoriť aplikáciu</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->V termináli spusťte príkaz <userinput
-><command
->xprop</command
-> | <command
->grep</command
-> <parameter
->WM_CLASS</parameter
-></userinput
-> a potom kliknite na okno bežiacej aplikácie.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prvý reťazec za znamienkom rovná sa je to, čo musíte zadať.</para
-></listitem
-> </orderedlist
-> <para
->Po pridaní WM_CLASS nebudú pre okná tejto aplikácie generované žiadne akcie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Možnosti Akcie</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Úprava výrazov/akcií</term> <listitem><para>V záložke <guilabel>Akcie</guilabel> kliknite na regulárny výraz alebo akciu, ktorú chcete upraviť. Objaví sa malý box, v ktorom môžete danú položku upraviť. Nezabudnite nakoniec stlačiť <keycap>Enter</keycap>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pridanie výrazov/akcií</term> <listitem><para>Kliknutím na <guimenuitem>Pridať akciu</guimenuitem> pridáte nový regulárny výraz, ktorý má &klipper; hľadať. &klipper; používa triedu &Qt; <classname>QRegExp</classname>, ktorá podporuje väčšinu regulárnych výrazov, ktoré môžete použiť v <application>grep</application> alebo <application>egrep</application>.</para> <para>Popis regulárneho výrazu (napríklad <quote>HTML</quote>) pridáte <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na stĺpec <guilabel>Popis</guilabel>.</para> <note><para>Detailné informácie o použití regulárnych výrazov v <classname>QRegExp</classname> nájdete na adrese <ulink url="http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details">http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details</ulink>. Uvedomte si, že &klipper; nepodporuje žolíky ako sú tam uvedené.</para></note> <para>Upravte regulárny výraz tak, ako bolo popísané vyššie. Príkaz, ktorý sa má spustiť, pridáte kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a výberom <guimenuitem>Pridať príkaz</guimenuitem>. Potom upravte príkaz, ktorý sa objaví v strome pod regulárnym výrazom.</para> <para>Uvedomte si, že <token>%s</token> v príkazovom riadku bude nahradený obsahom schránky. Napríklad, ak definujete príkaz ako <userinput><command>kedit</command> <token>%s</token></userinput> a obsah schránky je <filename>/home/phil/textfile</filename>, spustí sa príkaz <userinput><command>kedit</command> <filename>/home/phil/textfile</filename></userinput>. Aby ste na príkazový riadok zadali priamo výraz <token>%s</token>, použite zápis <userinput>\%s</userinput>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><guibutton>Pokročilé...</guibutton></term> <listitem><para>Zobrazí dialóg <guilabel>Zakázať akcie pre okná typu WM_CLASS</guilabel>.</para> <para>Niektoré programy, ako &konqueror;, používajú schránku interne. Ak sa vám zobrazujú nechcené menu &klipper; vždy, keď používate nejakú aplikáciu, urobte toto:</para> <orderedlist> <listitem><para>Otvoriť aplikáciu</para></listitem> <listitem><para>V termináli spusťte príkaz <userinput><command>xprop</command> | <command>grep</command> <parameter>WM_CLASS</parameter></userinput> a potom kliknite na okno bežiacej aplikácie.</para></listitem> <listitem><para>Prvý reťazec za znamienkom rovná sa je to, čo musíte zadať.</para></listitem> </orderedlist> <para>Po pridaní WM_CLASS nebudú pre okná tejto aplikácie generované žiadne akcie.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="shortcuts-tab">
-<title
->Možnosti Skratky</title>
-
-<para
->Záložka pre skratky umožňuje zmeniť klávesové skratky, ktoré sa používajú pre jednotlivé funkcie &klipper;. Každú skratku môžete zmeniť na jednu z týchto možností:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Žiadny kláves</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Vybraná akcia nie je prístupná priamo pomocou klávesnice</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Štandardný kláves</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Vybraná akcia použije štandardný kláves &klipper;. V tomto manuáli sa im hovorí klávesové skratky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vlastný kláves</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Vybranej aplikácii sa priradí vami vybraná kombinácia kláves.</para
-> <para
->Vlastný kláves vyberiete tak, že kliknete na reprezentáciu klávesu v pravom dolnom rohu a potom stlačíte požadovanú kombináciu kláves, podobne ako v iných aplikáciách &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Možnosti Skratky</title>
+
+<para>Záložka pre skratky umožňuje zmeniť klávesové skratky, ktoré sa používajú pre jednotlivé funkcie &klipper;. Každú skratku môžete zmeniť na jednu z týchto možností:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Žiadny kláves</guilabel></term> <listitem><para>Vybraná akcia nie je prístupná priamo pomocou klávesnice</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Štandardný kláves</guilabel></term> <listitem><para>Vybraná akcia použije štandardný kláves &klipper;. V tomto manuáli sa im hovorí klávesové skratky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vlastný kláves</guilabel></term> <listitem><para>Vybranej aplikácii sa priradí vami vybraná kombinácia kláves.</para> <para>Vlastný kláves vyberiete tak, že kliknete na reprezentáciu klávesu v pravom dolnom rohu a potom stlačíte požadovanú kombináciu kláves, podobne ako v iných aplikáciách &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Licencia</title>
-
-<para
-> &klipper; </para>
-<para
-> Copyright na program 1998 Andrew Stanley-Jones <email
->asj@cban.com</email
-> </para>
-<para
-> Copyright na program 1998-2000 Carsten Pfeiffer <email
->pfeiffer@kde.org</email
-></para>
-<para
-> Momentálne spravuje Carsten Pfeiffer </para>
-
-<para
-> Copyright dokumentácie 2000-2002 Philip Rodrigues <email
->phil.rod@ntlworld.com</email
-> </para>
+<title>Licencia</title>
+
+<para> &klipper; </para>
+<para> Copyright na program 1998 Andrew Stanley-Jones <email>asj@cban.com</email> </para>
+<para> Copyright na program 1998-2000 Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email></para>
+<para> Momentálne spravuje Carsten Pfeiffer </para>
+
+<para> Copyright dokumentácie 2000-2002 Philip Rodrigues <email>phil.rod@ntlworld.com</email> </para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -520,12 +160,10 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-klipper">
-<title
->Ako získať &klipper;</title>
+<title>Ako získať &klipper;</title>
&install.intro.documentation;
@@ -533,35 +171,15 @@
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
-<para
->&klipper; by sa mal preložiť a nainštalovať spolu s balíkom tdebase a mal by sa objaviť vo vašom paneli &kde; (&kicker;) pri spustení KDE 3.</para
->
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Ikona &klipper;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Obrazovka</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Aby sa nezobrazoval, stačí odstrániť súbor <filename
->$TDEDIR/share/autostart/klipper.desktop</filename
-> alebo vytvoriť súbor <filename
->$HOME/share/autostart/klipper.desktop</filename
-> s týmto obsahom: <programlisting>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
+<para>&klipper; by sa mal preložiť a nainštalovať spolu s balíkom tdebase a mal by sa objaviť vo vašom paneli &kde; (&kicker;) pri spustení KDE 3.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Ikona &klipper;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Obrazovka</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Aby sa nezobrazoval, stačí odstrániť súbor <filename>$TDEDIR/share/autostart/klipper.desktop</filename> alebo vytvoriť súbor <filename>$HOME/share/autostart/klipper.desktop</filename> s týmto obsahom: <programlisting>
[Desktop Entry]
Hidden=true
-</programlisting
-> Druhý spôsob nemení systémovú inštaláciu a zabráni štartu programu &klipper; iba pre vás, bez toho, aby to ovplyvnilo ostatných používateľov. </para>
+</programlisting> Druhý spôsob nemení systémovú inštaláciu a zabráni štartu programu &klipper; iba pre vás, bez toho, aby to ovplyvnilo ostatných používateľov. </para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
index 9d98d65d8b0..e66d8e54d15 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
@@ -4,606 +4,125 @@
<!ENTITY kappname "&kmenuedit;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kmenuedit;</title>
+<title>Manuál pre &kmenuedit;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Milos</firstname
-> <surname
->Prudek</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->milos.prudek@worldonline.cz</email
-> </address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<author> <firstname>Milos</firstname> <surname>Prudek</surname> <affiliation><address><email>milos.prudek@worldonline.cz</email> </address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="reviewer">
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Milos Prudek</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Milos Prudek</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2000-12-14</date>
-<releaseinfo
->0.00.01</releaseinfo>
+<date>2000-12-14</date>
+<releaseinfo>0.00.01</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kmenuedit; umožňuje úpravy hlavného menu &kde;. </para
-></abstract>
+<abstract><para>&kmenuedit; umožňuje úpravy hlavného menu &kde;. </para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Editor Menu KDE</keyword>
-<keyword
->kmenuedit</keyword>
-<keyword
->aplikácia</keyword>
-<keyword
->program</keyword>
-<keyword
->menu</keyword>
-<keyword
->kicker</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Editor Menu KDE</keyword>
+<keyword>kmenuedit</keyword>
+<keyword>aplikácia</keyword>
+<keyword>program</keyword>
+<keyword>menu</keyword>
+<keyword>kicker</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->&kmenuedit; umožňuje úpravu hlavného menu &kde;.</para>
-
-<para
->&kmenuedit; môžete spustiť kliknutím pravým tlačidlom myši na <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> tlačidle <guiicon
->K</guiicon
->, alebo výberom <guimenuitem
->Editor menu</guimenuitem
-> z podmenu <guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-> v <guimenu
->Hlavnom</guimenu
-> menu.</para>
-
-<para
->&kmenuedit; umožňuje:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Zobraziť a upraviť aktuálne <guimenu
->Hlavné</guimenu
-> menu</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guimenuitem
->Vystrihnúť</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> položky menu</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Vytvoriť a zmazať podmenu</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>&kmenuedit; umožňuje úpravu hlavného menu &kde;.</para>
+
+<para>&kmenuedit; môžete spustiť kliknutím pravým tlačidlom myši na <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> tlačidle <guiicon>K</guiicon>, alebo výberom <guimenuitem>Editor menu</guimenuitem> z podmenu <guisubmenu>Systém</guisubmenu> v <guimenu>Hlavnom</guimenu> menu.</para>
+
+<para>&kmenuedit; umožňuje:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Zobraziť a upraviť aktuálne <guimenu>Hlavné</guimenu> menu</para></listitem> <listitem><para><guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> a <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> položky menu</para></listitem> <listitem><para>Vytvoriť a zmazať podmenu</para></listitem> </itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="using-kmenuedit">
-<title
->Použitie &kmenuedit;</title>
+<title>Použitie &kmenuedit;</title>
-<para
->Ľavý panel okna zobrazuje štruktúru hlavného menu. Ak zmeníte vybranú položku vľavo, pravá časť panelu zobrazí detailné informácie o tejto položke.</para>
+<para>Ľavý panel okna zobrazuje štruktúru hlavného menu. Ak zmeníte vybranú položku vľavo, pravá časť panelu zobrazí detailné informácie o tejto položke.</para>
<sect1 id="details-general">
-<title
->Všeobecné informácie o programe</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Meno</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto je meno, ktoré sa zobrazí v <guimenu
->Hlavnom</guimenu
-> menu. Môže byť iné než je meno spustiteľného programu. Napríklad pre program <command
->mc</command
-> je toto meno "<application
->Midnight Commander</application
->".</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Komentár</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Popisuje detailnejšie program. Je to úplne nepovinné pole.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Príkaz</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto je meno spustiteľného programu. Overte, že máte práva pre spustenie tohto programu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Typ</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto pole je podobné komentári. Sem zadajte popis vášho programu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pracovná cesta</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Sem zadajte pracovnú cestu pre program. Bude do aktuálny priečinok pri štarte programu. Nemusí byť rovnaký ako umiestnenie programu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Zoznam ikon</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="icon_sets.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Kliknutím na ikonu zobrazíte výber ikon. Vyberte si ikonu pre svoj program.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť v termináli</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak váš program vyžaduje emulátor terminálu, použite túto voľbu. Najčastejšie je potrebná pre takzvané <link linkend="gloss-console-application"
->konzolové aplikácie</link
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nastavenia terminálu</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Sem zadajte všetky možnosti, ktoré chcete predať terminálu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť ako iný používateľ</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak chcete tento program spustiť ako iný používateľ, použite túto voľbu a zadajte meno používateľa do poľa <guilabel
->Používateľské meno</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Pre spustenie programu môžete priradiť špeciálnu klávesovú skratku.</para>
-
-<para
->Kliknite na prázdne tlačidlo vpravo od <guilabel
->Aktuálny kláves</guilabel
-> a stlačte na klávesnici kláves, ktorý chcete priradiť k vášmu programu.</para>
-
-<para
->Zobrazí sa dialóg, ktorý umožňuje priradiť druhú klávesovú skratku tej istej akcii zapnutím <guilabel
->Alternatívna</guilabel
->. Môže sa to hodiť, napríklad ak často prepínate klávesnice a niektoré klávesové skratky sa nedajú vždy vhodne použiť.</para>
-
-<para
->Kliknutím na <guiicon
->x</guiicon
-> vymažete klávesovú skratku, napríklad ak ste urobili chybu. Ak chcete, aby klávesová kombinácia obsahovala viac ako jeden kláves, zapnite voľbu <guilabel
->Multi kláves</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Štandardne je zapnuté <guilabel
->Automatické zatváranie</guilabel
-> a dial sa zavrie po výbere klávesovej kombinácie. Ak chcete, aby sa dialóg nezavrel, vypnite túto voľbu.</para>
-
-</sect1
->
+<title>Všeobecné informácie o programe</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Meno</guilabel></term> <listitem><para>Toto je meno, ktoré sa zobrazí v <guimenu>Hlavnom</guimenu> menu. Môže byť iné než je meno spustiteľného programu. Napríklad pre program <command>mc</command> je toto meno "<application>Midnight Commander</application>".</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Komentár</guilabel></term> <listitem><para>Popisuje detailnejšie program. Je to úplne nepovinné pole.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Príkaz</guilabel></term> <listitem><para>Toto je meno spustiteľného programu. Overte, že máte práva pre spustenie tohto programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Typ</guilabel></term> <listitem><para>Toto pole je podobné komentári. Sem zadajte popis vášho programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pracovná cesta</guilabel></term> <listitem><para>Sem zadajte pracovnú cestu pre program. Bude do aktuálny priečinok pri štarte programu. Nemusí byť rovnaký ako umiestnenie programu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Zoznam ikon</guiicon></term> <listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="icon_sets.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Kliknutím na ikonu zobrazíte výber ikon. Vyberte si ikonu pre svoj program.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť v termináli</guilabel></term> <listitem><para>Ak váš program vyžaduje emulátor terminálu, použite túto voľbu. Najčastejšie je potrebná pre takzvané <link linkend="gloss-console-application">konzolové aplikácie</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nastavenia terminálu</guilabel></term> <listitem><para>Sem zadajte všetky možnosti, ktoré chcete predať terminálu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť ako iný používateľ</guilabel></term> <listitem><para>Ak chcete tento program spustiť ako iný používateľ, použite túto voľbu a zadajte meno používateľa do poľa <guilabel>Používateľské meno</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Pre spustenie programu môžete priradiť špeciálnu klávesovú skratku.</para>
+
+<para>Kliknite na prázdne tlačidlo vpravo od <guilabel>Aktuálny kláves</guilabel> a stlačte na klávesnici kláves, ktorý chcete priradiť k vášmu programu.</para>
+
+<para>Zobrazí sa dialóg, ktorý umožňuje priradiť druhú klávesovú skratku tej istej akcii zapnutím <guilabel>Alternatívna</guilabel>. Môže sa to hodiť, napríklad ak často prepínate klávesnice a niektoré klávesové skratky sa nedajú vždy vhodne použiť.</para>
+
+<para>Kliknutím na <guiicon>x</guiicon> vymažete klávesovú skratku, napríklad ak ste urobili chybu. Ak chcete, aby klávesová kombinácia obsahovala viac ako jeden kláves, zapnite voľbu <guilabel>Multi kláves</guilabel>.</para>
+
+<para>Štandardne je zapnuté <guilabel>Automatické zatváranie</guilabel> a dial sa zavrie po výbere klávesovej kombinácie. Ak chcete, aby sa dialóg nezavrel, vypnite túto voľbu.</para>
+
+</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Zoznam príkazov menu</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry id="file-new-item"
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="i_new_item.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Nová položka</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Pridá novú položku menu.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry id="file-new-submenu"
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="i_new_submenu.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Nové podmenu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Pridá nové podmenu.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry id="file-quit"
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &kmenuedit;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry id="edit-cut"
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vystrihnúť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vystihne aktuálnu položku menu do schránky.</action
-> Ak chcete presunúť položku menu, musíte ju najprv vystrihnúť do schránky, presunúť sa v ľavom paneli na cieľové miesto a tam použiť <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> položku menu do schránky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry id="edit-copy"
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Kopíruje aktuálnu položku meno do schránky</action
->. Neskôr môžete použiť <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> skopírovanú položku menu zo schránky na cieľové miesto. Rovnakú položku môžete vložiť aj viackrát.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry id="edit-paste"
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vloží položku menu zo schránky</action
-> na momentálne vybrané miesto v <guimenu
->Hlavnom</guimenu
-> menu. Musíte ale najprv použiť <guimenuitem
->Vystrihnúť</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry id="edit-delete"
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
-><inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="i_delete.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zmaže momentálne vybranú položku.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Zoznam príkazov menu</title>
+
+<variablelist> <varlistentry id="file-new-item"> <term><menuchoice> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_new_item.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nová položka</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Pridá novú položku menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-new-submenu"> <term><menuchoice> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_new_submenu.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nové podmenu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Pridá nové podmenu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-quit"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kmenuedit;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-cut"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Vystihne aktuálnu položku menu do schránky.</action> Ak chcete presunúť položku menu, musíte ju najprv vystrihnúť do schránky, presunúť sa v ľavom paneli na cieľové miesto a tam použiť <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> položku menu do schránky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-copy"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Kopíruje aktuálnu položku meno do schránky</action>. Neskôr môžete použiť <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> skopírovanú položku menu zo schránky na cieľové miesto. Rovnakú položku môžete vložiť aj viackrát.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-paste"> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Vloží položku menu zo schránky</action> na momentálne vybrané miesto v <guimenu>Hlavnom</guimenu> menu. Musíte ale najprv použiť <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-delete"> <term><menuchoice> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_delete.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zmaže momentálne vybranú položku.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
&help.menu.documentation;
<glossary id="glossary">
-<title
->Významový slovník</title
->
-
-<glossentry id="gloss-terminal-emulator"
-> <glossterm
->Emulátor terminálu</glossterm
-> <glossdef
-> <para
->Emulátor terminálu je okno shellu, známe v niektorých prostrediach ako <quote
->okno príkazového riadku</quote
->. Ak chcete použiť shell, mali by ste poznať aspoň základné príkazy operačného systému.</para
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-<glossentry id="gloss-applet"
-> <glossterm
->Applet</glossterm
-> <glossdef
-><para
->Malá aplikácia, ktorá zaberá veľmi málo pamäti a priestoru na obrazovke, a zároveň poskytuje nejaké informácie alebo ovládanie. Napríklad applet <application
->Hodiny</application
-> zobrazuje aktuálny čas a dátum (a po kliknutí aj kalendár), alebo applet <application
->Monitor systému</application
-> zobrazuje ako je momentálne zaťažený váš počítač.</para
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-<glossentry id="gloss-legacy-application"
-> <glossterm
->Iná aplikácia</glossterm
-> <glossdef
-> <para
->Aplikácie pre X windows, ktorá nebola napísaná pre &kde;. Aj takéto aplikácie bežia v &kde; dobre. Ale nie je možné ich varovať pri ukončení sedenia &kde; a preto nesmiete zabudnúť pred odhlásením uložiť otvorené dokumenty. </para
-> <para
->Okrem toho, veľa takýchto aplikácií nepodporuje schránku aplikácií &kde;. Prehliadač &Netscape; 4.x je významný príklad takejto aplikácie. <footnote
-><para
->Niektoré aplikácie <ulink url="http://www.gnome.org"
->GNOME</ulink
-> podporujú čiastočnú spoluprácu v &kde;.</para
-></footnote
->.</para
-> </glossdef
-> </glossentry>
-
-<glossentry id="gloss-console-application"
-> <glossterm
->Konzolová aplikácia</glossterm
-> <glossdef
-> <para
->Aplikácie pôvodne napísané pre negrafické, textové prostredie. Takéto aplikácie fungujú správne v &kde;. Musia ale byť spúšťané v emulátore konzole, ako je &konsole;. Nie sú automaticky upozorňované na ukončenie sedenia &kde;. Preto nesmiete zabudnúť uložiť otvorené dokumenty pred odhlásením.</para
-> <para
->Konzolové aplikácie podporujú schránku z KDE aplikácií. Jednoducho označte text v konzolovej aplikácií pomocou myši, prepnite sa do aplikácie KDE a stlačte <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
->. Tým vložíte označený text. Ak chcete kopírovať z aplikácie &kde; do konzolovej aplikácie, najprv myšou označte text, stlačte <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->C</keycap
-></keycombo
->, prepnite sa do konzolovej aplikácie a stlačte stredné tlačidlo myši. <footnote
-><para
->Ak vaša myš nemá stredné tlačidlo, musíte stlačiť naraz <mousebutton
->ľavé</mousebutton
-> a <mousebutton
->pravé</mousebutton
->tlačidlo. Táto technika sa volá "emulácia stredného tlačidla" a musí ju podporovať váš operačný systém. </para
-></footnote
-></para
-> </glossdef
-> </glossentry>
+<title>Významový slovník</title>
+
+<glossentry id="gloss-terminal-emulator"> <glossterm>Emulátor terminálu</glossterm> <glossdef> <para>Emulátor terminálu je okno shellu, známe v niektorých prostrediach ako <quote>okno príkazového riadku</quote>. Ak chcete použiť shell, mali by ste poznať aspoň základné príkazy operačného systému.</para> </glossdef> </glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-applet"> <glossterm>Applet</glossterm> <glossdef><para>Malá aplikácia, ktorá zaberá veľmi málo pamäti a priestoru na obrazovke, a zároveň poskytuje nejaké informácie alebo ovládanie. Napríklad applet <application>Hodiny</application> zobrazuje aktuálny čas a dátum (a po kliknutí aj kalendár), alebo applet <application>Monitor systému</application> zobrazuje ako je momentálne zaťažený váš počítač.</para> </glossdef> </glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-legacy-application"> <glossterm>Iná aplikácia</glossterm> <glossdef> <para>Aplikácie pre X windows, ktorá nebola napísaná pre &kde;. Aj takéto aplikácie bežia v &kde; dobre. Ale nie je možné ich varovať pri ukončení sedenia &kde; a preto nesmiete zabudnúť pred odhlásením uložiť otvorené dokumenty. </para> <para>Okrem toho, veľa takýchto aplikácií nepodporuje schránku aplikácií &kde;. Prehliadač &Netscape; 4.x je významný príklad takejto aplikácie. <footnote><para>Niektoré aplikácie <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> podporujú čiastočnú spoluprácu v &kde;.</para></footnote>.</para> </glossdef> </glossentry>
+
+<glossentry id="gloss-console-application"> <glossterm>Konzolová aplikácia</glossterm> <glossdef> <para>Aplikácie pôvodne napísané pre negrafické, textové prostredie. Takéto aplikácie fungujú správne v &kde;. Musia ale byť spúšťané v emulátore konzole, ako je &konsole;. Nie sú automaticky upozorňované na ukončenie sedenia &kde;. Preto nesmiete zabudnúť uložiť otvorené dokumenty pred odhlásením.</para> <para>Konzolové aplikácie podporujú schránku z KDE aplikácií. Jednoducho označte text v konzolovej aplikácií pomocou myši, prepnite sa do aplikácie KDE a stlačte <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo>. Tým vložíte označený text. Ak chcete kopírovať z aplikácie &kde; do konzolovej aplikácie, najprv myšou označte text, stlačte <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo>, prepnite sa do konzolovej aplikácie a stlačte stredné tlačidlo myši. <footnote><para>Ak vaša myš nemá stredné tlačidlo, musíte stlačiť naraz <mousebutton>ľavé</mousebutton> a <mousebutton>pravé</mousebutton>tlačidlo. Táto technika sa volá "emulácia stredného tlačidla" a musí ju podporovať váš operačný systém. </para></footnote></para> </glossdef> </glossentry>
</glossary>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> &kmenuedit; </para>
-<para
->Program copyright 2002, Raffaele Sandrini</para>
-
-<para
->Prispeli:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Matthias Elter <email
->elter@kde.org</email
-> pôvodný autor</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Matthias Ettrich <email
->ettrich@kde.org</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Daniel M. Duley <email
->mosfet@kde.org</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Preston Brown <email
->pbrown@kde.org</email
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Documentation copyright 2000 Milos Prudek</para>
-
-<para
->Pre &kde; 3.0 aktualizovala Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
->, 2002</para>
-
-<para
->Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
->: Preklad</para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> &kmenuedit; </para>
+<para>Program copyright 2002, Raffaele Sandrini</para>
+
+<para>Prispeli:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Matthias Elter <email>elter@kde.org</email> pôvodný autor</para> </listitem> <listitem><para>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></para> </listitem> <listitem><para>Daniel M. Duley <email>mosfet@kde.org</email></para> </listitem> <listitem><para>Preston Brown <email>pbrown@kde.org</email></para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Documentation copyright 2000 Milos Prudek</para>
+
+<para>Pre &kde; 3.0 aktualizovala Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email>, 2002</para>
+
+<para>Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email>: Preklad</para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -611,19 +130,16 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kmenuedit">
-<title
->Ako získať &kmenuedit;</title>
+<title>Ako získať &kmenuedit;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/konqueror/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/konqueror/index.docbook
index 726e3b51ddf..7c99f916a82 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/konqueror/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/konqueror/index.docbook
@@ -3,5522 +3,775 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konqueror;">
<!ENTITY package "tdebase">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
-<book lang="&language;"
->
+<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &konqueror;</title>
+<title>Manuál pre &konqueror;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Pamela</firstname
-> <surname
->Roberts</surname
-> <affiliation
-><jobtitle
->Správca manuálu</jobtitle
-> <address
-><email
->pamroberts@blueyonder.co.uk</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Pamela</firstname> <surname>Roberts</surname> <affiliation><jobtitle>Správca manuálu</jobtitle> <address><email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<othername
->The KDE Team</othername>
-<contrib
->Vývojári</contrib>
+<othername>The KDE Team</othername>
+<contrib>Vývojári</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year
-> <year
->2002</year>
-<holder
->Erwan Loisant, Pamela Roberts</holder>
+<year>2000</year> <year>2002</year>
+<holder>Erwan Loisant, Pamela Roberts</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-09-22</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-09-22</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&konqueror; je pokročilý správca súborov, web prehliadač a univerzálny prehliadač dokumentov pre &kde;.</para>
+<abstract><para>&konqueror; je pokročilý správca súborov, web prehliadač a univerzálny prehliadač dokumentov pre &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->Kdebase</keyword>
-<keyword
->Správca súborov</keyword>
-<keyword
->Prehliadač</keyword>
-<keyword
->Prehliadač</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>Kdebase</keyword>
+<keyword>Správca súborov</keyword>
+<keyword>Prehliadač</keyword>
+<keyword>Prehliadač</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="konqintro">
-<title
->Prehľad</title>
-<para
-><emphasis
->&konqueror;</emphasis
-> je pokročilý <link linkend="filemanager"
->správca súborov</link
-> pre K Desktop Environment. Poskytuje služby od jednoduchého kopírovania a vkladania pomocou schránky až po pokročilé prehliadanie vzdialených súborových systémov. Obsah priečinku je možné zobraziť rôznymi <link linkend="viewmode"
->pohľadmi</link
->. Medzi nimi nechýbajú náhľady na obrázky a ostatné súbory. Vlastnosti súborov a priečinkov je možné jednoducho upravovať a spúšťanie aplikácií sa dá kliknutím tlačidla myši.</para>
-<para
-><emphasis
->&konqueror;</emphasis
-> je <link linkend="browser"
->webový prehliadač</link
-> podporujúci <acronym
->HTML</acronym
-> 4.01, so zabudovanou podporou pre JavaScript (ECMA-262), <acronym
->CSS</acronym
-> (Cascading Style Sheets) a obojsmerného písma (arabské a hebrejské). Poskytuje podporu pre bezpečný bez appletov &Java;, modulov &Netscape; a prehliadanie Flash, RealAudio, RealVideo a bezpečnú komunikáciu pomocou <acronym
->SSL</acronym
->. Pokročilé možnosti zahŕňajú automatické dopĺňanie <acronym
->URL</acronym
-> a formulárov, schopnosť importovať záložky z iných prehliadačov a prehliadanie pomocou záložiek. </para>
-<para
-><emphasis
->&konqueror;</emphasis
-> je aj výborný klient <link linkend="ftp"
->FTP</link
->.</para>
-<para
-><emphasis
->&konqueror;</emphasis
-> je univerzálny prehliadač, schopný zobrazovať obrázky a dokumenty bez spúšťania iných aplikácií. V skutočnosti to robí pomocou vkladania komponent (&kde; Parts) poskytovaných inými aplikáciami, napríklad &kview; pre zobrazenie obrázkov, &kdvi; pre prehliadanie <acronym
->DVI</acronym
->, &kghostview; pre dokumenty &PostScript; a rôzne aplikácie &koffice; pre ich typy dokumentov. </para>
-<para
-><emphasis
->&konqueror;</emphasis
-> je možné úplne <link linkend="config"
->prispôsobiť</link
-> vašim potrebám, od zmeny celkového štýlu až po veľkosť textu a ikon a výber položiek, ktoré sa zobrazia v menu, zmenu panelov nástrojov a dokonca definovania vlastných klávesových skratiek. Rôzne <link linkend="save-settings"
->profily</link
-> nastavenia je možné uložiť a podľa potreby jednoducho použiť. </para>
+<title>Prehľad</title>
+<para><emphasis>&konqueror;</emphasis> je pokročilý <link linkend="filemanager">správca súborov</link> pre K Desktop Environment. Poskytuje služby od jednoduchého kopírovania a vkladania pomocou schránky až po pokročilé prehliadanie vzdialených súborových systémov. Obsah priečinku je možné zobraziť rôznymi <link linkend="viewmode">pohľadmi</link>. Medzi nimi nechýbajú náhľady na obrázky a ostatné súbory. Vlastnosti súborov a priečinkov je možné jednoducho upravovať a spúšťanie aplikácií sa dá kliknutím tlačidla myši.</para>
+<para><emphasis>&konqueror;</emphasis> je <link linkend="browser">webový prehliadač</link> podporujúci <acronym>HTML</acronym> 4.01, so zabudovanou podporou pre JavaScript (ECMA-262), <acronym>CSS</acronym> (Cascading Style Sheets) a obojsmerného písma (arabské a hebrejské). Poskytuje podporu pre bezpečný bez appletov &Java;, modulov &Netscape; a prehliadanie Flash, RealAudio, RealVideo a bezpečnú komunikáciu pomocou <acronym>SSL</acronym>. Pokročilé možnosti zahŕňajú automatické dopĺňanie <acronym>URL</acronym> a formulárov, schopnosť importovať záložky z iných prehliadačov a prehliadanie pomocou záložiek. </para>
+<para><emphasis>&konqueror;</emphasis> je aj výborný klient <link linkend="ftp">FTP</link>.</para>
+<para><emphasis>&konqueror;</emphasis> je univerzálny prehliadač, schopný zobrazovať obrázky a dokumenty bez spúšťania iných aplikácií. V skutočnosti to robí pomocou vkladania komponent (&kde; Parts) poskytovaných inými aplikáciami, napríklad &kview; pre zobrazenie obrázkov, &kdvi; pre prehliadanie <acronym>DVI</acronym>, &kghostview; pre dokumenty &PostScript; a rôzne aplikácie &koffice; pre ich typy dokumentov. </para>
+<para><emphasis>&konqueror;</emphasis> je možné úplne <link linkend="config">prispôsobiť</link> vašim potrebám, od zmeny celkového štýlu až po veľkosť textu a ikon a výber položiek, ktoré sa zobrazia v menu, zmenu panelov nástrojov a dokonca definovania vlastných klávesových skratiek. Rôzne <link linkend="save-settings">profily</link> nastavenia je možné uložiť a podľa potreby jednoducho použiť. </para>
</chapter>
<chapter id="basics">
-<title
->Základy aplikácie &konqueror;</title>
-
-<important
-><para
->Podobne ako všetky aplikácie &kde;, aj &konqueror; je výborne nastaviteľný. Tento dokument popisuje ako sa &konqueror; chová pri štandardnom nastavení.</para
-> <para
-> Pri použití &konqueror; ale aj iných aplikácii &kde; sa vám môže hodiť trojtlačidlová myš. Ak má vaša myš iba dve tlačidlá, mali by ste mať možnosť nastaviť váš systém tak, aby simuloval stredné tlačidlo myši stlačením oboch tlačidiel naraz. </para
-> <para
->Ak ste zvyknutý na používanie dvojitého kliknutia pre štart akcie, potom si dávajte pozor, pretože &konqueror; štandardne používa jednoduché kliknutie.</para
-></important>
+<title>Základy aplikácie &konqueror;</title>
+
+<important><para>Podobne ako všetky aplikácie &kde;, aj &konqueror; je výborne nastaviteľný. Tento dokument popisuje ako sa &konqueror; chová pri štandardnom nastavení.</para> <para> Pri použití &konqueror; ale aj iných aplikácii &kde; sa vám môže hodiť trojtlačidlová myš. Ak má vaša myš iba dve tlačidlá, mali by ste mať možnosť nastaviť váš systém tak, aby simuloval stredné tlačidlo myši stlačením oboch tlačidiel naraz. </para> <para>Ak ste zvyknutý na používanie dvojitého kliknutia pre štart akcie, potom si dávajte pozor, pretože &konqueror; štandardne používa jednoduché kliknutie.</para></important>
<sect1 id="konq-start">
-<title
->Spustenie programu &konqueror;</title>
-
-<para
->&konqueror; je správca súborov a aj prehliadač, preto bude automaticky prepínať medzi dvoma módmi podľa potreby, ale hodí sa, aby ste mohli určiť použitý mód pri štarte.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Ak máte v paneli alebo na ploche ikonu <guiicon
->domčeka</guiicon
->, kliknutím na ňu <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši otvoríte &konqueror; ako správcu súborov.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Ak ale <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom kliknete v paneli alebo na ploche na ikonu <guiicon
->zemegule</guiicon
->, spustí sa &konqueror; v móde prehliadača.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Z menu <guimenu
->K</guimenu
-> vyberte <menuchoice
-><guisubmenu
->Internet</guisubmenu
-><guimenuitem
-> Web prehliadač Konqueror</guimenuitem
-></menuchoice
-> aby sa &konqueror; spustil ako prehliadač, alebo <guimenuitem
->Domov</guimenuitem
->, aby sa spustil ako správca súborov. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
-> otvorí dialóg <guilabel
->Vykonať príkaz</guilabel
-> a sem zadajte <userinput
-><command
->konqueror</command
-></userinput
-> (malé písmená) a stlačte <keycap
->Enter</keycap
-> alebo tlačidlo <guibutton
->Spustiť</guibutton
->. Tým sa spustí v móde správcu súborov, alebo jednoducho zadajte <acronym
->URL</acronym
-> napríklad <userinput
->http://www.konqueror.org</userinput
-> aby sa &konqueror; spustil ako prehliadač.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->&konqueror; sa automaticky spúšťa, ak kliknete <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na ikonu plochy predstavujúcu priečinok, napríklad na disk alebo na ikonu <guiicon
->Odpadky</guiicon
->. </para>
+<title>Spustenie programu &konqueror;</title>
+
+<para>&konqueror; je správca súborov a aj prehliadač, preto bude automaticky prepínať medzi dvoma módmi podľa potreby, ale hodí sa, aby ste mohli určiť použitý mód pri štarte.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Ak máte v paneli alebo na ploche ikonu <guiicon>domčeka</guiicon>, kliknutím na ňu <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši otvoríte &konqueror; ako správcu súborov.</para></listitem> <listitem><para>Ak ale <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom kliknete v paneli alebo na ploche na ikonu <guiicon>zemegule</guiicon>, spustí sa &konqueror; v móde prehliadača.</para></listitem> <listitem><para>Z menu <guimenu>K</guimenu> vyberte <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem> Web prehliadač Konqueror</guimenuitem></menuchoice> aby sa &konqueror; spustil ako prehliadač, alebo <guimenuitem>Domov</guimenuitem>, aby sa spustil ako správca súborov. </para></listitem> <listitem><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> otvorí dialóg <guilabel>Vykonať príkaz</guilabel> a sem zadajte <userinput><command>konqueror</command></userinput> (malé písmená) a stlačte <keycap>Enter</keycap> alebo tlačidlo <guibutton>Spustiť</guibutton>. Tým sa spustí v móde správcu súborov, alebo jednoducho zadajte <acronym>URL</acronym> napríklad <userinput>http://www.konqueror.org</userinput> aby sa &konqueror; spustil ako prehliadač.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>&konqueror; sa automaticky spúšťa, ak kliknete <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na ikonu plochy predstavujúcu priečinok, napríklad na disk alebo na ikonu <guiicon>Odpadky</guiicon>. </para>
</sect1>
<sect1 id="parts">
-<title
->&konqueror; a jeho časti</title>
-
-<para
->Krátky pohľad na hlavné časti okna &konqueror;:</para>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="parts.png"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Tu je okno &konqueror;</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject>
-
-<para
-><interface
->Titulok</interface
-> je pruh v hornej časti okna a funguje rovnako ako v každej aplikácii &kde;. Kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši v strede titulku sa zobrazí jeho menu.</para>
-
-<para
-><interface
->Menu</interface
-> je pruh obsahujúci menu, ktoré si môžete zobraziť alebo skryť kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na menu, alebo môžete použiť klávesovú skratku <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->podčiarknuté písmeno</keycap
-></keycombo
->, napríklad <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> pre zobrazenie menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
->. Rôzne menu sú popísané v kapitole <link linkend="menubar"
->Menu</link
-> tohto dokumentu.</para>
-
-<para
-><interface
->Panel nástrojov</interface
-> obsahuje ikony pre často používané operácie. Kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na ikonu ju aktivujete. Ak ste v Ovládacom centre povolili rady pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Vzhľad</guimenu
-><guisubmenu
->Štýl</guisubmenu
-><guimenuitem
->Rôzne</guimenuitem
-></menuchoice
->, zobrazí sa krátky popis, čo ikona robí v prípade, že nad ňou necháte chvíľu kurzor myši.</para>
-
-<para
->Niektoré ikony, ako napríklad ikony Dopredu a Dozadu z predchádzajúceho obrázku, majú malý čierny trojuholník v pravom dolnom rohu. Ak podržíte stlačené ľavé tlačidlo myši nad týmto typom ikony, objaví sa malé rozbaľovacie menu.</para
->
-<para
->Kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na <interface
->paneli nástrojov</interface
-> zobrazí <link linkend="rmb-menus"
-><guilabel
->Menu panelu nástrojov</guilabel
-></link
->, ktoré umožňuje zmeniť vzhľad a umiestnenie <interface
->panelu</interface
->.</para>
-
-<para
-><interface
->Panel umiestnenia</interface
-> zobrazuje cestu do priečinku, <acronym
->URL</acronym
-> alebo súbor, ktorý je práve zobrazený. Môžete sem zadať cestu alebo <acronym
->URL</acronym
-> a po stlačení <keycap
->Enter</keycap
-> alebo kliknutí <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na ikonu <guiicon
->Prejsť</guiicon
-> na pravom okraji <interface
->Panelu umiestnenia</interface
-> ju zobraziť. Čierna ikona na ľavom konci panelu vymaže text v poli.</para>
-
-<para
-><interface
->Panel záložiek</interface
-> je plocha pod <interface
->panelom umiestnenia</interface
-> na predchádzajúcom obrázku. Sem si môžete pridať často používané záložky, ako sa dočítate v kapitole <link linkend="orgbmark"
->Poriadok v záložkách</link
->.</para>
-
-<para
-><interface
->Okno</interface
-> je hlavná oblasť okna &konqueror; a môže zobrazovať obsah priečinku, stránku WWW alebo obsah dokumentu alebo obrázok. Pomocou menu <link linkend="menu-window"
-><guimenu
->Okno</guimenu
-></link
-> môžete rozdeliť hlavné okno &konqueror; na niekoľko oddelených pohľadov, čo sa hodí pre operácie ťahaj a pusť, alebo nastaviť, aby obsahovalo viac záložiek (kariet). </para>
-
-<para
-><interface
->Stavový riadok</interface
-> je po celom spodnom okraji okna a obvykle zobrazuje všeobecné informácie o tom, kam práve ukazuje kurzor myši. Ak máte hlavné okno rozdelené na viacero pohľadov, každý pohľad má svoj vlastný stavový riadok a bude obsahovať malé svetielko vľavo, ktoré označuje <quote
->aktívny</quote
-> pohľad. Kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na stavovom riadku zobrazíte <link linkend="rmb-menus"
->kontextové menu stavového riadku</link
->.</para>
-
-<note
-><para
->Nebojte sa, že &konqueror; nevyzerá presne ako na tomto obrázku, je veľmi dobre nastaviteľný. Predovšetkým:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Pre určenie, či sa má zobrazovať menu, panel nástrojov, panel umiestnenia alebo panel záložiek môžete použiť menu <link linkend="menu-settings"
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></link
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Okrem toho môžete jednotlivé panely <quote
->zabaliť</quote
-> kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na šrafovanú oblasť na ľavom konci panelu, alebo ho presunúť pomocou držania <mousebutton
->ľavého</mousebutton
-> tlačidla myši. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Tento obrázok nezobrazuje nepovinný <link linkend="sidebar"
->Navigačný panel</link
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> <para
->Ďalšie detaily o tom, ako sa dá zmeniť vzhľad okna &konqueror; sú uvedené v kapitole <link linkend="config"
->Nastavenie &konqueror;</link
->.</para
-></note>
+<title>&konqueror; a jeho časti</title>
+
+<para>Krátky pohľad na hlavné časti okna &konqueror;:</para>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="parts.png"/></imageobject> <textobject> <phrase>Tu je okno &konqueror;</phrase> </textobject> </mediaobject>
+
+<para><interface>Titulok</interface> je pruh v hornej časti okna a funguje rovnako ako v každej aplikácii &kde;. Kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši v strede titulku sa zobrazí jeho menu.</para>
+
+<para><interface>Menu</interface> je pruh obsahujúci menu, ktoré si môžete zobraziť alebo skryť kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na menu, alebo môžete použiť klávesovú skratku <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>podčiarknuté písmeno</keycap></keycombo>, napríklad <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>U</keycap></keycombo> pre zobrazenie menu <guimenu>Upraviť</guimenu>. Rôzne menu sú popísané v kapitole <link linkend="menubar">Menu</link> tohto dokumentu.</para>
+
+<para><interface>Panel nástrojov</interface> obsahuje ikony pre často používané operácie. Kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na ikonu ju aktivujete. Ak ste v Ovládacom centre povolili rady pomocou <menuchoice><guimenu>Vzhľad</guimenu><guisubmenu>Štýl</guisubmenu><guimenuitem>Rôzne</guimenuitem></menuchoice>, zobrazí sa krátky popis, čo ikona robí v prípade, že nad ňou necháte chvíľu kurzor myši.</para>
+
+<para>Niektoré ikony, ako napríklad ikony Dopredu a Dozadu z predchádzajúceho obrázku, majú malý čierny trojuholník v pravom dolnom rohu. Ak podržíte stlačené ľavé tlačidlo myši nad týmto typom ikony, objaví sa malé rozbaľovacie menu.</para>
+<para>Kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na <interface>paneli nástrojov</interface> zobrazí <link linkend="rmb-menus"><guilabel>Menu panelu nástrojov</guilabel></link>, ktoré umožňuje zmeniť vzhľad a umiestnenie <interface>panelu</interface>.</para>
+
+<para><interface>Panel umiestnenia</interface> zobrazuje cestu do priečinku, <acronym>URL</acronym> alebo súbor, ktorý je práve zobrazený. Môžete sem zadať cestu alebo <acronym>URL</acronym> a po stlačení <keycap>Enter</keycap> alebo kliknutí <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na ikonu <guiicon>Prejsť</guiicon> na pravom okraji <interface>Panelu umiestnenia</interface> ju zobraziť. Čierna ikona na ľavom konci panelu vymaže text v poli.</para>
+
+<para><interface>Panel záložiek</interface> je plocha pod <interface>panelom umiestnenia</interface> na predchádzajúcom obrázku. Sem si môžete pridať často používané záložky, ako sa dočítate v kapitole <link linkend="orgbmark">Poriadok v záložkách</link>.</para>
+
+<para><interface>Okno</interface> je hlavná oblasť okna &konqueror; a môže zobrazovať obsah priečinku, stránku WWW alebo obsah dokumentu alebo obrázok. Pomocou menu <link linkend="menu-window"><guimenu>Okno</guimenu></link> môžete rozdeliť hlavné okno &konqueror; na niekoľko oddelených pohľadov, čo sa hodí pre operácie ťahaj a pusť, alebo nastaviť, aby obsahovalo viac záložiek (kariet). </para>
+
+<para><interface>Stavový riadok</interface> je po celom spodnom okraji okna a obvykle zobrazuje všeobecné informácie o tom, kam práve ukazuje kurzor myši. Ak máte hlavné okno rozdelené na viacero pohľadov, každý pohľad má svoj vlastný stavový riadok a bude obsahovať malé svetielko vľavo, ktoré označuje <quote>aktívny</quote> pohľad. Kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na stavovom riadku zobrazíte <link linkend="rmb-menus">kontextové menu stavového riadku</link>.</para>
+
+<note><para>Nebojte sa, že &konqueror; nevyzerá presne ako na tomto obrázku, je veľmi dobre nastaviteľný. Predovšetkým:</para> <itemizedlist> <listitem><para>Pre určenie, či sa má zobrazovať menu, panel nástrojov, panel umiestnenia alebo panel záložiek môžete použiť menu <link linkend="menu-settings"><guimenu>Nastavenia</guimenu></link>.</para></listitem> <listitem><para>Okrem toho môžete jednotlivé panely <quote>zabaliť</quote> kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na šrafovanú oblasť na ľavom konci panelu, alebo ho presunúť pomocou držania <mousebutton>ľavého</mousebutton> tlačidla myši. </para></listitem> <listitem><para>Tento obrázok nezobrazuje nepovinný <link linkend="sidebar">Navigačný panel</link>.</para></listitem> </itemizedlist> <para>Ďalšie detaily o tom, ako sa dá zmeniť vzhľad okna &konqueror; sú uvedené v kapitole <link linkend="config">Nastavenie &konqueror;</link>.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="bubble">
-<title
->Bublinové rady a Čo je to?</title>
-
-<para
->Veľa sa o tom, ako &konqueror; funguje, dozviete aj bez prečítania celého tohto manuálu. Stačí využiť bublinovú pomoc a funkciu <guimenuitem
->Čo je to?</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->Ak máte v &kde; povolené <guilabel
->Rady</guilabel
-> (z menu K <menuchoice
-><guimenu
->Ovládacie centrum</guimenu
-><guisubmenu
->Vzhľad</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Štýl</guisubmenu
-></menuchoice
->, dialóg <guilabel
->Rôzne</guilabel
->), potom ak ukážete kurzorom myši na tlačidlo v paneli nástrojov, mal by sa zobraziť malý popis toho, čo tlačidlo robí.</para>
-
-<para
-><guimenuitem
->Čo je to?</guimenuitem
-> sa zavolá z menu výberom <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Čo je to?</guimenuitem
-></menuchoice
->, klávesovou skratkou <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> alebo jednoducho kliknutím ľavým tlačidlom myši na otáznik v pravom hornom rohu okna &konqueror;. Kurzor sa zmení na šipku s otáznikom.</para>
-
-<para
->Ak je otáznik viditeľný, kliknutím ľavým tlačidlom myši nič neurobíte, kým nekliknete na nejakú časť okna, ktorá podporuje <guimenuitem
->Čo je to?</guimenuitem
->. V tom prípade sa zobrazí rozumne dlhý popis toho, čo ovládací prvok má robiť. Väčšina dialógov &konqueror; túto podporu obsahujú.</para>
+<title>Bublinové rady a Čo je to?</title>
+
+<para>Veľa sa o tom, ako &konqueror; funguje, dozviete aj bez prečítania celého tohto manuálu. Stačí využiť bublinovú pomoc a funkciu <guimenuitem>Čo je to?</guimenuitem>.</para>
+
+<para>Ak máte v &kde; povolené <guilabel>Rady</guilabel> (z menu K <menuchoice><guimenu>Ovládacie centrum</guimenu><guisubmenu>Vzhľad</guisubmenu> <guisubmenu>Štýl</guisubmenu></menuchoice>, dialóg <guilabel>Rôzne</guilabel>), potom ak ukážete kurzorom myši na tlačidlo v paneli nástrojov, mal by sa zobraziť malý popis toho, čo tlačidlo robí.</para>
+
+<para><guimenuitem>Čo je to?</guimenuitem> sa zavolá z menu výberom <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Čo je to?</guimenuitem></menuchoice>, klávesovou skratkou <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo> alebo jednoducho kliknutím ľavým tlačidlom myši na otáznik v pravom hornom rohu okna &konqueror;. Kurzor sa zmení na šipku s otáznikom.</para>
+
+<para>Ak je otáznik viditeľný, kliknutím ľavým tlačidlom myši nič neurobíte, kým nekliknete na nejakú časť okna, ktorá podporuje <guimenuitem>Čo je to?</guimenuitem>. V tom prípade sa zobrazí rozumne dlhý popis toho, čo ovládací prvok má robiť. Väčšina dialógov &konqueror; túto podporu obsahujú.</para>
</sect1>
<sect1 id="lmb-mmb">
-<title
->Akcie <mousebutton
->ľavého</mousebutton
-> a <mousebutton
->stredného</mousebutton
-> tlačidla myši</title>
-
-<para
->Ak kliknete ľavým tlačidlom myši na položku v okne &konqueror;, okno sa <quote
->aktivuje</quote
->. Takže</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->kliknutie <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na ikonu v paneli sa stane to, na čo je ikona určená. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->kliknutie <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na podmenu v menu sa podmenu rozbalí.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->kliknutie <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na položku menu, vykoná sa činnosť, na ktorú je položka určená.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->kliknutie <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na ikonu v paneli nástrojov otvoríte <acronym
->URL</acronym
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->kliknutie <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na odkaz na WWW stránke prejde &konqueror; na tento odkaz.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->kliknutie <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na ikonu priečinku alebo meno spôsobí, že&konqueror; prejde do (zobrazí obsah) tohto priečinku. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->kliknutie <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na ikonu alebo meno súboru spôsobí, že&konqueror; urobí to, čo si myslí, že je pre tento typ súboru odpovedajúce. Obvykle to znamená otvorenie stránok <acronym
->HTML</acronym
->, alebo náhľad textu, obrázku alebo súborov <application
->KOffice</application
-> v rámci okna &konqueror; (<quote
->Náhľad</quote
-> znamená, že uvidíte obsah súboru, ale nemôžete ho upravovať).</para
-> <para
->&konqueror; určuje typ súbor pomocou prípony súboru zo zoznamu známych typov. Ak sa to nepodarí, pokúsi sa uhádnuť typ súboru podľa jeho obsahu. Zoznam známych typov súborov môžete zmeniť v časti <guilabel
->Asociácie súborov</guilabel
-> dialógu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Kliknutie <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom myši na súbore, mene priečinku alebo ikone robí vpodstate to isté ako <mousebutton
->ľavé</mousebutton
-> tlačidlo, ale obvykle v novom okne &konqueror;. Iba v prípade, že ste zapli <guilabel
->Otvoriť odkazy v novej záložke a nie v novom okne</guilabel
->, bude sa používať nová záložka. Túto voľbu môžete nastaviť v dialógu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-<para
->Podržaním &Shift; počas stlačenia stredného tlačidla myši otvorí odkaz na pozadí.</para>
-<important
-><para
->Ak kliknete stredným tlačidlom myši v prípade, že je kurzor nad prázdnou časťou okna (nie nad odkazom, menom súboru ani ikonou), &konqueror; skopíruje obsah schránky do panelu umiestnenia a pokúsi sa ho použiť ako &URL;.</para
-></important>
+<title>Akcie <mousebutton>ľavého</mousebutton> a <mousebutton>stredného</mousebutton> tlačidla myši</title>
+
+<para>Ak kliknete ľavým tlačidlom myši na položku v okne &konqueror;, okno sa <quote>aktivuje</quote>. Takže</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>kliknutie <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na ikonu v paneli sa stane to, na čo je ikona určená. </para></listitem> <listitem><para>kliknutie <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na podmenu v menu sa podmenu rozbalí.</para></listitem> <listitem><para>kliknutie <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na položku menu, vykoná sa činnosť, na ktorú je položka určená.</para></listitem> <listitem><para>kliknutie <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na ikonu v paneli nástrojov otvoríte <acronym>URL</acronym>.</para></listitem> <listitem><para>kliknutie <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na odkaz na WWW stránke prejde &konqueror; na tento odkaz.</para></listitem> <listitem><para>kliknutie <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na ikonu priečinku alebo meno spôsobí, že&konqueror; prejde do (zobrazí obsah) tohto priečinku. </para></listitem> <listitem><para>kliknutie <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na ikonu alebo meno súboru spôsobí, že&konqueror; urobí to, čo si myslí, že je pre tento typ súboru odpovedajúce. Obvykle to znamená otvorenie stránok <acronym>HTML</acronym>, alebo náhľad textu, obrázku alebo súborov <application>KOffice</application> v rámci okna &konqueror; (<quote>Náhľad</quote> znamená, že uvidíte obsah súboru, ale nemôžete ho upravovať).</para> <para>&konqueror; určuje typ súbor pomocou prípony súboru zo zoznamu známych typov. Ak sa to nepodarí, pokúsi sa uhádnuť typ súboru podľa jeho obsahu. Zoznam známych typov súborov môžete zmeniť v časti <guilabel>Asociácie súborov</guilabel> dialógu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Kliknutie <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom myši na súbore, mene priečinku alebo ikone robí vpodstate to isté ako <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo, ale obvykle v novom okne &konqueror;. Iba v prípade, že ste zapli <guilabel>Otvoriť odkazy v novej záložke a nie v novom okne</guilabel>, bude sa používať nová záložka. Túto voľbu môžete nastaviť v dialógu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Nastaviť Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+<para>Podržaním &Shift; počas stlačenia stredného tlačidla myši otvorí odkaz na pozadí.</para>
+<important><para>Ak kliknete stredným tlačidlom myši v prípade, že je kurzor nad prázdnou časťou okna (nie nad odkazom, menom súboru ani ikonou), &konqueror; skopíruje obsah schránky do panelu umiestnenia a pokúsi sa ho použiť ako &URL;.</para></important>
</sect1>
<sect1 id="rmb-menus">
-<title
->Menu <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla myši</title>
-
-<para
->Stlačením pravého tlačidla myši na skoro ktorejkoľvek časti okna &konqueror; zobrazí odpovedajúce kontextové menu:</para>
-
-<note
-><para
->Ak ste povolili <guilabel
->Kliknutie pravým tlačidlom prejde dozadu v histórii</guilabel
-> v nastavení <link linkend="othersettings"
->prehliadača &konqueror;</link
->, jednoduché kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši funguje rovnako ako stlačenie tlačidla <guibutton
->Dozadu</guibutton
->. V tom prípade máte prístup ku kontextovému menu posunom kurzoru myši s držaním <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla.</para
-></note>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Na titulku</term
-> <listitem
-><para
->Kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na ktorejkoľvek voľnej časti titulku vyvolá menu titulku, ktoré umožňuje ovládať pozíciu okna, ale aj dekoráciu všetkých okien v &kde;. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Na hlavnom paneli nástrojov</term
-> <listitem
-><para
->Kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na ktorejkoľvek voľnej časti panelu nástrojov zobrazí jeho menu. Používa sa pre nastavenie, či má byť tento panel hore, dole, na ľavej alebo pravej strane okna. Umožňuje aj nastaviť veľkosť tlačidiel a či sú zobrazené ako ikony, text alebo ikony a text.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Na paneli umiestnenia</term
-> <listitem
-><para
->Kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na <acronym
->URL</acronym
-> vyvolá menu pre operácie Vystrihnúť, Kopírovať, Vložiť a Vyčistiť, a zmeniť nastavenie <link linkend="path-complete"
->automatického doplňania cesty</link
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Na paneli záložiek</term
-> <listitem
-><para
-> Ak máte zobrazený panel pre záložky, kliknutím na ňom zobrazíte jeho menu. To vám umožní zmeniť pozíciu panelu a či sú položky zobrazené ako ikony, text alebo ikony a text. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->V okne</term
-> <listitem
-><para
->Kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na ktorejkoľvek voľnej časti zobrazí menu, ktoré obsahuje príkazy pre navigáciu <guiicon
->Hore</guiicon
->, <guiicon
->Dopredu</guiicon
->, <guiicon
->Dozadu</guiicon
-> a <guiicon
->Obnoviť</guiicon
->. Okrem toho obsahuje aj príkazy <guiicon
->Vytvoriť nový</guiicon
-> z menu <guimenuitem
->Upraviť</guimenuitem
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Na súbore alebo priečinku</term
-> <listitem
-><para
->Toto je asi najužitočnejšia funkcia. Kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na ikone alebo mene súboru alebo priečinku <quote
->vyberie</quote
-> túto položku a zároveň zobrazí menu umožňujúcu <guiicon
->Vystrihnúť</guiicon
->, Presunúť, <guiicon
->Kopírovať</guiicon
-> alebo Odstrániť položku rôznymi spôsobmi, pridať ich do <guimenu
->Záložiek</guimenu
->, otvoriť ju programom, ktorý si vyberiete, zobraziť náhľad, premenovať ju alebo upraviť typ súboru a jeho vlastnosti.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Na stavovom riadku</term
-> <listitem
-><para
->Kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na spodnej časti okna alebo pohľadu môžete pridať alebo odstrániť pohľad v okne &konqueror;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla myši</title>
+
+<para>Stlačením pravého tlačidla myši na skoro ktorejkoľvek časti okna &konqueror; zobrazí odpovedajúce kontextové menu:</para>
+
+<note><para>Ak ste povolili <guilabel>Kliknutie pravým tlačidlom prejde dozadu v histórii</guilabel> v nastavení <link linkend="othersettings">prehliadača &konqueror;</link>, jednoduché kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši funguje rovnako ako stlačenie tlačidla <guibutton>Dozadu</guibutton>. V tom prípade máte prístup ku kontextovému menu posunom kurzoru myši s držaním <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla.</para></note>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Na titulku</term> <listitem><para>Kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na ktorejkoľvek voľnej časti titulku vyvolá menu titulku, ktoré umožňuje ovládať pozíciu okna, ale aj dekoráciu všetkých okien v &kde;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Na hlavnom paneli nástrojov</term> <listitem><para>Kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na ktorejkoľvek voľnej časti panelu nástrojov zobrazí jeho menu. Používa sa pre nastavenie, či má byť tento panel hore, dole, na ľavej alebo pravej strane okna. Umožňuje aj nastaviť veľkosť tlačidiel a či sú zobrazené ako ikony, text alebo ikony a text.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Na paneli umiestnenia</term> <listitem><para>Kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na <acronym>URL</acronym> vyvolá menu pre operácie Vystrihnúť, Kopírovať, Vložiť a Vyčistiť, a zmeniť nastavenie <link linkend="path-complete">automatického doplňania cesty</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Na paneli záložiek</term> <listitem><para> Ak máte zobrazený panel pre záložky, kliknutím na ňom zobrazíte jeho menu. To vám umožní zmeniť pozíciu panelu a či sú položky zobrazené ako ikony, text alebo ikony a text. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>V okne</term> <listitem><para>Kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na ktorejkoľvek voľnej časti zobrazí menu, ktoré obsahuje príkazy pre navigáciu <guiicon>Hore</guiicon>, <guiicon>Dopredu</guiicon>, <guiicon>Dozadu</guiicon> a <guiicon>Obnoviť</guiicon>. Okrem toho obsahuje aj príkazy <guiicon>Vytvoriť nový</guiicon> z menu <guimenuitem>Upraviť</guimenuitem>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Na súbore alebo priečinku</term> <listitem><para>Toto je asi najužitočnejšia funkcia. Kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na ikone alebo mene súboru alebo priečinku <quote>vyberie</quote> túto položku a zároveň zobrazí menu umožňujúcu <guiicon>Vystrihnúť</guiicon>, Presunúť, <guiicon>Kopírovať</guiicon> alebo Odstrániť položku rôznymi spôsobmi, pridať ich do <guimenu>Záložiek</guimenu>, otvoriť ju programom, ktorý si vyberiete, zobraziť náhľad, premenovať ju alebo upraviť typ súboru a jeho vlastnosti.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Na stavovom riadku</term> <listitem><para>Kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na spodnej časti okna alebo pohľadu môžete pridať alebo odstrániť pohľad v okne &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="filemanager">
-<title
->Správca súborov &konqueror;</title>
+<title>Správca súborov &konqueror;</title>
<sect1 id="dirfolders">
-<title
->Priečinky, adresáre a cesty</title>
-<para
->V operačnom systéme &UNIX; a &Linux; sú priečinky usporiadané v stromovej štruktúre. Na vrchole je jeden priečinok. To znamená, že sa do každého priečinku dostanete tak, že sa najprv budete posúvať <quote
->hore</quote
->, kým dosiahnete spoločný vrchol a potom sa presúvate <quote
->dolu</quote
-> až kým sa nedostanete tam, kam chcete. </para
->
-
-<para
->Pozíciu súboru alebo priečinku v strome môžete popísať touto <quote
->cestou</quote
->, čo je jednoduchý zoznam priečinkov, ktorými musíte ísť, aby ste sa dostali do cieľového priečinku. Napríklad, <filename class="directory"
->/home/pam</filename
-> je priečinok <filename class="directory"
->pam</filename
->, ktorý je podpriečinok podpriečinku <filename class="directory"
->home</filename
-> najvyššieho priečinku, ktorý reprezentuje počiatočný znak <quote
->/</quote
->. No a <filename
->/home/pam/words.txt</filename
-> je súbor <quote
->words.txt</quote
-> v tomto podpriečinku.</para>
-
-<para
->Každý priečinok na vašom systéme, aj ostatné diskové oddiely počítača, disketa a &CD-ROM;, sa objavia v strome pod /. Ich presná cesta závisí na tom, ako máte nastavený systém. (Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="floppy-cd"
->Disketové a &CD-ROM; mechaniky</link
->.) </para>
-<para
->Každý používateľ systému &UNIX; alebo &Linux; má svoj vlastný podpriečinok <quote
->home</quote
->, ktorý obsahuje jeho osobné súbory a nastavenia, napríklad <filename class="directory"
->/home/john</filename
-> alebo <filename class="directory"
->/home/mary</filename
->. Symbol <keycap
->~</keycap
-> sa často používa pre reprezentáciu tohto priečinku, takže <filename
->~/letter.txt</filename
-> označuje súbor <filename
->letter.txt</filename
-> v mojom domovskom priečinku.</para>
-<para
->Uvedomte si, že termín <quote
->priečinok</quote
-> sa často používa namiesto termínu <quote
->adresár</quote
->.</para>
+<title>Priečinky, adresáre a cesty</title>
+<para>V operačnom systéme &UNIX; a &Linux; sú priečinky usporiadané v stromovej štruktúre. Na vrchole je jeden priečinok. To znamená, že sa do každého priečinku dostanete tak, že sa najprv budete posúvať <quote>hore</quote>, kým dosiahnete spoločný vrchol a potom sa presúvate <quote>dolu</quote> až kým sa nedostanete tam, kam chcete. </para>
+
+<para>Pozíciu súboru alebo priečinku v strome môžete popísať touto <quote>cestou</quote>, čo je jednoduchý zoznam priečinkov, ktorými musíte ísť, aby ste sa dostali do cieľového priečinku. Napríklad, <filename class="directory">/home/pam</filename> je priečinok <filename class="directory">pam</filename>, ktorý je podpriečinok podpriečinku <filename class="directory">home</filename> najvyššieho priečinku, ktorý reprezentuje počiatočný znak <quote>/</quote>. No a <filename>/home/pam/words.txt</filename> je súbor <quote>words.txt</quote> v tomto podpriečinku.</para>
+
+<para>Každý priečinok na vašom systéme, aj ostatné diskové oddiely počítača, disketa a &CD-ROM;, sa objavia v strome pod /. Ich presná cesta závisí na tom, ako máte nastavený systém. (Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="floppy-cd">Disketové a &CD-ROM; mechaniky</link>.) </para>
+<para>Každý používateľ systému &UNIX; alebo &Linux; má svoj vlastný podpriečinok <quote>home</quote>, ktorý obsahuje jeho osobné súbory a nastavenia, napríklad <filename class="directory">/home/john</filename> alebo <filename class="directory">/home/mary</filename>. Symbol <keycap>~</keycap> sa často používa pre reprezentáciu tohto priečinku, takže <filename>~/letter.txt</filename> označuje súbor <filename>letter.txt</filename> v mojom domovskom priečinku.</para>
+<para>Uvedomte si, že termín <quote>priečinok</quote> sa často používa namiesto termínu <quote>adresár</quote>.</para>
</sect1>
<sect1 id="viewmode">
-<title
->Režimy zobrazenia</title>
-<para
->V režime správcu súborov zobrazuje &konqueror; obsah súborov a podpriečinkov pre daný priečinok. Navyše dokáže poskytovať ďalšie doplňujúce informácie.</para>
-<para
-><quote
->Cesta</quote
-> priečinku, ktorý je práve zobrazený, je uvedená v titulku a aj v paneli umiestnenia. Obsahuje predponu <quote
->file: </quote
->, aby ste vedeli, že máte zobrazenú časť svojho lokálneho systému súborov. Napríklad takto: <filename
->file:/home/pam</filename
->.</para>
-
-<para
->To, ako &konqueror; zobrazuje súbory a priečinky, závisí hlavne na výbere režimu zobrazenia. Je možné ho vybrať v menu <menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Typ pohľadu</guisubmenu
-></menuchoice
->. Máte tieto možnosti: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Pohľad ikony</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazuje meno a vhodnú ikonu pre každý súbor a priečinok. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Viacstĺpcový pohľad</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Podobné <guimenuitem
->Pohľad ikony</guimenuitem
->, ale zobrazuje položky pekne v stĺpcoch.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Detaily</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazuje každý súbor alebo priečinok na samostatnom riadku ako malú ikonu, za ktorou je meno súboru alebo priečinku a ďalšie informácie. To, koľko informácií je zobrazených, závisí na nastavení v podmenu <menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Zobraziť detaily</guisubmenu
-></menuchoice
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Textový pohľad</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Podobné ako <guimenuitem
->Detaily</guimenuitem
->, ale ikony nie sú zobrazené a pre priečinky prvý znak na riadku je <quote
->/</quote
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Stromový pohľad</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba sa hodí pre <link linkend="navigation"
->navigáciu</link
-> v strome podpriečinkov. Zobrazenie je podobné typu <guimenuitem
->Detaily</guimenuitem
->, ale na začiatku riadku každého priečinku je malé <keycap
->+</keycap
->. Kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na tento znak sa rozbalí obsah daného podpriečinku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Informácie o súboroch</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Podobné typu <guimenuitem
->Detaily</guimenuitem
->, ale ak je to možné, zobrazuje počet riadkov, slov a znakov a formát každého súboru. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Štandardná ikona súborov používaná v <guimenuitem
->pohľade s ikonami</guimenuitem
-> a v <guimenuitem
->viacstĺpcovom pohľade</guimenuitem
-> sa dá nahradiť náhľadom na obsah súboru. Detaily nájdete v kapitole <link linkend="previews"
->Náhľady súborov</link
->.</para>
+<title>Režimy zobrazenia</title>
+<para>V režime správcu súborov zobrazuje &konqueror; obsah súborov a podpriečinkov pre daný priečinok. Navyše dokáže poskytovať ďalšie doplňujúce informácie.</para>
+<para><quote>Cesta</quote> priečinku, ktorý je práve zobrazený, je uvedená v titulku a aj v paneli umiestnenia. Obsahuje predponu <quote>file: </quote>, aby ste vedeli, že máte zobrazenú časť svojho lokálneho systému súborov. Napríklad takto: <filename>file:/home/pam</filename>.</para>
+
+<para>To, ako &konqueror; zobrazuje súbory a priečinky, závisí hlavne na výbere režimu zobrazenia. Je možné ho vybrať v menu <menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Typ pohľadu</guisubmenu></menuchoice>. Máte tieto možnosti: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Pohľad ikony</guimenuitem></term> <listitem><para>Zobrazuje meno a vhodnú ikonu pre každý súbor a priečinok. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Viacstĺpcový pohľad</guimenuitem></term> <listitem><para>Podobné <guimenuitem>Pohľad ikony</guimenuitem>, ale zobrazuje položky pekne v stĺpcoch.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Detaily</guimenuitem></term> <listitem><para>Zobrazuje každý súbor alebo priečinok na samostatnom riadku ako malú ikonu, za ktorou je meno súboru alebo priečinku a ďalšie informácie. To, koľko informácií je zobrazených, závisí na nastavení v podmenu <menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Zobraziť detaily</guisubmenu></menuchoice>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Textový pohľad</guimenuitem></term> <listitem><para>Podobné ako <guimenuitem>Detaily</guimenuitem>, ale ikony nie sú zobrazené a pre priečinky prvý znak na riadku je <quote>/</quote>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Stromový pohľad</guimenuitem></term> <listitem><para>Táto voľba sa hodí pre <link linkend="navigation">navigáciu</link> v strome podpriečinkov. Zobrazenie je podobné typu <guimenuitem>Detaily</guimenuitem>, ale na začiatku riadku každého priečinku je malé <keycap>+</keycap>. Kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na tento znak sa rozbalí obsah daného podpriečinku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Informácie o súboroch</guimenuitem></term> <listitem><para>Podobné typu <guimenuitem>Detaily</guimenuitem>, ale ak je to možné, zobrazuje počet riadkov, slov a znakov a formát každého súboru. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Štandardná ikona súborov používaná v <guimenuitem>pohľade s ikonami</guimenuitem> a v <guimenuitem>viacstĺpcovom pohľade</guimenuitem> sa dá nahradiť náhľadom na obsah súboru. Detaily nájdete v kapitole <link linkend="previews">Náhľady súborov</link>.</para>
<sect2 id="filetipinfo">
-<title
->Informácie v radách súborov</title>
-<para
->Ak je zapnuté <guilabel
->Zobraziť rady súborov</guilabel
-> v časti nastavenia <guilabel
->Chovanie</guilabel
->, pri ukázaní myši na meno súboru v <guimenuitem
->ikonovom pohľade</guimenuitem
-> alebo vo <guimenuitem
->viacstĺpcovom pohľade</guimenuitem
-> sa zobrazí dalšia informácia o súbore. <guilabel
->Počet položiek rady</guilabel
-> určuje, koľko dalších informácií sa zobrazuje. </para>
-<para
->Ak je zapnutá voľba <guilabel
->Zobraziť náhľady v radách</guilabel
->, rada bude obsahovať aj malý náhľad obsahu súboru za predpokladu, že je pre tento typ súboru zapnuté zobrazovanie náhľadov.</para>
+<title>Informácie v radách súborov</title>
+<para>Ak je zapnuté <guilabel>Zobraziť rady súborov</guilabel> v časti nastavenia <guilabel>Chovanie</guilabel>, pri ukázaní myši na meno súboru v <guimenuitem>ikonovom pohľade</guimenuitem> alebo vo <guimenuitem>viacstĺpcovom pohľade</guimenuitem> sa zobrazí dalšia informácia o súbore. <guilabel>Počet položiek rady</guilabel> určuje, koľko dalších informácií sa zobrazuje. </para>
+<para>Ak je zapnutá voľba <guilabel>Zobraziť náhľady v radách</guilabel>, rada bude obsahovať aj malý náhľad obsahu súboru za predpokladu, že je pre tento typ súboru zapnuté zobrazovanie náhľadov.</para>
</sect2>
<sect2 id="previews">
-<title
->Náhľady súborov</title>
-<para
->Výberom <menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Náhľad</guisubmenu
-></menuchoice
-> zobrazí podmenu, kde si môžete vybrať, pre ktoré typy súborov chcete zobrazovať náhľady.</para>
-<para
->Obvykle to znamená, že ikona súboru sa nahradí malým obrázkom ukazujúcim obsah súboru.</para>
-<para
->Ak ste zapli náhľad pre <guimenuitem
->Zvukové súbory</guimenuitem
->, súbor sa prehrá v prípade, že ukážete kurzorom myši na meno alebo ikonu súboru.</para>
-<para
->Uvedomte si, že náhľady sú k dispozícii iba zobrazení <guimenuitem
->Ikony</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Viacstĺpový pohľad</guimenuitem
->.</para>
-<para
->Pretože musí &konqueror; načítať veľké množstvo informácií v prípade, že má zobraziť náhľad, nemusí byť výsledok úplne presný v prípade, že zobrazujete súbory na diskete alebo na vzdialenom súborovom systéme. Časť <guilabel
->Náhľady</guilabel
-> v dialógu nastavenia správcu súborov umožňuje vypnúť náhľady pre protokoly ako je <link linkend="ftp"
->ftp</link
->, kde by čítanie týchto dát trvalo príliš dlho.</para>
+<title>Náhľady súborov</title>
+<para>Výberom <menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Náhľad</guisubmenu></menuchoice> zobrazí podmenu, kde si môžete vybrať, pre ktoré typy súborov chcete zobrazovať náhľady.</para>
+<para>Obvykle to znamená, že ikona súboru sa nahradí malým obrázkom ukazujúcim obsah súboru.</para>
+<para>Ak ste zapli náhľad pre <guimenuitem>Zvukové súbory</guimenuitem>, súbor sa prehrá v prípade, že ukážete kurzorom myši na meno alebo ikonu súboru.</para>
+<para>Uvedomte si, že náhľady sú k dispozícii iba zobrazení <guimenuitem>Ikony</guimenuitem> a <guimenuitem>Viacstĺpový pohľad</guimenuitem>.</para>
+<para>Pretože musí &konqueror; načítať veľké množstvo informácií v prípade, že má zobraziť náhľad, nemusí byť výsledok úplne presný v prípade, že zobrazujete súbory na diskete alebo na vzdialenom súborovom systéme. Časť <guilabel>Náhľady</guilabel> v dialógu nastavenia správcu súborov umožňuje vypnúť náhľady pre protokoly ako je <link linkend="ftp">ftp</link>, kde by čítanie týchto dát trvalo príliš dlho.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="navigation">
-<title
->Navigácia</title>
-<para
->Aby ste sa dostali k súboru, ktorý vás zaujíma, musíte najprv vedieť prechádzať medzi časťami stromu priečinkov.</para>
-
-<para
->Medzi priečinkami sa môžete presúvať jednoducho hore a dolu po strome:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Do podpriečinku prejdete kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na jeho meno alebo ikonu, alebo, ak už je <quote
->vybraný</quote
->, stačí stlačiť <keycap
->Enter</keycap
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Vyššie v strome sa presuniete kliknutím na tlačidlo <guiicon
->Hore</guiicon
-> v paneli nástrojov, alebo použite <keycombo action="simul"
-><keycap
->Alt</keycap
-><keysym
->Šipka hore</keysym
-></keycombo
->, alebo z menu <menuchoice
-><guimenu
->Štart</guimenu
-><guimenuitem
->Hore</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Súbor alebo priečinok môžete <quote
->vybrať</quote
-> bez jeho otvorenia tak, že sa naň presuniete šipkami na klávesnici. Vzhľad vybranej položky sa zmení a v stavovom riadku sa zobrazia niektoré informácie o nej.</para>
-
-<para
->Zapnutím <link linkend="viewmode"
->Typu zobrazenia</link
-> na <guimenuitem
->Stromová štruktúra</guimenuitem
->, môžete nájsť priečinky v podstrome aktuálneho priečinku. V tomto režime je každý priečinok zobrazený vľavo. Ak je vedľa neho znak <keycap
->+</keycap
->, kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši sa zobrazí jeho podstrom (ale nie normálne súbry). Znak sa potom zmení na <keycap
->-</keycap
->, takže ak naň znovu kliknete <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom, podstrom sa zabalí. Ak ste našli priečinok, ktorý hľadáte, kliknite na jeho meno alebo ikonu <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši a jeho obsah sa zobrazí.</para>
-
-<para
-><link linkend="sidebar"
->Navigačný panel</link
-> vám pomôže presúvať sa po systéme súborov.</para>
-
-<para
->Do priečinku môžete prejsť aj priamo zadaním cesty k nemu do panelu umiestnenia alebo do dialógu, ktorý zobrazíte pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-><guimenuitem
->Prejsť na adresu</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo stlačením <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
->. Pri tom vám môže pomôcť funkcia <link linkend="path-complete"
->dopĺňania textu</link
->.Nezabúdajte, že v menách priečinkov a súborov v systéme &Linux;/&UNIX; rozlišujú veľké a malé písmená.</para>
-
-<para
->Po prechode do nového priečinku sa môžete do predchádzajúceho vrátiť tlačidlom <guiicon
->Dozadu</guiicon
-> z panelu nástrojov, pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Dozadu</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo kombináciou klávesov <keycombo action="simul"
->&Alt;<keysym
->Šipka vľavo</keysym
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
->Ak ste sa vrátili, môžete prejsť zase dopredu. Použite tlačidlo <guiicon
->Dopredu</guiicon
-> z panelu nástrojov, pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Dopredu</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo kombináciou <keycombo action="simul"
->&Alt;<keysym
->Šipka vpravo</keysym
-></keycombo
->.</para>
-
-<tip
-><para
->Ak budete ľavé tlačidlo myši držať stlačené po stlačení <guiicon
->Hore</guiicon
->, <guiicon
->Dozadu</guiicon
-> alebo <guiicon
->Dopredu</guiicon
->, zobrazí sa zoznam naposledy navštívených miest.</para
-></tip>
+<title>Navigácia</title>
+<para>Aby ste sa dostali k súboru, ktorý vás zaujíma, musíte najprv vedieť prechádzať medzi časťami stromu priečinkov.</para>
+
+<para>Medzi priečinkami sa môžete presúvať jednoducho hore a dolu po strome:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Do podpriečinku prejdete kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na jeho meno alebo ikonu, alebo, ak už je <quote>vybraný</quote>, stačí stlačiť <keycap>Enter</keycap>.</para></listitem> <listitem><para>Vyššie v strome sa presuniete kliknutím na tlačidlo <guiicon>Hore</guiicon> v paneli nástrojov, alebo použite <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap><keysym>Šipka hore</keysym></keycombo>, alebo z menu <menuchoice><guimenu>Štart</guimenu><guimenuitem>Hore</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Súbor alebo priečinok môžete <quote>vybrať</quote> bez jeho otvorenia tak, že sa naň presuniete šipkami na klávesnici. Vzhľad vybranej položky sa zmení a v stavovom riadku sa zobrazia niektoré informácie o nej.</para>
+
+<para>Zapnutím <link linkend="viewmode">Typu zobrazenia</link> na <guimenuitem>Stromová štruktúra</guimenuitem>, môžete nájsť priečinky v podstrome aktuálneho priečinku. V tomto režime je každý priečinok zobrazený vľavo. Ak je vedľa neho znak <keycap>+</keycap>, kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši sa zobrazí jeho podstrom (ale nie normálne súbry). Znak sa potom zmení na <keycap>-</keycap>, takže ak naň znovu kliknete <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom, podstrom sa zabalí. Ak ste našli priečinok, ktorý hľadáte, kliknite na jeho meno alebo ikonu <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši a jeho obsah sa zobrazí.</para>
+
+<para><link linkend="sidebar">Navigačný panel</link> vám pomôže presúvať sa po systéme súborov.</para>
+
+<para>Do priečinku môžete prejsť aj priamo zadaním cesty k nemu do panelu umiestnenia alebo do dialógu, ktorý zobrazíte pomocou menu <menuchoice><guimenu>Miesto</guimenu><guimenuitem>Prejsť na adresu</guimenuitem></menuchoice> alebo stlačením <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo>. Pri tom vám môže pomôcť funkcia <link linkend="path-complete">dopĺňania textu</link>.Nezabúdajte, že v menách priečinkov a súborov v systéme &Linux;/&UNIX; rozlišujú veľké a malé písmená.</para>
+
+<para>Po prechode do nového priečinku sa môžete do predchádzajúceho vrátiť tlačidlom <guiicon>Dozadu</guiicon> z panelu nástrojov, pomocou menu <menuchoice><guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Dozadu</guimenuitem></menuchoice> alebo kombináciou klávesov <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Šipka vľavo</keysym></keycombo>.</para>
+
+<para>Ak ste sa vrátili, môžete prejsť zase dopredu. Použite tlačidlo <guiicon>Dopredu</guiicon> z panelu nástrojov, pomocou menu <menuchoice><guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Dopredu</guimenuitem></menuchoice> alebo kombináciou <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Šipka vpravo</keysym></keycombo>.</para>
+
+<tip><para>Ak budete ľavé tlačidlo myši držať stlačené po stlačení <guiicon>Hore</guiicon>, <guiicon>Dozadu</guiicon> alebo <guiicon>Dopredu</guiicon>, zobrazí sa zoznam naposledy navštívených miest.</para></tip>
<sect2 id="file-find">
-<title
->Hľadanie súborov a priečinkov</title>
-
-<para
->Ak neviete, alebo si nepamätáte, kde v hierarchii je nejaký súbor alebo priečinok, použite tlačidlo <guiicon
->Nájsť súbor</guiicon
-> z panelu nástrojov alebo z menu <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guimenuitem
->Nájsť súbor...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Do okna &konqueror; sa vloží aplikácia pre hľadanie súborov &kfind;. Podrobnosti jej použitia nájdete v manuále &kfind;. </para>
-
-<note
-><para
->Ak meno súboru alebo priečinku začína bodkou (.), je to <quote
->skrytý</quote
-> súbor alebo priečinok, a normálne v okne nebude zobrazený. Aby ste ho videli, zapnite <menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-><guimenuitem
->Zobraziť skryté súbory</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> <para
->Ďalším dôvodom, prečo &konqueror; nezobrazuje súbor alebo priečinok, ktorý hľadáte, môže byť, že nastavený modul <link linkend="konq-plugin"
-><guisubmenu
->Filter pohľadu</guisubmenu
-></link
-> tak, aby zobrazoval iba niektoré typy súborov.</para
-></note>
+<title>Hľadanie súborov a priečinkov</title>
+
+<para>Ak neviete, alebo si nepamätáte, kde v hierarchii je nejaký súbor alebo priečinok, použite tlačidlo <guiicon>Nájsť súbor</guiicon> z panelu nástrojov alebo z menu <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Nájsť súbor...</guimenuitem></menuchoice>. Do okna &konqueror; sa vloží aplikácia pre hľadanie súborov &kfind;. Podrobnosti jej použitia nájdete v manuále &kfind;. </para>
+
+<note><para>Ak meno súboru alebo priečinku začína bodkou (.), je to <quote>skrytý</quote> súbor alebo priečinok, a normálne v okne nebude zobrazený. Aby ste ho videli, zapnite <menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu><guimenuitem>Zobraziť skryté súbory</guimenuitem></menuchoice>.</para> <para>Ďalším dôvodom, prečo &konqueror; nezobrazuje súbor alebo priečinok, ktorý hľadáte, môže byť, že nastavený modul <link linkend="konq-plugin"><guisubmenu>Filter pohľadu</guisubmenu></link> tak, aby zobrazoval iba niektoré typy súborov.</para></note>
</sect2>
<sect2 id="floppy-cd">
-<title
->Disketové a &CD-ROM; mechaniky</title>
-
-<para
->Každá disketová, &CD; mechanika alebo oddiel pevného disku vášho systému sa obvykle objavuje v priečinku <filename class="directory"
->/</filename
->, <filename class="directory"
->/mnt</filename
-> alebo <filename class="directory"
->/auto</filename
->, takže má cestu typicky <filename class="directory"
->/mnt/floppy</filename
-> alebo <filename class="directory"
->/cdrom</filename
->, detaily závisia na tom, ako máte systém nastavený.</para>
-
-<para
->&UNIX;/&Linux; vyžaduje, aby ste pomocou príkazu <command
->mount</command
-> diskety a &CD-ROM; pripájali po vložení do mechaniky. Navyše to musíte urobiť aj pre ostatné oddiely diskov, ak k nim chcete mať prístup. Naopak, pred odstránením &CD-ROM; alebo diskety ju musíte napr.spozícii. </para>
-
-<para
->To, ako to urobiť, závisí na vašom systéme:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Možno máte nainštalovaný takzvaný <application
->Automount</application
->. V tom prípade sa nemusíte pripájaním a odpájaním zariadení zaoberať, ale môže sa stať, že sa mechanika &CD-ROM; rozbehne bez zjavného dôvodu.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Možno máte pre <guiicon
->disketu</guiicon
-> a &CD-ROM; na ploche ikony. V tom prípade kliknutím ľavým tlačidlom myši na ikonu disketu alebo disk pripojíte. Malo by sa zároveň otvoriť okno &konqueror; s obsahom diskety alebo &CD-ROM;. Disk alebo disketu odpojíte pomocou kliknutia <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla myši na ikonu, kde v zobrazenom menu vyberiete <guimenuitem
->Odpojiť</guimenuitem
->. To, ako sa takáto ikona vytvára, sa dozviete v kapitole <link linkend="making"
->Vytvoriť nový...</link
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Alebo to môžete robiť klasicky pomocou textovej konzole:</para
-> <para
-><userinput
-><command
->mount /mnt/floppy</command
-></userinput
-></para
-> <para
->pre pripojenie diskety a</para
-> <para
-><userinput
-><command
->umount /mnt/floppy</command
-></userinput
-></para
-> <para
->pre jej odpojenie (<command
->umount</command
->, nie <command
->unmount</command
->). </para
-> <note
-><para
->Aby ste nemuseli otvárať okno konzole len na to, aby ste použili príkaz <command
->mount</command
-> alebo <command
->umount</command
->, možno dáte prednosť funkcii z menu <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-> <guimenuitem
->Vykonať príkaz shellu</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->E</keycap
-></keycombo
->). </para
-></note
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Disketové a &CD-ROM; mechaniky</title>
+
+<para>Každá disketová, &CD; mechanika alebo oddiel pevného disku vášho systému sa obvykle objavuje v priečinku <filename class="directory">/</filename>, <filename class="directory">/mnt</filename> alebo <filename class="directory">/auto</filename>, takže má cestu typicky <filename class="directory">/mnt/floppy</filename> alebo <filename class="directory">/cdrom</filename>, detaily závisia na tom, ako máte systém nastavený.</para>
+
+<para>&UNIX;/&Linux; vyžaduje, aby ste pomocou príkazu <command>mount</command> diskety a &CD-ROM; pripájali po vložení do mechaniky. Navyše to musíte urobiť aj pre ostatné oddiely diskov, ak k nim chcete mať prístup. Naopak, pred odstránením &CD-ROM; alebo diskety ju musíte napr.spozícii. </para>
+
+<para>To, ako to urobiť, závisí na vašom systéme:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Možno máte nainštalovaný takzvaný <application>Automount</application>. V tom prípade sa nemusíte pripájaním a odpájaním zariadení zaoberať, ale môže sa stať, že sa mechanika &CD-ROM; rozbehne bez zjavného dôvodu.</para></listitem> <listitem><para>Možno máte pre <guiicon>disketu</guiicon> a &CD-ROM; na ploche ikony. V tom prípade kliknutím ľavým tlačidlom myši na ikonu disketu alebo disk pripojíte. Malo by sa zároveň otvoriť okno &konqueror; s obsahom diskety alebo &CD-ROM;. Disk alebo disketu odpojíte pomocou kliknutia <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla myši na ikonu, kde v zobrazenom menu vyberiete <guimenuitem>Odpojiť</guimenuitem>. To, ako sa takáto ikona vytvára, sa dozviete v kapitole <link linkend="making">Vytvoriť nový...</link></para></listitem> <listitem><para>Alebo to môžete robiť klasicky pomocou textovej konzole:</para> <para><userinput><command>mount /mnt/floppy</command></userinput></para> <para>pre pripojenie diskety a</para> <para><userinput><command>umount /mnt/floppy</command></userinput></para> <para>pre jej odpojenie (<command>umount</command>, nie <command>unmount</command>). </para> <note><para>Aby ste nemuseli otvárať okno konzole len na to, aby ste použili príkaz <command>mount</command> alebo <command>umount</command>, možno dáte prednosť funkcii z menu <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu> <guimenuitem>Vykonať príkaz shellu</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo>). </para></note> </listitem> </itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="deleting">
-<title
->Odstránenie súborov a priečinkov</title>
-
-<para
->&konqueror; poskytuje tri možnosti, ako sa zbaviť súborov a priečinkov:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Môžete ho presunúť do priečinku <filename
->Odpadky</filename
->. To je najbezpečnejšia metóda, pretože súbor môžete obnoviť, ak si uvedomíte, že ho ešte potrebujete a že ste urobili chybu.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Môžete ho jednoducho Zmazať, či sa odstráni položka z priečinku a priestor na disku, ktorý súbor zaberal, sa pridá k voľnému miestu na disku.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Alebo ho môžete Skartovať, čo je podobné Zmazť, ale okrem toho ešte prepíše oblasti disku, kde bol súbor uložený, náhodnými dátami. To sa hodí v prípade tajných dokumentov, u ktorých chcete, aby po nich nezostala v systéme ani stopa.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<note
-><para
->Teoreticky by niekto, kto sa naozaj vyzná a má dosť času, mohol obnoviť aj <quote
->skartované</quote
-> súbory.</para
-></note
->
-
-<para
->Najjednoduchšia metóda odstránenia súboru alebo priečinku je ukázať kurzorom myši na meno alebo ikonu a stlačiť pravé tlačidlo myši. Zobrazí sa kontextové menu, ktoré obsahuje možnosti <guimenuitem
->Presunúť do odpadkov</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Zmazať</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Skartovať</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->Alebo, ak ste už <quote
->vybrali</quote
-> súbor, v menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> máte tiež výber z <quote
-><guimenuitem
->Presunúť do odpadkov</guimenuitem
-></quote
->, <quote
-><guimenuitem
->Zmazať</guimenuitem
-></quote
-> a <quote
-><guimenuitem
->Skartovať</guimenuitem
-></quote
->.</para>
-
-<para
-><keycap
->Del</keycap
-> presunie vybranú položku alebo položky do Odpadkov.</para>
-
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Del</keycap
-></keycombo
-> naozaj a nevrátiteľne odstráni vybranú položku alebo položky.</para>
-
-<para
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift; <keycap
->Del</keycap
-></keycombo
-> skartuje vybrané položky.</para>
-
-<note
-><para
->Súbor alebo priečinok sa vám nepodarí odstrániť v prípade, že na to nemáte dostatočné práva. Detaily nájdete v kapitole <link linkend="super-user"
->Mód superpoužívateľa</link
->.</para
-></note>
+<title>Odstránenie súborov a priečinkov</title>
+
+<para>&konqueror; poskytuje tri možnosti, ako sa zbaviť súborov a priečinkov:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Môžete ho presunúť do priečinku <filename>Odpadky</filename>. To je najbezpečnejšia metóda, pretože súbor môžete obnoviť, ak si uvedomíte, že ho ešte potrebujete a že ste urobili chybu.</para></listitem> <listitem><para>Môžete ho jednoducho Zmazať, či sa odstráni položka z priečinku a priestor na disku, ktorý súbor zaberal, sa pridá k voľnému miestu na disku.</para></listitem> <listitem><para>Alebo ho môžete Skartovať, čo je podobné Zmazť, ale okrem toho ešte prepíše oblasti disku, kde bol súbor uložený, náhodnými dátami. To sa hodí v prípade tajných dokumentov, u ktorých chcete, aby po nich nezostala v systéme ani stopa.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<note><para>Teoreticky by niekto, kto sa naozaj vyzná a má dosť času, mohol obnoviť aj <quote>skartované</quote> súbory.</para></note>
+
+<para>Najjednoduchšia metóda odstránenia súboru alebo priečinku je ukázať kurzorom myši na meno alebo ikonu a stlačiť pravé tlačidlo myši. Zobrazí sa kontextové menu, ktoré obsahuje možnosti <guimenuitem>Presunúť do odpadkov</guimenuitem>, <guimenuitem>Zmazať</guimenuitem> a <guimenuitem>Skartovať</guimenuitem>.</para>
+
+<para>Alebo, ak ste už <quote>vybrali</quote> súbor, v menu <guimenu>Upraviť</guimenu> máte tiež výber z <quote><guimenuitem>Presunúť do odpadkov</guimenuitem></quote>, <quote><guimenuitem>Zmazať</guimenuitem></quote> a <quote><guimenuitem>Skartovať</guimenuitem></quote>.</para>
+
+<para><keycap>Del</keycap> presunie vybranú položku alebo položky do Odpadkov.</para>
+
+<para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> naozaj a nevrátiteľne odstráni vybranú položku alebo položky.</para>
+
+<para><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>Del</keycap></keycombo> skartuje vybrané položky.</para>
+
+<note><para>Súbor alebo priečinok sa vám nepodarí odstrániť v prípade, že na to nemáte dostatočné práva. Detaily nájdete v kapitole <link linkend="super-user">Mód superpoužívateľa</link>.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="moving">
-<title
->Presun a kopírovanie</title>
-
-<para
->Aby ste skopírovali súbor alebo podpriečinok medzi priečinkami, môžete:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Ukázať kurzorom myši na jeho meno alebo ikonu a stlačením pravého tlačidla myši sa zobrazí menu. To obsahuje možnosť <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
->.</para
-> <para
->Alebo, ak už ste súbor <quote
->vybrali</quote
->, môžete použiť tlačidlo <guiicon
->Kopírovať</guiicon
-> v paneli nástrojov, alebo pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prejdite do priečinku, kam chcete položku skopírovať a potom ju vložte pomocou tlačidla panelu nástrojov <guiicon
->Vložiť</guiicon
-> alebo menu <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->. No a ešte môžete ukázať kurzorom myši na prádnu oblasť v okne a stlačiť pravé tlačidlo myši. Zobrazí sa menu a v ňom možnosť <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
->. </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Presun súboru alebo podpriečinku môžete urobiť skoro úplne rovnako ako kopírovanie, ale namiesto na začiatku použijete namiesto <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Vystrihnúť</guimenuitem
-> alebo klávesovú skratku <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
->. Položka, ktorú ste vystrihli bude z pôvodného miesta odstránená po použití <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> v cieľovom priečinku.</para>
-
-<para
->Pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopírovať súbory</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycap
->F7</keycap
->), <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Presunúť súbory</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycap
->F8</keycap
->) môžete vybrané súbory skopírovať alebo presunúť do iného priečinku. Môžete použiť aj <guimenuitem
->Kopírovať do</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Presunúť do</guimenuitem
-> z kontextového menu, ktoré získate kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na súbore alebo priečinku v okne správcu súborov.</para>
-
-<note
-><para
->Súbor alebo priečinok sa vám skopírovať alebo presunúť v prípade, že na to nemáte dostatočné práva. Detaily nájdete v kapitole <link linkend="super-user"
->Mód superpoužívateľa</link
->.</para
-></note>
+<title>Presun a kopírovanie</title>
+
+<para>Aby ste skopírovali súbor alebo podpriečinok medzi priečinkami, môžete:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Ukázať kurzorom myši na jeho meno alebo ikonu a stlačením pravého tlačidla myši sa zobrazí menu. To obsahuje možnosť <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem>.</para> <para>Alebo, ak už ste súbor <quote>vybrali</quote>, môžete použiť tlačidlo <guiicon>Kopírovať</guiicon> v paneli nástrojov, alebo pomocou menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>.</para></listitem> <listitem><para>Prejdite do priečinku, kam chcete položku skopírovať a potom ju vložte pomocou tlačidla panelu nástrojov <guiicon>Vložiť</guiicon> alebo menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. No a ešte môžete ukázať kurzorom myši na prádnu oblasť v okne a stlačiť pravé tlačidlo myši. Zobrazí sa menu a v ňom možnosť <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem>. </para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Presun súboru alebo podpriečinku môžete urobiť skoro úplne rovnako ako kopírovanie, ale namiesto na začiatku použijete namiesto <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> alebo klávesovú skratku <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo>. Položka, ktorú ste vystrihli bude z pôvodného miesta odstránená po použití <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> v cieľovom priečinku.</para>
+
+<para>Pomocou <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať súbory</guimenuitem></menuchoice> (<keycap>F7</keycap>), <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Presunúť súbory</guimenuitem></menuchoice> (<keycap>F8</keycap>) môžete vybrané súbory skopírovať alebo presunúť do iného priečinku. Môžete použiť aj <guimenuitem>Kopírovať do</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Presunúť do</guimenuitem> z kontextového menu, ktoré získate kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na súbore alebo priečinku v okne správcu súborov.</para>
+
+<note><para>Súbor alebo priečinok sa vám skopírovať alebo presunúť v prípade, že na to nemáte dostatočné práva. Detaily nájdete v kapitole <link linkend="super-user">Mód superpoužívateľa</link>.</para></note>
<sect2 id="dnd">
-<title
->Použitie techniky "Ťahaj a pusť"</title>
-
-<para
->&konqueror; podporuje pre kopírovanie a presun súborov a priečinkov aj techniku ťahaj a pusť.</para>
-
-<para
->Môžete to urobiť tak, že spustíte dve inštancie &konqueror;, v V jednom pohľade zobrazte priečinok obsahujúci položku, ktorú chcete presunúť alebo skopírovať. Ukážte na jej meno alebo ikonu kurzorom myši a s držaným ľavým tlačidlom myši ju <quote
->ťahajte</quote
-> nad cieľový priečinok. Pustením tlačidla sa zobrazí menu s <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Presunúť</guimenuitem
->. Dajte si pozor, aby ste <quote
->pustili</quote
-> ikonu na prázdne miesto v cieľovom pohľade - ak ju pustíte na iné meno súboru alebo ikonu, môžu nastať problémy.</para>
-
-<para
->&konqueror; dokáže zobrazovať viac ako jeden priečinok v jednom okne a tak môžete súbory presúvať a kopírovať myšou aj medzi nimi.</para>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="dragdrop.png"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Rozdelené pohľady pre ťahaj a pusť</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject>
-
-<para
->Pre tento obrázok sme použili menu <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozdeliť pohľad vertikálne</guimenuitem
-></menuchoice
->, ktoré je dostupné aj klávesovou skratkou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
->. Tým sme okno rozdelili na dva pohľady, každý z nich zobrazuje obsah iného priečinku.</para>
-
-<para
->Aby ste mohli zobraziť rôzne priečinky v jednotlivých pohľadoch okna, nesmú byť zviazané - malé políčka v pravom dolnom rohu každého pohľadu by mali byť prázdne. </para>
-
-<para
-><quote
->Aktívny pohľad</quote
->, ten, ktorého cesta je v paneli umiestnenia a ktorý reaguje na navigáciu a príkazy z menu, je označený zeleným svetielkom v ľavom dolnom rohu. Aby sa pohľad stal aktívnym, kliknite naň ľavým tlačidlom myši na prázdnu oblasť pohľadu alebo na jeho stavový riadok.</para>
-
-<para
->Aktívny pohľad z okna odstránite klávesovou skratkou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> alebo z menu <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Odstrániť aktívny pohľad</guimenuitem
-></menuchoice
->, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na statový riadok a vyberte <guimenuitem
->Odstrániť aktívny pohľad</guimenuitem
->.</para>
+<title>Použitie techniky "Ťahaj a pusť"</title>
+
+<para>&konqueror; podporuje pre kopírovanie a presun súborov a priečinkov aj techniku ťahaj a pusť.</para>
+
+<para>Môžete to urobiť tak, že spustíte dve inštancie &konqueror;, v V jednom pohľade zobrazte priečinok obsahujúci položku, ktorú chcete presunúť alebo skopírovať. Ukážte na jej meno alebo ikonu kurzorom myši a s držaným ľavým tlačidlom myši ju <quote>ťahajte</quote> nad cieľový priečinok. Pustením tlačidla sa zobrazí menu s <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> a <guimenuitem>Presunúť</guimenuitem>. Dajte si pozor, aby ste <quote>pustili</quote> ikonu na prázdne miesto v cieľovom pohľade - ak ju pustíte na iné meno súboru alebo ikonu, môžu nastať problémy.</para>
+
+<para>&konqueror; dokáže zobrazovať viac ako jeden priečinok v jednom okne a tak môžete súbory presúvať a kopírovať myšou aj medzi nimi.</para>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="dragdrop.png"/></imageobject> <textobject> <phrase>Rozdelené pohľady pre ťahaj a pusť</phrase> </textobject> </mediaobject>
+
+<para>Pre tento obrázok sme použili menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Rozdeliť pohľad vertikálne</guimenuitem></menuchoice>, ktoré je dostupné aj klávesovou skratkou <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>L</keycap></keycombo>. Tým sme okno rozdelili na dva pohľady, každý z nich zobrazuje obsah iného priečinku.</para>
+
+<para>Aby ste mohli zobraziť rôzne priečinky v jednotlivých pohľadoch okna, nesmú byť zviazané - malé políčka v pravom dolnom rohu každého pohľadu by mali byť prázdne. </para>
+
+<para><quote>Aktívny pohľad</quote>, ten, ktorého cesta je v paneli umiestnenia a ktorý reaguje na navigáciu a príkazy z menu, je označený zeleným svetielkom v ľavom dolnom rohu. Aby sa pohľad stal aktívnym, kliknite naň ľavým tlačidlom myši na prázdnu oblasť pohľadu alebo na jeho stavový riadok.</para>
+
+<para>Aktívny pohľad z okna odstránite klávesovou skratkou <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>R</keycap></keycombo> alebo z menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Odstrániť aktívny pohľad</guimenuitem></menuchoice>, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na statový riadok a vyberte <guimenuitem>Odstrániť aktívny pohľad</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2 id="dups">
-<title
->Duplikované mená súborov</title>
-<para
->Ak sa pokúsite vložiť skopírovaný súbor do priečinku, kde už existuje súbor s rovnakým menom, &konqueror; zobrazí dialóg s varovaním. V tom prípade si môžete vybrať niektorú z týchto možnosti: </para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> <guilabel
->Prepísať</guilabel
-> starý súbor novým. Tlačidlo <guibutton
->Prepísať všetky</guibutton
-> môžete použiť ak ste kopírovali viac položiek.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Zrušiť operáciu vloženia stlačením <guibutton
->Preskočiť</guibutton
-> alebo <guibutton
->Preskočiť všetky</guibutton
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Dať súboru, ktorý kopírujete, iné meno. Jednoducho zadajte nové meno do textového poľa alebo nechajte, aby vám &konqueror; <guibutton
->Navrhol</guibutton
-> nové meno. Potom stlačte <guibutton
->Premenovať</guibutton
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Duplikované mená súborov</title>
+<para>Ak sa pokúsite vložiť skopírovaný súbor do priečinku, kde už existuje súbor s rovnakým menom, &konqueror; zobrazí dialóg s varovaním. V tom prípade si môžete vybrať niektorú z týchto možnosti: </para>
+<itemizedlist> <listitem><para> <guilabel>Prepísať</guilabel> starý súbor novým. Tlačidlo <guibutton>Prepísať všetky</guibutton> môžete použiť ak ste kopírovali viac položiek.</para></listitem> <listitem><para>Zrušiť operáciu vloženia stlačením <guibutton>Preskočiť</guibutton> alebo <guibutton>Preskočiť všetky</guibutton>.</para></listitem> <listitem><para>Dať súboru, ktorý kopírujete, iné meno. Jednoducho zadajte nové meno do textového poľa alebo nechajte, aby vám &konqueror; <guibutton>Navrhol</guibutton> nové meno. Potom stlačte <guibutton>Premenovať</guibutton>.</para></listitem> </itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="multiple">
-<title
->Výber viacerých súborov</title>
-
-<para
->Niekedy chcete odstrániť, skopírovať alebo presunúť viac podobných súborov naraz. Napríklad, môžete chcieť presunúť všetky obrázky .png z jednoho priečinku do iného. &konqueror; umožňuje jednoducho vybrať viac súborov podľa podobnosti ich mien.</para>
-
-<para
->Z menu vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vybrať...</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo stlačte klávesovú skratku <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
->. Tým sa zobrazí malý dialog, kam môžete zadať meno súboru obsahujúce žolíky <keycap
->*</keycap
->, ktorý odpovedajú ľubovoľnému počtu znakov, a <keycap
->?</keycap
->, čo odpovedá jednému znaku. Stlačením <guibutton
->OK</guibutton
-> vyberie &konqueror; všetky súbory, ktorých mená odpovedajú tomuto popisu. Napríklad,</para>
+<title>Výber viacerých súborov</title>
+
+<para>Niekedy chcete odstrániť, skopírovať alebo presunúť viac podobných súborov naraz. Napríklad, môžete chcieť presunúť všetky obrázky .png z jednoho priečinku do iného. &konqueror; umožňuje jednoducho vybrať viac súborov podľa podobnosti ich mien.</para>
+
+<para>Z menu vyberte <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vybrať...</guimenuitem></menuchoice> alebo stlačte klávesovú skratku <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo>. Tým sa zobrazí malý dialog, kam môžete zadať meno súboru obsahujúce žolíky <keycap>*</keycap>, ktorý odpovedajú ľubovoľnému počtu znakov, a <keycap>?</keycap>, čo odpovedá jednému znaku. Stlačením <guibutton>OK</guibutton> vyberie &konqueror; všetky súbory, ktorých mená odpovedajú tomuto popisu. Napríklad,</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> <userinput
-><filename
->flag*.png</filename
-></userinput
-> vyberie všetky súbory, ktorých mená začínajú písmenami <quote
->flag</quote
-> a končiace na <quote
-><literal role="extension"
->.png</literal
-></quote
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><userinput
-><filename
->memo?.txt</filename
-></userinput
-> vyberie súbory <filename
->memo1.txt</filename
-> a <filename
->memo9.txt</filename
-> ale nie <filename
->memo99.txt</filename
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ak ste vybrali niekoľko súborov, môžete výber zúžiť pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odznačiť...</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> aby ste mohli zadať, ktoré vybrané súbory už nemajú byť vybrané.</para>
-
-<para
->Pomocou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> alebo menu <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odznačiť všetky</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo jednoducho kliknite ľavým tlačidlom myši na prázdnu oblasť pohľadu, čím zrušíte výber.</para>
-
-<para
->Výber môžete dokonca aj obrátiť, takže všetky vybrané súbory sa stanú nevybranými a naopak. Urobíte to pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-><guimenuitem
->Invertovať výber</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->*</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
->V režimoch zoznamu, stromu a textového pohľadu sú k dispozícii ďalšie užitočné klávesové skratky:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><keycap
->Medzera</keycap
-></term
-> <listitem
-> <para
->Obráti aktuálny výber. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycap
->Insert</keycap
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prepne aktuálny stav výberu a presunie na nasledujúcu položku. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->Šipka hore</keysym
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->Šipka dolu</keysym
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Home</keycap
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->End</keycap
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Page Down</keycap
-></keycombo
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Presunie výber, prepne stav výberu počas celého presunu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keysym
->Šipka hore</keysym
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Shift;<keysym
->Šipka dolu</keysym
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Home</keycap
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->End</keycap
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Page Down</keycap
-></keycombo
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Zrušiť všetky označené položky, potom presunúť označenú a počas presunu všetko označiť. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Až budete mať vybrané správne súbory, môžete ich normálne odstrániť, skopírovať alebo presunúť jedným príkazom, ktorý bude pracovať so všetkými vybranými súbormi naraz. </para>
-
-<note
-><para
->V závislosti na type vašej klávesnice a nastavenia lokalizácie sa môže stať, že pre klávesové skratky <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
->, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> a <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->*</keycap
-></keycombo
-> budete musieť použiť <keycap
->+</keycap
->, <keycap
->-</keycap
-> a <keycap
->*</keycap
-> na numerickej klávesnici.</para
-></note>
+<itemizedlist> <listitem><para> <userinput><filename>flag*.png</filename></userinput> vyberie všetky súbory, ktorých mená začínajú písmenami <quote>flag</quote> a končiace na <quote><literal role="extension">.png</literal></quote>.</para></listitem> <listitem><para><userinput><filename>memo?.txt</filename></userinput> vyberie súbory <filename>memo1.txt</filename> a <filename>memo9.txt</filename> ale nie <filename>memo99.txt</filename>.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak ste vybrali niekoľko súborov, môžete výber zúžiť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odznačiť...</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> aby ste mohli zadať, ktoré vybrané súbory už nemajú byť vybrané.</para>
+
+<para>Pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> alebo menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odznačiť všetky</guimenuitem></menuchoice> alebo jednoducho kliknite ľavým tlačidlom myši na prázdnu oblasť pohľadu, čím zrušíte výber.</para>
+
+<para>Výber môžete dokonca aj obrátiť, takže všetky vybrané súbory sa stanú nevybranými a naopak. Urobíte to pomocou menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Invertovať výber</guimenuitem></menuchoice> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo>.</para>
+
+<para>V režimoch zoznamu, stromu a textového pohľadu sú k dispozícii ďalšie užitočné klávesové skratky:</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term><keycap>Medzera</keycap></term> <listitem> <para>Obráti aktuálny výber. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycap>Insert</keycap></term> <listitem> <para>Prepne aktuálny stav výberu a presunie na nasledujúcu položku. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Šipka hore</keysym></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Šipka dolu</keysym></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Page Down</keycap></keycombo> </term> <listitem> <para>Presunie výber, prepne stav výberu počas celého presunu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo action="simul">&Shift;<keysym>Šipka hore</keysym></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keysym>Šipka dolu</keysym></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Home</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>End</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Down</keycap></keycombo> </term> <listitem> <para>Zrušiť všetky označené položky, potom presunúť označenú a počas presunu všetko označiť. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Až budete mať vybrané správne súbory, môžete ich normálne odstrániť, skopírovať alebo presunúť jedným príkazom, ktorý bude pracovať so všetkými vybranými súbormi naraz. </para>
+
+<note><para>V závislosti na type vašej klávesnice a nastavenia lokalizácie sa môže stať, že pre klávesové skratky <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> a <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo> budete musieť použiť <keycap>+</keycap>, <keycap>-</keycap> a <keycap>*</keycap> na numerickej klávesnici.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="making">
-<title
->Vytvoriť nový...</title>
-
-<para
->Ak je &konqueror; v režime správcu súborov, dostanete sa k voľbe <guisubmenu
->Vytvoriť nový...</guisubmenu
-> z menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> aj kliknutím pravým tlačidlom myši na prázdnej ploche pohľadu. Touto voľbou môžete vytvoriť v aktuálnom priečinku tieto typy súborov a priečinkov:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Odkaz na aplikáciu...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba sa najviac hodí v prípade, že chcete vytvoriť ikonu, ktorá spustí nejakú aplikáciu. Táto voľba zobrazí dialóg, v ktorom sú štyri záložky. Prvá, <guilabel
->Všeobecné</guilabel
->, umožňuje vybrať ikonu a text, ktorý bude pod ňou. Druhá záložka označená <guilabel
->Práva</guilabel
-> obsahuje výber, kto bude môcť používať a meniť túto ikonu. V záložke <guilabel
->Vykonať</guilabel
-> musíte zadať príkaz, ktorý sa má spustiť, napríklad <userinput
->kedit</userinput
->, ktorý spúšťa textový editor &kedit;. <userinput
->kedit /home/pam/plan.txt</userinput
-> by otvoril súbor <filename
->/home/pam/plan.txt</filename
-> v &kedit;. Záložku <guilabel
->Aplikácia</guilabel
-> obvykle vyplniť nemusíte. </para
-> <para
->Aby sa ikona aplikácie objavila ploche, vytvorte odkaz na váš priečinok <filename class="directory"
->~/Desktop</filename
-> alebo pomocou voľby <guisubmenu
->Vytvoriť nový... </guisubmenu
-> po kliknutí <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na prázdnu časť plochy.</para
-> <para
->Ak máte veľa odkazov na aplikácie a nechcete ich mať všetky na ploche, môžete si ich uložiť v priečinku Aplikácie. Pomocou &konqueror; sa tam dostanete výberom <menuchoice
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Aplikácie</guimenuitem
-></menuchoice
->. Potom vytvorte jednu ikonu na ploche, ktorá otvorí priečinok Aplikácie, ktorý je obvykle <filename class="directory"
->~/.trinity/share/applink</filename
->.</para
-> <para
->Odkaz na aplikáciu vložíte do panelu tak, že ho najprv vytvoríte v priečinku aplikácií a potom ho pretiahnete myšou na prázdne miesto na paneli.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Odkaz na URL...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba vám umožňuje vytvoriť ikonu pre spustenie &konqueror; v niektorom priečinku alebo na nejakej web stránke. Podobne ako s <guimenuitem
->Odkaz na aplikáciu...</guimenuitem
->, môžete ikonu nechať zobraziť na ploche tým, že ju uložíte to priečinku <filename
->~/Desktop</filename
-> alebo pomocou podmenu <guisubmenu
->Vytvoriť nový...</guisubmenu
-> po kliknutí pravým tlačidlom myši na voľnej časti plochy. Text vytvorenej ikony budete zobrazená cesta alebo &URL;, ale môžete ho zmeniť pomocou <guimenuitem
->Vlastnosti...</guimenuitem
->, kde zadáte svoj text v záložke <guilabel
->Všeobecné</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Disketová mechanika...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto vytvoríte ikonu, ktorá bude pripojovať disketu a zobrazovať jej obsah v okne &konqueror;. Aby ste disketu odpojili, kliknite na ikonu <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem
->Odpojiť</guimenuitem
->. V skutočnosti to nemusí byť iba disketa, ale aj pevný disk alebo oddiel na vašom systéme, ktorý nie je normálne pripojený. Vo väčšine prípadov budete chcieť takúto ikonu na ploche.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Pevný disk...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba je podobná ako <guimenuitem
->Disketová mechanika</guimenuitem
->, ale je pre pevný disk alebo jeho oddiel.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->CD/DVD-ROM zariadenie...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba je podobná ako <guimenuitem
->Disketová mechanika</guimenuitem
->, ale je pre mechaniku <acronym
->CD</acronym
-> alebo <acronym
->DVD</acronym
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Priečinok...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Jednoduchý spôsob vytvorenia nového (pod)priečinku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Textový súbor...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto vytvoríte prázdny štandardný textový súbor. V malom dialógu zadáte meno nového súboru.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Súbor HTML...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytvorí kostru zdrojového súboru <acronym
->HTML</acronym
->. Pri zadávaní mena do dialógu je asi najlepšie dať súboru príponu <literal role="extension"
->.html </literal
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Prezentácia...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytvorí kostru dokumentu <application
->KOffice</application
-> &kpresenter;. Meno bude mať príponou <literal role="extension"
->.kpr</literal
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Textový dokument...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytvorí kostru dokumentu <application
->KOffice</application
-> &kword; pomocou štandardnej šablóny &kword;. Meno bude mať príponou <literal role="extension"
->.kwd</literal
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Tabuľka...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto sa používa na vytvorenie nového dokumentu <application
->KOffice</application
-> &kspread; a meno bude mať príponou <literal role="extension"
->.ksp</literal
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Ilustrácia...</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytvorí nový dokument pre <application
->KOffice</application
-> &kontour;. Bude mať meno s príponou <literal role="extension"
->.kil</literal
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Vytvoriť nový...</title>
+
+<para>Ak je &konqueror; v režime správcu súborov, dostanete sa k voľbe <guisubmenu>Vytvoriť nový...</guisubmenu> z menu <guimenu>Upraviť</guimenu> aj kliknutím pravým tlačidlom myši na prázdnej ploche pohľadu. Touto voľbou môžete vytvoriť v aktuálnom priečinku tieto typy súborov a priečinkov:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Odkaz na aplikáciu...</guimenuitem></term> <listitem><para>Táto voľba sa najviac hodí v prípade, že chcete vytvoriť ikonu, ktorá spustí nejakú aplikáciu. Táto voľba zobrazí dialóg, v ktorom sú štyri záložky. Prvá, <guilabel>Všeobecné</guilabel>, umožňuje vybrať ikonu a text, ktorý bude pod ňou. Druhá záložka označená <guilabel>Práva</guilabel> obsahuje výber, kto bude môcť používať a meniť túto ikonu. V záložke <guilabel>Vykonať</guilabel> musíte zadať príkaz, ktorý sa má spustiť, napríklad <userinput>kedit</userinput>, ktorý spúšťa textový editor &kedit;. <userinput>kedit /home/pam/plan.txt</userinput> by otvoril súbor <filename>/home/pam/plan.txt</filename> v &kedit;. Záložku <guilabel>Aplikácia</guilabel> obvykle vyplniť nemusíte. </para> <para>Aby sa ikona aplikácie objavila ploche, vytvorte odkaz na váš priečinok <filename class="directory">~/Desktop</filename> alebo pomocou voľby <guisubmenu>Vytvoriť nový... </guisubmenu> po kliknutí <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na prázdnu časť plochy.</para> <para>Ak máte veľa odkazov na aplikácie a nechcete ich mať všetky na ploche, môžete si ich uložiť v priečinku Aplikácie. Pomocou &konqueror; sa tam dostanete výberom <menuchoice><guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Aplikácie</guimenuitem></menuchoice>. Potom vytvorte jednu ikonu na ploche, ktorá otvorí priečinok Aplikácie, ktorý je obvykle <filename class="directory">~/.trinity/share/applink</filename>.</para> <para>Odkaz na aplikáciu vložíte do panelu tak, že ho najprv vytvoríte v priečinku aplikácií a potom ho pretiahnete myšou na prázdne miesto na paneli.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Odkaz na URL...</guimenuitem></term> <listitem><para>Táto voľba vám umožňuje vytvoriť ikonu pre spustenie &konqueror; v niektorom priečinku alebo na nejakej web stránke. Podobne ako s <guimenuitem>Odkaz na aplikáciu...</guimenuitem>, môžete ikonu nechať zobraziť na ploche tým, že ju uložíte to priečinku <filename>~/Desktop</filename> alebo pomocou podmenu <guisubmenu>Vytvoriť nový...</guisubmenu> po kliknutí pravým tlačidlom myši na voľnej časti plochy. Text vytvorenej ikony budete zobrazená cesta alebo &URL;, ale môžete ho zmeniť pomocou <guimenuitem>Vlastnosti...</guimenuitem>, kde zadáte svoj text v záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Disketová mechanika...</guimenuitem></term> <listitem><para>Týmto vytvoríte ikonu, ktorá bude pripojovať disketu a zobrazovať jej obsah v okne &konqueror;. Aby ste disketu odpojili, kliknite na ikonu <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Odpojiť</guimenuitem>. V skutočnosti to nemusí byť iba disketa, ale aj pevný disk alebo oddiel na vašom systéme, ktorý nie je normálne pripojený. Vo väčšine prípadov budete chcieť takúto ikonu na ploche.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Pevný disk...</guimenuitem></term> <listitem><para>Táto voľba je podobná ako <guimenuitem>Disketová mechanika</guimenuitem>, ale je pre pevný disk alebo jeho oddiel.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>CD/DVD-ROM zariadenie...</guimenuitem></term> <listitem><para>Táto voľba je podobná ako <guimenuitem>Disketová mechanika</guimenuitem>, ale je pre mechaniku <acronym>CD</acronym> alebo <acronym>DVD</acronym>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Priečinok...</guimenuitem></term> <listitem><para>Jednoduchý spôsob vytvorenia nového (pod)priečinku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Textový súbor...</guimenuitem></term> <listitem><para>Týmto vytvoríte prázdny štandardný textový súbor. V malom dialógu zadáte meno nového súboru.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Súbor HTML...</guimenuitem></term> <listitem><para>Vytvorí kostru zdrojového súboru <acronym>HTML</acronym>. Pri zadávaní mena do dialógu je asi najlepšie dať súboru príponu <literal role="extension">.html </literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Prezentácia...</guimenuitem></term> <listitem><para>Vytvorí kostru dokumentu <application>KOffice</application> &kpresenter;. Meno bude mať príponou <literal role="extension">.kpr</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Textový dokument...</guimenuitem></term> <listitem><para>Vytvorí kostru dokumentu <application>KOffice</application> &kword; pomocou štandardnej šablóny &kword;. Meno bude mať príponou <literal role="extension">.kwd</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Tabuľka...</guimenuitem></term> <listitem><para>Toto sa používa na vytvorenie nového dokumentu <application>KOffice</application> &kspread; a meno bude mať príponou <literal role="extension">.ksp</literal>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Ilustrácia...</guimenuitem></term> <listitem><para>Vytvorí nový dokument pre <application>KOffice</application> &kontour;. Bude mať meno s príponou <literal role="extension">.kil</literal>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="newname">
-<title
->Zmena mena a prístupových práv</title>
-
-<para
->Najjednoduchší spôsob, ako zmeniť meno priečinku alebo súboru je kliknúť <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na ňom a vybrať <guimenuitem
->Premenovať</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->Ak chcete zmeniť meno alebo práva súboru alebo priečinku, kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na meno alebo ikonu a vyberte <guimenuitem
->Vlastnosti...</guimenuitem
->. Zobrazenie tohto dialógu dosiahnete aj tak, že <quote
->označíte</quote
-> súbor alebo priečinok a zmenu vyberiete <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vlastnosti</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Zobrazí sa tým dialóg Vlastnosti, ktorý má niekoľko záložiek. Najdôležitejšie sú:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Záložka <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-> obsahuje informácie o položke a umožňuje zmeniť meno a pre priečinok aj ikonu.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Záložka <guilabel
->Práva</guilabel
-> zobrazuje vlastníka a prístupové práva a tieto vlastnosti môžete zmeniť. </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Zmena mena a prístupových práv</title>
+
+<para>Najjednoduchší spôsob, ako zmeniť meno priečinku alebo súboru je kliknúť <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na ňom a vybrať <guimenuitem>Premenovať</guimenuitem>.</para>
+
+<para>Ak chcete zmeniť meno alebo práva súboru alebo priečinku, kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na meno alebo ikonu a vyberte <guimenuitem>Vlastnosti...</guimenuitem>. Zobrazenie tohto dialógu dosiahnete aj tak, že <quote>označíte</quote> súbor alebo priečinok a zmenu vyberiete <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Zobrazí sa tým dialóg Vlastnosti, ktorý má niekoľko záložiek. Najdôležitejšie sú:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Záložka <guilabel>Všeobecné</guilabel> obsahuje informácie o položke a umožňuje zmeniť meno a pre priečinok aj ikonu.</para></listitem> <listitem><para>Záložka <guilabel>Práva</guilabel> zobrazuje vlastníka a prístupové práva a tieto vlastnosti môžete zmeniť. </para></listitem> </itemizedlist>
<sect2 id="copyrename">
-<title
->Kopírovanie a premenovanie</title>
-<para
->Ak chcete vytvoriť kópiu už existujúceho súboru s iným menom, napríklad zálohu, v rovnakom priečinku ako je originál, normálne použite <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> a potom <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
->. Zobrazí sa dialóg s tým, že daný súbor už existuje. Jednoducho zadajte nové meno do textového poľa v tomto dialógu a stlačte <guibutton
->Premenovať</guibutton
-> (alebo ak ste lenivý, tlačidlo <guibutton
->Navrhnúť</guibutton
-> vám nové meno vygeneruje).</para>
+<title>Kopírovanie a premenovanie</title>
+<para>Ak chcete vytvoriť kópiu už existujúceho súboru s iným menom, napríklad zálohu, v rovnakom priečinku ako je originál, normálne použite <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> a potom <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem>. Zobrazí sa dialóg s tým, že daný súbor už existuje. Jednoducho zadajte nové meno do textového poľa v tomto dialógu a stlačte <guibutton>Premenovať</guibutton> (alebo ak ste lenivý, tlačidlo <guibutton>Navrhnúť</guibutton> vám nové meno vygeneruje).</para>
</sect2>
<sect2 id="super-user">
-<title
->Mód superpoužívateľa</title>
-
-<para
->Ak ste prihlásený ako normálny používateľ a pokúsite sa o prístup k súborom mimo váš domovský priečinok, často sa vám takáto zmena nepodarí so správou <errorname
->Prístup odmietnutý</errorname
->. </para>
-
-<para
->Aby ste k týmto súborom mali prístup, musíte byť prihlásený ako administrátor systému, ktorému sa často hovorí super-používateľ alebo <quote
->root</quote
->. </para>
-
-<para
->Aby ste sa nemuseli vždy odhlásiť a znovu prihlásiť, môžete &konqueror; spustiť z menu <guimenu
->K</guimenu
-> v režime super-používateľa pomocou <menuchoice
-><guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-><guimenuitem
->Správca súborov - Superpoužívateľský mód</guimenuitem
-></menuchoice
->. Musíte potom zadať heslo pre prihlásenie <quote
->root</quote
->, a potom sa spustí &konqueror; s plnými právami ku všetkým súborom vo vašom systéme.</para>
-
-<warning
-><para
->Dávajte si pozor. Ako super-používateľ máte úplnú kontrolu nad systémom a chybný príkaz môže spôsobiť nenapraviteľné škody.</para>
-<para
->Navyše nie je dobrý nápad pripojiť sa na internet ako root, pretože to výrazne zníži bezpečnosť vášho počítača.</para
-></warning>
+<title>Mód superpoužívateľa</title>
+
+<para>Ak ste prihlásený ako normálny používateľ a pokúsite sa o prístup k súborom mimo váš domovský priečinok, často sa vám takáto zmena nepodarí so správou <errorname>Prístup odmietnutý</errorname>. </para>
+
+<para>Aby ste k týmto súborom mali prístup, musíte byť prihlásený ako administrátor systému, ktorému sa často hovorí super-používateľ alebo <quote>root</quote>. </para>
+
+<para>Aby ste sa nemuseli vždy odhlásiť a znovu prihlásiť, môžete &konqueror; spustiť z menu <guimenu>K</guimenu> v režime super-používateľa pomocou <menuchoice><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuitem>Správca súborov - Superpoužívateľský mód</guimenuitem></menuchoice>. Musíte potom zadať heslo pre prihlásenie <quote>root</quote>, a potom sa spustí &konqueror; s plnými právami ku všetkým súborom vo vašom systéme.</para>
+
+<warning><para>Dávajte si pozor. Ako super-používateľ máte úplnú kontrolu nad systémom a chybný príkaz môže spôsobiť nenapraviteľné škody.</para>
+<para>Navyše nie je dobrý nápad pripojiť sa na internet ako root, pretože to výrazne zníži bezpečnosť vášho počítača.</para></warning>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="commandline">
-<title
->S príkazovým riadkom</title>
-
-<para
->Aj keď je &konqueror; veľmi silný a flexibilný správca súborov, v niektorých prípadoch dajú skúsení používatelia systémov &Linux; / &UNIX; prednosť textovému príkazovému riadku.</para>
-
-<para
->Samozrejme by bolo možné spustiť &konsole; napríklad z menu &konqueror; <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guimenuitem
->Otvoriť terminál</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
->.</para>
-<para
->Pre spustenie programu alebo zobrazenie &URL; postačí <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-> <guimenuitem
->Vykonať príkaz</guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->).</para>
-
-<para
-><menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guimenuitem
->Vykonať príkazový riadok... </guimenuitem
-></menuchoice
-> (<keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->E</keycap
-></keycombo
->) zobrazí malé okno, kam môžete zadať príkaz shellu, napríklad <userinput
->ps -ax | grep tdeinit </userinput
->. Uvedomte si, že nie je podporovaný úplný terminál, takže príkazy ako <userinput
->top</userinput
-> a <userinput
-> less</userinput
-> nebudú správne fungovať. Na druhú stranu je táto možnosť prístupná okamžite bez spúšťania &konsole;. </para>
-
-<para
->&konqueror; ale má aj ďalšiu funkciu pre zložitejšie činnosti a to že <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť terminál</guimenuitem
-></menuchoice
-> otvorí okno terminálu ako nový pohľad v okne &konqueror;. A ak máte pohľady zviazené, bude terminál sledovať zmeny priečinku v ostatných pohľadoch správcu súborov.</para>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="cmndline.png"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Pridanie terminálu</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject>
+<title>S príkazovým riadkom</title>
+
+<para>Aj keď je &konqueror; veľmi silný a flexibilný správca súborov, v niektorých prípadoch dajú skúsení používatelia systémov &Linux; / &UNIX; prednosť textovému príkazovému riadku.</para>
+
+<para>Samozrejme by bolo možné spustiť &konsole; napríklad z menu &konqueror; <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Otvoriť terminál</guimenuitem></menuchoice> alebo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo>.</para>
+<para>Pre spustenie programu alebo zobrazenie &URL; postačí <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu> <guimenuitem>Vykonať príkaz</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>).</para>
+
+<para><menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guimenuitem>Vykonať príkazový riadok... </guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>E</keycap></keycombo>) zobrazí malé okno, kam môžete zadať príkaz shellu, napríklad <userinput>ps -ax | grep tdeinit </userinput>. Uvedomte si, že nie je podporovaný úplný terminál, takže príkazy ako <userinput>top</userinput> a <userinput> less</userinput> nebudú správne fungovať. Na druhú stranu je táto možnosť prístupná okamžite bez spúšťania &konsole;. </para>
+
+<para>&konqueror; ale má aj ďalšiu funkciu pre zložitejšie činnosti a to že <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť terminál</guimenuitem></menuchoice> otvorí okno terminálu ako nový pohľad v okne &konqueror;. A ak máte pohľady zviazené, bude terminál sledovať zmeny priečinku v ostatných pohľadoch správcu súborov.</para>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="cmndline.png"/></imageobject> <textobject> <phrase>Pridanie terminálu</phrase> </textobject> </mediaobject>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="browser">
-<title
->Web prehliadač &konqueror;</title>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="konqorg.png"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Prehliadanie www.konqueror.org</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject>
+<title>Web prehliadač &konqueror;</title>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="konqorg.png"/></imageobject> <textobject> <phrase>Prehliadanie www.konqueror.org</phrase> </textobject> </mediaobject>
<sect1 id="conn-inet">
-<title
->Pripojenie na Internet</title>
-
-<para
->Po pripojení na Internet môžete používať &konqueror; pre prehliadanie webu rovnako jednoducho, ako s ním pracujete s lokálnymi súbormi. Jednoducho zadáte <acronym
->URL</acronym
-> do panelu umiestnenia a stlačíte <keycap
->Enter</keycap
->.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Ak používate pre pripojenie modem, asi na vytvorenie spojenia používate &kppp; alebo podobný program.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Ak máte počítač pripojený na lokálnu počítačovú sieť (<acronym
->LAN</acronym
->), v ktorej se nastavený proxy server pre pripojenie, musíte &konqueror; nastaviť, aby tento proxy server používal. To sa robí v časti <guilabel
->Proxy</guilabel
-> dialógu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Ak máte toľko štastia, že máte veľmi rýchle pripojenie, váš poskytovateľ vám asi dal externý káblový modem, ktorý vyžaduje pripojenie pomocou siete ethernet. Bohužiaľ, nastavenie takéhoto pripojenia závisí na poskytovateľovi pripojenia a aj na vašej distribúcii Linuxu. Niektorý <acronym
->ISP</acronym
-> tiež používajú proxy server. V tom prípade musíte &konqueror; nastaviť tak, aby ho používal. Pomoc by ste mohli nájsť aj v archívoch konferencií pre vašu distribúciu. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<note
-><para
->Chybová správa <errorname
->Neznámy hostiteľ</errorname
-> obvykle znamená, že &konqueror; nemohol nájsť pripojenie na Internet alebo že ste zadali nesprávne &URL;.</para
-></note>
+<title>Pripojenie na Internet</title>
+
+<para>Po pripojení na Internet môžete používať &konqueror; pre prehliadanie webu rovnako jednoducho, ako s ním pracujete s lokálnymi súbormi. Jednoducho zadáte <acronym>URL</acronym> do panelu umiestnenia a stlačíte <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Ak používate pre pripojenie modem, asi na vytvorenie spojenia používate &kppp; alebo podobný program.</para></listitem> <listitem><para>Ak máte počítač pripojený na lokálnu počítačovú sieť (<acronym>LAN</acronym>), v ktorej se nastavený proxy server pre pripojenie, musíte &konqueror; nastaviť, aby tento proxy server používal. To sa robí v časti <guilabel>Proxy</guilabel> dialógu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Nastaviť Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem> <listitem><para>Ak máte toľko štastia, že máte veľmi rýchle pripojenie, váš poskytovateľ vám asi dal externý káblový modem, ktorý vyžaduje pripojenie pomocou siete ethernet. Bohužiaľ, nastavenie takéhoto pripojenia závisí na poskytovateľovi pripojenia a aj na vašej distribúcii Linuxu. Niektorý <acronym>ISP</acronym> tiež používajú proxy server. V tom prípade musíte &konqueror; nastaviť tak, aby ho používal. Pomoc by ste mohli nájsť aj v archívoch konferencií pre vašu distribúciu. </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<note><para>Chybová správa <errorname>Neznámy hostiteľ</errorname> obvykle znamená, že &konqueror; nemohol nájsť pripojenie na Internet alebo že ste zadali nesprávne &URL;.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="surf">
-<title
->Surfovanie a hľadanie</title>
-
-<para
->Po úspešnom pripojení na Internet môžete začať používať aplikáciu &konqueror; ako svoj prehliadač webu.</para>
-
-<para
->Zadajte &URL; do panelu umiestnenia a stlačte <keycap
->Enter</keycap
-> alebo kliknite <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na <guibutton
->Štart</guibutton
-> vpravo do textového poľa. &konqueror; stiahne a zobrazí danú stránku. Ak ste ju už predtým navštívili, funkcia <link linkend="path-complete"
->dopĺňanie textu</link
-> vám pomôže rýchlejšie zadať &URL;. Alebo môžete použiť časť <guilabel
->História</guilabel
-> v <link linkend="sidebar"
->Navigačnom paneli</link
->. Ak chcete použiť niektorý z vyhľadávacích strojov, funkcia <link linkend="enhanced-browsing"
->Internetové skratky</link
-> vám to uľahčí.</para>
-
-<para
->Kliknúť <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na odkaz na stránke a tak na ňu prejsť.</para>
-
-<para
->Zobraziť odkaz v novom okne &konqueror;, takže stará stránka zostane viditeľná sa da tak, že kliknete <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom myši na odkaz alebo kliknete <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom a vyberiete <guimenuitem
->Otvoriť v novom okne</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->Môžete tiež použiť režim viacerých pohľadov pomocou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-> alebo v menu <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozdeliť pohľad vertikálne</guimenuitem
-></menuchoice
->, ktorá vám umožní zobraziť rôzne stránky naraz. To sa vám hodí, ak prezeráte zložitú skupinu stránok, napríklad tento dokument. Ale nezabudnite sa uistiť, že malé políčko zviazania pohľadov v pravom dolnom rohu je prázdne.</para>
-<para
-><link linkend="tabbrowse"
->Prehliadanie so záložkami</link
-> vám umožní používať jediné okno &konqueror; pre viac stránok a rýchlo sa medzi nimi presúvať jednoduchým kliknutím myši.</para>
-<para
->Prejsť na predchádzajúcu stránku pomocou <keycombo action="simul"
->&Alt;<keysym
->Šipka vľavo</keysym
-></keycombo
->, tlačidlo panelu nástrojov <guiicon
->Dozadu</guiicon
-> alebo z menu <menuchoice
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Dozadu</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-<para
->Podobne, ak ste prešli dozadu, môžete prejsť na nasledujúcu stránku pomocou <keycombo action="simul"
->&Alt;<keysym
->Šipka vpravo</keysym
-></keycombo
->, tlačidlo panelu nástrojov <guiicon
->Dopredu</guiicon
-> alebo z menu <menuchoice
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Dopredu</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Ak chcete z nejakého dôvodu prestať načítavať stráku, použite kláves <keycap
->Esc</keycap
-> alebo tlačidlo <guiicon
->Zastaviť</guiicon
-> z panelu nástrojov alebo z menu položku <menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-><guimenuitem
->Zastaviť</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Pri prehliadaní web stránky, by ste mali v paneli nástrojov vidieť dve nové ikony podobné lupe s malým <guiicon
->+</guiicon
-> a <guiicon
->-</guiicon
->. Môžete ich použiť pre úpravu veľkosti textu na stránke, ak máte problémy s jeho čítaním. To, ako sa táto funkcia bude chovať, závisí na tom, ako je stránka <acronym
->HTML</acronym
-> vytvorená.</para>
+<title>Surfovanie a hľadanie</title>
+
+<para>Po úspešnom pripojení na Internet môžete začať používať aplikáciu &konqueror; ako svoj prehliadač webu.</para>
+
+<para>Zadajte &URL; do panelu umiestnenia a stlačte <keycap>Enter</keycap> alebo kliknite <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na <guibutton>Štart</guibutton> vpravo do textového poľa. &konqueror; stiahne a zobrazí danú stránku. Ak ste ju už predtým navštívili, funkcia <link linkend="path-complete">dopĺňanie textu</link> vám pomôže rýchlejšie zadať &URL;. Alebo môžete použiť časť <guilabel>História</guilabel> v <link linkend="sidebar">Navigačnom paneli</link>. Ak chcete použiť niektorý z vyhľadávacích strojov, funkcia <link linkend="enhanced-browsing">Internetové skratky</link> vám to uľahčí.</para>
+
+<para>Kliknúť <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na odkaz na stránke a tak na ňu prejsť.</para>
+
+<para>Zobraziť odkaz v novom okne &konqueror;, takže stará stránka zostane viditeľná sa da tak, že kliknete <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom myši na odkaz alebo kliknete <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom a vyberiete <guimenuitem>Otvoriť v novom okne</guimenuitem>.</para>
+
+<para>Môžete tiež použiť režim viacerých pohľadov pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>L</keycap></keycombo> alebo v menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Rozdeliť pohľad vertikálne</guimenuitem></menuchoice>, ktorá vám umožní zobraziť rôzne stránky naraz. To sa vám hodí, ak prezeráte zložitú skupinu stránok, napríklad tento dokument. Ale nezabudnite sa uistiť, že malé políčko zviazania pohľadov v pravom dolnom rohu je prázdne.</para>
+<para><link linkend="tabbrowse">Prehliadanie so záložkami</link> vám umožní používať jediné okno &konqueror; pre viac stránok a rýchlo sa medzi nimi presúvať jednoduchým kliknutím myši.</para>
+<para>Prejsť na predchádzajúcu stránku pomocou <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Šipka vľavo</keysym></keycombo>, tlačidlo panelu nástrojov <guiicon>Dozadu</guiicon> alebo z menu <menuchoice><guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Dozadu</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+<para>Podobne, ak ste prešli dozadu, môžete prejsť na nasledujúcu stránku pomocou <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Šipka vpravo</keysym></keycombo>, tlačidlo panelu nástrojov <guiicon>Dopredu</guiicon> alebo z menu <menuchoice><guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Dopredu</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Ak chcete z nejakého dôvodu prestať načítavať stráku, použite kláves <keycap>Esc</keycap> alebo tlačidlo <guiicon>Zastaviť</guiicon> z panelu nástrojov alebo z menu položku <menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu><guimenuitem>Zastaviť</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Pri prehliadaní web stránky, by ste mali v paneli nástrojov vidieť dve nové ikony podobné lupe s malým <guiicon>+</guiicon> a <guiicon>-</guiicon>. Môžete ich použiť pre úpravu veľkosti textu na stránke, ak máte problémy s jeho čítaním. To, ako sa táto funkcia bude chovať, závisí na tom, ako je stránka <acronym>HTML</acronym> vytvorená.</para>
</sect1>
<sect1 id="tabbrowse">
-<title
->Prehliadanie so záložkami</title>
-<para
->Pomocou tejto funkcie môžete ukladať stiahnuté stránky tak, aby ste sa medzi nimi mohli v okne &konqueror; rýchlo presúvať bez toho, aby ste ich znovu načítavali alebo aby ste mali otvorených viac okien &konqueror;.</para>
-<para
->Kliknite na odkaz <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem
->Otvoriť v novej záložke</guimenuitem
->. Stránka sa stiahne a zobrazí ako normálne, ale v hornej časti pohľadu bude zoznam záložiek, jedna pre každú stránku. Kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na záložku sa jej obsah zobrazí. Alebo môžete pre presun použiť klávesové skratky <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->[</keycap
-></keycombo
-> a <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->]</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
-><guimenuitem
->Otvoriť v záložke na pozadí</guimenuitem
-> z kontextového menu tiež stránku tiahne a zobrazí jej záložku, ale nová stránka sa nezobrazí hneď, ale až keď kliknete na jej záložku <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši.</para>
-
-<para
->Ak zapnete voľbu <guilabel
->Otvárať odkazy v nových záložkách namiesto nového okna</guilabel
-> v časti <guimenuitem
->Chovanie</guimenuitem
-> v dialógu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
->, kliknutie stredným tlačidlom na odkaz ho otvorí v novej záložke a ak budete držať pri kliknutím &Shift;, odkaz sa otvorí v novej záložke na pozadí.</para>
-
-<para
->Kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na záložke zobrazí toto menu:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Nová záložka</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto otvorí novú prázdnu záložku. Potom si v nej môžete zobraziť stránku zadaním &URL; do panelu umiestnenia alebo výberom zo zoznamu záložiek. alebo z histórie v <link linkend="sidebar"
->Navigačnom paneli</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Duplikovať záložku</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytvorí záložku ako duplikát vybranej.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Odpojiť záložku</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba odstráni vybranú záložku z aktuálneho okna &konqueror; a otvorí ju v novom okne.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Zavrieť záložku</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Zatvorí vybranú záložku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Zavrieť ostatné záložky</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Zavrie všetky záložky okrem vybranej.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Prehliadanie so záložkami</title>
+<para>Pomocou tejto funkcie môžete ukladať stiahnuté stránky tak, aby ste sa medzi nimi mohli v okne &konqueror; rýchlo presúvať bez toho, aby ste ich znovu načítavali alebo aby ste mali otvorených viac okien &konqueror;.</para>
+<para>Kliknite na odkaz <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Otvoriť v novej záložke</guimenuitem>. Stránka sa stiahne a zobrazí ako normálne, ale v hornej časti pohľadu bude zoznam záložiek, jedna pre každú stránku. Kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na záložku sa jej obsah zobrazí. Alebo môžete pre presun použiť klávesové skratky <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>[</keycap></keycombo> a <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>]</keycap></keycombo>.</para>
+
+<para><guimenuitem>Otvoriť v záložke na pozadí</guimenuitem> z kontextového menu tiež stránku tiahne a zobrazí jej záložku, ale nová stránka sa nezobrazí hneď, ale až keď kliknete na jej záložku <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši.</para>
+
+<para>Ak zapnete voľbu <guilabel>Otvárať odkazy v nových záložkách namiesto nového okna</guilabel> v časti <guimenuitem>Chovanie</guimenuitem> v dialógu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>, kliknutie stredným tlačidlom na odkaz ho otvorí v novej záložke a ak budete držať pri kliknutím &Shift;, odkaz sa otvorí v novej záložke na pozadí.</para>
+
+<para>Kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na záložke zobrazí toto menu:</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Nová záložka</guimenuitem></term> <listitem><para>Toto otvorí novú prázdnu záložku. Potom si v nej môžete zobraziť stránku zadaním &URL; do panelu umiestnenia alebo výberom zo zoznamu záložiek. alebo z histórie v <link linkend="sidebar">Navigačnom paneli</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Duplikovať záložku</guimenuitem></term> <listitem><para>Vytvorí záložku ako duplikát vybranej.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Odpojiť záložku</guimenuitem></term> <listitem><para>Táto voľba odstráni vybranú záložku z aktuálneho okna &konqueror; a otvorí ju v novom okne.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Zavrieť záložku</guimenuitem></term> <listitem><para>Zatvorí vybranú záložku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Zavrieť ostatné záložky</guimenuitem></term> <listitem><para>Zavrie všetky záložky okrem vybranej.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="enhanced-browsing">
-<title
->Internetové skratky</title>
-<para
->Ak sú zapnuté, internetové skratky umožňujú zadať dotaz na hľadanie pomocou vyhľadávacieho stroja priamo bez toho, aby ste najprv zobrazovali jeho stránku.</para>
-<para
->Napríklad zadaním <userinput
->gg:konqueror</userinput
-> do panelu umiestnenia a stlačením <keycap
->Enter</keycap
-> spustíte hľadanie stránok súvisiacich s prehliadačom &konqueror; pomocou stroja Google.</para>
-<para
->Dostupné skratky a prípadne ich zmenu a pridanie vlastných je možné v dialógu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
->, v časti <guiicon
->Internetové skratky</guiicon
->.</para>
+<title>Internetové skratky</title>
+<para>Ak sú zapnuté, internetové skratky umožňujú zadať dotaz na hľadanie pomocou vyhľadávacieho stroja priamo bez toho, aby ste najprv zobrazovali jeho stránku.</para>
+<para>Napríklad zadaním <userinput>gg:konqueror</userinput> do panelu umiestnenia a stlačením <keycap>Enter</keycap> spustíte hľadanie stránok súvisiacich s prehliadačom &konqueror; pomocou stroja Google.</para>
+<para>Dostupné skratky a prípadne ich zmenu a pridanie vlastných je možné v dialógu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>, v časti <guiicon>Internetové skratky</guiicon>.</para>
</sect1>
<sect1 id="useragent">
-<title
->Identifikácia prehliadača</title>
-<para
->Keď sa &konqueror; spojí s webovým serverom, pošle mu krátku informáciu o tom, čo je za prehliadač. Táto informácia sa označuje ako <quote
->User Agent</quote
->. Veľa serverov túto informáciu používa pre úpravu posielaných stránok tak, aby využili jednotlivé možnosti rôznych prehliadačov.</para>
-<para
->Bohužiaľ, niektoré zle navrhnuté stránky odmietajú fungovať správne v prípade, že nepoužívate prehliadač, ktorý stránka pozná a považuje za <quote
->platný</quote
->, aj keď je možné, že &konqueror; bude fungovať správne.</para>
-<para
->Aby ste tento problém prekonali, môžete zmeniť informáciu, ktorú &konqueror; posiela pre niektoré servery alebo domény pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
->. V dialógu vyberte ikonu <guiicon
->Identifikácia prehliadača</guiicon
->.</para>
-<note
-><para
->Niektoré problémy s funkčnosťou stránok súvisia s využitím jazykov &Java; a JavaScript. Ak máte podozrenie, že je to tento prípad, overte, že ste ich zapli v časti <guiicon
-> Java a JavaScript</guiicon
-> dialógu nastavenia.</para
-></note>
+<title>Identifikácia prehliadača</title>
+<para>Keď sa &konqueror; spojí s webovým serverom, pošle mu krátku informáciu o tom, čo je za prehliadač. Táto informácia sa označuje ako <quote>User Agent</quote>. Veľa serverov túto informáciu používa pre úpravu posielaných stránok tak, aby využili jednotlivé možnosti rôznych prehliadačov.</para>
+<para>Bohužiaľ, niektoré zle navrhnuté stránky odmietajú fungovať správne v prípade, že nepoužívate prehliadač, ktorý stránka pozná a považuje za <quote>platný</quote>, aj keď je možné, že &konqueror; bude fungovať správne.</para>
+<para>Aby ste tento problém prekonali, môžete zmeniť informáciu, ktorú &konqueror; posiela pre niektoré servery alebo domény pomocou <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>. V dialógu vyberte ikonu <guiicon>Identifikácia prehliadača</guiicon>.</para>
+<note><para>Niektoré problémy s funkčnosťou stránok súvisia s využitím jazykov &Java; a JavaScript. Ak máte podozrenie, že je to tento prípad, overte, že ste ich zapli v časti <guiicon> Java a JavaScript</guiicon> dialógu nastavenia.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="save-print-web">
-<title
->Ukladanie a tlač webových stránok</title>
-
-<para
->Ak máte zobrazenú webovú stránku, môžete ju uložiť (aspoň základný kód <acronym
->HTML</acronym
-> alebo niečo podobné) na váš lokálny disk pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť ako...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ak zobrazená stránka obsahuje rámce, budete mať aj možnosť <menuchoice
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-><guimenuitem
->Uložiť rámec ako...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Najprv ale kliknite na rámec, ktorý chcete uložiť.</para>
-
-<para
->Ak stránka obsahuje obrázok na pozadí, môžete ju získať a uložiť pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Umiesto</guimenu
-><guimenuitem
->Uložiť obrázok pozadia ako...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Ale ak naozaj chcete ten fantastický obrázok najnovšieho Ferrari, kliknite naň <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a zobrazí sa kontextové menu. Z neho vyberte <guimenuitem
->Uložiť obrázok ako...</guimenuitem
->. Nezabúdajte ale na autorské práva a pred použitím obrázkov na niečo iné ako svoje osobné vyžitie si vyžiadajte príslušné povolenie.</para>
-
-<para
->Kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na odkaz (môže to byť aj obrázok) a vybraním <guimenuitem
->Uložiť odkaz ako...</guimenuitem
->, základné <acronym
->HTML</acronym
-> alebo iný zdrojový text stránky sa stiahne a uloží na váš lokálny disk.</para>
-
-<para
->Kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na odkaz (môže to byť aj obrázok) a vybraním <guimenuitem
->Kopírovať umiestnenie odkazu</guimenuitem
-> skopírujete &URL; do schránky. Potom ho môžete vložiť napríklad do e-mailovej správy, ktorou oznamujete svojmu priateľovi, že existuje táto fantastická stránka.</para>
-
-<para
->Kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na obrázok a výberom <guimenuitem
->Kopírovať umiestnenie obrázku</guimenuitem
->, potom jeho &URL; bude skopírované do schránky.</para>
-
-<para
->Ak chcete uložiť webovú stránku aj s obrázkami, použite <guimenuitem
->Archivovať stránku WWW...</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Nástroje</guimenu
->. Túto funkciu poskytuje <link linkend="konq-plugin"
->modul</link
->, ktorý nemusíte mať na vašom systéme nainštalovaný. Stránka sa uloží do jediného súboru s príponou <literal role="extension"
->.war</literal
-> a potom sa dá zobraziť kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na jej mene súboru v okne &konqueror; v režime správcu súborov.</para>
-
-<para
->Zobrazenú stránku si jednoducho vytlačíte pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Tlačiť...</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo <guimenuitem
->Tlačiť rámec</guimenuitem
-> alebo z panelu nástrojov tlačidlom <guiicon
->Tlačiť</guiicon
->.</para>
+<title>Ukladanie a tlač webových stránok</title>
+
+<para>Ak máte zobrazenú webovú stránku, môžete ju uložiť (aspoň základný kód <acronym>HTML</acronym> alebo niečo podobné) na váš lokálny disk pomocou menu <menuchoice><guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Uložiť ako...</guimenuitem></menuchoice>. Ak zobrazená stránka obsahuje rámce, budete mať aj možnosť <menuchoice><guimenu>Miesto</guimenu><guimenuitem>Uložiť rámec ako...</guimenuitem></menuchoice>. Najprv ale kliknite na rámec, ktorý chcete uložiť.</para>
+
+<para>Ak stránka obsahuje obrázok na pozadí, môžete ju získať a uložiť pomocou <menuchoice><guimenu>Umiesto</guimenu><guimenuitem>Uložiť obrázok pozadia ako...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Ale ak naozaj chcete ten fantastický obrázok najnovšieho Ferrari, kliknite naň <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a zobrazí sa kontextové menu. Z neho vyberte <guimenuitem>Uložiť obrázok ako...</guimenuitem>. Nezabúdajte ale na autorské práva a pred použitím obrázkov na niečo iné ako svoje osobné vyžitie si vyžiadajte príslušné povolenie.</para>
+
+<para>Kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na odkaz (môže to byť aj obrázok) a vybraním <guimenuitem>Uložiť odkaz ako...</guimenuitem>, základné <acronym>HTML</acronym> alebo iný zdrojový text stránky sa stiahne a uloží na váš lokálny disk.</para>
+
+<para>Kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na odkaz (môže to byť aj obrázok) a vybraním <guimenuitem>Kopírovať umiestnenie odkazu</guimenuitem> skopírujete &URL; do schránky. Potom ho môžete vložiť napríklad do e-mailovej správy, ktorou oznamujete svojmu priateľovi, že existuje táto fantastická stránka.</para>
+
+<para>Kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na obrázok a výberom <guimenuitem>Kopírovať umiestnenie obrázku</guimenuitem>, potom jeho &URL; bude skopírované do schránky.</para>
+
+<para>Ak chcete uložiť webovú stránku aj s obrázkami, použite <guimenuitem>Archivovať stránku WWW...</guimenuitem> z menu <guimenu>Nástroje</guimenu>. Túto funkciu poskytuje <link linkend="konq-plugin">modul</link>, ktorý nemusíte mať na vašom systéme nainštalovaný. Stránka sa uloží do jediného súboru s príponou <literal role="extension">.war</literal> a potom sa dá zobraziť kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na jej mene súboru v okne &konqueror; v režime správcu súborov.</para>
+
+<para>Zobrazenú stránku si jednoducho vytlačíte pomocou menu <menuchoice><guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Tlačiť...</guimenuitem></menuchoice> alebo <guimenuitem>Tlačiť rámec</guimenuitem> alebo z panelu nástrojov tlačidlom <guiicon>Tlačiť</guiicon>.</para>
</sect1>
<sect1 id="ftp">
-<title
->&FTP;</title>
+<title>&FTP;</title>
-<para
->&FTP;, čiže File Transfer Protocol, je jeden z najstarších a asi stále jeden z najlepších spôsobov prenosu súborov medzi počítačmi po Internete.</para>
+<para>&FTP;, čiže File Transfer Protocol, je jeden z najstarších a asi stále jeden z najlepších spôsobov prenosu súborov medzi počítačmi po Internete.</para>
-<para
->Pomocou &FTP; si môžete prezrieť priečinky a súbory na vzdialenom počítači rovnako, ako by boli na vašom lokálnom systéme. Môžete si ich stiahnuť na váš počítač pomocou obvyklej funkcie &konqueror; <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> alebo technikou ťahaj a pusť. Navyše, ak je to povolené, môžete na vzdialený počítač súbory aj prenášať. Celé si to môžete vyskúšať napríklad zadaním &URL;</para>
+<para>Pomocou &FTP; si môžete prezrieť priečinky a súbory na vzdialenom počítači rovnako, ako by boli na vašom lokálnom systéme. Môžete si ich stiahnuť na váš počítač pomocou obvyklej funkcie &konqueror; <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> a <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> alebo technikou ťahaj a pusť. Navyše, ak je to povolené, môžete na vzdialený počítač súbory aj prenášať. Celé si to môžete vyskúšať napríklad zadaním &URL;</para>
<screen>
-<userinput
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde</userinput>
+<userinput>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</userinput>
</screen>
-<para
->do panelu umiestnenia a stlačte <keycap
->Enter</keycap
->. Ak ste pripojený k Internetu a &FTP; server &kde; nie je príliš zaťažený, mali by ste uvidieť priečinok <filename class="directory"
->/pub/kde</filename
-> na ftp.kde.org.</para>
-
-<note
-><para
->Ak by sme mali byť presní, malo by &FTP; pre &FTP; začínať zadaním <userinput
->ftp://</userinput
-> a pre <abbrev
->WWW</abbrev
-> zase <userinput
->http://</userinput
->, &konqueror; obvykle dokáže určiť, čo ste zadaním mysleli a doplní správny začiatok automaticky.</para
-></note>
-
-<para
->Pre prístup na server &FTP; obvykle potrebujete nejaké používateľské meno a heslo. Aby sa to zjednodušilo, väčšina serverov &FTP;, ktoré poskytujú súbory pre voľné stiahnutie akceptuje meno <systemitem class="username"
->anonymous</systemitem
-> a ako heslo vašu e-mailovú adresu. Aby ste to mali ešte jednoduchšie, &konqueror; tieto informácie automaticky zadá za vás. </para>
-
-<note
-><para
->Ak sa pokúsite o prístup k serveru &FTP;, ktorý nepotrebuje zadať používateľa alebo heslo, ale ktorý už nedokáže kvôli prílišnej záťaži akceptovať dalšie spojenia, &konqueror; často interpretuje správu o <quote
->zaneprázdnení</quote
-> ako požiadavku na meno a heslo a preto zobrazí dialóg na ich zadanie.</para
-></note>
-
-<para
->Servery, ktoré sa viac zaujímajú o svoje zabezpečenie ,vyžadujú správne používateľské meno a heslo. V tom prípade sa vám &konqueror; na tieto informácie spýta, alebo ich môžete zdať priamo do &URL; v paneli umiestnenia, ako napríklad</para>
+<para>do panelu umiestnenia a stlačte <keycap>Enter</keycap>. Ak ste pripojený k Internetu a &FTP; server &kde; nie je príliš zaťažený, mali by ste uvidieť priečinok <filename class="directory">/pub/kde</filename> na ftp.kde.org.</para>
+
+<note><para>Ak by sme mali byť presní, malo by &FTP; pre &FTP; začínať zadaním <userinput>ftp://</userinput> a pre <abbrev>WWW</abbrev> zase <userinput>http://</userinput>, &konqueror; obvykle dokáže určiť, čo ste zadaním mysleli a doplní správny začiatok automaticky.</para></note>
+
+<para>Pre prístup na server &FTP; obvykle potrebujete nejaké používateľské meno a heslo. Aby sa to zjednodušilo, väčšina serverov &FTP;, ktoré poskytujú súbory pre voľné stiahnutie akceptuje meno <systemitem class="username">anonymous</systemitem> a ako heslo vašu e-mailovú adresu. Aby ste to mali ešte jednoduchšie, &konqueror; tieto informácie automaticky zadá za vás. </para>
+
+<note><para>Ak sa pokúsite o prístup k serveru &FTP;, ktorý nepotrebuje zadať používateľa alebo heslo, ale ktorý už nedokáže kvôli prílišnej záťaži akceptovať dalšie spojenia, &konqueror; často interpretuje správu o <quote>zaneprázdnení</quote> ako požiadavku na meno a heslo a preto zobrazí dialóg na ich zadanie.</para></note>
+
+<para>Servery, ktoré sa viac zaujímajú o svoje zabezpečenie ,vyžadujú správne používateľské meno a heslo. V tom prípade sa vám &konqueror; na tieto informácie spýta, alebo ich môžete zdať priamo do &URL; v paneli umiestnenia, ako napríklad</para>
<screen>
-<userinput
->ftp://<replaceable
->používateľ</replaceable
->@ftp.cia.org</userinput>
+<userinput>ftp://<replaceable>používateľ</replaceable>@ftp.cia.org</userinput>
</screen>
-<para
->&konqueror; sa vás potom spýta na heslo.</para>
+<para>&konqueror; sa vás potom spýta na heslo.</para>
-<para
->&konqueror; podporuje aj automatické prihlásenie zadané v súbore <filename
->.netrc</filename
->. Detaily, ako túto funkciu používať sú uvedené v <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html#netrc"
->http://www.konqueror.org/faq.html#netrc</ulink
->.</para>
+<para>&konqueror; podporuje aj automatické prihlásenie zadané v súbore <filename>.netrc</filename>. Detaily, ako túto funkciu používať sú uvedené v <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html#netrc">http://www.konqueror.org/faq.html#netrc</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="portnumbers">
-<title
->&URL; s číslom portu</title>
-<para
->Ak zadáte v &URL; číslo portu, napríklad <userinput
->http://intranet.corp.com:1080</userinput
->, môže sa zobraziť chybová správa <quote
->Prístup k chránenému portu v PORT odmietnutý</quote
->. Je to kvôli bezpečnosti. Ak ale tento port aj tak potrebujete použiť, jednoducho pridajte do <filename
->$TDEDIR/share/config/tdeio_httprc </filename
-> alebo <filename
->~/.trinity/share/config/tdeio_httprc</filename
-> kľúč <screen
-><userinput>
+<title>&URL; s číslom portu</title>
+<para>Ak zadáte v &URL; číslo portu, napríklad <userinput>http://intranet.corp.com:1080</userinput>, môže sa zobraziť chybová správa <quote>Prístup k chránenému portu v PORT odmietnutý</quote>. Je to kvôli bezpečnosti. Ak ale tento port aj tak potrebujete použiť, jednoducho pridajte do <filename>$TDEDIR/share/config/tdeio_httprc </filename> alebo <filename>~/.trinity/share/config/tdeio_httprc</filename> kľúč <screen><userinput>
OverrridePorts=CommaSeperatedListOfAllowedPorts
-</userinput
-></screen
->.</para>
-<para
->Napríklad <screen
-><userinput
->OverridePorts=23,15
-</userinput
-></screen
-> (kľúč by nemal obsahovať žiadne medzery).</para>
-<para
->&konqueror; odmietne tieto porty (zoznam je napevno daný v súbore <filename
->tdelibs/tdeio/tdeio/job.cpp</filename
->):</para>
-<para
-> 1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667 </para>
+</userinput></screen>.</para>
+<para>Napríklad <screen><userinput>OverridePorts=23,15
+</userinput></screen> (kľúč by nemal obsahovať žiadne medzery).</para>
+<para>&konqueror; odmietne tieto porty (zoznam je napevno daný v súbore <filename>tdelibs/tdeio/tdeio/job.cpp</filename>):</para>
+<para> 1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667 </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="path-complete">
-<title
->Automatické dopĺňanie textu</title
->
-
-<para
->&konqueror; vám môže pomôcť pri zadávaní cesty alebo &URL; do pruhu umiestnenia, ak povolíte niektorú z funkcií <guimenuitem
->automatického doplňania</guimenuitem
->. Kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na prázdnu časť textového poľa pruhu umiestnenia a vyberte <guimenuitem
->Dopĺňanie textu</guimenuitem
->. Budete si môcť vybrať z týchto možností:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Žiadne</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Dostanete to, čo napíšete.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Manuál</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak ste zadali časť cesty alebo &URL;, stlačením <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->E</keycap
-></keycombo
-> sa položka doplní v prípade, že je možné jednoznačne určiť jej zvyšok.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Automaticky</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Ako zadávate do pruhu umiestnenia, &konqueror; bude zadanú cestu alebo &URL; automaticky doplňať a doplnenú časť zvýrazňovať. Ak zobrazený návrh nie je to, čo chcete, môžete pokračovať v písaní. Až bude zobrazená celá cesta, ktorú chcete zadať, stlačte <keycap
->Enter</keycap
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Rozbaľovací zoznam</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí sa zoznam počas písania a bude zobrazovať možné doplnenia k tomu, čo už ste zadali. Až sa v okne objaví cesta alebo &URL;, ktorú chcete zadať, stlačením <keysym
->Šipka dole</keysym
-> a <keysym
->Šipka hore</keysym
-> ju môžete zo zoznamu vybrať a stlačiť <keycap
->Enter</keycap
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Krátky automatický</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto je podobné automatickému režimu, až na to, že dopĺňa zadaný text iba k nasledujúcemu <keycap
->/</keycap
-> v ceste alebo &URL;. Stlačením <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->E</keycap
-></keycombo
-> návrh použijete, <keycap
->Enter</keycap
-> stlačte v prípade, že ste zadali celú cestu alebo &URL;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-<para
->Mali by ste si vyskúšať rôzne módy a vybrať si ten, ktorý vám najviac vyhovuje.</para>
-<para
->Históriu naposledy navštívených &URL;, ktorú &konqueror; používa pre dopĺňanie textu, je možné zobraziť a upraviť v časti <guilabel
->História</guilabel
-> <link linkend="sidebar"
->Navigačného panelu</link
->.</para>
+<title>Automatické dopĺňanie textu</title>
+
+<para>&konqueror; vám môže pomôcť pri zadávaní cesty alebo &URL; do pruhu umiestnenia, ak povolíte niektorú z funkcií <guimenuitem>automatického doplňania</guimenuitem>. Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na prázdnu časť textového poľa pruhu umiestnenia a vyberte <guimenuitem>Dopĺňanie textu</guimenuitem>. Budete si môcť vybrať z týchto možností:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Žiadne</guimenuitem></term> <listitem><para>Dostanete to, čo napíšete.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Manuál</guimenuitem></term> <listitem><para>Ak ste zadali časť cesty alebo &URL;, stlačením <keycombo>&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> sa položka doplní v prípade, že je možné jednoznačne určiť jej zvyšok.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Automaticky</guimenuitem></term> <listitem><para>Ako zadávate do pruhu umiestnenia, &konqueror; bude zadanú cestu alebo &URL; automaticky doplňať a doplnenú časť zvýrazňovať. Ak zobrazený návrh nie je to, čo chcete, môžete pokračovať v písaní. Až bude zobrazená celá cesta, ktorú chcete zadať, stlačte <keycap>Enter</keycap>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Rozbaľovací zoznam</guimenuitem></term> <listitem><para>Zobrazí sa zoznam počas písania a bude zobrazovať možné doplnenia k tomu, čo už ste zadali. Až sa v okne objaví cesta alebo &URL;, ktorú chcete zadať, stlačením <keysym>Šipka dole</keysym> a <keysym>Šipka hore</keysym> ju môžete zo zoznamu vybrať a stlačiť <keycap>Enter</keycap>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Krátky automatický</guimenuitem></term> <listitem><para>Toto je podobné automatickému režimu, až na to, že dopĺňa zadaný text iba k nasledujúcemu <keycap>/</keycap> v ceste alebo &URL;. Stlačením <keycombo>&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> návrh použijete, <keycap>Enter</keycap> stlačte v prípade, že ste zadali celú cestu alebo &URL;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+<para>Mali by ste si vyskúšať rôzne módy a vybrať si ten, ktorý vám najviac vyhovuje.</para>
+<para>Históriu naposledy navštívených &URL;, ktorú &konqueror; používa pre dopĺňanie textu, je možné zobraziť a upraviť v časti <guilabel>História</guilabel> <link linkend="sidebar">Navigačného panelu</link>.</para>
</chapter>
<chapter id="bookmarks">
-<title
->Použitie záložiek</title>
-
-<para
->Záložky &konqueror; sú najužitočnejšie pri prehliadaní webu, lebo vám umožňujú vytvoriť si vlastný zoznam zaujímavých serverov. Ale môžete ich kľudne používať aj pre lokálny priečinky a súbory.</para>
-
-<para
->Rozbaľovací zoznam <guimenu
->Záložky</guimenu
-> zobrazíte pomocou kliknutia <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na menu <guimenu
->Záložky</guimenu
-> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
->. Po zobrazí zoznamu sa v ňom môžete pohybovať pomocou šipiek alebo myšou. Potom stlačením <keycap
->Enter</keycap
-> alebo kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši zobrazíte vybranú položku.</para>
-
-<para
->Novú položku do zoznamu pridáte pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Záložky</guimenu
-> <guimenuitem
->Pridať záložku</guimenuitem
-></menuchoice
->, klávesovou kombináciou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> alebo kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem
->Pridať k záložkám</guimenuitem
-> pri prehliadaní požadovaného priečinku alebo webovej stránky.</para>
-
-<para
->Zoznam <guimenu
->Záložky</guimenu
-> môže obsahovať podpriečinky obsahujúce ďalšie záložky. Vytvoriť podpriečinok môžete pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Záložky</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový priečinok záložiek</guimenuitem
-></menuchoice
->.Ak chcete záložku pridať do podpriečinku a nie priamo do zoznamu Záložky, vyberte priečinok z menu <guimenu
->Záložky</guimenu
-> a použite <guimenuitem
->Pridať záložku</guimenuitem
-> v tomto priečinku.</para>
-
-<para
->Položky v paneli záložiek sú obvykle uložené v priečinku <quote
->Toolbar</quote
->, ale pomocou <guilabel
->Editor záložiek</guilabel
-> to môžete zmeniť.</para>
-
-<para
->K vašim záložkám sa dostanete aj pomocou <link linkend="sidebar"
-><guilabel
->Navigačného panelu</guilabel
-></link
->.</para>
+<title>Použitie záložiek</title>
+
+<para>Záložky &konqueror; sú najužitočnejšie pri prehliadaní webu, lebo vám umožňujú vytvoriť si vlastný zoznam zaujímavých serverov. Ale môžete ich kľudne používať aj pre lokálny priečinky a súbory.</para>
+
+<para>Rozbaľovací zoznam <guimenu>Záložky</guimenu> zobrazíte pomocou kliknutia <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na menu <guimenu>Záložky</guimenu> alebo klávesovou skratkou <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>B</keycap></keycombo>. Po zobrazí zoznamu sa v ňom môžete pohybovať pomocou šipiek alebo myšou. Potom stlačením <keycap>Enter</keycap> alebo kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši zobrazíte vybranú položku.</para>
+
+<para>Novú položku do zoznamu pridáte pomocou menu <menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu> <guimenuitem>Pridať záložku</guimenuitem></menuchoice>, klávesovou kombináciou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> alebo kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Pridať k záložkám</guimenuitem> pri prehliadaní požadovaného priečinku alebo webovej stránky.</para>
+
+<para>Zoznam <guimenu>Záložky</guimenu> môže obsahovať podpriečinky obsahujúce ďalšie záložky. Vytvoriť podpriečinok môžete pomocou <menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu> <guimenuitem>Nový priečinok záložiek</guimenuitem></menuchoice>.Ak chcete záložku pridať do podpriečinku a nie priamo do zoznamu Záložky, vyberte priečinok z menu <guimenu>Záložky</guimenu> a použite <guimenuitem>Pridať záložku</guimenuitem> v tomto priečinku.</para>
+
+<para>Položky v paneli záložiek sú obvykle uložené v priečinku <quote>Toolbar</quote>, ale pomocou <guilabel>Editor záložiek</guilabel> to môžete zmeniť.</para>
+
+<para>K vašim záložkám sa dostanete aj pomocou <link linkend="sidebar"><guilabel>Navigačného panelu</guilabel></link>.</para>
<sect1 id="orgbmark">
-<title
->Editor záložiek</title>
-
-<para
->Pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Záložky</guimenu
-><guimenuitem
->Upraviť záložky</guimenuitem
-></menuchoice
-> spustíte v novom okne <guilabel
->Editor záložiek</guilabel
->.</para>
-<para
->Zobrazuje strom vašich záložiek a podpriečinkov pre záložky. Ako obvykle pre stromy &kde;, podpriečinky majú vľavo malý znak, ktorý je buď <keycap
->+</keycap
-> alebo <keycap
->-</keycap
->. Kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na <keycap
->+</keycap
-> rozbalíte podpriečinok, aby ste videli jeho obsah a značka <keycap
->+</keycap
-> sa zmení na <keycap
->-</keycap
->. Kliknutím na ňu sa podpriečinok zase zabalí.</para>
-
-<para
->Položku zo zoznamu vyberiete kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom alebo presunom po zozname pomocou <keysym
->Šipky hore</keysym
-> a <keysym
->Šipky dolu</keysym
->. <keysym
->Šipka vpravo</keysym
-> rozbalí podpriečinok, <keysym
->Šipka vľavo</keysym
-> ho zase zabalí.</para>
-
-<para
->Presun položiek je možný pomocou ťahaj a pusť alebo príkazmi <guimenuitem
->Vystrihnúť</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
->. Poradie v <guilabel
->Editore záložiek</guilabel
-> je také isté, ako budú záložky zobrazené v rozbaľovacom zozname <guimenu
->Záložky</guimenu
->. Tento zoznam si môžete skrášliť aj pridaním oddeľovačov pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Vložiť</guimenu
-><guimenuitem
->Vložiť oddeľovač</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Vytvorenie nových priečinkov a podpriečinkov pomocou <guimenuitem
->Vytvoriť nový priečinok</guimenuitem
-> v menu <guimenu
->Vložiť</guimenu
-> alebo z kontextového menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši v hlavnej časti okna alebo pomocou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
->. </para>
-
-<para
->Meno záložky alebo priečinku môžete zmeniť stlačením <keycap
->F2</keycap
-> alebo výberom <guimenuitem
->Premenovať</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
->. Podobne môžete upraviť &URL; stlačením <keycap
->F3</keycap
-> alebo výberom <guimenuitem
->Premenovať URL</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Editor záložiek</guilabel
-> umožňuje importovať záložky z rôznych prehlidačov tak, že ich uloží do nového priečinku, alebo nahradí všetky vaše aktuálne záložky. Použite na to položku <guisubmenu
->Import</guisubmenu
-> z menu <guimenu
->Súbor</guimenu
->. Opačná funkcia <menuchoice
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guisubmenu
->Export</guisubmenu
-></menuchoice
-> sa dá použiť pre export záložiek &konqueror; pre prehliadač &Netscape; alebo Mozilla.</para>
-
-<para
->Ak často používate aj prehliadač &Netscape; aj &konqueror;, je výhodnejšie namiesto importu záložiek &Netscape; do záložiek &konqueror; použiť <guimenuitem
->Zobraziť záložky Netscape v oknách Konqueror</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->. Ak nejaké záložky &Netscape; aktualizujete, automaticky sa to prejaví aj v oknách &konqueror;.</para>
-
-<para
->Zmenu priečinku obsahujúceho položky z panelu záložiek výberom priečinku a kliknutím<mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na <guimenuitem
->Nastaviť ako priečinok záložiek</guimenuitem
-> v menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
->.</para>
-
-<para
->Ak upratujete svoje záložky, a zabudli ste, o čom je nejaká stránka, môžete ju jednoducho zobraziť kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a výberom <guimenuitem
->Otvoriť v Konquerorovi</guimenuitem
->. Ak chcete iba overiť, že je &URL; stále ešte platné, použite <guimenuitem
->Kontrolovať stav</guimenuitem
->.</para>
-
-<important
-><para
->Nezabudnite uložiť svoje zmeny pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> pred ukončením <guilabel
->Editora záložiek</guilabel
->. </para
-></important>
-</sect1
->
+<title>Editor záložiek</title>
+
+<para>Pomocou <menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guimenuitem>Upraviť záložky</guimenuitem></menuchoice> spustíte v novom okne <guilabel>Editor záložiek</guilabel>.</para>
+<para>Zobrazuje strom vašich záložiek a podpriečinkov pre záložky. Ako obvykle pre stromy &kde;, podpriečinky majú vľavo malý znak, ktorý je buď <keycap>+</keycap> alebo <keycap>-</keycap>. Kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na <keycap>+</keycap> rozbalíte podpriečinok, aby ste videli jeho obsah a značka <keycap>+</keycap> sa zmení na <keycap>-</keycap>. Kliknutím na ňu sa podpriečinok zase zabalí.</para>
+
+<para>Položku zo zoznamu vyberiete kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom alebo presunom po zozname pomocou <keysym>Šipky hore</keysym> a <keysym>Šipky dolu</keysym>. <keysym>Šipka vpravo</keysym> rozbalí podpriečinok, <keysym>Šipka vľavo</keysym> ho zase zabalí.</para>
+
+<para>Presun položiek je možný pomocou ťahaj a pusť alebo príkazmi <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> a <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem>. Poradie v <guilabel>Editore záložiek</guilabel> je také isté, ako budú záložky zobrazené v rozbaľovacom zozname <guimenu>Záložky</guimenu>. Tento zoznam si môžete skrášliť aj pridaním oddeľovačov pomocou <menuchoice><guimenu>Vložiť</guimenu><guimenuitem>Vložiť oddeľovač</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Vytvorenie nových priečinkov a podpriečinkov pomocou <guimenuitem>Vytvoriť nový priečinok</guimenuitem> v menu <guimenu>Vložiť</guimenu> alebo z kontextového menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši v hlavnej časti okna alebo pomocou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>. </para>
+
+<para>Meno záložky alebo priečinku môžete zmeniť stlačením <keycap>F2</keycap> alebo výberom <guimenuitem>Premenovať</guimenuitem> z menu <guimenu>Upraviť</guimenu>. Podobne môžete upraviť &URL; stlačením <keycap>F3</keycap> alebo výberom <guimenuitem>Premenovať URL</guimenuitem>.</para>
+
+<para><guilabel>Editor záložiek</guilabel> umožňuje importovať záložky z rôznych prehlidačov tak, že ich uloží do nového priečinku, alebo nahradí všetky vaše aktuálne záložky. Použite na to položku <guisubmenu>Import</guisubmenu> z menu <guimenu>Súbor</guimenu>. Opačná funkcia <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu> <guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoice> sa dá použiť pre export záložiek &konqueror; pre prehliadač &Netscape; alebo Mozilla.</para>
+
+<para>Ak často používate aj prehliadač &Netscape; aj &konqueror;, je výhodnejšie namiesto importu záložiek &Netscape; do záložiek &konqueror; použiť <guimenuitem>Zobraziť záložky Netscape v oknách Konqueror</guimenuitem> z menu <guimenu>Nastavenia</guimenu>. Ak nejaké záložky &Netscape; aktualizujete, automaticky sa to prejaví aj v oknách &konqueror;.</para>
+
+<para>Zmenu priečinku obsahujúceho položky z panelu záložiek výberom priečinku a kliknutím<mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na <guimenuitem>Nastaviť ako priečinok záložiek</guimenuitem> v menu <guimenu>Upraviť</guimenu>.</para>
+
+<para>Ak upratujete svoje záložky, a zabudli ste, o čom je nejaká stránka, môžete ju jednoducho zobraziť kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a výberom <guimenuitem>Otvoriť v Konquerorovi</guimenuitem>. Ak chcete iba overiť, že je &URL; stále ešte platné, použite <guimenuitem>Kontrolovať stav</guimenuitem>.</para>
+
+<important><para>Nezabudnite uložiť svoje zmeny pomocou <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Uložiť</guimenuitem></menuchoice> alebo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> pred ukončením <guilabel>Editora záložiek</guilabel>. </para></important>
+</sect1>
</chapter>
<chapter id="sidebar">
-<title
->Navigačný panel</title>
-<para
->Navigačný panel je samostatná časť okna &konqueror;, v jeho ľavej časti. Môžete si ho zobraziť pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť Navigačný panel</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo pomocou <keycap
->F9</keycap
->.</para>
-
-<mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="dirtree.png"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Navigačný panel</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject>
-
-<para
->Obsahuje niekoľko záložiek, na môžete zobraziť kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši. Kliknutím na ikonu už zobrazenej záložky zabalí celý panel tak, že budú vidieť iba ikony záložiek.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Záložky</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto časť zobrazuje stromový pohľad na vaše záložky. Kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na nejakú položku ju zobrazíte v hlavnej časti okna.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->História</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto časť zobrazuje strom histórie vašeho prehliadania. Kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na položku ju zobrazíte v hlavnej časti okna, alebo ju môžete zobraziť v novom okne kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom a výberom <guimenuitem
->Nové okno</guimenuitem
->.&konqueror;v</para
-> <para
->Položku z histórie môžete odstrániť tak, že kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na položku a vyberte <guimenuitem
->Odstrániť položku</guimenuitem
-> pre jej odstránenie, alebo <guimenuitem
->Vyčistiť históriu</guimenuitem
-> pre odstránenie všetkých položiek.</para
-> <para
->Po kliknutí na položku <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši sa zobrazí kontextové menu, kde si môžete aj vybrať, či sa má história triediť podľa mena alebo podľa dátumu.</para
-> <para
->Výberom <guimenuitem
->Nastavenia...</guimenuitem
-> z kontextového menu zobrazíte ovládací modul <guilabel
->Bočný panel histórie</guilabel
->. Dá sa použiť pre nastavenie maximálnej veľkosti histórie a času, kedy sa položky budú automaticky odstraňovať. Môžete si aj nastaviť rôzne písma pre nové a staré &URL;. Voľba <guilabel
->Detailné rady</guilabel
-> ovláda, koľko informácií sa zobrazuje pri ukázaní kurzorom myši na položku histórie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Domovský priečinok</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto časť zobrazuje strom podpriečinkov vo vašom domovskom priečinku. Uvedomte si, že <quote
->skryté</quote
-> priečinky (ktorých mená začínajú bodkou) sa nezobrazujú. Kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na položku ju zobrazíte v hlavnej časti okna, alebo kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom sa zobrazí kontextové menu, kde môžete otvoriť podpriečinok v novom okne alebo ako záložku v aktuálnom okne. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Sieť</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto časť má zobrazovať strom dôležitých sieťových spojení, aj keď môže obsahovať aj lokálne priečinky. Zase môžete použiť <mousebutton
->ľavé</mousebutton
-> tlačidlo pre zobrazenie položky v hlavnej časti okna a <mousebutton
->pravé</mousebutton
-> tlačidlo pre ďalšie možnosti.</para
-> <para
->Priečinky zobrazené v časti <guilabel
->Sieť</guilabel
-> sa uchovávajú v priečinku <filename class="directory"
-> ~/.trinity/share/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/</filename
->. Nové môžete vytvárať úplne rovnako ako ostatné podpriečinky. Položky v týchto priečinkoch predstavujú súbory <literal role="extension"
->.desktop</literal
-> a môžete ich vytvoriť pomocou <menuchoice
-><guisubmenu
->Vytvoriť nový</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Odkaz na URL...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Koreňový priečinok</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Strom Koreňový priečinok je cesta <filename class="directory"
->/</filename
->, a je to základný priečinok systému súborov vášho systému. Ak rozbalíte <quote
->koreňový</quote
-> priečinok, nájdete další priečinok označený ako <filename class="directory"
->root</filename
->. Ten patrí administrátorovi systému a je to jeho domovský priečinok. Nájdete tam aj priečinok <filename class="directory"
->home</filename
->, v ktorom by mali byť domovské priečinky všetkých používateľov, teda aj váš, ktorý je dostupný aj v strome <quote
->Domovský priečinok</quote
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Služby</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto časť poskytuje rýchly prístup k nasledujúcim službám: </para
-> <para
-><guilabel
->Prehliadač zvukového CD</guilabel
->.</para
-> <para
-><guilabel
->Zariadenia</guilabel
->. Tento strom zobrazuje vaše diskové oddiely, disketu a &CD-ROM;. Kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na zariadení alebo disku ho pripojíte a jeho obsah zobrazíte v hlavnej časti okna. Pripojené zariadenie alebo disk môžete odpojiť kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na jeho mene a výberom <guimenuitem
->Odpojiť</guimenuitem
->. </para
-> <para
-><guilabel
->Prehliadač siete</guilabel
-> umožňuje prehliadať obsah ostatných počítačov, ktoré sú pripojené vo vašej sieti.</para
-> <para
->Strom <guilabel
->Prehliadač tlačového systému</guilabel
-> poskytuje rýchly prístup k správcovi tlač &kde; <application
->KPrinter</application
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Nastavenie navigačného panelu je možné zmeniť kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na prázdnom mieste pod poslednou ikonou časti alebo kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na ikonu <guilabel
->Nastavenie</guilabel
-> (najvyššie umiestnená ikona na predchádzajúcom obrázku, ale nemusí byť zobrazená). Tým sa zobrazí menu s týmito možnosťami:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guisubmenu
->Pridať nový</guisubmenu
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba umožňuje pridať novú záložku do navigačného panelu. Nová časť môže obsahovať <guimenuitem
->Prehrávač médií pre bočný panel</guimenuitem
-> (<link linkend="konq-plugin"
->Modul &konqueror;</link
->) alebo nový stromový pohľad <guimenuitem
->Priečinok/Adresár</guimenuitem
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Viacnásobné pohľady</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba rozdelí navigačný panel, takže je možné zobraziť naraz dve jeho časti.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Zobraziť záložky vľavo</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba určuje, či sa budú ikony zobrazovať vľavo alebo vpravo.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Zobraziť tlačidlo nastavenia</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto môžete zobraziť alebo skryť ikonu <guilabel
->Tlačidlo nastavenia</guilabel
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na ikonu zobrazí menu s týmito položkami:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Nastaviť URL</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto položka je dostupná iba pre priečinky. Umožňuje zmeniť &URL; priečinku, ktorý je práve zobrazený.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Nastaviť ikonu</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Zmena ikony záložky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->odstráni záložku z navigačného panelu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Navigačný panel</title>
+<para>Navigačný panel je samostatná časť okna &konqueror;, v jeho ľavej časti. Môžete si ho zobraziť pomocou <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť Navigačný panel</guimenuitem></menuchoice> alebo pomocou <keycap>F9</keycap>.</para>
+
+<mediaobject> <imageobject><imagedata format="PNG" fileref="dirtree.png"/></imageobject> <textobject> <phrase>Navigačný panel</phrase> </textobject> </mediaobject>
+
+<para>Obsahuje niekoľko záložiek, na môžete zobraziť kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši. Kliknutím na ikonu už zobrazenej záložky zabalí celý panel tak, že budú vidieť iba ikony záložiek.</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Záložky</guilabel></term> <listitem><para>Táto časť zobrazuje stromový pohľad na vaše záložky. Kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na nejakú položku ju zobrazíte v hlavnej časti okna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>História</guilabel></term> <listitem><para>Táto časť zobrazuje strom histórie vašeho prehliadania. Kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na položku ju zobrazíte v hlavnej časti okna, alebo ju môžete zobraziť v novom okne kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom a výberom <guimenuitem>Nové okno</guimenuitem>.&konqueror;v</para> <para>Položku z histórie môžete odstrániť tak, že kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na položku a vyberte <guimenuitem>Odstrániť položku</guimenuitem> pre jej odstránenie, alebo <guimenuitem>Vyčistiť históriu</guimenuitem> pre odstránenie všetkých položiek.</para> <para>Po kliknutí na položku <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši sa zobrazí kontextové menu, kde si môžete aj vybrať, či sa má história triediť podľa mena alebo podľa dátumu.</para> <para>Výberom <guimenuitem>Nastavenia...</guimenuitem> z kontextového menu zobrazíte ovládací modul <guilabel>Bočný panel histórie</guilabel>. Dá sa použiť pre nastavenie maximálnej veľkosti histórie a času, kedy sa položky budú automaticky odstraňovať. Môžete si aj nastaviť rôzne písma pre nové a staré &URL;. Voľba <guilabel>Detailné rady</guilabel> ovláda, koľko informácií sa zobrazuje pri ukázaní kurzorom myši na položku histórie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Domovský priečinok</guilabel></term> <listitem><para>Táto časť zobrazuje strom podpriečinkov vo vašom domovskom priečinku. Uvedomte si, že <quote>skryté</quote> priečinky (ktorých mená začínajú bodkou) sa nezobrazujú. Kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na položku ju zobrazíte v hlavnej časti okna, alebo kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom sa zobrazí kontextové menu, kde môžete otvoriť podpriečinok v novom okne alebo ako záložku v aktuálnom okne. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Sieť</guilabel></term> <listitem><para>Táto časť má zobrazovať strom dôležitých sieťových spojení, aj keď môže obsahovať aj lokálne priečinky. Zase môžete použiť <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo pre zobrazenie položky v hlavnej časti okna a <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo pre ďalšie možnosti.</para> <para>Priečinky zobrazené v časti <guilabel>Sieť</guilabel> sa uchovávajú v priečinku <filename class="directory"> ~/.trinity/share/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/</filename>. Nové môžete vytvárať úplne rovnako ako ostatné podpriečinky. Položky v týchto priečinkoch predstavujú súbory <literal role="extension">.desktop</literal> a môžete ich vytvoriť pomocou <menuchoice><guisubmenu>Vytvoriť nový</guisubmenu> <guimenuitem>Odkaz na URL...</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Koreňový priečinok</guilabel></term> <listitem><para>Strom Koreňový priečinok je cesta <filename class="directory">/</filename>, a je to základný priečinok systému súborov vášho systému. Ak rozbalíte <quote>koreňový</quote> priečinok, nájdete další priečinok označený ako <filename class="directory">root</filename>. Ten patrí administrátorovi systému a je to jeho domovský priečinok. Nájdete tam aj priečinok <filename class="directory">home</filename>, v ktorom by mali byť domovské priečinky všetkých používateľov, teda aj váš, ktorý je dostupný aj v strome <quote>Domovský priečinok</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Služby</guilabel></term> <listitem><para>Táto časť poskytuje rýchly prístup k nasledujúcim službám: </para> <para><guilabel>Prehliadač zvukového CD</guilabel>.</para> <para><guilabel>Zariadenia</guilabel>. Tento strom zobrazuje vaše diskové oddiely, disketu a &CD-ROM;. Kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na zariadení alebo disku ho pripojíte a jeho obsah zobrazíte v hlavnej časti okna. Pripojené zariadenie alebo disk môžete odpojiť kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na jeho mene a výberom <guimenuitem>Odpojiť</guimenuitem>. </para> <para><guilabel>Prehliadač siete</guilabel> umožňuje prehliadať obsah ostatných počítačov, ktoré sú pripojené vo vašej sieti.</para> <para>Strom <guilabel>Prehliadač tlačového systému</guilabel> poskytuje rýchly prístup k správcovi tlač &kde; <application>KPrinter</application>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Nastavenie navigačného panelu je možné zmeniť kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na prázdnom mieste pod poslednou ikonou časti alebo kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na ikonu <guilabel>Nastavenie</guilabel> (najvyššie umiestnená ikona na predchádzajúcom obrázku, ale nemusí byť zobrazená). Tým sa zobrazí menu s týmito možnosťami:</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guisubmenu>Pridať nový</guisubmenu></term> <listitem><para>Táto voľba umožňuje pridať novú záložku do navigačného panelu. Nová časť môže obsahovať <guimenuitem>Prehrávač médií pre bočný panel</guimenuitem> (<link linkend="konq-plugin">Modul &konqueror;</link>) alebo nový stromový pohľad <guimenuitem>Priečinok/Adresár</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Viacnásobné pohľady</guimenuitem></term> <listitem><para>Táto voľba rozdelí navigačný panel, takže je možné zobraziť naraz dve jeho časti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Zobraziť záložky vľavo</guimenuitem></term> <listitem><para>Táto voľba určuje, či sa budú ikony zobrazovať vľavo alebo vpravo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Zobraziť tlačidlo nastavenia</guimenuitem></term> <listitem><para>Týmto môžete zobraziť alebo skryť ikonu <guilabel>Tlačidlo nastavenia</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na ikonu zobrazí menu s týmito položkami:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Nastaviť URL</guimenuitem></term> <listitem><para>Táto položka je dostupná iba pre priečinky. Umožňuje zmeniť &URL; priečinku, ktorý je práve zobrazený.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Nastaviť ikonu</guimenuitem></term> <listitem><para>Zmena ikony záložky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem></term> <listitem><para>odstráni záložku z navigačného panelu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
<chapter id="save-settings">
-<title
->Uloženie nastavenia a profily</title>
-
-<para
->Vaše aktuálne nastavenie v menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> (ako je <guimenuitem
->Typ pohľadu</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Použiť index.html</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Zobraziť skryté súbory</guimenuitem
->) sa automaticky ukladá ako štandardné pre budúci štart &konqueror;.</para>
-
-<para
->Pre jednotlivé priečinky môžete zadať samostatné nastavenie menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
->. Zaškrtnite <guimenuitem
->Zobraziť vlastnosti pohľadu v priečinku</guimenuitem
-> v menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->, zmeňte nastavenie v <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> a zrušte zaškrtnutnutie <guimenuitem
->Zobraziť vlastnosti pohľadu v priečinku</guimenuitem
->. Tým vytvoríte v aktuálnom priečinku súbor <filename
->.directory</filename
->, v ktorom sú nastavenia uložené. Tento súbor odstránite použitím <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Odstrániť nastavenie priečinku</guimenuitem
-></menuchoice
-> (alebo jednoducho odstráňte súbor <filename
->.directory</filename
-> ).</para>
-<note
-><para
->Túto funkciu môžete použiť napríklad pre priečinok plný obrázkov. V tomto priečinku môžete nastaviť, aby sa zobrazovali náhľady obrázkov (pomocou <guimenuitem
->Prehliadač ikon</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Náhľad obrázkov</guimenuitem
-> v menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
->), ale aj keď v ostatných priečinkoch zobrazovať náhľady nechcete.</para
-></note>
-
-<para
->Celkový vzhľad &konqueror; pri štarte je určený jedným z dvoch profilov. Záleží na tom, či ste ho spustili ako správcu súborov alebo ako web prehliadač. Ovládajú veľkosť okna, či je okno rozdelené na dva a viac pohľadov, či je zobrazený emulátor terminálu a bočný panel a či sa zobrazí priečinok alebo &URL;.</para>
-
-<para
->Aby ste zmenili toto štartovacie chovanie, jednoducho nastavte &konqueror; tak, ako chcete a potom z menu <guimenu
->Okno</guimenu
-> vyberte <guimenuitem
->Uložiť profil pohľadu &quot;Správca súborov&quot;</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Uložiť profil pohľadu &quot;Web prehliadanie&quot;</guimenuitem
-> podľa režimu, v ktorom práve ste. Ak chcete, aby pri štarte bolo okno &konqueror; prázdne, pre uložením profilu zadajte ako miesto <userinput
->about:blank</userinput
->.</para
->
-
-<para
->Môžete si vytvoriť aj svoj vlastný spúšťací profil a uložiť ho pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť profily pohľadu...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Potom si ich môžete vybrať pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-><guimenuitem
->Načítať profil pohľadu</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<title>Uloženie nastavenia a profily</title>
+
+<para>Vaše aktuálne nastavenie v menu <guimenu>Zobraziť</guimenu> (ako je <guimenuitem>Typ pohľadu</guimenuitem>, <guimenuitem>Použiť index.html</guimenuitem> a <guimenuitem>Zobraziť skryté súbory</guimenuitem>) sa automaticky ukladá ako štandardné pre budúci štart &konqueror;.</para>
+
+<para>Pre jednotlivé priečinky môžete zadať samostatné nastavenie menu <guimenu>Zobraziť</guimenu>. Zaškrtnite <guimenuitem>Zobraziť vlastnosti pohľadu v priečinku</guimenuitem> v menu <guimenu>Nastavenia</guimenu>, zmeňte nastavenie v <guimenu>Zobraziť</guimenu> a zrušte zaškrtnutnutie <guimenuitem>Zobraziť vlastnosti pohľadu v priečinku</guimenuitem>. Tým vytvoríte v aktuálnom priečinku súbor <filename>.directory</filename>, v ktorom sú nastavenia uložené. Tento súbor odstránite použitím <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Odstrániť nastavenie priečinku</guimenuitem></menuchoice> (alebo jednoducho odstráňte súbor <filename>.directory</filename> ).</para>
+<note><para>Túto funkciu môžete použiť napríklad pre priečinok plný obrázkov. V tomto priečinku môžete nastaviť, aby sa zobrazovali náhľady obrázkov (pomocou <guimenuitem>Prehliadač ikon</guimenuitem> a <guimenuitem>Náhľad obrázkov</guimenuitem> v menu <guimenu>Zobraziť</guimenu>), ale aj keď v ostatných priečinkoch zobrazovať náhľady nechcete.</para></note>
+
+<para>Celkový vzhľad &konqueror; pri štarte je určený jedným z dvoch profilov. Záleží na tom, či ste ho spustili ako správcu súborov alebo ako web prehliadač. Ovládajú veľkosť okna, či je okno rozdelené na dva a viac pohľadov, či je zobrazený emulátor terminálu a bočný panel a či sa zobrazí priečinok alebo &URL;.</para>
+
+<para>Aby ste zmenili toto štartovacie chovanie, jednoducho nastavte &konqueror; tak, ako chcete a potom z menu <guimenu>Okno</guimenu> vyberte <guimenuitem>Uložiť profil pohľadu &quot;Správca súborov&quot;</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Uložiť profil pohľadu &quot;Web prehliadanie&quot;</guimenuitem> podľa režimu, v ktorom práve ste. Ak chcete, aby pri štarte bolo okno &konqueror; prázdne, pre uložením profilu zadajte ako miesto <userinput>about:blank</userinput>.</para>
+
+<para>Môžete si vytvoriť aj svoj vlastný spúšťací profil a uložiť ho pomocou <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Nastaviť profily pohľadu...</guimenuitem></menuchoice>. Potom si ich môžete vybrať pomocou menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Načítať profil pohľadu</guimenuitem></menuchoice>. </para>
-<note
-><para
-> Na ploche si môžete vytvoriť ikonu pre spustenie &konqueror; s vaším novým profilom. Najprv vytvorte ikonu ťahaním ikony &konqueror; z menu <guimenu
->K</guimenu
-> na plochu a výberom <guimenuitem
->Kopírovať sem</guimenuitem
->. Potom kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na túto ikonu a vyberte <guimenuitem
->Vlastnosti...</guimenuitem
->. Zmeňte <guilabel
->Meno programu</guilabel
-> v záložke <guilabel
->Vykonať</guilabel
-> na <userinput
-><command
->kfmclient</command
-> <option
->openProfile <replaceable
->MojNovyProfil</replaceable
-></option
-></userinput
->, kde <replaceable
->MojNovyProfil</replaceable
-> je profil, ktorý chcete použiť pri štarte. Potom v záložke <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-> zmeňte meno na niečo ako <filename
->MojNovyProfil.desktop</filename
-> a vyberte nejakú lepšiu ikonu.</para
-></note>
+<note><para> Na ploche si môžete vytvoriť ikonu pre spustenie &konqueror; s vaším novým profilom. Najprv vytvorte ikonu ťahaním ikony &konqueror; z menu <guimenu>K</guimenu> na plochu a výberom <guimenuitem>Kopírovať sem</guimenuitem>. Potom kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na túto ikonu a vyberte <guimenuitem>Vlastnosti...</guimenuitem>. Zmeňte <guilabel>Meno programu</guilabel> v záložke <guilabel>Vykonať</guilabel> na <userinput><command>kfmclient</command> <option>openProfile <replaceable>MojNovyProfil</replaceable></option></userinput>, kde <replaceable>MojNovyProfil</replaceable> je profil, ktorý chcete použiť pri štarte. Potom v záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel> zmeňte meno na niečo ako <filename>MojNovyProfil.desktop</filename> a vyberte nejakú lepšiu ikonu.</para></note>
</chapter>
<chapter id="man-info">
-<title
->Zobrazenie pomocníka, manuálových a info stránok</title>
-<para
->&kde; pomocníka a manuálové a info stránky &UNIX; môžete priamo zobraziť v okne &konqueror; bez spúšťania <application
->KHelpCenter</application
->. </para>
-<para
->Pre zobrazenie manuálu, zadajte <userinput
->help:/&lt;meno aplikácie&gt;</userinput
-> (napríklad <userinput
->help:/kmail</userinput
->) do panelu umiestnenia v okne &konqueror;. </para>
-<para
-> Ak si chcete prečítať manuálové stránky &UNIX; v okne &konqueror;, je to jednoduché. Napríklad zadajte <userinput
->man:/touch</userinput
-> alebo <userinput
->#touch</userinput
-> do pruhu umiestnenia a zobrazí sa manuálová stránka pre príkaz touch.</para
->
-
-<para
->A prehliadanie stránok Info sa stane skoro príjemný zážitok. <userinput
->info:/dir</userinput
-> zobrazí priečinok najvyššej úrovne systému Info. Potom už stačí pár kliknutí na správne odkazy a nájdete stránku, ktorú hľadáte.</para
->
-
-<note
-><para
->&kde; pomocník bohužiaľ nemá uložené dokumenty spôsobom, ktorým by ich bolo možné priamo zobraziť v iných prehliadačoch. Ak to naozaj chcete urobiť, môžete si ich prečítať on-line na <ulink url="http://docs.kde.org"
->http://docs.kde.org</ulink
->.</para
-></note>
+<title>Zobrazenie pomocníka, manuálových a info stránok</title>
+<para>&kde; pomocníka a manuálové a info stránky &UNIX; môžete priamo zobraziť v okne &konqueror; bez spúšťania <application>KHelpCenter</application>. </para>
+<para>Pre zobrazenie manuálu, zadajte <userinput>help:/&lt;meno aplikácie&gt;</userinput> (napríklad <userinput>help:/kmail</userinput>) do panelu umiestnenia v okne &konqueror;. </para>
+<para> Ak si chcete prečítať manuálové stránky &UNIX; v okne &konqueror;, je to jednoduché. Napríklad zadajte <userinput>man:/touch</userinput> alebo <userinput>#touch</userinput> do pruhu umiestnenia a zobrazí sa manuálová stránka pre príkaz touch.</para>
+
+<para>A prehliadanie stránok Info sa stane skoro príjemný zážitok. <userinput>info:/dir</userinput> zobrazí priečinok najvyššej úrovne systému Info. Potom už stačí pár kliknutí na správne odkazy a nájdete stránku, ktorú hľadáte.</para>
+
+<note><para>&kde; pomocník bohužiaľ nemá uložené dokumenty spôsobom, ktorým by ich bolo možné priamo zobraziť v iných prehliadačoch. Ak to naozaj chcete urobiť, môžete si ich prečítať on-line na <ulink url="http://docs.kde.org">http://docs.kde.org</ulink>.</para></note>
</chapter>
<chapter id="netscape-plugin">
-<title
->Moduly &Netscape;</title>
-
-<para
->Momentálne &konqueror; podporuje moduly &Netscape; 4.x</para>
-
-<para
->Ak vyberiete <menuchoice
-><guisubmenu
->Nastavenia</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Nastaviť Konqueror</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Moduly</guimenuitem
-></menuchoice
->, zobrazí sa dial´gg s dvoma záložkami, <guilabel
->Hľadať</guilabel
-> a <guilabel
->Moduly</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Záložka <guilabel
->Hľadať</guilabel
-> umožňuje nechať &kde;, aby našlo nové moduly &Netscape;, a to ručne stlačením <guibutton
->Hľadať nové moduly</guibutton
-> alebo automaticky pri každom štarte &kde;.</para>
+<title>Moduly &Netscape;</title>
+
+<para>Momentálne &konqueror; podporuje moduly &Netscape; 4.x</para>
+
+<para>Ak vyberiete <menuchoice><guisubmenu>Nastavenia</guisubmenu> <guisubmenu>Nastaviť Konqueror</guisubmenu> <guimenuitem>Moduly</guimenuitem></menuchoice>, zobrazí sa dial´gg s dvoma záložkami, <guilabel>Hľadať</guilabel> a <guilabel>Moduly</guilabel>.</para>
+
+<para>Záložka <guilabel>Hľadať</guilabel> umožňuje nechať &kde;, aby našlo nové moduly &Netscape;, a to ručne stlačením <guibutton>Hľadať nové moduly</guibutton> alebo automaticky pri každom štarte &kde;.</para>
-<para
->Hľadanie prebieha v priečinkoch uvedených v zozname <guilabel
->Priečinky pre hľadanie</guilabel
->, kde sa hľadajú súbory <literal role="extension"
->.so</literal
-> obsahujúce kód modulu. Každý takýto súbor sa skontroluje a určia sa typy <acronym
->MIME</acronym
->, ktoré modul podporuje. Potom sú vytvorené definície typov <acronym
->MIME</acronym
-> pre &kde; v priečinku používateľa <filename class="directory"
-> ~/.trinity/share/mimelnk</filename
->, aby ostatné aplikácie o týchto nových typoch <acronym
->MIME</acronym
-> vedeli.</para>
-
-<para
->Záložka <guilabel
->Moduly</guilabel
-> zobrazuje moduly &Netscape;, ktoré &kde; našlo a pre každý modul zoznam jeho typov <acronym
->MIME</acronym
-> a prípon súborov, ktoré sa použijú pre ich určenie.</para>
-
-<para
->Dialóg obsahuje aj voľbu <guilabel
->Povoliť moduly globálne</guilabel
->, takže si môžete vybrať aj používanie jednotlivých modulov, ktoré sa môžu vyskytnúť v stránkach <acronym
->HTML</acronym
-> (čo je možné považovať za ohrozenie bezpečnosti).</para>
+<para>Hľadanie prebieha v priečinkoch uvedených v zozname <guilabel>Priečinky pre hľadanie</guilabel>, kde sa hľadajú súbory <literal role="extension">.so</literal> obsahujúce kód modulu. Každý takýto súbor sa skontroluje a určia sa typy <acronym>MIME</acronym>, ktoré modul podporuje. Potom sú vytvorené definície typov <acronym>MIME</acronym> pre &kde; v priečinku používateľa <filename class="directory"> ~/.trinity/share/mimelnk</filename>, aby ostatné aplikácie o týchto nových typoch <acronym>MIME</acronym> vedeli.</para>
+
+<para>Záložka <guilabel>Moduly</guilabel> zobrazuje moduly &Netscape;, ktoré &kde; našlo a pre každý modul zoznam jeho typov <acronym>MIME</acronym> a prípon súborov, ktoré sa použijú pre ich určenie.</para>
+
+<para>Dialóg obsahuje aj voľbu <guilabel>Povoliť moduly globálne</guilabel>, takže si môžete vybrať aj používanie jednotlivých modulov, ktoré sa môžu vyskytnúť v stránkach <acronym>HTML</acronym> (čo je možné považovať za ohrozenie bezpečnosti).</para>
</chapter>
<chapter id="konq-plugin">
-<title
->Moduly &konqueror;</title>
-
-<para
->Balík tdeaddons obsahuje niekoľko užitočných modulov pre vylepšenie &konqueror;. Nižšie sú vysvetlené, viac sa o nich dozviete v časti <guimenuitem
->Moduly Konqueror</guimenuitem
-> v Pomocníkovi &kde;.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Preklad WWW stránok</term
-> <listitem
-><para
->Používa AltaVista BabelFish pre preklad aktuálnej stránky <acronym
->HTML</acronym
-> do iného jazyka. Dá sa spustiť pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guisubmenu
->Preložiť webovú stránku</guisubmenu
-></menuchoice
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Filter pre pohľad priečinku</term
-> <listitem
-><para
->Ovláda sa pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guisubmenu
->Zobraziť filter</guisubmenu
-></menuchoice
-> a umožňuje vybrať typy položiek, ktoré budú v priečinku zobrazené.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prehliadač stromu DOM</term
-> <listitem
-><para
->Výberom <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guisubmenu
->Zobraziť strom DOM</guisubmenu
-></menuchoice
-> otvoríte nové okno, ktoré zobrazí model dokumentu DOM pre aktuálnu stránku <acronym
->HTML</acronym
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Validátor HTML</term
-> <listitem
-><para
->Spúšťa sa pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guisubmenu
->Validovať webovú stránku</guisubmenu
-><guimenuitem
->Validovať HTML</guimenuitem
-></menuchoice
->. Používa HTML validátor W3C pre kontrolu správnosti aktuálne stránky. Hodí sa pri vytváraní webových stránok.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->CSS Validator</term
-> <listitem
-><para
->Spúšťa sa pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guisubmenu
->Validovať webovú stránku</guisubmenu
-><guimenuitem
->Validovať CSS</guimenuitem
-></menuchoice
->. Používa CSS validátor W3C pre kontrolu štýlu Cascading Style Sheets aktuálnej stránky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Nastavenie HTML</term
-> <listitem
-><para
->Vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guisubmenu
->Nastavenie HTML</guisubmenu
-></menuchoice
-> pre povolenie alebo zakázanie množstva nastavení HTML bez použitia dialógu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Galéria obrázkov</term
-> <listitem
-><para
->V režime správcu súborov môžete vybrať <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guisubmenu
->Vytvoriť galériu obrázkov</guisubmenu
-></menuchoice
-> pre vytvorenie stránky HTML s miniatúrami všetkých obrázkov v aktuálnom priečinku. Štandardne sa stránka HTML volá <filename
->images.html</filename
-> a miniatúry sa ukladajú do nového priečinku <filename
->thumbs</filename
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Zmena User Agent</term
-> <listitem
-><para
->Vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-><guisubmenu
->Zmeniť identifikáciu prehliadača</guisubmenu
-></menuchoice
-> pre zobrazenie menu, ktoré umožňuje zobraziť reťazec User Agent bez použitia dialógu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Archivovať stránku WWW</term
-> <listitem
-><para
->Tento nástroj sa spúšťa pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Nástroje</guimenu
-> <guisubmenu
->Archivovať stránku WWW</guisubmenu
-></menuchoice
->. Vytvára archív (<literal role="extension"
->.war</literal
->), ktorý obsahuje stránku WWW spolu s obrázkami, ktoré obsahuje. Ak kliknete na meno súboru archívu <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši, zobrazí sa archivovaná stránka. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prehrávač médií pre Navigačný panel</term
-> <listitem
-><para
->Toto je jednoduchý prehrávač médií vložený do stránky v navigačnom paneli. Môžete naň ťahať piesne alebo videá a on ich prehrá. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Moduly &konqueror;</title>
+
+<para>Balík tdeaddons obsahuje niekoľko užitočných modulov pre vylepšenie &konqueror;. Nižšie sú vysvetlené, viac sa o nich dozviete v časti <guimenuitem>Moduly Konqueror</guimenuitem> v Pomocníkovi &kde;.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Preklad WWW stránok</term> <listitem><para>Používa AltaVista BabelFish pre preklad aktuálnej stránky <acronym>HTML</acronym> do iného jazyka. Dá sa spustiť pomocou <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guisubmenu>Preložiť webovú stránku</guisubmenu></menuchoice>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Filter pre pohľad priečinku</term> <listitem><para>Ovláda sa pomocou <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guisubmenu>Zobraziť filter</guisubmenu></menuchoice> a umožňuje vybrať typy položiek, ktoré budú v priečinku zobrazené.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prehliadač stromu DOM</term> <listitem><para>Výberom <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guisubmenu>Zobraziť strom DOM</guisubmenu></menuchoice> otvoríte nové okno, ktoré zobrazí model dokumentu DOM pre aktuálnu stránku <acronym>HTML</acronym>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Validátor HTML</term> <listitem><para>Spúšťa sa pomocou <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guisubmenu>Validovať webovú stránku</guisubmenu><guimenuitem>Validovať HTML</guimenuitem></menuchoice>. Používa HTML validátor W3C pre kontrolu správnosti aktuálne stránky. Hodí sa pri vytváraní webových stránok.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>CSS Validator</term> <listitem><para>Spúšťa sa pomocou <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guisubmenu>Validovať webovú stránku</guisubmenu><guimenuitem>Validovať CSS</guimenuitem></menuchoice>. Používa CSS validátor W3C pre kontrolu štýlu Cascading Style Sheets aktuálnej stránky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Nastavenie HTML</term> <listitem><para>Vyberte <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guisubmenu>Nastavenie HTML</guisubmenu></menuchoice> pre povolenie alebo zakázanie množstva nastavení HTML bez použitia dialógu <guimenu>Nastavenia</guimenu>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Galéria obrázkov</term> <listitem><para>V režime správcu súborov môžete vybrať <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guisubmenu>Vytvoriť galériu obrázkov</guisubmenu></menuchoice> pre vytvorenie stránky HTML s miniatúrami všetkých obrázkov v aktuálnom priečinku. Štandardne sa stránka HTML volá <filename>images.html</filename> a miniatúry sa ukladajú do nového priečinku <filename>thumbs</filename>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zmena User Agent</term> <listitem><para>Vyberte <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu><guisubmenu>Zmeniť identifikáciu prehliadača</guisubmenu></menuchoice> pre zobrazenie menu, ktoré umožňuje zobraziť reťazec User Agent bez použitia dialógu <guimenu>Nastavenia</guimenu>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Archivovať stránku WWW</term> <listitem><para>Tento nástroj sa spúšťa pomocou <menuchoice><guimenu>Nástroje</guimenu> <guisubmenu>Archivovať stránku WWW</guisubmenu></menuchoice>. Vytvára archív (<literal role="extension">.war</literal>), ktorý obsahuje stránku WWW spolu s obrázkami, ktoré obsahuje. Ak kliknete na meno súboru archívu <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši, zobrazí sa archivovaná stránka. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prehrávač médií pre Navigačný panel</term> <listitem><para>Toto je jednoduchý prehrávač médií vložený do stránky v navigačnom paneli. Môžete naň ťahať piesne alebo videá a on ich prehrá. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
<chapter id="config">
-<title
->Nastavenie &konqueror;</title>
+<title>Nastavenie &konqueror;</title>
-<para
->Podobne ako zvyšok &kde;, &konqueror; je veľmi dobre nastaviteľný, takže môžete použiť taký vzhľad a chovanie, ktoré vám vyhovuje.</para>
+<para>Podobne ako zvyšok &kde;, &konqueror; je veľmi dobre nastaviteľný, takže môžete použiť taký vzhľad a chovanie, ktoré vám vyhovuje.</para>
<sect1 id="configure-bars">
-<title
->Panely nástrojov</title>
-
-<para
->Po novej inštalácii &kde; obsahuje okno &konqueror; menu, panel nástrojov, panel umiestnenia a prípadne panel záložiek.</para>
-
-<para
->Možno nepotrebujete všetky tieto panely. Skryjete ich z menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Panel nástrojov</guisubmenu
-></menuchoice
->, kde odznačíte ten, ktorý chcete skryť. Rovnakým postupom opäť zobrazíte takto skryté panely.</para
->
-
-<para
->Aj celé menu je možné skryť klávesovou skratkou <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
->. </para>
-
-<para
->Na ľavej strane každého panelu uvidíte niekoľko vertikálnych čiar. Ak na ne kliknete ľavým tlačidlom myši, panel <quote
->zabalíte</quote
->, čo znamená, že sa skryje, ale môžete ho jednoducho znovu obnoviť kliknutím na teraz už horizontálne čiary. Môžete ťahať aj panel na iné miesto.</para>
-
-<para
->Ak kliknete <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na panel, zobrazí sa menu pre jeho nastavenie. Môžete si vybrať orientáciu, pozíciu textu a veľkosť ikon.</para>
-
-<para
->Ikony zobrazené v rôznych paneloch môžete zmeniť pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Nastaviť</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť panely nástrojov...</guimenuitem
-></menuchoice
->, čím sa zobrazí dialog <guilabel
->Nastaviť panel nástrojov</guilabel
->, kde môžete ikony zmeniť. Hlavný a extra panel nástrojov sú rozdelené na časti, ako je Hlavný panel nástrojov &lt;&konqueror;&gt;, Hlavný panel nástrojov &lt;tdehtmlpart&gt; a Extra panel nástrojov &lt;tdehtmlsettingsplugin&gt;. Počet a typ týchto častí závisí na režime &konqueror; a či máte nainštalované moduly &konqueror;.</para>
+<title>Panely nástrojov</title>
+
+<para>Po novej inštalácii &kde; obsahuje okno &konqueror; menu, panel nástrojov, panel umiestnenia a prípadne panel záložiek.</para>
+
+<para>Možno nepotrebujete všetky tieto panely. Skryjete ich z menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Panel nástrojov</guisubmenu></menuchoice>, kde odznačíte ten, ktorý chcete skryť. Rovnakým postupom opäť zobrazíte takto skryté panely.</para>
+
+<para>Aj celé menu je možné skryť klávesovou skratkou <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>. </para>
+
+<para>Na ľavej strane každého panelu uvidíte niekoľko vertikálnych čiar. Ak na ne kliknete ľavým tlačidlom myši, panel <quote>zabalíte</quote>, čo znamená, že sa skryje, ale môžete ho jednoducho znovu obnoviť kliknutím na teraz už horizontálne čiary. Môžete ťahať aj panel na iné miesto.</para>
+
+<para>Ak kliknete <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na panel, zobrazí sa menu pre jeho nastavenie. Môžete si vybrať orientáciu, pozíciu textu a veľkosť ikon.</para>
+
+<para>Ikony zobrazené v rôznych paneloch môžete zmeniť pomocou <menuchoice><guimenu>Nastaviť</guimenu><guimenuitem>Nastaviť panely nástrojov...</guimenuitem></menuchoice>, čím sa zobrazí dialog <guilabel>Nastaviť panel nástrojov</guilabel>, kde môžete ikony zmeniť. Hlavný a extra panel nástrojov sú rozdelené na časti, ako je Hlavný panel nástrojov &lt;&konqueror;&gt;, Hlavný panel nástrojov &lt;tdehtmlpart&gt; a Extra panel nástrojov &lt;tdehtmlsettingsplugin&gt;. Počet a typ týchto častí závisí na režime &konqueror; a či máte nainštalované moduly &konqueror;.</para>
</sect1>
<sect1 id="configshort">
-<title
->Klávesové skratky</title>
-<para
->Klávesové skratky, ktoré &konqueror; používa, môžete zmeniť pomocou položky <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy</guimenuitem
-></menuchoice
->. Zobrazí sa tento dialóg. </para>
-<mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie kláves 1</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject>
-<para
->V zozname nájdite akciu, ktorej klávesovú skratku chcete zmeniť alebo pridať a vyberte ju kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na jej mene. Potom budete môcť zmeniť jej nastavenie výberom z možností <guilabel
->Žiadna</guilabel
->, <guilabel
->Štandardná</guilabel
-> alebo <guilabel
->Vlastná</guilabel
->. Alebo môžete kliknúť na veľké tlačidlo v časti <guilabel
->Klávesová skratka pre označenú akciu</guilabel
->.</para>
-<para
->Zobrazí sa dialóg <guilabel
->Definovať klávesovú skratku</guilabel
->. </para>
-<mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="shortcut2.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie kláves 2</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject>
-<para
->Vyberte si, či chcete zmeniť <guilabel
->Primárnu</guilabel
-> alebo <guilabel
->Alternatívnu</guilabel
-> skratku a potom stlačte klávesovú kombináciu, ktorú chcete používať, napríklad <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
->. Ak je zapnuté <guilabel
->Automatické zatvorenie</guilabel
->, dialóg zmizne hneď po stlačení skratky. Inak musíte stlačiť <guibutton
->OK</guibutton
-> alebo <guibutton
->Zrušiť</guibutton
->. Klávesovú skratku vyčistíte kliknutím na malú čiernu ikonu s bielym krížom.</para>
+<title>Klávesové skratky</title>
+<para>Klávesové skratky, ktoré &konqueror; používa, môžete zmeniť pomocou položky <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy</guimenuitem></menuchoice>. Zobrazí sa tento dialóg. </para>
+<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie kláves 1</phrase> </textobject> </mediaobject>
+<para>V zozname nájdite akciu, ktorej klávesovú skratku chcete zmeniť alebo pridať a vyberte ju kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na jej mene. Potom budete môcť zmeniť jej nastavenie výberom z možností <guilabel>Žiadna</guilabel>, <guilabel>Štandardná</guilabel> alebo <guilabel>Vlastná</guilabel>. Alebo môžete kliknúť na veľké tlačidlo v časti <guilabel>Klávesová skratka pre označenú akciu</guilabel>.</para>
+<para>Zobrazí sa dialóg <guilabel>Definovať klávesovú skratku</guilabel>. </para>
+<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie kláves 2</phrase> </textobject> </mediaobject>
+<para>Vyberte si, či chcete zmeniť <guilabel>Primárnu</guilabel> alebo <guilabel>Alternatívnu</guilabel> skratku a potom stlačte klávesovú kombináciu, ktorú chcete používať, napríklad <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>S</keycap></keycombo>. Ak je zapnuté <guilabel>Automatické zatvorenie</guilabel>, dialóg zmizne hneď po stlačení skratky. Inak musíte stlačiť <guibutton>OK</guibutton> alebo <guibutton>Zrušiť</guibutton>. Klávesovú skratku vyčistíte kliknutím na malú čiernu ikonu s bielym krížom.</para>
<sect2 id="userdefmenus">
-<title
->Používateľské menu</title>
-<para
->Pre &konqueror; môžete definovať svoje vlastné kontextové menu, takže stlačením jednej kombinácie kláves sa menu zobrazí a druhou alebo klávesami <keysym
->Šipka hore</keysym
->, <keysym
->Šipka dolu</keysym
-> a <keycap
->Enter</keycap
-> si z neho môžete vybrať požadovanú akciu.</para>
-<para
->Jednoducho vyberte <guilabel
->Vlastnú</guilabel
-> skratku pre každú akciu pre vaše nové menu a v dialógu <guilabel
->Definovať klávesovú skratku</guilabel
-> zapnite voľbu <guilabel
->Viacnásobná</guilabel
->. Potom stlačte kombináciu pre zobrazenie menu a potom samostatne klávesovú skratku, ktorou sa má z tohto menu vybrať daná akcia.</para>
+<title>Používateľské menu</title>
+<para>Pre &konqueror; môžete definovať svoje vlastné kontextové menu, takže stlačením jednej kombinácie kláves sa menu zobrazí a druhou alebo klávesami <keysym>Šipka hore</keysym>, <keysym>Šipka dolu</keysym> a <keycap>Enter</keycap> si z neho môžete vybrať požadovanú akciu.</para>
+<para>Jednoducho vyberte <guilabel>Vlastnú</guilabel> skratku pre každú akciu pre vaše nové menu a v dialógu <guilabel>Definovať klávesovú skratku</guilabel> zapnite voľbu <guilabel>Viacnásobná</guilabel>. Potom stlačte kombináciu pre zobrazenie menu a potom samostatne klávesovú skratku, ktorou sa má z tohto menu vybrať daná akcia.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="othersettings">
-<title
->Ostatné nastavenia</title>
-<para
->Výberom <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť Konqueror...</guimenuitem
-></menuchoice
-> sa zobrazí dialóg, kde môžete nastaviť chovanie pre &konqueror;. Obsahuje niekoľko častí, ktoré vyberiete kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na ikonu v ľavej časti dialógu.</para>
-<para
->Stlačením <guibutton
->Pomocník</guibutton
-> sa zobrazí detailný návod, ako sa každá časť používa. Ďalšou možnosťou je použiť funkciu <link linkend="bubble"
->Čo je to?</link
->.</para>
+<title>Ostatné nastavenia</title>
+<para>Výberom <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť Konqueror...</guimenuitem></menuchoice> sa zobrazí dialóg, kde môžete nastaviť chovanie pre &konqueror;. Obsahuje niekoľko častí, ktoré vyberiete kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na ikonu v ľavej časti dialógu.</para>
+<para>Stlačením <guibutton>Pomocník</guibutton> sa zobrazí detailný návod, ako sa každá časť používa. Ďalšou možnosťou je použiť funkciu <link linkend="bubble">Čo je to?</link>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
-<note
-><para
->Klávesové skratky uvedené v tejto kapitole sú štandardné. Môžete si ich samozrejme <link linkend="configshort"
->zmeniť</link
->. </para
-></note>
+<title>Zoznam príkazov</title>
+<note><para>Klávesové skratky uvedené v tejto kapitole sú štandardné. Môžete si ich samozrejme <link linkend="configshort">zmeniť</link>. </para></note>
<sect1 id="specshort">
-<title
->Špeciálne klávesové skratky</title>
-<para
->Existujú klávesové skratky, ktoré nie sú zobrazené v žiadnom menu:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><keycap
->F6</keycap
-></term
-> <listitem
-> <para
->Nastaví kurzor do textového poľa panelu umiestnenia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->]</keycap
-></keycombo
-></term
-> <listitem
-> <para
->Aktivuje nasledujúcu záložku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->[</keycap
-></keycombo
-></term
-> <listitem
-> <para
->Aktivuje predchádzajúcu záložku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Špeciálne klávesové skratky</title>
+<para>Existujú klávesové skratky, ktoré nie sú zobrazené v žiadnom menu:</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term><keycap>F6</keycap></term> <listitem> <para>Nastaví kurzor do textového poľa panelu umiestnenia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>]</keycap></keycombo></term> <listitem> <para>Aktivuje nasledujúcu záložku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>[</keycap></keycombo></term> <listitem> <para>Aktivuje predchádzajúcu záložku.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="menubar">
-<title
->Menu</title>
+<title>Menu</title>
<sect2 id="menu-location">
-<title
->Menu <guimenu
->Miesto</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Nové okno</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí ďalšie okno &konqueror;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->D</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Duplikovať okno</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí ďalšie okno &konqueror;, ktoré bude rovnaké ako to aktuálne.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Prejsť na adresu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí priečinok alebo súbor zadaním jeho cesty, (napríklad <filename class="directory"
->/home/pam</filename
-> alebo <filename
->/home/pam/fred.txt</filename
->) do jednoduchého dialógu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Poslať odkaz</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Pošle e-mail obsahujúci odkaz na aktuálne umiestnenie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Poslať súbor</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Pošle e-mail obsahujúci vybraný súbor ako prílohu</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť obrázok pozadia ako...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto funkcia má zmysel, iba ak máte zobrazenú stránku s pozadím. Otvorí dialóg <guilabel
->Uložiť ako</guilabel
-> a umožní vám uložiť na váš počítač súbor s obrázkom pozadia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť ako...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto funkcia má zmysel, iba ak máte zobrazenú WWW stránku alebo dokument. V dialógu <guilabel
->Uložiť ako</guilabel
-> si môžete uložiť kópiu na svoj počítač.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť rámec ako...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Podobne ako <guimenuitem
->Uložiť ako</guimenuitem
->, ale pre stránky, ktoré používajú rámce.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Tlačiť...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Tlač.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Tlačiť rámec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytlačí vybraný rámec WWW stránky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Otvoriť pomocou Netscape</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí WWW stránku práve zobrazenú v okne &konqueror; aj pomocou Netscape.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zavrie túto inštanciu &konqueror;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Miesto</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Nové okno</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí ďalšie okno &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Duplikovať okno</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí ďalšie okno &konqueror;, ktoré bude rovnaké ako to aktuálne.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Prejsť na adresu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí priečinok alebo súbor zadaním jeho cesty, (napríklad <filename class="directory">/home/pam</filename> alebo <filename>/home/pam/fred.txt</filename>) do jednoduchého dialógu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Poslať odkaz</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Pošle e-mail obsahujúci odkaz na aktuálne umiestnenie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Poslať súbor</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Pošle e-mail obsahujúci vybraný súbor ako prílohu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Uložiť obrázok pozadia ako...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Táto funkcia má zmysel, iba ak máte zobrazenú stránku s pozadím. Otvorí dialóg <guilabel>Uložiť ako</guilabel> a umožní vám uložiť na váš počítač súbor s obrázkom pozadia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Uložiť ako...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Táto funkcia má zmysel, iba ak máte zobrazenú WWW stránku alebo dokument. V dialógu <guilabel>Uložiť ako</guilabel> si môžete uložiť kópiu na svoj počítač.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Uložiť rámec ako...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Podobne ako <guimenuitem>Uložiť ako</guimenuitem>, ale pre stránky, ktoré používajú rámce.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Tlačiť...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Tlač.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Tlačiť rámec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vytlačí vybraný rámec WWW stránky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Otvoriť pomocou Netscape</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí WWW stránku práve zobrazenú v okne &konqueror; aj pomocou Netscape.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Miesto</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zavrie túto inštanciu &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menu-edit">
-<title
->Menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-></title>
-
-<note
-><para
->Väčšina položiek v menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> sa tiež nachádza v kontextovom menu zobrazenom po kliknutí pravým tlačidlom myši niekde na ploche okna.</para
-></note>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Niekedy umožňuje vrátiť späť omylom vykonanú akciu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vystrihnúť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vystrihne vybrané položky do schránky. Ak ich potom <guimenuitem
->Vložíte</guimenuitem
->, položky budú presunuté z pôvodného miesta do nového.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Skopíruje vybrané položky do schránky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vloží položky zo schránky do momentálne zobrazeného priečinku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F2</keycap
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Premenovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje premenovať súbor alebo priečinok bez otvorenia dialógu <guimenuitem
->Vlastnosti...</guimenuitem
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->Delete</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Presunúť do Koša</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Presunie vybrané položky do priečinku Odpadky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zmazať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vymaže vybrané položky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Skratovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Skartuje vybrané položky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F7</keycap
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopírovať súbory</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Skopíruje vybrané položky do iného priečinku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F8</keycap
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Presunúť súbory</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Presunie vybrané položky do iného priečinku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F10</keycap
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový priečinok...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytvorí nový podpriečinok.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vytvoriť nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytvorí odkaz na aplikáciu, <acronym
->URL</acronym
->, disketu alebo mechaniku &CD-ROM;, alebo vytvorí nový priečinok, textový alebo <acronym
->HTML</acronym
-> súbor. Detaily nájdete v kapitole <link linkend="making"
->Vytvoriť nový...</link
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Upraviť typ súboru...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí dialóg <guilabel
->Upraviť typ súboru</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vlastnosti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí dialóg <guilabel
->Upraviť vlastnosti</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Označiť...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Spolu s <guimenuitem
->Odznačiť</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Odznačiť všetko</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Invertovať výber</guimenuitem
-> poskytuje tento príkaz jednoduchý a výkonný spôsob výberu viacerých súborov.</para
-> <para
->Zobrazí jednoduchý dialog, kde môžete zadať meno súboru pomocou žolíkov * a ?, napríklad zadaním <literal role="extension"
->*.html</literal
-> vyberiete všetky súbory končiace na <literal role="extension"
->.html</literal
-> ale <filename
->?a*</filename
-> vyberie všetky súbory, ktoré majú ako druhé písmeno mena znak a.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odznačiť...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zruší výber súboru alebo priečinku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odznačiť všetko</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zruší výber všetkých vybraných súborov a priečinkov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->*</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Invertovať výber</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Obráti aktuálny výber.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vybrať všetko</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vyberie celý text HTML stránky alebo textového súboru, ktorý je práve zobrazený, potom môžete použiť <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> ho do textového editora.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nájsť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Nájde textový reťazec v práve zobrazenej textovej alebo <acronym
->HTML</acronym
-> stránke.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nájsť v rámci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Nájde textový reťazec v rámci <acronym
->HTML</acronym
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F3</keycap
-> </shortcut
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Hľadať ďalej</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Nájde nasledujúci výskyt hľadaného textu v stránke <acronym
->HTML</acronym
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Prejsť na riadok...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Prejde na riadok s daným číslom v práve zobrazenej textovej stránke.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu></title>
+
+<note><para>Väčšina položiek v menu <guimenu>Upraviť</guimenu> sa tiež nachádza v kontextovom menu zobrazenom po kliknutí pravým tlačidlom myši niekde na ploche okna.</para></note>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Niekedy umožňuje vrátiť späť omylom vykonanú akciu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vystrihne vybrané položky do schránky. Ak ich potom <guimenuitem>Vložíte</guimenuitem>, položky budú presunuté z pôvodného miesta do nového.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Skopíruje vybrané položky do schránky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vloží položky zo schránky do momentálne zobrazeného priečinku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>F2</keycap> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Premenovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Umožňuje premenovať súbor alebo priečinok bez otvorenia dialógu <guimenuitem>Vlastnosti...</guimenuitem>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Presunúť do Koša</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Presunie vybrané položky do priečinku Odpadky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Zmazať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vymaže vybrané položky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Skratovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Skartuje vybrané položky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>F7</keycap> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať súbory</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Skopíruje vybrané položky do iného priečinku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>F8</keycap> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Presunúť súbory</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Presunie vybrané položky do iného priečinku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>F10</keycap> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Nový priečinok...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vytvorí nový podpriečinok.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vytvoriť nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vytvorí odkaz na aplikáciu, <acronym>URL</acronym>, disketu alebo mechaniku &CD-ROM;, alebo vytvorí nový priečinok, textový alebo <acronym>HTML</acronym> súbor. Detaily nájdete v kapitole <link linkend="making">Vytvoriť nový...</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Upraviť typ súboru...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí dialóg <guilabel>Upraviť typ súboru</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vlastnosti...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí dialóg <guilabel>Upraviť vlastnosti</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Označiť...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Spolu s <guimenuitem>Odznačiť</guimenuitem>, <guimenuitem>Odznačiť všetko</guimenuitem> a <guimenuitem>Invertovať výber</guimenuitem> poskytuje tento príkaz jednoduchý a výkonný spôsob výberu viacerých súborov.</para> <para>Zobrazí jednoduchý dialog, kde môžete zadať meno súboru pomocou žolíkov * a ?, napríklad zadaním <literal role="extension">*.html</literal> vyberiete všetky súbory končiace na <literal role="extension">.html</literal> ale <filename>?a*</filename> vyberie všetky súbory, ktoré majú ako druhé písmeno mena znak a.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odznačiť...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zruší výber súboru alebo priečinku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Odznačiť všetko</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zruší výber všetkých vybraných súborov a priečinkov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Invertovať výber</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Obráti aktuálny výber.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vybrať všetko</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vyberie celý text HTML stránky alebo textového súboru, ktorý je práve zobrazený, potom môžete použiť <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> a <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> ho do textového editora.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Nájsť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Nájde textový reťazec v práve zobrazenej textovej alebo <acronym>HTML</acronym> stránke.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Nájsť v rámci</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Nájde textový reťazec v rámci <acronym>HTML</acronym>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>F3</keycap> </shortcut><guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Hľadať ďalej</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Nájde nasledujúci výskyt hľadaného textu v stránke <acronym>HTML</acronym>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Prejsť na riadok...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Prejde na riadok s daným číslom v práve zobrazenej textovej stránke.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menu-view">
-<title
->Menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Typ pohľadu...</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vyberie typ pohľadu <guimenuitem
->Ikony</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Multi-stĺpcový pohľad</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Prehliadač stromovej štruktúry</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Detailný zoznam</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Prehliadač textu</guimenuitem
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Použiť index.html</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak vybraný priečinok obsahuje súbor <filename
->index.html</filename
->, zobrazí sa ako webová stránka, namiesto zobrazenia priečinku ako zoznamu súborov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zablokovať v tomto mieste</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zamkne aktuálne umiestnenie. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Odblokovať všetky pohľady</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Odomkne všetky pohľady. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zviazať pohľad</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zviaže aktuálny pohľad s ostatnými v okne s viacerými pohľadmi.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Obnoviť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Znovu načíta obsah.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->Esc</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastaviť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zastaví načítavanie (hodí sa hlavne pri prehliadaní webu).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Veľkosť ikony</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vyberie veľkosť ikon použitých pri zobrazení priečinkov v ikonovom type pohľadu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Utriediť...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Výber poradia, v ktorom sú zobrazené položky v okne pri použití prehliadača ikon alebo multi-stlpcovom pohľade.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nerozlišovať veľkosť písmen</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Výber, či sa má triediť v stromových, detailných alebo textových pohľadoch s ohľadom na veľké/malé písmená.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí zdrojový kód dokumentu.</para
-> <para
->Je k dispozícii iba ak máte zobrazený dokument alebo stránku <acronym
->HTML</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť zdrojový kód rámca</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí zdrojový text rámca.</para
-> <para
->Používa sa iba ak je zobrazená stránka, ktorá používa rámce. Je to podobné <guimenuitem
->Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Bezpečnosť...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Určuje, či je aktuálne spojenie prehliadača zabezpečené pomocou <acronym
->SSL</acronym
-> a umožňuje zobraziť dialóg <guilabel
->Nastavenie zabezpečenia...</guilabel
->. Kliknutie <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na ikonu zámku v menu má rovnakú funkciu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť kódovanie</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Nastaví kódovanie</para
-> <para
->Umožňuje vybrať kódovanie znakov použité pre zobrazenie stránok <acronym
->HTML</acronym
->. <guimenuitem
->Automaticky</guimenuitem
-> je obvykle najlepší výber.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Ukážka</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje vybrať, či zobrazovať miniatúry obrázkov, textových súborov alebo HTML stránok, namiesto normálnych ikon v multi-stlpcovom pohľade a prehliadači ikon.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Ukázať skryté súbory</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí skryté súbory (začínajúce bodkou).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Ukázať detaily...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje vybrať, ktoré detaily súboru a priečinoku sú zobrazené v stromových, detailných a textových pohľadoch.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Farba pozadia...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vyberie farbu pozadia v móde správcu súborov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Obrázok pozadia...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vyberie obrázok pozadia v móde správcu súborov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Zobraziť</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Typ pohľadu...</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem><para>Vyberie typ pohľadu <guimenuitem>Ikony</guimenuitem>, <guimenuitem>Multi-stĺpcový pohľad</guimenuitem>, <guimenuitem>Prehliadač stromovej štruktúry</guimenuitem>, <guimenuitem>Detailný zoznam</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Prehliadač textu</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Použiť index.html</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Ak vybraný priečinok obsahuje súbor <filename>index.html</filename>, zobrazí sa ako webová stránka, namiesto zobrazenia priečinku ako zoznamu súborov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zablokovať v tomto mieste</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zamkne aktuálne umiestnenie. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Odblokovať všetky pohľady</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Odomkne všetky pohľady. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zviazať pohľad</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zviaže aktuálny pohľad s ostatnými v okne s viacerými pohľadmi.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Obnoviť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Znovu načíta obsah.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>Esc</keycap></shortcut> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zastaviť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zastaví načítavanie (hodí sa hlavne pri prehliadaní webu).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Veľkosť ikony</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vyberie veľkosť ikon použitých pri zobrazení priečinkov v ikonovom type pohľadu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Utriediť...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Výber poradia, v ktorom sú zobrazené položky v okne pri použití prehliadača ikon alebo multi-stlpcovom pohľade.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Nerozlišovať veľkosť písmen</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Výber, či sa má triediť v stromových, detailných alebo textových pohľadoch s ohľadom na veľké/malé písmená.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí zdrojový kód dokumentu.</para> <para>Je k dispozícii iba ak máte zobrazený dokument alebo stránku <acronym>HTML</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť zdrojový kód rámca</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí zdrojový text rámca.</para> <para>Používa sa iba ak je zobrazená stránka, ktorá používa rámce. Je to podobné <guimenuitem>Zobraziť zdrojový kód dokumentu</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Bezpečnosť...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Určuje, či je aktuálne spojenie prehliadača zabezpečené pomocou <acronym>SSL</acronym> a umožňuje zobraziť dialóg <guilabel>Nastavenie zabezpečenia...</guilabel>. Kliknutie <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na ikonu zámku v menu má rovnakú funkciu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť kódovanie</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Nastaví kódovanie</para> <para>Umožňuje vybrať kódovanie znakov použité pre zobrazenie stránok <acronym>HTML</acronym>. <guimenuitem>Automaticky</guimenuitem> je obvykle najlepší výber.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Ukážka</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem><para>Umožňuje vybrať, či zobrazovať miniatúry obrázkov, textových súborov alebo HTML stránok, namiesto normálnych ikon v multi-stlpcovom pohľade a prehliadači ikon.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Ukázať skryté súbory</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí skryté súbory (začínajúce bodkou).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Ukázať detaily...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Umožňuje vybrať, ktoré detaily súboru a priečinoku sú zobrazené v stromových, detailných a textových pohľadoch.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Farba pozadia...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vyberie farbu pozadia v móde správcu súborov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Obrázok pozadia...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vyberie obrázok pozadia v móde správcu súborov. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menu-go">
-<title
->Menu <guimenu
->Štart</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keysym
->Šipka hore</keysym
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Hore</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Prejde o jednu úroveň vyššie v hierarchii priečinkov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keysym
->Šipka doľava</keysym
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Dozadu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Prejde späť na predchádzajúce miesto.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keysym
->Šipka doprava</keysym
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Dopredu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Prejde dopredu, ale iba v prípade, že ste predtým prešli dozadu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Home</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Domov</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Prejde do vášho domovského priečinku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Aplikácie</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí priečinok obsahujúci vaše aplikácie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Odpadky</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí v novom okne váš priečinok <filename class="directory"
->Odpadky</filename
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Šablóny</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí v novom okne váš priečinok <filename class="directory"
->Šablony</filename
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Autoštart</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí v novom okne váš priečinok <filename class="directory"
->Autoštart</filename
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Štart</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Šipka hore</keysym></keycombo> </shortcut><guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Hore</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Prejde o jednu úroveň vyššie v hierarchii priečinkov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Šipka doľava</keysym></keycombo> </shortcut><guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Dozadu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Prejde späť na predchádzajúce miesto.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keysym>Šipka doprava</keysym></keycombo> </shortcut><guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Dopredu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Prejde dopredu, ale iba v prípade, že ste predtým prešli dozadu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Domov</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Prejde do vášho domovského priečinku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Aplikácie</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí priečinok obsahujúci vaše aplikácie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Odpadky</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí v novom okne váš priečinok <filename class="directory">Odpadky</filename>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Šablóny</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí v novom okne váš priečinok <filename class="directory">Šablony</filename>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Štart</guimenu> <guimenuitem>Autoštart</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí v novom okne váš priečinok <filename class="directory">Autoštart</filename>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menu-bookmarks">
-<title
->Menu <guimenu
->Záložky</guimenu
-></title>
-
-<note
-><para
->Podrobný popis týchto položiek menu nájdete v kapitole <link linkend="bookmarks"
->Použitie záložiek</link
->. </para
-></note>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Záložky</guimenu
-> <guimenuitem
->Pridať záložku</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Pridá momentálny výber do vašich záložiek.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Záložky</guimenu
-> <guimenuitem
->Upraviť záložky...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí <link linkend="bookmarks"
->Editor záložiek</link
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Záložky</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový priečinok</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytvorí nový priečinok vo vašom priečinku záložiek.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Záložky</guimenu></title>
+
+<note><para>Podrobný popis týchto položiek menu nájdete v kapitole <link linkend="bookmarks">Použitie záložiek</link>. </para></note>
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Záložky</guimenu> <guimenuitem>Pridať záložku</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Pridá momentálny výber do vašich záložiek.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Záložky</guimenu> <guimenuitem>Upraviť záložky...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí <link linkend="bookmarks">Editor záložiek</link>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Záložky</guimenu> <guimenuitem>Nový priečinok</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vytvorí nový priečinok vo vašom priečinku záložiek.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menu-tools">
-<title
->Menu <guimenu
->Nástroje</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Nástroje</guimenu
-> <guimenuitem
->Vykonať príkaz...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Spustí program zadaním jeho mena do jednoduchého dialogu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Nástroje</guimenu
-> <guimenuitem
->Otvoriť terminál...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí okno terminálu &konsole;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nástroje</guimenu
-> <guimenuitem
->Nájsť súbor...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Spustí aplikáciu &kfind;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Ak máte nainštalované moduly &konqueror;, v menu <guimenu
->Nástroje</guimenu
-> budú ďalšie položky. Prečítajte si kapitolu <link linkend="konq-plugin"
->Moduly &konqueror;</link
-> kvôli detailom.</para>
+<title>Menu <guimenu>Nástroje</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Nástroje</guimenu> <guimenuitem>Vykonať príkaz...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Spustí program zadaním jeho mena do jednoduchého dialogu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Nástroje</guimenu> <guimenuitem>Otvoriť terminál...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí okno terminálu &konsole;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nástroje</guimenu> <guimenuitem>Nájsť súbor...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Spustí aplikáciu &kfind;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Ak máte nainštalované moduly &konqueror;, v menu <guimenu>Nástroje</guimenu> budú ďalšie položky. Prečítajte si kapitolu <link linkend="konq-plugin">Moduly &konqueror;</link> kvôli detailom.</para>
</sect2>
<sect2 id="menu-settings">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<note
-><para
->Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="save-settings"
->Uloženie nastavenia a profilov</link
->.</para
-></note>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí alebo skryje menu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Panel nástrojov</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí podmenu, kde si môžete vybrať zobrazenie alebo skrytie rôznych panelov nástrojov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť vlastnosti uložené v priečinku</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Uloží nastavenie pohľadu do aktuálneho priečinku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Odstrániť nastavenie priečinku</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Odstráni vlastnosti priečinku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť profil pohľadu "Správca súborov"</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Uloží profil aktuálneho pohľadu ako štandardný pre režim správy súborov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť profil pohľadu "Web prehliadanie"</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Uloží profil aktuálneho pohľadu ako štandardný pre režim web prehliadania.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť profily pohľadu...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožní zmeniť aktuálny profil pohľadu alebo vytvorí nový profil.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Načítať profil pohľadu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Načíta profil pohľadu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje zobraziť a zmeniť klávesové skratky pre &konqueror;, čiže spojenie akcií ako je <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> a kláves alebo ich kombinácií, ako je <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->. Dávajte si ale pozor, aby ste nenastavili skratku, ktorá sa už používa.</para
-> </listitem
-></varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť panely nástrojov...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> Umožňuje nastaviť hlavný a extra panel nástrojov a pruh umiestnenia. Podrobnosti sú v kapitole <link linkend="configure-bars"
->Zmena panelov</link
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť &konqueror;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje nastaviť správcu súborov, asociácie súborov, prehliadač, internetové kľúčové slová, cookies, proxy, šifrovanie, user agent a panely nástrojov pomocou dialógu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<note><para>Prečítajte si aj kapitolu <link linkend="save-settings">Uloženie nastavenia a profilov</link>.</para></note>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť menu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí alebo skryje menu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Panel nástrojov</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí podmenu, kde si môžete vybrať zobrazenie alebo skrytie rôznych panelov nástrojov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť vlastnosti uložené v priečinku</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Uloží nastavenie pohľadu do aktuálneho priečinku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Odstrániť nastavenie priečinku</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Odstráni vlastnosti priečinku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Uložiť profil pohľadu "Správca súborov"</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Uloží profil aktuálneho pohľadu ako štandardný pre režim správy súborov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Uložiť profil pohľadu "Web prehliadanie"</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Uloží profil aktuálneho pohľadu ako štandardný pre režim web prehliadania.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť profily pohľadu...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Umožní zmeniť aktuálny profil pohľadu alebo vytvorí nový profil.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Načítať profil pohľadu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Načíta profil pohľadu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Umožňuje zobraziť a zmeniť klávesové skratky pre &konqueror;, čiže spojenie akcií ako je <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> a kláves alebo ich kombinácií, ako je <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Dávajte si ale pozor, aby ste nenastavili skratku, ktorá sa už používa.</para> </listitem></varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť panely nástrojov...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para> Umožňuje nastaviť hlavný a extra panel nástrojov a pruh umiestnenia. Podrobnosti sú v kapitole <link linkend="configure-bars">Zmena panelov</link>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť &konqueror;...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Umožňuje nastaviť správcu súborov, asociácie súborov, prehliadač, internetové kľúčové slová, cookies, proxy, šifrovanie, user agent a panely nástrojov pomocou dialógu.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menu-window">
-<title
->Menu <guimenu
->Okno</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozdeliť pohľad vertikálne</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Rozdelí pohľad na ľavú a pravú časť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozdeliť pohľad horizontálne</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Rozdelí pohľad na hornú a dolnú časť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Odstrániť aktívny pohľad</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Odstráni aktuálny pohľad.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť emulátor terminálu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí malý textový terminál v dolnej časti hlavného okna.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Nová záložka</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí novú prázdnu záložku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->D</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Duplikovať záložku</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Otvorí duplikát aktuálnej záložky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Odpojiť aktuálnu záložku</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí aktuálnu záložku v novom okne &konqueror;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Zatvoriť aktuálnu záložku</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zavrie aktuálnu záložku.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Režim celej obrazovky</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Režim celej obrazovky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Okno</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Rozdeliť pohľad vertikálne</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Rozdelí pohľad na ľavú a pravú časť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Rozdeliť pohľad horizontálne</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Rozdelí pohľad na hornú a dolnú časť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Odstrániť aktívny pohľad</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Odstráni aktuálny pohľad.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť emulátor terminálu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí malý textový terminál v dolnej časti hlavného okna.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Nová záložka</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí novú prázdnu záložku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Duplikovať záložku</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Otvorí duplikát aktuálnej záložky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Odpojiť aktuálnu záložku</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí aktuálnu záložku v novom okne &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zatvoriť aktuálnu záložku</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zavrie aktuálnu záložku.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Režim celej obrazovky</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Režim celej obrazovky.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menu-help">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Manuál pre &konqueror;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí tento dokument.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Čo je to?</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Nakreslí otáznik (?) vedľa kurzoru myši</action
->, a kliknutím týmto kurzorom na niečo v okne, napríklad tlačidlo <guiicon
->Zastaviť</guiicon
->, zobrazí krátke vysvetlenie. Podrobnosti nájdete v kapitole <link linkend="bubble"
->Rady a Čo je to?</link
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Úvod do &konqueror;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Znovu zobrazí úvodné stránky, ktoré sa zobrazili pri prvom spustení &konqueror;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Poslať správu o chybe...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Pošle správu o chybe.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->O &konqueror;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí krátku informáciu o aplikácií &konqueror;, jeho verziu, autorov a licenciu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->O KDE...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí niektoré informácie o verzii &kde;, ktorú práve používate.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Manuál pre &konqueror;</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí tento dokument.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Čo je to?</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Nakreslí otáznik (?) vedľa kurzoru myši</action>, a kliknutím týmto kurzorom na niečo v okne, napríklad tlačidlo <guiicon>Zastaviť</guiicon>, zobrazí krátke vysvetlenie. Podrobnosti nájdete v kapitole <link linkend="bubble">Rady a Čo je to?</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Úvod do &konqueror;</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Znovu zobrazí úvodné stránky, ktoré sa zobrazili pri prvom spustení &konqueror;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Poslať správu o chybe...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Pošle správu o chybe.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>O &konqueror;...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí krátku informáciu o aplikácií &konqueror;, jeho verziu, autorov a licenciu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>O KDE...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí niektoré informácie o verzii &kde;, ktorú práve používate.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
</sect1>
@@ -5526,196 +779,54 @@ OverrridePorts=CommaSeperatedListOfAllowedPorts
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Otázky a odpovede</title>
+<title>Otázky a odpovede</title>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Ako môžem prehliadať webové stránky pre jazyky nepoužívajúce latinku?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Detailný návod nájdete na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org/i18n.html"
->http://www.konqueror.org/i18n.html</ulink
-></para
-></answer>
+<question><para>Ako môžem prehliadať webové stránky pre jazyky nepoužívajúce latinku?</para></question>
+<answer><para>Detailný návod nájdete na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org/i18n.html">http://www.konqueror.org/i18n.html</ulink></para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Dá sa &konqueror; spustiť aj pod iným správcom okien?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Jednoducho nainštalujte &Qt;, tdelibs a tdebase, a vo svojom obľúbenom správcovi okien spustite&konqueror;. Mal by fungovať bez problémov, ale ak nie (vývojári &kde; toto nastavenie často netestujú), oznámte to na adresu <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
-> a skúste spustiť <application
->tdeinit</application
-> pred spustením aplikácie &konqueror;. Obvykle to pomôže.</para
-></answer>
+<question><para>Dá sa &konqueror; spustiť aj pod iným správcom okien?</para></question>
+
+<answer><para>Jednoducho nainštalujte &Qt;, tdelibs a tdebase, a vo svojom obľúbenom správcovi okien spustite&konqueror;. Mal by fungovať bez problémov, ale ak nie (vývojári &kde; toto nastavenie často netestujú), oznámte to na adresu <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink> a skúste spustiť <application>tdeinit</application> pred spustením aplikácie &konqueror;. Obvykle to pomôže.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kde má &konqueror; uložené všetky konfiguračné dáta?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Všeobecne sa dá povedať, že v priečinkoch <filename
->~/.trinity</filename
-> (na niektorých systémoch to môže byť <filename
->~/.trinity3</filename
->, podľa toho, ako ste &kde; 3 inštalovali). Ak neviete presne čo robíte, nemente tieto súbory.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Priečino <filename class="directory"
->~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles</filename
-> obsahuje jednotlivé súbory obsahujúce nastavenie pre každý z vašich <link linkend="save-settings"
->profilov. </link
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Záložky sú uložené v <filename class="directory"
->~/.trinity/share/apps/konqueror/bookmarks.xml</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Cookies sú uložené v <filename class="directory"
->~/.trinity/share/apps/kcookiejar/cookies</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Vaša história, ktorá sa používa aj pre funkciu automatického doplňania, je v <filename
->~/.trinity/share/config/konq_history</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->V priečinku <filename class="directory"
->~/.trinity/share/config/</filename
-> sú súbory <filename
->konqiconviewrc</filename
->, <filename
->konqlistviewrc</filename
-> a <filename
->konquerorrc</filename
->. Obsahujú väčšinu všeobecného nastavenia.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Priečinok <filename class="directory"
->~/.trinity/share/cache/http/</filename
-> obsahuje vyrovnávaciu pamäť prehliadača.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Navigačný panel používa súbory a podpriečinky v <filename class="directory"
->~/.trinity/share/apps/konqsidebartng</filename
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Nastavenia špeciálne pre daný priečinok sú uložené do súborov <literal role="extension"
->.directory</literal
-> v jednotlivých priečinkoch.</para
-></answer>
+<question><para>Kde má &konqueror; uložené všetky konfiguračné dáta?</para></question>
+<answer><para>Všeobecne sa dá povedať, že v priečinkoch <filename>~/.trinity</filename> (na niektorých systémoch to môže byť <filename>~/.trinity3</filename>, podľa toho, ako ste &kde; 3 inštalovali). Ak neviete presne čo robíte, nemente tieto súbory.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Priečino <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/konqueror/profiles</filename> obsahuje jednotlivé súbory obsahujúce nastavenie pre každý z vašich <link linkend="save-settings">profilov. </link></para></listitem> <listitem><para>Záložky sú uložené v <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/konqueror/bookmarks.xml</filename></para></listitem> <listitem><para>Cookies sú uložené v <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/kcookiejar/cookies</filename></para></listitem> <listitem><para>Vaša história, ktorá sa používa aj pre funkciu automatického doplňania, je v <filename>~/.trinity/share/config/konq_history</filename></para></listitem> <listitem><para>V priečinku <filename class="directory">~/.trinity/share/config/</filename> sú súbory <filename>konqiconviewrc</filename>, <filename>konqlistviewrc</filename> a <filename>konquerorrc</filename>. Obsahujú väčšinu všeobecného nastavenia.</para></listitem> <listitem><para>Priečinok <filename class="directory">~/.trinity/share/cache/http/</filename> obsahuje vyrovnávaciu pamäť prehliadača.</para></listitem> <listitem><para>Navigačný panel používa súbory a podpriečinky v <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/konqsidebartng</filename></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Nastavenia špeciálne pre daný priečinok sú uložené do súborov <literal role="extension">.directory</literal> v jednotlivých priečinkoch.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Ako vyčistím súbor s históriou?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Používajú sa dve <quote
->histórie</quote
->.</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Jedna sa používa pre dopĺňanie textu v pruhu umiestnenia. Vyčistíte ho kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na textové pole a vyberte <guimenuitem
->Vyprázdniť obsah</guimenuitem
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Druhá je záznam o navštívených miestach. Vyberte stránku História v navigačnom paneli, kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na položku a vyberte <guimenuitem
->Odstrániť položku</guimenuitem
-> pre jej odstránenie, alebo <guimenuitem
->Vyčistiť históriu</guimenuitem
-> pre odstránenie všetkých položiek.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<question><para>Ako vyčistím súbor s históriou?</para></question>
+<answer><para>Používajú sa dve <quote>histórie</quote>.</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Jedna sa používa pre dopĺňanie textu v pruhu umiestnenia. Vyčistíte ho kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na textové pole a vyberte <guimenuitem>Vyprázdniť obsah</guimenuitem>.</para></listitem> <listitem><para>Druhá je záznam o navštívených miestach. Vyberte stránku História v navigačnom paneli, kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na položku a vyberte <guimenuitem>Odstrániť položku</guimenuitem> pre jej odstránenie, alebo <guimenuitem>Vyčistiť históriu</guimenuitem> pre odstránenie všetkých položiek.</para></listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Ako zapnem, vypnet alebo vymažem vyrovnávaciu pamäť prehliadača?</para
-></question
-> <answer>
-<para
->Ak vyberiete <menuchoice
-><guisubmenu
->Nastavenia</guisubmenu
-><guisubmenu
->Nastaviť Konqueror...</guisubmenu
-><guimenuitem
->Vyrovnávacia pamäť</guimenuitem
-></menuchoice
->, zobrazí sa dialóg kde je možné vypnúť vyrovnávaciu pamäť, vyčistiť ju, nastaviť jej veľkosť a zmeniť politiku jej používania.</para>
+<question><para>Ako zapnem, vypnet alebo vymažem vyrovnávaciu pamäť prehliadača?</para></question> <answer>
+<para>Ak vyberiete <menuchoice><guisubmenu>Nastavenia</guisubmenu><guisubmenu>Nastaviť Konqueror...</guisubmenu><guimenuitem>Vyrovnávacia pamäť</guimenuitem></menuchoice>, zobrazí sa dialóg kde je možné vypnúť vyrovnávaciu pamäť, vyčistiť ju, nastaviť jej veľkosť a zmeniť politiku jej používania.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Ako zmením hodnoty čakania, ktoré &konqueror; používa pri prehliadaní webu?</para
-></question
-> <answer>
-<para
->V Ovládacom centre, v časti <menuchoice
-><guimenu
->Sieť</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastavenia</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<question><para>Ako zmením hodnoty čakania, ktoré &konqueror; používa pri prehliadaní webu?</para></question> <answer>
+<para>V Ovládacom centre, v časti <menuchoice><guimenu>Sieť</guimenu> <guimenuitem>Nastavenia</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Nenašiel som tu odpoveď na moju otázku.</para
-></question
->
+<question><para>Nenašiel som tu odpoveď na moju otázku.</para></question>
<answer>
-<para
->Navštívte <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html"
-> http://www.konqueror.org/faq.html</ulink
-> alebo <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html"
-> http://www.konqueror.org/konq-java.html</ulink
->.</para>
+<para>Navštívte <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html"> http://www.konqueror.org/faq.html</ulink> alebo <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html"> http://www.konqueror.org/konq-java.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -5726,306 +837,16 @@ OverrridePorts=CommaSeperatedListOfAllowedPorts
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
->&konqueror;. Program copyright 1999-2002, vývojári &konqueror;:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->David Faure <email
->faure@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (parts, I/O lib) a správca</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Simon Hausmann <email
->hausmann@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (framework, parts)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Michael Reiher <email
->michael.reiher@gmx.de</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (framework)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Mattias Welk <email
->welk@fokus.gmd.de</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Alexander Neundorf <email
->neundorf@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (zoznamy ikon)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Michael Brade <email
->brade@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (zoznamy ikon, knižnica I/O)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Lars Knoll <email
->knoll@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (<acronym
->HTML</acronym
-> zobrazenie)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Antti Koivisto <email
->koivisto@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (<acronym
->HTML</acronym
-> zobrazenie)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Dirk Mueller <email
->mueller@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (<acronym
->HTML</acronym
-> zobrazenie)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Peter Kelly <email
->pmk@post.com</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (<acronym
->HTML</acronym
-> zobrazenie, JavaScript)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Waldo Bastian <email
->bastian@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (<acronym
->HTML</acronym
-> zobrazenie, I/O lib)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Matt Koss <email
->koss@miesto.sk</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (I/O lib)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Alex Zepeda <email
->jazepeda@pacbell.net</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (I/O lib)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (I/O lib)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Richard Moore <email
->rich@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (podpora appletov &Java;)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Dima Rogozin <email
->dima@mercury.co.il</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (podpora appletov &Java;)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Wynn Wilkes <email
->wynnw@calderasystems.com</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (podpora &Java; 2 a iné významné vylepšenia pre podporu appletov)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Harri Porten <email
->porten@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (JavaScript)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Stefan Schimanski <email
->schimmi@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (podpora modulov &Netscape;)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Carsten Pfeiffer <email
->pfeiffer@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (framework)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->George Staikos <email
->staikos@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (podpora pre SSL)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Dawit Alemayehu <email
->adawit@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (podpora pre prihlasovanie, I/O knižnica)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Carsten Pfeiffer <email
->pfeiffer@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (vývojový rámec)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Torsten Rahn <email
->torsten@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->Grafika / Ikony</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Torben Weis <email
->weis@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->autor kfm</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Joseph Wenninger <email
->jowenn@kde.org</email
-></term
-> <listitem
-><para
->vývojár (framework pre navigačný panel)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Copyright dokumentácie 2000-2002</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Erwan Loisant <email
->erwan@loisant.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Pamela Roberts <email
->pamroberts@blueyonder.co.uk</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para>&konqueror;. Program copyright 1999-2002, vývojári &konqueror;:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>David Faure <email>faure@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (parts, I/O lib) a správca</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Simon Hausmann <email>hausmann@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (framework, parts)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Michael Reiher <email>michael.reiher@gmx.de</email></term> <listitem><para>vývojár (framework)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Mattias Welk <email>welk@fokus.gmd.de</email></term> <listitem><para>vývojár</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (zoznamy ikon)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Michael Brade <email>brade@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (zoznamy ikon, knižnica I/O)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Lars Knoll <email>knoll@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (<acronym>HTML</acronym> zobrazenie)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Antti Koivisto <email>koivisto@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (<acronym>HTML</acronym> zobrazenie)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Dirk Mueller <email>mueller@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (<acronym>HTML</acronym> zobrazenie)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Peter Kelly <email>pmk@post.com</email></term> <listitem><para>vývojár (<acronym>HTML</acronym> zobrazenie, JavaScript)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Waldo Bastian <email>bastian@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (<acronym>HTML</acronym> zobrazenie, I/O lib)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Matt Koss <email>koss@miesto.sk</email></term> <listitem><para>vývojár (I/O lib)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Alex Zepeda <email>jazepeda@pacbell.net</email></term> <listitem><para>vývojár (I/O lib)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (I/O lib)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Richard Moore <email>rich@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (podpora appletov &Java;)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Dima Rogozin <email>dima@mercury.co.il</email></term> <listitem><para>vývojár (podpora appletov &Java;)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Wynn Wilkes <email>wynnw@calderasystems.com</email></term> <listitem><para>vývojár (podpora &Java; 2 a iné významné vylepšenia pre podporu appletov)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Harri Porten <email>porten@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (JavaScript)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Stefan Schimanski <email>schimmi@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (podpora modulov &Netscape;)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (framework)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>George Staikos <email>staikos@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (podpora pre SSL)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Dawit Alemayehu <email>adawit@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (podpora pre prihlasovanie, I/O knižnica)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Carsten Pfeiffer <email>pfeiffer@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (vývojový rámec)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Torsten Rahn <email>torsten@kde.org</email></term> <listitem><para>Grafika / Ikony</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Torben Weis <email>weis@kde.org</email></term> <listitem><para>autor kfm</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Joseph Wenninger <email>jowenn@kde.org</email></term> <listitem><para>vývojár (framework pre navigačný panel)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Copyright dokumentácie 2000-2002</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Erwan Loisant <email>erwan@loisant.org</email></para></listitem> <listitem><para>Pamela Roberts <email>pamroberts@blueyonder.co.uk</email></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -6033,21 +854,13 @@ OverrridePorts=CommaSeperatedListOfAllowedPorts
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
-<para
->&konqueror; je súčasťou balíka tdebase, základnej časti &kde;.</para>
+<para>&konqueror; je súčasťou balíka tdebase, základnej časti &kde;.</para>
-<para
->Inštrukcie, ako získať &kde; nájdete na <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Inštrukcie, ako získať &kde; nájdete na <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>.</para>
-<para
->Ďalšie informácie o aplikácii &konqueror; nájdete na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org"
->http://www.konqueror.org</ulink
->.</para>
+<para>Ďalšie informácie o aplikácii &konqueror; nájdete na adrese <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>.</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kpager/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kpager/index.docbook
index 2a1614149ad..aa49694c22e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kpager/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/kpager/index.docbook
@@ -4,494 +4,170 @@
<!ENTITY kappname "&kpager;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kpager;</title>
+<title>Manuál pre &kpager;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Doerflinger</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->ddoerflinger@web.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> <affiliation> <address><email>ddoerflinger@web.de</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Antonio</firstname>
-<othername
->Larrosa</othername>
-<surname
->Jimenez</surname>
+<firstname>Antonio</firstname>
+<othername>Larrosa</othername>
+<surname>Jimenez</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->larrosa@kde.org</email
-></address>
+<address><email>larrosa@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Matthias</firstname>
-<surname
->Elter</surname>
+<firstname>Matthias</firstname>
+<surname>Elter</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->elter@kde.org</email
-></address>
+<address><email>elter@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Matthias</firstname>
-<surname
->Ettrich</surname>
+<firstname>Matthias</firstname>
+<surname>Ettrich</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->ettrich@kde.org</email
-></address>
+<address><email>ettrich@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Dirk Doerflinger</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Dirk Doerflinger</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-01-28</date>
-<releaseinfo
->0.02.00</releaseinfo>
+<date>2001-01-28</date>
+<releaseinfo>0.02.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &kpager; poskytuje miniatúrny pohľad na všetky vaše pracovné plochy. </para>
+<para> &kpager; poskytuje miniatúrny pohľad na všetky vaše pracovné plochy. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->pager</keyword>
-<keyword
->kpager</keyword>
-<keyword
->pracovná plocha</keyword>
-<keyword
->prehľad</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>pager</keyword>
+<keyword>kpager</keyword>
+<keyword>pracovná plocha</keyword>
+<keyword>prehľad</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&kpager; poskytuje náhľad na všetky vaše pracovné plochy. Umožňuje, aby ste videli všetky okná, môžete meniť ich veľkosť alebo ich zatvárať a presúvať aj medzi plochami. </para>
+<para>&kpager; poskytuje náhľad na všetky vaše pracovné plochy. Umožňuje, aby ste videli všetky okná, môžete meniť ich veľkosť alebo ich zatvárať a presúvať aj medzi plochami. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kpager">
-<title
->Použitie &kpager;</title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Toto je vzhľad &kpager;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Obrazovka</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Použitie &kpager;</title>
+
+<screenshot> <screeninfo>Toto je vzhľad &kpager;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Obrazovka</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
<sect1 id="kpager-features">
-<title
->Ďalšie funkcie &kpager;</title>
+<title>Ďalšie funkcie &kpager;</title>
-<para
->&kpager; zobrazuje všetky pracovné plochy a aplikácie na nich. Môžete ho použiť na prepnutie aplikácie alebo na ich presun medzi jednotlivými plochami.</para>
+<para>&kpager; zobrazuje všetky pracovné plochy a aplikácie na nich. Môžete ho použiť na prepnutie aplikácie alebo na ich presun medzi jednotlivými plochami.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
+<title>Zoznam príkazov</title>
<sect1 id="kpager-mainwindow">
-<title
->Hlavné okno &kpager;</title>
+<title>Hlavné okno &kpager;</title>
<sect2>
-<title
->Použitie myši</title>
+<title>Použitie myši</title>
-<para
->V &kpager; môžete aplikácie aktivovať kliknutím <mousebutton
->ľavého</mousebutton
-> tlačidla myši.</para>
+<para>V &kpager; môžete aplikácie aktivovať kliknutím <mousebutton>ľavého</mousebutton> tlačidla myši.</para>
-<para
-><mousebutton
->Stredné</mousebutton
-> tlačidlo sa dá použiť pre ťahanie aplikácií v rámci &kpager;. Môžete ich presúvať v rámci jednej plochy, alebo aj medzi plochami.</para
->
+<para><mousebutton>Stredné</mousebutton> tlačidlo sa dá použiť pre ťahanie aplikácií v rámci &kpager;. Môžete ich presúvať v rámci jednej plochy, alebo aj medzi plochami.</para>
-<para
->Kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na &kpager; zobrazíte kontextové menu.</para>
+<para>Kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na &kpager; zobrazíte kontextové menu.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Kontextové menu</title>
-
-<para
->Kontextové menu závisí na tom, kde kliknete <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši. Ak je to na prázdnom pozadí v &kpager;, bude menu obsahovať iba dve položky: <guimenuitem
->Nastaviť</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
->. Ak ale kliknete na okno, zobrazí sa meno a ikona aplikácie a možnosti <guimenuitem
->Minimalizovať</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Maximalizovať</guimenuitem
->. <guimenuitem
->Na plochu</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Zavrieť</guimenuitem
->. Dole nájdete ich podrobnejší popis.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenuitem
->Maximalizovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Maximalizuje okno aplikácie na celú plochu. Táto položka sa zobrazí iba ak ste klikli na okno aplikácie.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenuitem
->Minimalizovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zabalí aplikáciu do ikony. Táto položka sa zobrazí iba ak ste klikli na okno aplikácie.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenuitem
->Na plochu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Pošle okno aplikácie na vybranú pracovnú plochu.Táto položka sa zobrazí iba ak ste klikli na okno aplikácie.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenuitem
->Zavrieť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zavrie aplikáciu, na ktorej ste klikli. Táto položka sa zobrazí iba ak ste klikli na okno aplikácie.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenuitem
->Nastaviť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Otvorí</action
-> dialóg pre <link linkend="kpager-settings"
->nastavenie</link
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &kpager;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Kontextové menu</title>
+
+<para>Kontextové menu závisí na tom, kde kliknete <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši. Ak je to na prázdnom pozadí v &kpager;, bude menu obsahovať iba dve položky: <guimenuitem>Nastaviť</guimenuitem> a <guimenuitem>Koniec</guimenuitem>. Ak ale kliknete na okno, zobrazí sa meno a ikona aplikácie a možnosti <guimenuitem>Minimalizovať</guimenuitem>, <guimenuitem>Maximalizovať</guimenuitem>. <guimenuitem>Na plochu</guimenuitem> a <guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem>. Dole nájdete ich podrobnejší popis.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenuitem>Maximalizovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Maximalizuje okno aplikácie na celú plochu. Táto položka sa zobrazí iba ak ste klikli na okno aplikácie.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenuitem>Minimalizovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zabalí aplikáciu do ikony. Táto položka sa zobrazí iba ak ste klikli na okno aplikácie.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenuitem>Na plochu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Pošle okno aplikácie na vybranú pracovnú plochu.Táto položka sa zobrazí iba ak ste klikli na okno aplikácie.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zavrie aplikáciu, na ktorej ste klikli. Táto položka sa zobrazí iba ak ste klikli na okno aplikácie.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenuitem>Nastaviť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Otvorí</action> dialóg pre <link linkend="kpager-settings">nastavenie</link>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kpager;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="kpager-settings">
-<title
->Dialóg pre nastavenie</title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Toto je dialóg pre nastavenie</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Obrazovka</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->V dialógu pre nastavenie nájdete päť volieb a dve skupiny prepínačov.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť ťahanie okien</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba vybraná, môžete okná v rámci &kpager; ťahať stredným tlačidlom myši. Okná môžete ťahať na ploche ale aj medzi plochami.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť meno</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba vybraná, v hlavnom okne &kpager; sú zobrazené mená pracovných plôch.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť číslo</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba vybraná, v hlavnom okne &kpager; sú zobrazené čísla pracovných plôch. Ak je vybraná aj voľba <guilabel
->Zobraziť meno</guilabel
->, výsledkom je zápis poradového čísla, napríklad <guilabel
->1. Plocha</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť pozadie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je vybraná táto voľba a ak má plocha nastavenú tapetu, táto tapeta sa použije aj ako pozadie v okne &kpager;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť okná</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba vybraná, aplikácie na plochách sú zobrazené ako malé okná. Inak zobrazuje &kpager; iba prázdne plochy a dá sa použiť iba na prepínanie medzi plochami.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Typ okna</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto skupina prepínačov nastavuje typ zobrazenia okien aplikácií. <guilabel
->Jednoduché</guilabel
-> zobrazí iba prázdne obdĺžniky s zodpovedajúcou veľkosťou, <guilabel
->Ikona</guilabel
-> zobrazí ich štandardnú ikonu a <guilabel
->Pixmapa</guilabel
-> kreslí pohľad s miniatúrou obsahu okna. Uvedomte si, že mód s kreslením obsahuje je doporučený iba pre veľmi rýchle počítače.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Rozmiestnenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->V tejto skupine prepínačov sa nastavuje vzhľad okna &kpager;. <guilabel
->Klasické</guilabel
-> zobrazuje &kpager; v tabuľke 2xn, podobne ako v iných pageroch, <guilabel
->Horizontálne</guilabel
-> zobrazuje všetky plochy horizontálne a <guilabel
->Vertikálne</guilabel
-> vertikálne, takže môžete okno &kpager; umiestniť na okraj obrazovky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Dialóg pre nastavenie</title>
+
+<screenshot> <screeninfo>Toto je dialóg pre nastavenie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Obrazovka</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>V dialógu pre nastavenie nájdete päť volieb a dve skupiny prepínačov.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť ťahanie okien</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba vybraná, môžete okná v rámci &kpager; ťahať stredným tlačidlom myši. Okná môžete ťahať na ploche ale aj medzi plochami.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť meno</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba vybraná, v hlavnom okne &kpager; sú zobrazené mená pracovných plôch.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť číslo</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba vybraná, v hlavnom okne &kpager; sú zobrazené čísla pracovných plôch. Ak je vybraná aj voľba <guilabel>Zobraziť meno</guilabel>, výsledkom je zápis poradového čísla, napríklad <guilabel>1. Plocha</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť pozadie</guilabel></term> <listitem><para>Ak je vybraná táto voľba a ak má plocha nastavenú tapetu, táto tapeta sa použije aj ako pozadie v okne &kpager;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť okná</guilabel></term> <listitem><para>Ak je táto voľba vybraná, aplikácie na plochách sú zobrazené ako malé okná. Inak zobrazuje &kpager; iba prázdne plochy a dá sa použiť iba na prepínanie medzi plochami.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Typ okna</guilabel></term> <listitem><para>Táto skupina prepínačov nastavuje typ zobrazenia okien aplikácií. <guilabel>Jednoduché</guilabel> zobrazí iba prázdne obdĺžniky s zodpovedajúcou veľkosťou, <guilabel>Ikona</guilabel> zobrazí ich štandardnú ikonu a <guilabel>Pixmapa</guilabel> kreslí pohľad s miniatúrou obsahu okna. Uvedomte si, že mód s kreslením obsahuje je doporučený iba pre veľmi rýchle počítače.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Rozmiestnenie</guilabel></term> <listitem><para>V tejto skupine prepínačov sa nastavuje vzhľad okna &kpager;. <guilabel>Klasické</guilabel> zobrazuje &kpager; v tabuľke 2xn, podobne ako v iných pageroch, <guilabel>Horizontálne</guilabel> zobrazuje všetky plochy horizontálne a <guilabel>Vertikálne</guilabel> vertikálne, takže môžete okno &kpager; umiestniť na okraj obrazovky.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
-<title
->Otázky a odpovede</title>
+<title>Otázky a odpovede</title>
<qandaset id="faq-questions">
<qandaentry>
<question>
-<para
->Na čo potrebujem &kpager;?</para>
+<para>Na čo potrebujem &kpager;?</para>
</question>
-<answer
-><para
->&kpager; môžete použiť ako náhradu appletu v paneli. Má výhodu, že môžete meniť jeho veľkosť a dokáže zobraziť aj ikony alebo miniatúry bežiacich aplikácií. Môžete presúvať okná medzi plochami a spúšťať aplikácie aj ich mimo panel.</para
-></answer>
+<answer><para>&kpager; môžete použiť ako náhradu appletu v paneli. Má výhodu, že môžete meniť jeho veľkosť a dokáže zobraziť aj ikony alebo miniatúry bežiacich aplikácií. Môžete presúvať okná medzi plochami a spúšťať aplikácie aj ich mimo panel.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako zmením chovanie &kpager;?</para>
+<para>Ako zmením chovanie &kpager;?</para>
</question>
-<answer
-><para
->Kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na ploche &kpager; môžete vybrať z kontextového menu voľbu <guilabel
->Nastaviť</guilabel
->. Tým sa zobrazí <link linkend="kpager-settings"
->dialóg nastavenia</link
->.</para>
+<answer><para>Kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na ploche &kpager; môžete vybrať z kontextového menu voľbu <guilabel>Nastaviť</guilabel>. Tým sa zobrazí <link linkend="kpager-settings">dialóg nastavenia</link>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Okná sú štandardne priesvitné, ako to môžem vypnúť?</para>
+<para>Okná sú štandardne priesvitné, ako to môžem vypnúť?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Momentálne túto funkciu nie je možné vypnúť pomocou dialógu, musíte to urobiť ručne takto:</para>
-
-<para
->Otvorte súbor <filename
->$TDEHOME/share/config/kpagerrc</filename
-> v nejakom textovom editore, napríklad v &kedit; alebo <application
->vi</application
->. Ak nemáte práva pre zápis do tohto súboru, musíte to urobiť ako root alebo požiadať o práva administrátora. V tomto súbore musíte pridať nový kľúč s menom <userinput
->windowTransparentMode</userinput
-> a číselnou hodnotou. Na výber máte tieto hodnoty:</para>
-
-<simplelist
-> <member
->0 - Žiadne priesvitné okná.</member
-> <member
->1 - Iba maximalizované okná sú priesvitné.</member
-> <member
->2 - všetky okná priesvitné (štandard).</member
-> </simplelist>
+<para>Momentálne túto funkciu nie je možné vypnúť pomocou dialógu, musíte to urobiť ručne takto:</para>
+
+<para>Otvorte súbor <filename>$TDEHOME/share/config/kpagerrc</filename> v nejakom textovom editore, napríklad v &kedit; alebo <application>vi</application>. Ak nemáte práva pre zápis do tohto súboru, musíte to urobiť ako root alebo požiadať o práva administrátora. V tomto súbore musíte pridať nový kľúč s menom <userinput>windowTransparentMode</userinput> a číselnou hodnotou. Na výber máte tieto hodnoty:</para>
+
+<simplelist> <member>0 - Žiadne priesvitné okná.</member> <member>1 - Iba maximalizované okná sú priesvitné.</member> <member>2 - všetky okná priesvitné (štandard).</member> </simplelist>
</answer>
</qandaentry>
@@ -501,21 +177,13 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> &kpager; </para>
+<para> &kpager; </para>
-<para
-> Copyright programu 2000 Antonio Larrosa <email
->larrosa@kde.org</email
-> </para>
+<para> Copyright programu 2000 Antonio Larrosa <email>larrosa@kde.org</email> </para>
-<para
-> Copyright dokumentácie 2000 by Dirk Doerflinger <email
->ddoerflinger@web.de</email
-> </para>
+<para> Copyright dokumentácie 2000 by Dirk Doerflinger <email>ddoerflinger@web.de</email> </para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -523,29 +191,24 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kpager">
-<title
->Ako získať &kpager;</title>
+<title>Ako získať &kpager;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
->Pretože je &kpager; súčasťou balíka &package;, potrebujete mať nainštalované iba hlavné balíky &kde;.</para>
+<para>Pretože je &kpager; súčasťou balíka &package;, potrebujete mať nainštalované iba hlavné balíky &kde;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/ksysguard/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/ksysguard/index.docbook
index 23ff2c625d7..4167c95cc63 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/ksysguard/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/ksysguard/index.docbook
@@ -4,634 +4,218 @@
<!ENTITY kappname "&ksysguard;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &ksysguard;</title>
+<title>Manuál pre &ksysguard;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Chris</firstname
-> <surname
->Schlaeger</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->cs@kde.org</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Chris</firstname> <surname>Schlaeger</surname> <affiliation> <address><email>cs@kde.org</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Chris</firstname>
-<surname
->Schlaeger</surname>
+<firstname>Chris</firstname>
+<surname>Schlaeger</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->cs@kde.org</email
-></address>
+<address><email>cs@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Tobias</firstname>
-<surname
->Koenig</surname>
+<firstname>Tobias</firstname>
+<surname>Koenig</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->tokoe82@yahoo.de</email
-></address>
+<address><email>tokoe82@yahoo.de</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Chris Schlaeger</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Chris Schlaeger</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2000-12-14</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-12-14</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&ksysguard; je správca úloh a monitor systému s podporou siete, spolu s funkciami programu <application
->top</application
->.</para
-></abstract
->
+<abstract><para>&ksysguard; je správca úloh a monitor systému s podporou siete, spolu s funkciami programu <application>top</application>.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KSysGuard</keyword>
-<keyword
->monitor procesov</keyword>
-<keyword
->top</keyword>
-<keyword
->ps</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KSysGuard</keyword>
+<keyword>monitor procesov</keyword>
+<keyword>top</keyword>
+<keyword>ps</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&ksysguard; je správca úloh a monitor výkonu pre &kde;. Je postavený na architektúre klient/server, takže umožňuje kontrolu lokálnych a aj vzdialených počítačov. Grafické rozhranie používa pre získanie zobrazovaných informácií takzvané senzory. Senzor môže vracať jednoduchú hodnotu, ale aj napríklad tabuľku hodnôt. Pre každý typ informácií existuje niekoľko typov displejov. Displeje sa ukladajú do pracovných zošitov, ktoré sa dajú ukladať na disk a neskôr znovu načítať. Preto &ksysguard; nie je iba jednoduchý správca úloh, ale aj výkonný nástroj na monitorovanie veľkých fariem serverov.</para>
+<para>&ksysguard; je správca úloh a monitor výkonu pre &kde;. Je postavený na architektúre klient/server, takže umožňuje kontrolu lokálnych a aj vzdialených počítačov. Grafické rozhranie používa pre získanie zobrazovaných informácií takzvané senzory. Senzor môže vracať jednoduchú hodnotu, ale aj napríklad tabuľku hodnôt. Pre každý typ informácií existuje niekoľko typov displejov. Displeje sa ukladajú do pracovných zošitov, ktoré sa dajú ukladať na disk a neskôr znovu načítať. Preto &ksysguard; nie je iba jednoduchý správca úloh, ale aj výkonný nástroj na monitorovanie veľkých fariem serverov.</para>
</chapter>
<chapter id="usingtheksysguard">
-<title
->Použitie &ksysguard;</title>
+<title>Použitie &ksysguard;</title>
<sect1 id="getting-started">
-<title
->Začíname</title>
-
-<para
->&ksysguard; môžete spustiť z hlavného menu, pomocou položky <guimenuitem
->KDE Strážca systému</guimenuitem
-> v menu <guimenu
->Systém</guimenu
->. Alebo môžete zadať príkaz <command
->ksysguard</command
-> v termináli.</para>
-
-<para
->Hlavné okno &ksysguard; obsahuje menu, nepovinný panel nástrojov, stavový riadok, prehliadač senzorov a pracovný priestor. Na začiatku je v prehliadači senzorov zobrazený lokálny počítač ako <guilabel
->localhost</guilabel
-> a dve stránky v pracovnom priestore. Toto je štandardné nastavenie.</para>
-
-<para
->Toto nastavenie je dostatočné pre väčšinu menej skúsených používateľov ako nástroj pre správu systému. Pokročilý používatelia a administrátori veľkých počítačových laboratórií majú iné potreby. Preto musí byť &ksysguard; veľmi flexibilný.</para>
+<title>Začíname</title>
+
+<para>&ksysguard; môžete spustiť z hlavného menu, pomocou položky <guimenuitem>KDE Strážca systému</guimenuitem> v menu <guimenu>Systém</guimenu>. Alebo môžete zadať príkaz <command>ksysguard</command> v termináli.</para>
+
+<para>Hlavné okno &ksysguard; obsahuje menu, nepovinný panel nástrojov, stavový riadok, prehliadač senzorov a pracovný priestor. Na začiatku je v prehliadači senzorov zobrazený lokálny počítač ako <guilabel>localhost</guilabel> a dve stránky v pracovnom priestore. Toto je štandardné nastavenie.</para>
+
+<para>Toto nastavenie je dostatočné pre väčšinu menej skúsených používateľov ako nástroj pre správu systému. Pokročilý používatelia a administrátori veľkých počítačových laboratórií majú iné potreby. Preto musí byť &ksysguard; veľmi flexibilný.</para>
</sect1>
<sect1 id="the-sensor-browser">
-<title
->Prehliadač senzorov</title>
+<title>Prehliadač senzorov</title>
-<para
->Prehliadač senzorov zobrazuje registrované počítače a ich senzory ako strom. Pomocou myši sa dajú jeho časti zabaliť a rozbaliť. Každý senzor monitoruje jednotlivé systémové hodnoty.</para>
+<para>Prehliadač senzorov zobrazuje registrované počítače a ich senzory ako strom. Pomocou myši sa dajú jeho časti zabaliť a rozbaliť. Každý senzor monitoruje jednotlivé systémové hodnoty.</para>
<sect2 id="connectingtootherhosts">
-<title
->Pripojenie k iným počítačom</title>
-
-<para
->Na nový počítač sa môžete pripojiť pomocou <guimenuitem
->Spojiť sa s hostiteľom</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Súbor</guimenu
->. V dialógu, ktorý sa zobrazí, môžete zadať meno hostiteľa, s ktorým sa chcete spojiť. Pod menom môžete vybrať spôsob pripojenia. Štandardne je to <application
->ssh</application
->, zabezpečený shell alebo môžete použiť režim démona. Alebo môžete použiť <application
->rsh</application
->, vzdialený shell. Kliknutím na <guibutton
->OK</guibutton
-> vytvoríte spojenie. Za chvíľu sa nový hostiteľ objaví v prehliadači senzorov a môžete s ním začať pracovať.</para>
-
-<para
->Aby bolo možné vytvoriť spojenie, musí byť na novom hostiteľovi nainštalovaný a spustený program <application
->ksysguardd</application
->. Môže byť spustený v jednom z nasledujúcich módov.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->démon</term
-> <listitem
-> <para
-><application
->ksysguardd</application
-> môžete spustiť pri štarte systému v móde <guilabel
->Démon</guilabel
->, ak mu zadáte argument <parameter
->-d</parameter
->. V tom prípade musíte vybrať v dialógu spojenia <application
->ksysguard</application
-> mód démon. Nevýhodou je, že nebudete môcť zabiť ani zmeniť prioritu procesom pomocou <guilabel
->Ovládanie procesov</guilabel
-> a výmena dát po sieti nebude šifrovaná.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->shell</term
-> <listitem
-> <para
->V tomto móde spustí <application
->ksysguard</application
-> pri pripojení <application
->ksysguardd</application
->. Aby to bolo možné, musí byť tento démon uvedený vo vašej <envar
->PATH</envar
->. Bohužiaľ, ssh nenačítava automaticky súbor <filename
->.profile</filename
->, takže vaše obvyklé nastavenie cesty nebude dostupné. Namiesto neho sa použije štandardná cesta <envar
->PATH</envar
->, napríklad <parameter
->/bin:/usr/bin</parameter
->. Pravdepodobne KDE nebude v týchto priečinkoch nainštalované, takže musíte vytvoriť alebo aktualizovať súbor <parameter
->environment</parameter
-> v podpriečinku <filename
->.ssh</filename
-> vášho domovského priečinku. Prečítajte si podrobnosti v manuálovej stránke pre <filename
->ssh</filename
->. Súbor musí obsahovať niečo takéto:</para
-> <screen>
-<userinput
->PATH=/bin:/usr/bin:/opt/kde/bin</userinput>
-</screen
-> <para
->za predpokladu, že <application
->ksysguardd</application
-> je v súbor <filename
->/opt/kde/bin/ksysguardd</filename
->.</para
-> <tip
-><para
->Ak používate <application
->ssh</application
->, overte, že máte na vzdialenom počítači nainštalovaný súbor <filename
->identity.pub</filename
-> a kľúč vzdialeného počítača je už na vašom počítači registrovaný. Najjednoduchšie to overíte príkazom <command
->ssh <option
->počítač:ksysguardd</option
-></command
->. Ak vás privíta <application
->ksysguardd</application
->, môžete zadať <userinput
->quit</userinput
-> a všetko je v poriadku.</para
-></tip
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<note
-><para
->Pre expertov: <application
->ksysguardd</application
-> je veľmi malý program, ktorý je linkovaný iba s libc. Môže sa teda použiť aj na počítačoch, kde nie je nainštalované kompletné &kde;, napríklad serveroch. Ak sa rozhodnete upraviť príkaz pre jeho spustenie, určite zadajte celú cestu.</para
-></note>
+<title>Pripojenie k iným počítačom</title>
+
+<para>Na nový počítač sa môžete pripojiť pomocou <guimenuitem>Spojiť sa s hostiteľom</guimenuitem> z menu <guimenu>Súbor</guimenu>. V dialógu, ktorý sa zobrazí, môžete zadať meno hostiteľa, s ktorým sa chcete spojiť. Pod menom môžete vybrať spôsob pripojenia. Štandardne je to <application>ssh</application>, zabezpečený shell alebo môžete použiť režim démona. Alebo môžete použiť <application>rsh</application>, vzdialený shell. Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> vytvoríte spojenie. Za chvíľu sa nový hostiteľ objaví v prehliadači senzorov a môžete s ním začať pracovať.</para>
+
+<para>Aby bolo možné vytvoriť spojenie, musí byť na novom hostiteľovi nainštalovaný a spustený program <application>ksysguardd</application>. Môže byť spustený v jednom z nasledujúcich módov.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>démon</term> <listitem> <para><application>ksysguardd</application> môžete spustiť pri štarte systému v móde <guilabel>Démon</guilabel>, ak mu zadáte argument <parameter>-d</parameter>. V tom prípade musíte vybrať v dialógu spojenia <application>ksysguard</application> mód démon. Nevýhodou je, že nebudete môcť zabiť ani zmeniť prioritu procesom pomocou <guilabel>Ovládanie procesov</guilabel> a výmena dát po sieti nebude šifrovaná.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>shell</term> <listitem> <para>V tomto móde spustí <application>ksysguard</application> pri pripojení <application>ksysguardd</application>. Aby to bolo možné, musí byť tento démon uvedený vo vašej <envar>PATH</envar>. Bohužiaľ, ssh nenačítava automaticky súbor <filename>.profile</filename>, takže vaše obvyklé nastavenie cesty nebude dostupné. Namiesto neho sa použije štandardná cesta <envar>PATH</envar>, napríklad <parameter>/bin:/usr/bin</parameter>. Pravdepodobne KDE nebude v týchto priečinkoch nainštalované, takže musíte vytvoriť alebo aktualizovať súbor <parameter>environment</parameter> v podpriečinku <filename>.ssh</filename> vášho domovského priečinku. Prečítajte si podrobnosti v manuálovej stránke pre <filename>ssh</filename>. Súbor musí obsahovať niečo takéto:</para> <screen>
+<userinput>PATH=/bin:/usr/bin:/opt/kde/bin</userinput>
+</screen> <para>za predpokladu, že <application>ksysguardd</application> je v súbor <filename>/opt/kde/bin/ksysguardd</filename>.</para> <tip><para>Ak používate <application>ssh</application>, overte, že máte na vzdialenom počítači nainštalovaný súbor <filename>identity.pub</filename> a kľúč vzdialeného počítača je už na vašom počítači registrovaný. Najjednoduchšie to overíte príkazom <command>ssh <option>počítač:ksysguardd</option></command>. Ak vás privíta <application>ksysguardd</application>, môžete zadať <userinput>quit</userinput> a všetko je v poriadku.</para></tip> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<note><para>Pre expertov: <application>ksysguardd</application> je veľmi malý program, ktorý je linkovaný iba s libc. Môže sa teda použiť aj na počítačoch, kde nie je nainštalované kompletné &kde;, napríklad serveroch. Ak sa rozhodnete upraviť príkaz pre jeho spustenie, určite zadajte celú cestu.</para></note>
</sect2>
<sect2 id="disconnecting-hosts">
-<title
->Odpojenie počítačov</title>
-
-<para
->Od počítača sa odpojíte tak, že ho vyberiete v prehliadači senzorov a vyberiete <guimenuitem
->Odpojiť sa od hostiteľa</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Súbor</guimenu
->. V prípade, že ešte používate niektoré senzory, budú ich okraje šedé a displeje sa prestanú aktualizovať.</para>
+<title>Odpojenie počítačov</title>
+
+<para>Od počítača sa odpojíte tak, že ho vyberiete v prehliadači senzorov a vyberiete <guimenuitem>Odpojiť sa od hostiteľa</guimenuitem> z menu <guimenu>Súbor</guimenu>. V prípade, že ešte používate niektoré senzory, budú ich okraje šedé a displeje sa prestanú aktualizovať.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-workspace">
-<title
->Pracovná plocha</title>
-
-<para
->Pracovná plocha je organizovaná ako pracovné zošity. Pomocou <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-> vytvoríte nový pracovný zošit. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno, rozmery pracovného zošita a interval aktualizácie. Zošit odstránite pomocou <guimenuitem
->Zavrieť</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Súbor</guimenu
->. Všetky zmeny budú uložené do súboru pracovného zošita. V prípade, že ste ešte nikdy neuložili súbor pracovného zošita, objaví sa výzva, aby ste meno súboru zadali. Pracovné zošity obsahujú bunky v mriežke.</para>
-
-<para
->Každá bunka môže byť vyplnená displejom pre jeden alebo viac senzorov. Displej umiestnite jeho ťahaním z prehliadača senzorov a pustením na požadovanú bunku. V prípade, že existuje viac typov displejov pre váš typ senzoru, zobrazí sa kontextové menu. Môžete si vybrať, ktorý displej chcete používať. Viac senzorov do jedného displeja pridáte tak, že ich pustíte na už existujúci displej.</para>
-
-<para
->Zošity je možné nastaviť kliknutím na <guimenuitem
->Nastaviť zošit</guimenuitem
-> v menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
->. V dialógu môžete upraviť veľkosť a interval aktualizácie. Tento interval sa používa vo všetkých displejoch zošita, ktoré majú nastavené <guilabel
->Použiť interval aktualizácie zošita</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Položka <guimenuitem
->Nastaviť štýl</guimenuitem
-> v menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> umožňuje upraviť globálne atribúty štýlu a použiť ich pre aktuálny zošit.</para>
-
-<para
->Displeje môžete ďalej nastaviť kliknutím pravým tlačidlom myši. V kontextovom menu potom môžete vybrať vlastnosti, ak ich chcete zmeniť, môžete displej odstrániť zo zošita, zmeniť jeho interval aktualizácie alebo aktualizáciu dočasne zastaviť.</para>
+<title>Pracovná plocha</title>
+
+<para>Pracovná plocha je organizovaná ako pracovné zošity. Pomocou <guimenuitem>Nový</guimenuitem> z menu <guimenu>Súbor</guimenu> vytvoríte nový pracovný zošit. Zobrazí sa dialóg, kde môžete zadať meno, rozmery pracovného zošita a interval aktualizácie. Zošit odstránite pomocou <guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem> z menu <guimenu>Súbor</guimenu>. Všetky zmeny budú uložené do súboru pracovného zošita. V prípade, že ste ešte nikdy neuložili súbor pracovného zošita, objaví sa výzva, aby ste meno súboru zadali. Pracovné zošity obsahujú bunky v mriežke.</para>
+
+<para>Každá bunka môže byť vyplnená displejom pre jeden alebo viac senzorov. Displej umiestnite jeho ťahaním z prehliadača senzorov a pustením na požadovanú bunku. V prípade, že existuje viac typov displejov pre váš typ senzoru, zobrazí sa kontextové menu. Môžete si vybrať, ktorý displej chcete používať. Viac senzorov do jedného displeja pridáte tak, že ich pustíte na už existujúci displej.</para>
+
+<para>Zošity je možné nastaviť kliknutím na <guimenuitem>Nastaviť zošit</guimenuitem> v menu <guimenu>Upraviť</guimenu>. V dialógu môžete upraviť veľkosť a interval aktualizácie. Tento interval sa používa vo všetkých displejoch zošita, ktoré majú nastavené <guilabel>Použiť interval aktualizácie zošita</guilabel>.</para>
+
+<para>Položka <guimenuitem>Nastaviť štýl</guimenuitem> v menu <guimenu>Nastavenia</guimenu> umožňuje upraviť globálne atribúty štýlu a použiť ich pre aktuálny zošit.</para>
+
+<para>Displeje môžete ďalej nastaviť kliknutím pravým tlačidlom myši. V kontextovom menu potom môžete vybrať vlastnosti, ak ich chcete zmeniť, môžete displej odstrániť zo zošita, zmeniť jeho interval aktualizácie alebo aktualizáciu dočasne zastaviť.</para>
<sect2 id="signal-plotter">
-<title
->Kreslenie signálu</title>
+<title>Kreslenie signálu</title>
-<para
->Kreslenie signálu ukazuje priebeh jedného alebo viacerých senzorov v závislosti na čase. Ak kreslí naraz viacero senzorov, použije rôzne farby. Ak je displej dosť veľký, zobrazí sa aj mriežka pre intervaly kreslených hodnôt. Pretože je štandardne aktívne automatické určenie rozsahov, nemusíte zadávať minimálnu ani maximálnu hodnotu. Ak to ale potrebujete, môžete minimálnu a maximálnu hodnotu zadať a vypnúť automatické určovanie.</para>
+<para>Kreslenie signálu ukazuje priebeh jedného alebo viacerých senzorov v závislosti na čase. Ak kreslí naraz viacero senzorov, použije rôzne farby. Ak je displej dosť veľký, zobrazí sa aj mriežka pre intervaly kreslených hodnôt. Pretože je štandardne aktívne automatické určenie rozsahov, nemusíte zadávať minimálnu ani maximálnu hodnotu. Ak to ale potrebujete, môžete minimálnu a maximálnu hodnotu zadať a vypnúť automatické určovanie.</para>
</sect2>
<sect2 id="multimeter">
-<title
->Multimeter</title>
+<title>Multimeter</title>
-<para
->Multimeter zobrazuje hodnoty senzoru ako digitálny multimeter. Vo vlastnostiach sa dajú určiť minimálne a maximálne hodnoty. V prípade, že bude tento interval presiahnutý, displej sa zafarbí farbu alarmu.</para>
+<para>Multimeter zobrazuje hodnoty senzoru ako digitálny multimeter. Vo vlastnostiach sa dajú určiť minimálne a maximálne hodnoty. V prípade, že bude tento interval presiahnutý, displej sa zafarbí farbu alarmu.</para>
</sect2>
<sect2 id="process-controller">
-<title
->Ovládač procesov</title>
-
-<para
->Ovládač procesov zobrazuje zoznam procesov na vašom počítači. Zoznam môžete utriediť podľa ľubovoľného stĺpca. Jednoducho kliknite ľavým tlačidlom myši na jeho hlavičku. </para>
-
-<para
->Zoznam ukazuje nasledujúce informácie o každom procese. Uvedomte si, že nie všetky vlastnosti sú dostupné na každom operačnom systéme.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Meno</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Meno spustiteľného súboru, ktorý spustil proces.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->PID</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-><abbrev
->ID</abbrev
-> procesu. Jednoznačné číslo pre každý proces.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->PPID</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-><abbrev
->ID</abbrev
-> rodičovského procesu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->UID</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-><abbrev
->ID</abbrev
-> používateľa, ktorý spustil proces.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->GID</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-><abbrev
->ID</abbrev
-> skupiny, ktorej proces patrí.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Stav</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Stav procesu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Používateľ%</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zaťaženie procesora procesom mimo jadro (v percentách).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Systém%</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zaťaženie procesora procesom v jadre (v percentách).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nice</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Priorita pre plánovanie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->VmSize</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Celkové množstvo virtuálnej pamäti, ktorú proces používa (v kilobajtoch).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->VmRss</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Celkové množstvo fyzickej pamäti, ktorú proces používa (v kilobajtoch).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prihlásenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Používateľ, ktorý spustil proces.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Príkaz</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Úplný príkaz procesu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Pod tabuľkou nájdete štyri tlačidlá, ktoré teraz popíšeme zľava doprava.</para>
+<title>Ovládač procesov</title>
+
+<para>Ovládač procesov zobrazuje zoznam procesov na vašom počítači. Zoznam môžete utriediť podľa ľubovoľného stĺpca. Jednoducho kliknite ľavým tlačidlom myši na jeho hlavičku. </para>
+
+<para>Zoznam ukazuje nasledujúce informácie o každom procese. Uvedomte si, že nie všetky vlastnosti sú dostupné na každom operačnom systéme.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Meno</guilabel></term> <listitem><para>Meno spustiteľného súboru, ktorý spustil proces.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>PID</guilabel></term> <listitem><para><abbrev>ID</abbrev> procesu. Jednoznačné číslo pre každý proces.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>PPID</guilabel></term> <listitem><para><abbrev>ID</abbrev> rodičovského procesu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>UID</guilabel></term> <listitem><para><abbrev>ID</abbrev> používateľa, ktorý spustil proces.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>GID</guilabel></term> <listitem><para><abbrev>ID</abbrev> skupiny, ktorej proces patrí.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Stav</guilabel></term> <listitem><para>Stav procesu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Používateľ%</guilabel></term> <listitem> <para>Zaťaženie procesora procesom mimo jadro (v percentách).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Systém%</guilabel></term> <listitem> <para>Zaťaženie procesora procesom v jadre (v percentách).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nice</guilabel></term> <listitem><para>Priorita pre plánovanie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>VmSize</guilabel></term> <listitem><para>Celkové množstvo virtuálnej pamäti, ktorú proces používa (v kilobajtoch).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>VmRss</guilabel></term> <listitem><para>Celkové množstvo fyzickej pamäti, ktorú proces používa (v kilobajtoch).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prihlásenie</guilabel></term> <listitem><para>Používateľ, ktorý spustil proces.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Príkaz</guilabel></term> <listitem><para>Úplný príkaz procesu.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Pod tabuľkou nájdete štyri tlačidlá, ktoré teraz popíšeme zľava doprava.</para>
<sect3 id="the-tree-view">
-<title
->Pohľad <guibutton
->Strom</guibutton
-></title>
+<title>Pohľad <guibutton>Strom</guibutton></title>
-<para
->Stromový pohľad je určený na zobrazenie vzťahov medzi bežiacimi procesmi. Proces, ktorý je spustený iným procesom sa nazýva potomok procesu. Strom je elegantný spôsob, ako zobraziť tento vzťah. Proces <emphasis
->init</emphasis
-> je predkom všetkých procesov.</para>
+<para>Stromový pohľad je určený na zobrazenie vzťahov medzi bežiacimi procesmi. Proces, ktorý je spustený iným procesom sa nazýva potomok procesu. Strom je elegantný spôsob, ako zobraziť tento vzťah. Proces <emphasis>init</emphasis> je predkom všetkých procesov.</para>
-<para
->Ak vás nezaujímajú potomci niektorého procesu, kliknite na malé políčko vedľa rodičovského procesu a podstrom sa zabalí. Opakovaným kliknutím podstrom zase rozbalíte.</para>
+<para>Ak vás nezaujímajú potomci niektorého procesu, kliknite na malé políčko vedľa rodičovského procesu a podstrom sa zabalí. Opakovaným kliknutím podstrom zase rozbalíte.</para>
</sect3>
<sect3 id="the-process-filter">
-<title
->Filter procesov </title>
+<title>Filter procesov </title>
-<para
->Filter procesov sa dá použiť pre zníženie počtu zobrazených procesov. Môžete odfiltrovať tie, ktoré vás nezaujímajú. Momentálne môžete zobraziť buď všetky procesy, len systémové procesy, len používateľské procesy alebo iba vaše procesy.</para>
+<para>Filter procesov sa dá použiť pre zníženie počtu zobrazených procesov. Môžete odfiltrovať tie, ktoré vás nezaujímajú. Momentálne môžete zobraziť buď všetky procesy, len systémové procesy, len používateľské procesy alebo iba vaše procesy.</para>
</sect3>
<sect3 id="therefreshbutton">
-<title
->Tlačidlo <guibutton
->Aktualizovať</guibutton
-> </title>
+<title>Tlačidlo <guibutton>Aktualizovať</guibutton> </title>
-<para
->Toto tlačidlo môžete použiť pre vynútenie okamžitej aktualizácie zoznamu procesov.</para>
+<para>Toto tlačidlo môžete použiť pre vynútenie okamžitej aktualizácie zoznamu procesov.</para>
</sect3>
<sect3 id="thekillbutton">
-<title
->Tlačidlo <guibutton
->Ukončiť úlohu</guibutton
-> </title>
+<title>Tlačidlo <guibutton>Ukončiť úlohu</guibutton> </title>
-<para
->Ak ste vybrali jeden alebo viacero procesov, stlačením tlačidla pre zabitie ich môžete zabiť. Procesom sa pošle takzvaný signál <errorcode
->SIGKILL</errorcode
->, ktorý ich okamžite ukončí. Ak tieto aplikácie obsahujú neuložené dáta, tieto budú stratené. Takže toto tlačidlo používajte opatrne.</para>
+<para>Ak ste vybrali jeden alebo viacero procesov, stlačením tlačidla pre zabitie ich môžete zabiť. Procesom sa pošle takzvaný signál <errorcode>SIGKILL</errorcode>, ktorý ich okamžite ukončí. Ak tieto aplikácie obsahujú neuložené dáta, tieto budú stratené. Takže toto tlačidlo používajte opatrne.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="bargraph">
-<title
->Stĺpcový graf</title>
+<title>Stĺpcový graf</title>
-<para
->Stĺpcový graf zobrazuje hodnoty senzoru ako stĺpce. Vo vlastnostiach sa dajú určiť minimálne a maximálne hodnoty rozsahu a horný a dolný limit. V prípade, že bude tento interval presiahnutý, displej sa zafarbí farbou alarmu.</para>
+<para>Stĺpcový graf zobrazuje hodnoty senzoru ako stĺpce. Vo vlastnostiach sa dajú určiť minimálne a maximálne hodnoty rozsahu a horný a dolný limit. V prípade, že bude tento interval presiahnutý, displej sa zafarbí farbou alarmu.</para>
</sect2>
<sect2 id="sensorlogger">
-<title
->Záznam senzoru</title>
+<title>Záznam senzoru</title>
-<para
->Záznam senzoru nezobrazuje žiadne hodnoty, ale zapisuje ich do súboru spolu s dátumom a časom. Pre každý senzor môžete zadať spodný a horný limit v dialógu vlastností. V prípade, že je tento rozsah prekročený, položka v tabuľke je zafarbená farbou alarmu a je poslaná udalosť <application
->knotify</application
->.</para>
+<para>Záznam senzoru nezobrazuje žiadne hodnoty, ale zapisuje ich do súboru spolu s dátumom a časom. Pre každý senzor môžete zadať spodný a horný limit v dialógu vlastností. V prípade, že je tento rozsah prekročený, položka v tabuľke je zafarbená farbou alarmu a je poslaná udalosť <application>knotify</application>.</para>
</sect2>
<sect2 id="logfile">
-<title
->Súbor so záznamom</title>
-
-<para
->Monitor súborov so záznamom zobrazuje obsah súboru napr. <filename
->/var/log/messages</filename
->. V dialógu vlastností môžete zadať zoznam regulárnych výrazov, ktoré budú hľadané v súbore. Ak niektorý z nich bude odpovedať, bude poslaná udalosť <application
->knotify</application
->. </para>
+<title>Súbor so záznamom</title>
+
+<para>Monitor súborov so záznamom zobrazuje obsah súboru napr. <filename>/var/log/messages</filename>. V dialógu vlastností môžete zadať zoznam regulárnych výrazov, ktoré budú hľadané v súbore. Ak niektorý z nich bude odpovedať, bude poslaná udalosť <application>knotify</application>. </para>
</sect2>
<sect2 id="listview">
-<title
->Zoznam</title>
+<title>Zoznam</title>
-<para
->Zoznam zobrazuje dáta senzorov ako tabuľku.</para>
+<para>Zoznam zobrazuje dáta senzorov ako tabuľku.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Licencie a autori</title>
-
-<para
->&ksysguard; momentálne vyvíja a spravuje Chris Schl&auml;ger <email
->cs@kde.org</email
->. &ksysguard; je prepísaný správca úloh <application
->KTop</application
-> z KDE 1.x. Na <application
->KTop</application
-> pracovalo niekoľko ľudí:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> A. Sanda <email
->alex@darkstar.ping.at</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Ralf Mueller <email
->ralf@bj-ig.de</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Bernd Johannes Wuebben <email
->wuebben@math.cornell.edu</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Nicolas Leclercq <email
->nicknet@planete.net</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Port na iné platformy než &Linux; implementovali:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> FreeBSD: Hans Petter Bieker &lt;zerium@traad.lavvu.no&gt;</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Licencie a autori</title>
+
+<para>&ksysguard; momentálne vyvíja a spravuje Chris Schl&auml;ger <email>cs@kde.org</email>. &ksysguard; je prepísaný správca úloh <application>KTop</application> z KDE 1.x. Na <application>KTop</application> pracovalo niekoľko ľudí:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para> A. Sanda <email>alex@darkstar.ping.at</email></para></listitem> <listitem><para> Ralf Mueller <email>ralf@bj-ig.de</email></para></listitem> <listitem><para> Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para></listitem> <listitem><para> Nicolas Leclercq <email>nicknet@planete.net</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Port na iné platformy než &Linux; implementovali:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para> FreeBSD: Hans Petter Bieker &lt;zerium@traad.lavvu.no&gt;</para></listitem> </itemizedlist>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -639,72 +223,30 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ksysguard">
-<title
->Ako získať &ksysguard;</title>
+<title>Ako získať &ksysguard;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
-
-<para
->Aby ste úspešne preložili &ksysguard;, potrebujete &kde; 2.0 a Qt 2.2.x. Všetky požadované knižnice a aj &ksysguard; samotný nájdete na adrese <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->. </para>
-
-<para
->Grafické rozhranie je dostupné na každej platforme, na ktorej beží &kde;. Monitorovací agenti ale momentálne bežia iba na týchto typoch systému &UNIX;:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&Linux; 2.x</term
-> <listitem
-><para
-> Aby <application
->ksysguardd</application
-> fungoval, musíte preložiť jadro &Linux; s podporou súborového systému <filename
->/proc</filename
->. Je to štandardné nastavenie a väčšina distribúcií &Linux; ho podporuje.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->FreeBSD</term
-> <listitem
-><para
-><application
->ksysguardd</application
-> vyžaduje, aby jeho skupina bola <systemitem class="groupname"
->kmem</systemitem
-> a potrebuje mať nastavený bi setgid.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&Solaris;</term
-> <listitem
-><para
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Podpora ostatných platforiem sa pripravuje. Privítame každú vašu pomoc.</para>
+<title>Požiadavky</title>
+
+<para>Aby ste úspešne preložili &ksysguard;, potrebujete &kde; 2.0 a Qt 2.2.x. Všetky požadované knižnice a aj &ksysguard; samotný nájdete na adrese <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para>
+
+<para>Grafické rozhranie je dostupné na každej platforme, na ktorej beží &kde;. Monitorovací agenti ale momentálne bežia iba na týchto typoch systému &UNIX;:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>&Linux; 2.x</term> <listitem><para> Aby <application>ksysguardd</application> fungoval, musíte preložiť jadro &Linux; s podporou súborového systému <filename>/proc</filename>. Je to štandardné nastavenie a väčšina distribúcií &Linux; ho podporuje.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>FreeBSD</term> <listitem><para><application>ksysguardd</application> vyžaduje, aby jeho skupina bola <systemitem class="groupname">kmem</systemitem> a potrebuje mať nastavený bi setgid.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&Solaris;</term> <listitem><para></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Podpora ostatných platforiem sa pripravuje. Privítame každú vašu pomoc.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/quickstart/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/quickstart/index.docbook
index e0f763fa0b8..321a9541897 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/quickstart/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/quickstart/index.docbook
@@ -4,870 +4,285 @@
<!ENTITY kappname "&kde; Quick Start Guide">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Úvod do &kde;</title>
+<title>Úvod do &kde;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <surname
->Tím KDE</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-> <surname
->Kuziel</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->kuziel@megaloman.sk</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Opravy a doplnenie prekladu</contrib
-></othercredit>
+<author> <surname>Tím KDE</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname> <surname>Kuziel</surname> <affiliation> <address><email>kuziel@megaloman.sk</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Opravy a doplnenie prekladu</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year
-><year
->2001</year
-><year
->2002</year>
-<holder
->Tím KDE</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
+<holder>Tím KDE</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->Základy práce s K Desktop Environment</para>
-<para
->Quick Start Guide pre &kde;</para
-></abstract>
+<para>Základy práce s K Desktop Environment</para>
+<para>Quick Start Guide pre &kde;</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->quick start</keyword>
-<keyword
->úvod</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>quick start</keyword>
+<keyword>úvod</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
-> Tento dokument obsahuje stručný úvod do práce s &kde;. Zoznámi vás so základmi práce v tomto prostredí a ukáže vám jeho prednosti. </para>
-
-<para
-> Ale ani zďaleka nepokrýva všetky aspekty práce s KDE a dokonca ani väčšinu z nich. Iba popisuje základné ovládánie a najčastejšie úlohy. </para>
-
-<para
-> Dovolíme si predpokladať, že už poznáte nejaké grafické uživateľské prostredie, ako napríklad: <trademark
->CDE</trademark
->, <trademark
->Geos</trademark
->, <trademark
->GEM</trademark
->, &NeXTSTEP;, &Mac;, <trademark
->OS/2</trademark
->, alebo &Microsoft; &Windows;. Preto nebudeme vysvetlovať základy práce s myšou alebo funkcie jednotlivých kláves na klávesnici. (Snáď s vynimkou toho, že klávesa označená na štandardnej klávesnici ako ALT sa pod Unixom volá typicky MOD. Niekdy sa to rozlišuje ešte na MOD1 a MOD2, čo je ľavý, ev. pravý ALT. Neuškodí, keď si to zapamätáte. Poznámka prekladateľa) </para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para> Tento dokument obsahuje stručný úvod do práce s &kde;. Zoznámi vás so základmi práce v tomto prostredí a ukáže vám jeho prednosti. </para>
+
+<para> Ale ani zďaleka nepokrýva všetky aspekty práce s KDE a dokonca ani väčšinu z nich. Iba popisuje základné ovládánie a najčastejšie úlohy. </para>
+
+<para> Dovolíme si predpokladať, že už poznáte nejaké grafické uživateľské prostredie, ako napríklad: <trademark>CDE</trademark>, <trademark>Geos</trademark>, <trademark>GEM</trademark>, &NeXTSTEP;, &Mac;, <trademark>OS/2</trademark>, alebo &Microsoft; &Windows;. Preto nebudeme vysvetlovať základy práce s myšou alebo funkcie jednotlivých kláves na klávesnici. (Snáď s vynimkou toho, že klávesa označená na štandardnej klávesnici ako ALT sa pod Unixom volá typicky MOD. Niekdy sa to rozlišuje ešte na MOD1 a MOD2, čo je ľavý, ev. pravý ALT. Neuškodí, keď si to zapamätáte. Poznámka prekladateľa) </para>
</chapter>
<chapter id="an-overview-of-kde">
-<title
->Základný prehľad o možnostiach &kde;</title>
+<title>Základný prehľad o možnostiach &kde;</title>
-<para
-> Táto časť je určená užívateľom, ktorí sa učia radšej skúmaním, alebo nemajú čas prečítať si celý manuál a potrebujú získať len základné údaje. Všetko, čo tu popíšeme, bude v ďalších častiach popísané znova, ale omnoho podrobnejšie a s uvedením užitočných skratiek a tipov. Ak ste netrpezliví, prečítajte si túto časť, hrajte sa a neskor sa vráťte ku zvyšku. Samozrejme, ak to ešte budete potrebovať. </para>
+<para> Táto časť je určená užívateľom, ktorí sa učia radšej skúmaním, alebo nemajú čas prečítať si celý manuál a potrebujú získať len základné údaje. Všetko, čo tu popíšeme, bude v ďalších častiach popísané znova, ale omnoho podrobnejšie a s uvedením užitočných skratiek a tipov. Ak ste netrpezliví, prečítajte si túto časť, hrajte sa a neskor sa vráťte ku zvyšku. Samozrejme, ak to ešte budete potrebovať. </para>
-<note
-> <para
-> Zapamätajte si: &kde; je extrémne konfigurovatelné, tento návod predpokladá štandardné nastavenie, t.j. také aké získate čistou inštaláciou. </para
-> </note>
+<note> <para> Zapamätajte si: &kde; je extrémne konfigurovatelné, tento návod predpokladá štandardné nastavenie, t.j. také aké získate čistou inštaláciou. </para> </note>
<sect1 id="the-kde-desktop">
-<title
->Pracovná plocha v &kde;</title>
-
-<para
->Po štarte &kde; je obrazovka typicky rozdelená na niekoľko oblastí:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><interface
->Panel</interface
-> na spodnom okraji obrazovky, sa používa na spúšťanie aplikácií a prepínanie medzi virtuálnymi obrazovkami. Okrem mnohých ďalších ikoniek obsahuje tlačidlo &kmenu;, s ikonou &ticon;. Kliknutím sa ikonka rozbalí do menu obsahujúceho večšinu spúšťaných aplikácií. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> <interface
->Task bar</interface
-> na hornom okraji. Každá spúšťaná aplikácia bude mať na Task bare tlačidlo. Po jeho stlačení sa bleskovo prepnete do zvolenej aplikácie. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> A nakoniec <interface
->pracovná plocha</interface
-> sama o sebe. Na nej sa umiesťňujú jednak okna spúšťaných aplikácií, ako aj ikonky a odkazy, na adresáre alebo súbory. &kde; ponúka niekolko pracovných ploch, každá má svoje vlastné okná a položky. Medzi pracovnými plochami sa prepína klikaním na tlačidla s číslami na panely. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Pracovná plocha v &kde;</title>
+
+<para>Po štarte &kde; je obrazovka typicky rozdelená na niekoľko oblastí:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><interface>Panel</interface> na spodnom okraji obrazovky, sa používa na spúšťanie aplikácií a prepínanie medzi virtuálnymi obrazovkami. Okrem mnohých ďalších ikoniek obsahuje tlačidlo &kmenu;, s ikonou &ticon;. Kliknutím sa ikonka rozbalí do menu obsahujúceho večšinu spúšťaných aplikácií. </para> </listitem> <listitem> <para> <interface>Task bar</interface> na hornom okraji. Každá spúšťaná aplikácia bude mať na Task bare tlačidlo. Po jeho stlačení sa bleskovo prepnete do zvolenej aplikácie. </para> </listitem> <listitem> <para> A nakoniec <interface>pracovná plocha</interface> sama o sebe. Na nej sa umiesťňujú jednak okna spúšťaných aplikácií, ako aj ikonky a odkazy, na adresáre alebo súbory. &kde; ponúka niekolko pracovných ploch, každá má svoje vlastné okná a položky. Medzi pracovnými plochami sa prepína klikaním na tlačidla s číslami na panely. </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ready-set-go">
-<title
->Pripraviť sa, Pozor, Štart!</title>
-
-<para
->Na tomto mieste prinášame niekoľko tipov na začiatok.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Aplikácie sa spúšťajú kliknutím na ikonu &ticon;, (ktoré budeme nazývať <link linkend="starter"
->&kmenu;</link
->) a vybraním požadovanej položky z menu. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Kliknutím na ikonu s obrázkom domčeku so šanónom v pozadí sa zobrazí obsah vášho domovského adresára pomocou programu &konqueror;, správca súborov v &kde;. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak potrebujete klasický unixový prompt (príkazový riadok), kliknite na <menuchoice
-><guimenu
->menu K</guimenu
-> <guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Terminál</guimenuitem
-></menuchoice
->, alebo stlačte <keycombo action="simul"
->&Alt; <keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->, čo zobrazí okno, do ktorého môžete zadať ľubovolný príkaz. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Vyberte si v &kmenu; položku <guiicon
->Ovládacie centrum KDE</guiicon
->, ak potrebujete zmeniť konfiguráciu. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Stlačením <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> sa môžete prepínať medzi spúšťanými aplikáciami, stlačením <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> medzi virtuálnymi pracovnými plochami. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Používajte <mousebutton
->pravé</mousebutton
-> tlačidlo na myši nad objektmi &kde;, zprístupníte si tým ich konfiguračné menu alebo iné užitočné príkazy. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Pripraviť sa, Pozor, Štart!</title>
+
+<para>Na tomto mieste prinášame niekoľko tipov na začiatok.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Aplikácie sa spúšťajú kliknutím na ikonu &ticon;, (ktoré budeme nazývať <link linkend="starter">&kmenu;</link>) a vybraním požadovanej položky z menu. </para> </listitem> <listitem> <para> Kliknutím na ikonu s obrázkom domčeku so šanónom v pozadí sa zobrazí obsah vášho domovského adresára pomocou programu &konqueror;, správca súborov v &kde;. </para> </listitem> <listitem> <para>Ak potrebujete klasický unixový prompt (príkazový riadok), kliknite na <menuchoice><guimenu>menu K</guimenu> <guisubmenu>Systém</guisubmenu> <guimenuitem>Terminál</guimenuitem></menuchoice>, alebo stlačte <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>F2</keycap></keycombo>, čo zobrazí okno, do ktorého môžete zadať ľubovolný príkaz. </para> </listitem> <listitem> <para> Vyberte si v &kmenu; položku <guiicon>Ovládacie centrum KDE</guiicon>, ak potrebujete zmeniť konfiguráciu. </para> </listitem> <listitem> <para> Stlačením <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> sa môžete prepínať medzi spúšťanými aplikáciami, stlačením <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tab</keycap></keycombo> medzi virtuálnymi pracovnými plochami. </para> </listitem> <listitem> <para> Používajte <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo na myši nad objektmi &kde;, zprístupníte si tým ich konfiguračné menu alebo iné užitočné príkazy. </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="launching-applications">
-<title
->Spúšťanie aplikácií</title>
+<title>Spúšťanie aplikácií</title>
<sect1 id="starter">
-<title
->S použitím &kmenu; alebo Panelu</title>
+<title>S použitím &kmenu; alebo Panelu</title>
-<para
-> V dolnej časti obrazovky nájdete panel, ktorý sa volá &kicker;. Používa sa na spustenie aplikácií. Pozrite sa na tlačidlo vľavo s &ticon;. </para>
+<para> V dolnej časti obrazovky nájdete panel, ktorý sa volá &kicker;. Používa sa na spustenie aplikácií. Pozrite sa na tlačidlo vľavo s &ticon;. </para>
-<para
-> Tomuto tlačidlu budeme naďalej hovoriť &kmenu;. Na hornom okraji má malú šípočku, ktorá znamená, že keď na neho klikneme, rozbalí sa z neho menu. Nezabudnite si to vyskúšať. Menu, ktoré sa zobrazí budeme nazývať proste menu. Umožní nám jednoducho spúšťať všetky inštalované aplikácie. </para>
+<para> Tomuto tlačidlu budeme naďalej hovoriť &kmenu;. Na hornom okraji má malú šípočku, ktorá znamená, že keď na neho klikneme, rozbalí sa z neho menu. Nezabudnite si to vyskúšať. Menu, ktoré sa zobrazí budeme nazývať proste menu. Umožní nám jednoducho spúšťať všetky inštalované aplikácie. </para>
<sect2>
-<title
->Prisposobenie Panelu vašim potrebám</title>
-
-<para
-> Ak budete potrebovať nejakú aplikáciu častejšie, môžete si ju pridať ako tlačidlo priamo vedľa &kmenu;. Tlačidlo je možné vytvoriť pre ďalšie menu, alebo rychlý prístup do časti už existujúceho menu. Ukážeme si to na tlačidlu, ktorým budeme spúšťať program &kfind;. Urobíte to takto <menuchoice
-><guimenu
->Štart</guimenu
-> <guisubmenu
->Ponuka panelu</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Aplikácie</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Hľadať súbory</guimenuitem
-></menuchoice
-> (Týmto zápisom rozumieme, že kliknete na &kmenu;, potom vyberieme "<guisubmenu
->Ponuka panelu</guisubmenu
->" (Ten trojúholníček napravo znamená, že položka obsahuje dalšie menu) a ďalej na "<guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
->", "<guisubmenu
->Aplikácie</guisubmenu
->", a teraz už konečne na "<guimenuitem
->Hľadať súbory</guimenuitem
->".). </para>
+<title>Prisposobenie Panelu vašim potrebám</title>
+
+<para> Ak budete potrebovať nejakú aplikáciu častejšie, môžete si ju pridať ako tlačidlo priamo vedľa &kmenu;. Tlačidlo je možné vytvoriť pre ďalšie menu, alebo rychlý prístup do časti už existujúceho menu. Ukážeme si to na tlačidlu, ktorým budeme spúšťať program &kfind;. Urobíte to takto <menuchoice><guimenu>Štart</guimenu> <guisubmenu>Ponuka panelu</guisubmenu> <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Aplikácie</guisubmenu> <guimenuitem>Hľadať súbory</guimenuitem></menuchoice> (Týmto zápisom rozumieme, že kliknete na &kmenu;, potom vyberieme "<guisubmenu>Ponuka panelu</guisubmenu>" (Ten trojúholníček napravo znamená, že položka obsahuje dalšie menu) a ďalej na "<guisubmenu>Pridať</guisubmenu>", "<guisubmenu>Aplikácie</guisubmenu>", a teraz už konečne na "<guimenuitem>Hľadať súbory</guimenuitem>".). </para>
-<para
-> Takto môžete pridávať celé menu, alebo niektoré podmenu tlačidla &ticon;. Napr. ak máte nainštalovaný balík &koffice; a chcete rýchly prístup k všetkým jeho aplikáciám bez použitia menu Štart, namiesto pridania aplikácie vyberte <guimenuitem
->Pridať toto menu</guimenuitem
->. Tak budete mať priamy prístup ku všetkým aplikáciám &koffice; bez ikon pre každú z nich. </para>
-
-<note
-> <para
-> Nezabudnite, že všetky objekty na panely je možné presúvať príkazom <guimenuitem
->presunúť</guimenuitem
-> z kontextového menu. Jednoducho kliknete <mousebutton
->tretím</mousebutton
-> tlačidlom myši (<mousebutton
->Tretie</mousebutton
-> tlačidlo je obvykle <mousebutton
->pravé</mousebutton
->, ale ak ste si nastavili prehodenie tlačidiel myši, môže to byť <mousebutton
->ľavé</mousebutton
->). Vyskočí ďalšie menu, kde je možné vybrať príkaz presuň. Potom môžete sledovať, ako vybraný objekt putuje s pohybmi myši. Ak ste s jeho polohou spokojný, umiestnite ho kliknutím na <mousebutton
->prvé</mousebutton
-> tlačidlo myši (štandardne <mousebutton
->ľavé</mousebutton
->). Ak ste si to skúsili, určite ste zistili, že kontextové menu obsahuje aj príkaz <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
->, ktorý použijete, ak sa vám tlačidlo už nepáči. </para
-> </note>
+<para> Takto môžete pridávať celé menu, alebo niektoré podmenu tlačidla &ticon;. Napr. ak máte nainštalovaný balík &koffice; a chcete rýchly prístup k všetkým jeho aplikáciám bez použitia menu Štart, namiesto pridania aplikácie vyberte <guimenuitem>Pridať toto menu</guimenuitem>. Tak budete mať priamy prístup ku všetkým aplikáciám &koffice; bez ikon pre každú z nich. </para>
+
+<note> <para> Nezabudnite, že všetky objekty na panely je možné presúvať príkazom <guimenuitem>presunúť</guimenuitem> z kontextového menu. Jednoducho kliknete <mousebutton>tretím</mousebutton> tlačidlom myši (<mousebutton>Tretie</mousebutton> tlačidlo je obvykle <mousebutton>pravé</mousebutton>, ale ak ste si nastavili prehodenie tlačidiel myši, môže to byť <mousebutton>ľavé</mousebutton>). Vyskočí ďalšie menu, kde je možné vybrať príkaz presuň. Potom môžete sledovať, ako vybraný objekt putuje s pohybmi myši. Ak ste s jeho polohou spokojný, umiestnite ho kliknutím na <mousebutton>prvé</mousebutton> tlačidlo myši (štandardne <mousebutton>ľavé</mousebutton>). Ak ste si to skúsili, určite ste zistili, že kontextové menu obsahuje aj príkaz <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>, ktorý použijete, ak sa vám tlačidlo už nepáči. </para> </note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Kontextové menu</title>
-
-<para
-> To nás privádza k dalšej zaujímavej vlastnosti, KDE obvykle ponúka po stlačení <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla na myši <interface
->kontextové menu</interface
->, a to kdekoľvek, kde to má zmysel. Nikdy nie je od veci skúsiť kliknúť na <mousebutton
->pravé</mousebutton
-> tlačidlo na myši, ak neviete čo s danou vecou robiť. Aj pozadie na obrazovke má svoje vlastné menu. </para>
+<title>Kontextové menu</title>
+
+<para> To nás privádza k dalšej zaujímavej vlastnosti, KDE obvykle ponúka po stlačení <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla na myši <interface>kontextové menu</interface>, a to kdekoľvek, kde to má zmysel. Nikdy nie je od veci skúsiť kliknúť na <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo na myši, ak neviete čo s danou vecou robiť. Aj pozadie na obrazovke má svoje vlastné menu. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ďalšie výhody Panelu</title>
-
-<para
-> S panelom sa vôbec dá robiť mnoho zaujímavých vecí. Jedna z tých podstatnejších: ak máte monitor s nízkým rozlíšením, máme pre vás funkciu <quote
->skry a zobraz</quote
->. Proste kliknete na malé tlačidlo, na ktorom je bodkovaná textura a malá šípočka. </para>
-
-<para
-> Možno sa vám nepáči panel roztiahnutý na celú šírku obrazovky. To sa dá ľahko zmeniť! Pravým tlačidlom myši na prázdnom mieste panelu zobrazíte kontextové menu a vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Panel</guimenu
-><guimenu
->Nastavenie</guimenu
-></menuchoice
->. V dialógu, ktorý sa zobrazí, vyberte <guilabel
->Veľkosť panelu</guilabel
-> v záložke <guilabel
->Všeobecné</guilabel
->, a použite posuvník pre nastavenie veľkosti panelu na menej ako 100%. </para>
-
-<para
-> No a keď už ste pri tom, skúste sa pohrať aj z ostatnými voľbami. Potom použite tlačidlo <guibutton
->Použiť</guibutton
->, aby ste videli, ako sa prejavia. K pôvodným hodnotám sa vrátite stlačením <guibutton
->Použiť štandardné</guibutton
->. </para>
-
-<para
-> Keď už sme pri tom: ak v &kde; neviete, k čomu je to či ono dobré, proste nad tým na chvíľu podržte kurzor, objaví sa popisok v ktorom je funkcia niekoľkými slovami popísaná. </para>
+<title>Ďalšie výhody Panelu</title>
+
+<para> S panelom sa vôbec dá robiť mnoho zaujímavých vecí. Jedna z tých podstatnejších: ak máte monitor s nízkým rozlíšením, máme pre vás funkciu <quote>skry a zobraz</quote>. Proste kliknete na malé tlačidlo, na ktorom je bodkovaná textura a malá šípočka. </para>
+
+<para> Možno sa vám nepáči panel roztiahnutý na celú šírku obrazovky. To sa dá ľahko zmeniť! Pravým tlačidlom myši na prázdnom mieste panelu zobrazíte kontextové menu a vyberte <menuchoice><guimenu>Panel</guimenu><guimenu>Nastavenie</guimenu></menuchoice>. V dialógu, ktorý sa zobrazí, vyberte <guilabel>Veľkosť panelu</guilabel> v záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel>, a použite posuvník pre nastavenie veľkosti panelu na menej ako 100%. </para>
+
+<para> No a keď už ste pri tom, skúste sa pohrať aj z ostatnými voľbami. Potom použite tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton>, aby ste videli, ako sa prejavia. K pôvodným hodnotám sa vrátite stlačením <guibutton>Použiť štandardné</guibutton>. </para>
+
+<para> Keď už sme pri tom: ak v &kde; neviete, k čomu je to či ono dobré, proste nad tým na chvíľu podržte kurzor, objaví sa popisok v ktorom je funkcia niekoľkými slovami popísaná. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="want-command-line-back">
-<title
->To je všetko pekné, ale kde je moj obľúbený príkazový riadok?</title>
-
-<para
-> &kde; sa nesnaží užívateľa odviesť od mnohoktrát veľmi efektivneho príkazového riadku. Môžete síce manipulovať so svojimi súbormi pomocou nástrojov &kde;, ale nemusíte. Môžete ďalej používať príkazy &UNIX;, na ktoré ste si zvykli. V skutočnosti &kde; zavádza silu príkazového riadku aj na miesta, kde by ste to neočakávali. </para>
-
-<para
-> ktorý poskytuje veľmi pokročilé okno pre príkazový riadok, sa éolá &konsole;. Spúšťa sa cez znám&kde;e <menuchoice
-><guimenu
->tlačidlo Štart</guimenu
-> <guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Terminál</guimenuitem
-></menuchoice
->. Možno to bude prvá ikona, ktorú zatúžite mať aj na panely, preto tam už štandardne je. </para>
+<title>To je všetko pekné, ale kde je moj obľúbený príkazový riadok?</title>
+
+<para> &kde; sa nesnaží užívateľa odviesť od mnohoktrát veľmi efektivneho príkazového riadku. Môžete síce manipulovať so svojimi súbormi pomocou nástrojov &kde;, ale nemusíte. Môžete ďalej používať príkazy &UNIX;, na ktoré ste si zvykli. V skutočnosti &kde; zavádza silu príkazového riadku aj na miesta, kde by ste to neočakávali. </para>
+
+<para> ktorý poskytuje veľmi pokročilé okno pre príkazový riadok, sa éolá &konsole;. Spúšťa sa cez znám&kde;e <menuchoice><guimenu>tlačidlo Štart</guimenu> <guisubmenu>Systém</guisubmenu> <guimenuitem>Terminál</guimenuitem></menuchoice>. Možno to bude prvá ikona, ktorú zatúžite mať aj na panely, preto tam už štandardne je. </para>
-<para
-> Niekedy chcete zadať iba jeden príkaz. V tom prípade nemusíte použiť terminál. Použite klávesovú skratku <keycombo
->&Alt; <keycap
->F2</keycap
-></keycombo
-> a zobrazí sa malý príkazový riadok, do ktorého môžete zadať jeden príkaz. Okno sa po zadaní príkazu stratí, ale váš príkaz si zapamätá. </para>
-
-<para
-> Ak ho vyvoláte (mimochodom, volá sa <application
->minicli</application
->) a stlačíte <keycap
->šípku hore</keycap
-> môžete prechádzať zoznamom skôr zadaných príkazov. Túto funkciu určite poznáte, bežne sa volá história príkazov (command history). To ale nie je zďaleka všetko, čo toto okienko dokáže. Ak do neho zadáte &URL;, zobrazí sa jeho obsah pomocou programu &konqueror;. </para>
-
-<para
-> &konqueror; a editor &kate; sú schopné zobraziť terminálové okná, ktoré sa chovajú rovnako ako &konsole;. V okne &konqueror; to môžete zapnúť pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-><guimenuitem
->Zobraziť okno terminálu</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vložený terminál bude zobrazený dole v okne &konqueror; a bude nasledovať vaše presuny v strome priečinkov. V &kate; si terminál môžete zobraziť pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť konzolu</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-
-<tip
-> <para
-> Pre zobrazenie manuálovej stránky &UNIX; zadajte <userinput
-><command
->man:</command
-><parameter
->príkaz</parameter
-></userinput
-> v <application
->minicli</application
->, kde <parameter
->príkaz</parameter
-> je meno príkazu &UNIX;. </para
-> </tip>
-
-<tip
-> <para
-> Pre hľadanie termínov pomocou serveru Google skúste zadať <userinput
-><command
->gg:</command
-><parameter
->termíny</parameter
-></userinput
->. Existuje oveľa viac takýchto skratiek a dokonca si môžete sami definovať vlastné. Nájdete ich v &kcontrol;, v module <guilabel
->Web prehliadanie</guilabel
-> <guilabel
->Rozšírený prehliadač</guilabel
->. </para
-> </tip>
-
-<para
-> Nakoniec, existuje spôsob, aby ste mali príkazový riadok vždy k dispozícii, bez ohľadu na to, čo práve robíte - pridajte si ho do panelu &kicker;! </para>
-
-<para
-> Jednoducho kliknite pravým tlačidlom myši na prázdne miesto v paneli a vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Panel</guimenu
-> <guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Applet</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Spúšťač aplikácií</guimenuitem
-></menuchoice
->. Tým pridáte okno pre spustenie priamo do panelu, aj spolu s históriou príkazov. </para>
-
-<para
-> Čiže príkazový riadok v &kde; nikdy nie je moc ďaleko. </para>
+<para> Niekedy chcete zadať iba jeden príkaz. V tom prípade nemusíte použiť terminál. Použite klávesovú skratku <keycombo>&Alt; <keycap>F2</keycap></keycombo> a zobrazí sa malý príkazový riadok, do ktorého môžete zadať jeden príkaz. Okno sa po zadaní príkazu stratí, ale váš príkaz si zapamätá. </para>
+
+<para> Ak ho vyvoláte (mimochodom, volá sa <application>minicli</application>) a stlačíte <keycap>šípku hore</keycap> môžete prechádzať zoznamom skôr zadaných príkazov. Túto funkciu určite poznáte, bežne sa volá história príkazov (command history). To ale nie je zďaleka všetko, čo toto okienko dokáže. Ak do neho zadáte &URL;, zobrazí sa jeho obsah pomocou programu &konqueror;. </para>
+
+<para> &konqueror; a editor &kate; sú schopné zobraziť terminálové okná, ktoré sa chovajú rovnako ako &konsole;. V okne &konqueror; to môžete zapnúť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Zobraziť okno terminálu</guimenuitem></menuchoice>. Vložený terminál bude zobrazený dole v okne &konqueror; a bude nasledovať vaše presuny v strome priečinkov. V &kate; si terminál môžete zobraziť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť konzolu</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+
+<tip> <para> Pre zobrazenie manuálovej stránky &UNIX; zadajte <userinput><command>man:</command><parameter>príkaz</parameter></userinput> v <application>minicli</application>, kde <parameter>príkaz</parameter> je meno príkazu &UNIX;. </para> </tip>
+
+<tip> <para> Pre hľadanie termínov pomocou serveru Google skúste zadať <userinput><command>gg:</command><parameter>termíny</parameter></userinput>. Existuje oveľa viac takýchto skratiek a dokonca si môžete sami definovať vlastné. Nájdete ich v &kcontrol;, v module <guilabel>Web prehliadanie</guilabel> <guilabel>Rozšírený prehliadač</guilabel>. </para> </tip>
+
+<para> Nakoniec, existuje spôsob, aby ste mali príkazový riadok vždy k dispozícii, bez ohľadu na to, čo práve robíte - pridajte si ho do panelu &kicker;! </para>
+
+<para> Jednoducho kliknite pravým tlačidlom myši na prázdne miesto v paneli a vyberte <menuchoice><guimenu>Panel</guimenu> <guisubmenu>Pridať</guisubmenu> <guisubmenu>Applet</guisubmenu> <guimenuitem>Spúšťač aplikácií</guimenuitem></menuchoice>. Tým pridáte okno pre spustenie priamo do panelu, aj spolu s históriou príkazov. </para>
+
+<para> Čiže príkazový riadok v &kde; nikdy nie je moc ďaleko. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="working-with-windows">
-<title
->Ako ovládnuť okná</title>
+<title>Ako ovládnuť okná</title>
-<para
-> Ak ste to ešte neurobili, spustite aplikáciu pomocou <link linkend="starter"
->&kmenu;</link
->, napr.<guimenuitem
->Hľadať súbory</guimenuitem
->. </para>
+<para> Ak ste to ešte neurobili, spustite aplikáciu pomocou <link linkend="starter">&kmenu;</link>, napr.<guimenuitem>Hľadať súbory</guimenuitem>. </para>
<sect1 id="window-what-now">
-<title
->Mám okno! Ibaže čo ďalej?</title>
-
-<para
-> Ľudia väčšinou pracujú <emphasis
->vo vnútri</emphasis
-> okien, ale môže sa vám stať, že budete potrebovať s oknami manipulovať, ako napríklad: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->presunúť okno</term
-> <listitem
-> <para
-> kliknutím na jeho titulkový pruh a ťahaním, alebo môžete stlačiť klávesu &Alt; a potom kliknúť kdekoľvek v ploche okna. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Zmeniť veľkosť okna:</term
-> <listitem
-> <para
-> Ťahajte okraj okna, alebo kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši kdekoľvek v okne, sa súčasne stlačenou klávesou &Alt; </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->maximalizovať okno</term
-> <listitem
-> <para
-> Urobí sa to kliknutím na štvorček (alebo šípku hore, podľa vybraného vzhľadu) v titulkovom pruhu okna (vedľa X). Ak je okno maximalizované, kliknutím sa zmenší na povodnú veľkosť. Kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši sa okno maximalizuje iba horizontálne, kliknutím <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> sa okno maximalizuje vertikálne. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->minimalizovať okno</term
-> <listitem
-> <para
-> Minimalizáciou sa okno zbalí do malej ikonky, ktorá nezaberá na ploche žiadne miesto. Do pôvodnej veľkosti sa okno zväčší po kliknutí na jeho ikonu v pruhu úloh. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->prechádzať medzi oknami</term
-> <listitem
-> <para
-> Okrem klasického kliknutia myšou do okna, ktoré má být aktívne je možné medzi oknami prepínať klávesami <keycombo action="simul"
->&Alt; <keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
->. Neskôr popíšeme dalšie možnosti. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Mám okno! Ibaže čo ďalej?</title>
+
+<para> Ľudia väčšinou pracujú <emphasis>vo vnútri</emphasis> okien, ale môže sa vám stať, že budete potrebovať s oknami manipulovať, ako napríklad: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>presunúť okno</term> <listitem> <para> kliknutím na jeho titulkový pruh a ťahaním, alebo môžete stlačiť klávesu &Alt; a potom kliknúť kdekoľvek v ploche okna. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zmeniť veľkosť okna:</term> <listitem> <para> Ťahajte okraj okna, alebo kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši kdekoľvek v okne, sa súčasne stlačenou klávesou &Alt; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>maximalizovať okno</term> <listitem> <para> Urobí sa to kliknutím na štvorček (alebo šípku hore, podľa vybraného vzhľadu) v titulkovom pruhu okna (vedľa X). Ak je okno maximalizované, kliknutím sa zmenší na povodnú veľkosť. Kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši sa okno maximalizuje iba horizontálne, kliknutím <mousebutton>stredným</mousebutton> sa okno maximalizuje vertikálne. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>minimalizovať okno</term> <listitem> <para> Minimalizáciou sa okno zbalí do malej ikonky, ktorá nezaberá na ploche žiadne miesto. Do pôvodnej veľkosti sa okno zväčší po kliknutí na jeho ikonu v pruhu úloh. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>prechádzať medzi oknami</term> <listitem> <para> Okrem klasického kliknutia myšou do okna, ktoré má být aktívne je možné medzi oknami prepínať klávesami <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>Tab</keycap></keycombo>. Neskôr popíšeme dalšie možnosti. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
<sect2>
-<title
->Tlačidlá v titulkovom pruhu</title>
-
-<para
-> Okná v &kde; majú štandardne niekoľko užitočných tlačítiek v titulkovom pruhu. S ich pomocou môžete zvládnuť mnoho užitočných akcií. V štandardnej konfigurácii obsahujú okná tieto ikony: </para>
-
-<itemizedlist
-> <title
->Na ľavej strane:</title
-> <listitem
-> <para
-> Tlačidlo menu okna. Jeho vzhľad sa mení so spúšťanou aplikáciou a väčšinou obsahuje malú ikonu spúšťanej aplikácie. Z klávesnice sa toto menu vyvolá stlačením kláves <keycombo action="simul"
->&Alt; <keycap
->F3</keycap
-></keycombo
->. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> sticky tlačidlo s obrázkom pripináčika. K čomu asi tak je? Hneď to vysvetlíme, zachovajte nám priazeň! </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<itemizedlist
-> <title
->Na pravej strane:</title
-> <listitem
-> <para
-> ikonizačné tlačidlo. Ikonifikované okno nieje viditeľné na pracovnej ploche, ale má položku v pruhu úloh. Može být veľmi ľahko opäť zobrazené. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> maximalizačné tlačidlo. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Tlačidlo na zatvorenie okna. Klávesová skratka je <keycombo action="simul"
->&Alt; <keycap
->F4</keycap
-></keycombo
->. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Tlačidlá v titulkovom pruhu</title>
+
+<para> Okná v &kde; majú štandardne niekoľko užitočných tlačítiek v titulkovom pruhu. S ich pomocou môžete zvládnuť mnoho užitočných akcií. V štandardnej konfigurácii obsahujú okná tieto ikony: </para>
+
+<itemizedlist> <title>Na ľavej strane:</title> <listitem> <para> Tlačidlo menu okna. Jeho vzhľad sa mení so spúšťanou aplikáciou a väčšinou obsahuje malú ikonu spúšťanej aplikácie. Z klávesnice sa toto menu vyvolá stlačením kláves <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>F3</keycap></keycombo>. </para> </listitem> <listitem> <para> sticky tlačidlo s obrázkom pripináčika. K čomu asi tak je? Hneď to vysvetlíme, zachovajte nám priazeň! </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<itemizedlist> <title>Na pravej strane:</title> <listitem> <para> ikonizačné tlačidlo. Ikonifikované okno nieje viditeľné na pracovnej ploche, ale má položku v pruhu úloh. Može být veľmi ľahko opäť zobrazené. </para> </listitem> <listitem> <para> maximalizačné tlačidlo. </para> </listitem> <listitem> <para> Tlačidlo na zatvorenie okna. Klávesová skratka je <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>F4</keycap></keycombo>. </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Prepínanie medzi oknami</title>
-
-<para
-> Teraz keď viete, ako sa s oknami zachádza povieme vám iné tajomstvo. Ako se medzi nimi prechádza. Na praktické vyskúšanie si musíte otvoriť viac okien než jedno, teda napríklad dve, alebo tri. Keďže je to častá činnost, &kde; ponúka niekoľko spôsobov, ako to urobiť. </para>
-
-<para
-> Väčšinou je nutné do okna kliknúť, aby získalo tzv. focus a mohli ste s ním pracovať. &kde; sa v štandardnej konfigurácii chová rovnako a toto nastavenie sa nazýva <quote
->Kliknúť na aktiváciu</quote
->. V Unixe býva však použité iné nastavenie. Nazýva sa <quote
->Okno pod myšou je aktívne</quote
-> a možete si ho zapnúť pomocou <link linkend="configure"
->Ovládacieho centra &kde;</link
->. To že okno má focus ešte neznamená, že je v popredí. Možete kľudne písať do okna, ktoré vidíte len čiastočne. Ak ho potrebujete dostať do popredia, stačí kliknúť na jeho záhlavie alebo (a to je špecialita &kde;), môžete stlačiť klávesu &Alt; a kliknúť <mousebutton
->prostredným</mousebutton
-> tlačidlom na myši, aby ste okno presunuli do popredí. </para>
-
-<para
-> Ďalej ponúkame niekoľko ďalších metód, ako medzi oknami prechádzať: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Vyberte si požadované okno zo <emphasis
->zoznamu okien</emphasis
->. Zoznam sa zobrazí ak kliknete <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom myši nad pracovnou plochou (v mieste, kde skutočne vidíte pracovnú plochu, teda nie nad nejakým oknom), alebo kliknete na panely na ikonu zobrazujúcu niekoľko okien. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Stlačíte &Alt; a následne <keycap
->Tab</keycap
-> a s každým stisknutím klávesy <keycap
->Tab</keycap
-> sa prepnete do ďalšieho okna. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Použite pruh úloh (viď nižšie). </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Prepínanie medzi oknami</title>
+
+<para> Teraz keď viete, ako sa s oknami zachádza povieme vám iné tajomstvo. Ako se medzi nimi prechádza. Na praktické vyskúšanie si musíte otvoriť viac okien než jedno, teda napríklad dve, alebo tri. Keďže je to častá činnost, &kde; ponúka niekoľko spôsobov, ako to urobiť. </para>
+
+<para> Väčšinou je nutné do okna kliknúť, aby získalo tzv. focus a mohli ste s ním pracovať. &kde; sa v štandardnej konfigurácii chová rovnako a toto nastavenie sa nazýva <quote>Kliknúť na aktiváciu</quote>. V Unixe býva však použité iné nastavenie. Nazýva sa <quote>Okno pod myšou je aktívne</quote> a možete si ho zapnúť pomocou <link linkend="configure">Ovládacieho centra &kde;</link>. To že okno má focus ešte neznamená, že je v popredí. Možete kľudne písať do okna, ktoré vidíte len čiastočne. Ak ho potrebujete dostať do popredia, stačí kliknúť na jeho záhlavie alebo (a to je špecialita &kde;), môžete stlačiť klávesu &Alt; a kliknúť <mousebutton>prostredným</mousebutton> tlačidlom na myši, aby ste okno presunuli do popredí. </para>
+
+<para> Ďalej ponúkame niekoľko ďalších metód, ako medzi oknami prechádzať: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Vyberte si požadované okno zo <emphasis>zoznamu okien</emphasis>. Zoznam sa zobrazí ak kliknete <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom myši nad pracovnou plochou (v mieste, kde skutočne vidíte pracovnú plochu, teda nie nad nejakým oknom), alebo kliknete na panely na ikonu zobrazujúcu niekoľko okien. </para> </listitem> <listitem> <para> Stlačíte &Alt; a následne <keycap>Tab</keycap> a s každým stisknutím klávesy <keycap>Tab</keycap> sa prepnete do ďalšieho okna. </para> </listitem> <listitem> <para> Použite pruh úloh (viď nižšie). </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="using-taskbar">
-<title
->Pruh úloh (Taskbar)</title>
-
-<para
-> <interface
->Pruh úloh</interface
-> zobrazuje ikony, jednu pre každé okno na ploche. Štandardne je vložený do panelu, ale môže byť presunutý kamkoľvek inam, napríklad do hornej časti obrazovky. </para>
-
-<para
-> Pruh úloh je veľmi užitočný nástroj. V štandardnom nastavení, v prípade, že máte otvorených viac ako jedno okno rovnakej aplikácie, budú <quote
->zoskupené</quote
->, takže uvidíte jednu ikonu pre celú aplikáciu.</para>
-
-<para
->Stačí len kliknúť <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši a požadované okno vyskočí do popredia. Kliknutie <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom prepína medzi ikonifikovanou a neikonofikovanou verziou okna a konečne kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom vyvolá bežné kontextové menu, takmer rovnaké ako menu okna.</para>
-
-<para
-> Ak chcete, môžete si nechať zobrazovať naraz všetky okná na všetkých plochách, alebo iba tie na aktívnej ploche. Rovnako sa dá vybrať, že ikony, ktoré patria tej istej aplikácii, budú mať iba jedno tlačidlo, takže napr. okná &konqueror; budú mať iba jednu ikonu a jej podržaním sa zobrazí zoznam okien. To a veľa ďalšieho sa dá nastaviť jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom na šrafovanú časť vľavo od ikon a výberom <guimenuitem
->Nastavenie</guimenuitem
->. </para>
-
-<para
-> Ikony v taskbare sa budú automaticky prispôsobovať, aby urobili miesto pre ostatné aplikácie, takže sa tam vojde oveľa viac aplikácií, než sa vám možno zdá. Roztiahnutím panelu umožníte použiť viac riadkov a stĺpcov, ale ikony sa budú aj tak prispôsobovať. </para>
+<title>Pruh úloh (Taskbar)</title>
+
+<para> <interface>Pruh úloh</interface> zobrazuje ikony, jednu pre každé okno na ploche. Štandardne je vložený do panelu, ale môže byť presunutý kamkoľvek inam, napríklad do hornej časti obrazovky. </para>
+
+<para> Pruh úloh je veľmi užitočný nástroj. V štandardnom nastavení, v prípade, že máte otvorených viac ako jedno okno rovnakej aplikácie, budú <quote>zoskupené</quote>, takže uvidíte jednu ikonu pre celú aplikáciu.</para>
+
+<para>Stačí len kliknúť <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši a požadované okno vyskočí do popredia. Kliknutie <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom prepína medzi ikonifikovanou a neikonofikovanou verziou okna a konečne kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom vyvolá bežné kontextové menu, takmer rovnaké ako menu okna.</para>
+
+<para> Ak chcete, môžete si nechať zobrazovať naraz všetky okná na všetkých plochách, alebo iba tie na aktívnej ploche. Rovnako sa dá vybrať, že ikony, ktoré patria tej istej aplikácii, budú mať iba jedno tlačidlo, takže napr. okná &konqueror; budú mať iba jednu ikonu a jej podržaním sa zobrazí zoznam okien. To a veľa ďalšieho sa dá nastaviť jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom na šrafovanú časť vľavo od ikon a výberom <guimenuitem>Nastavenie</guimenuitem>. </para>
+
+<para> Ikony v taskbare sa budú automaticky prispôsobovať, aby urobili miesto pre ostatné aplikácie, takže sa tam vojde oveľa viac aplikácií, než sa vám možno zdá. Roztiahnutím panelu umožníte použiť viac riadkov a stĺpcov, ale ikony sa budú aj tak prispôsobovať. </para>
</sect1>
<sect1 id="using-v-desktops">
-<title
->Virtuálne pracovné plochy</title>
-
-<para
-> Tak, a čo to bolo s tým <quote
->sticky</quote
-> tlačidlom? </para>
-
-<para
-> Može sa Vám stať, že budete mať na ploche viac okien, než miesta. V tom prípade máte tri možnosti: </para>
-
-<orderedlist
-> <listitem
-> <para
-> Nechať všetky okna otvorené. (Mierne neprehľadné.) </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Ikonifikovať okná, ktoré nepotrebujete a prepínať sa medzi nimi klávesnicou <keycombo action="simul"
->&Alt; <keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> alebo cez pruh úloh. (Stále ešte neprehľadné a trochu pracné.) </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Alebo (ako doporučuje 11 z 10 Unixových guru): Robiť presne to čo naozajstné operačné systémy keď majú málo pamäte. Používať virtuálnu pamäť, alebo v našom prípade virtuálne pracovné plochy. </para
-> </listitem
-> </orderedlist>
-
-<para
-> C je správne! &kde; vie obsluhovať niekoľko virtuálnych obrazoviek a každá z nich môže obsahovať vlastné okná. Možete medzi nimi ľahko prepínať kliknutím na jedno z tlačítok na panely. Alebo použite klávesovú kombináciu <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F1...F4</keycap
-></keycombo
->, prípadne <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> pre cyklické prepínanie. </para>
-
-<para
-> Virtuálne obrazovky sú veľmi šikovné. Občas sa vám ale môže stať, že budete potrebovať jedno okno na <emphasis
->všetkých</emphasis
-> virtuálnych pracovných plochách. Napr. malé okno s hodinami, alebo chatom. A to je presne situácia, kedy použijete vyššie spomínané <quote
->sticky</quote
-> tlačidlo. Toprišpendlí okno na pozadie, takže bude viditelné na všetkých virtuálnych pracovných plochách. </para
->
-
-<para
-> Samozrejme je to možné použiť pre prenos okna na inú virtuálnu obrazovku, ale na to existuje omnoho jednoduchšia varianta. Vyvolajte kontextové menu aktuálneho okna a nájdete v ňom položku <guimenuitem
->Na plochu</guimenuitem
-> a pod ňou sa skrýva dalšie menu, kde si vyberiete požadovanú virtuálnu obrazovku. </para>
+<title>Virtuálne pracovné plochy</title>
+
+<para> Tak, a čo to bolo s tým <quote>sticky</quote> tlačidlom? </para>
+
+<para> Može sa Vám stať, že budete mať na ploche viac okien, než miesta. V tom prípade máte tri možnosti: </para>
+
+<orderedlist> <listitem> <para> Nechať všetky okna otvorené. (Mierne neprehľadné.) </para> </listitem> <listitem> <para> Ikonifikovať okná, ktoré nepotrebujete a prepínať sa medzi nimi klávesnicou <keycombo action="simul">&Alt; <keycap>Tab</keycap></keycombo> alebo cez pruh úloh. (Stále ešte neprehľadné a trochu pracné.) </para> </listitem> <listitem> <para> Alebo (ako doporučuje 11 z 10 Unixových guru): Robiť presne to čo naozajstné operačné systémy keď majú málo pamäte. Používať virtuálnu pamäť, alebo v našom prípade virtuálne pracovné plochy. </para> </listitem> </orderedlist>
+
+<para> C je správne! &kde; vie obsluhovať niekoľko virtuálnych obrazoviek a každá z nich môže obsahovať vlastné okná. Možete medzi nimi ľahko prepínať kliknutím na jedno z tlačítok na panely. Alebo použite klávesovú kombináciu <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F1...F4</keycap></keycombo>, prípadne <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Tab</keycap></keycombo> pre cyklické prepínanie. </para>
+
+<para> Virtuálne obrazovky sú veľmi šikovné. Občas sa vám ale môže stať, že budete potrebovať jedno okno na <emphasis>všetkých</emphasis> virtuálnych pracovných plochách. Napr. malé okno s hodinami, alebo chatom. A to je presne situácia, kedy použijete vyššie spomínané <quote>sticky</quote> tlačidlo. Toprišpendlí okno na pozadie, takže bude viditelné na všetkých virtuálnych pracovných plochách. </para>
+
+<para> Samozrejme je to možné použiť pre prenos okna na inú virtuálnu obrazovku, ale na to existuje omnoho jednoduchšia varianta. Vyvolajte kontextové menu aktuálneho okna a nájdete v ňom položku <guimenuitem>Na plochu</guimenuitem> a pod ňou sa skrýva dalšie menu, kde si vyberiete požadovanú virtuálnu obrazovku. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="managing-your-files">
-<title
->Zložky súborov alebo organizácia súborov</title>
+<title>Zložky súborov alebo organizácia súborov</title>
-<para
-> Doležitým rozšírením súčasných správcov okien je metafora pre adresár - zložka. Každý adresár na Vašom disku je reprezentovaný jednou zložkou. Zložka je zobrazená v okne a každý súbor, ktorý obsahuje, je reprezentovaný ikonou. Tieto služby zaisťuje v &kde; aplikácia &konqueror; (správca súborov v &kde;). </para>
+<para> Doležitým rozšírením súčasných správcov okien je metafora pre adresár - zložka. Každý adresár na Vašom disku je reprezentovaný jednou zložkou. Zložka je zobrazená v okne a každý súbor, ktorý obsahuje, je reprezentovaný ikonou. Tieto služby zaisťuje v &kde; aplikácia &konqueror; (správca súborov v &kde;). </para>
<sect1 id="using-konqueror">
-<title
->&konqueror; a jeho použitie</title>
+<title>&konqueror; a jeho použitie</title>
-<para
-> Prvé, čo po prvom štarte &kde; uvidíte je okno obsahujúce mnoho farebných ikonek. Je to okno programu &konqueror; zobrazujúce obsah vášho domovského adresára. Cesta k nemu je zapísaná v riadku v hornej časti okna. Ak také okno nevidíte, kliknite si na ikonku s obrázkom domečku pred šanónom. </para>
+<para> Prvé, čo po prvom štarte &kde; uvidíte je okno obsahujúce mnoho farebných ikonek. Je to okno programu &konqueror; zobrazujúce obsah vášho domovského adresára. Cesta k nemu je zapísaná v riadku v hornej časti okna. Ak také okno nevidíte, kliknite si na ikonku s obrázkom domečku pred šanónom. </para>
-<para
-> Ak si chcete nejaký súbor otvoriť, proste na naňho raz kliknite myšou. Kliknutím na zložku s dvoma bodkami (..) sa presuniete do nadradeného adresára. Taktiež si môžete zobraziť stromovú štruktúru disku vybraním položky <menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-><guimenuitem
->Zobraziť bočný panel</guimenuitem
-></menuchoice
->. A do tretice môžete editovať priamo cestu zapísanú v hornej časti okna. </para>
+<para> Ak si chcete nejaký súbor otvoriť, proste na naňho raz kliknite myšou. Kliknutím na zložku s dvoma bodkami (..) sa presuniete do nadradeného adresára. Taktiež si môžete zobraziť stromovú štruktúru disku vybraním položky <menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Zobraziť bočný panel</guimenuitem></menuchoice>. A do tretice môžete editovať priamo cestu zapísanú v hornej časti okna. </para>
<sect2>
-<title
->Otváranie súborov</title>
+<title>Otváranie súborov</title>
-<para
-> &kde; obsahuje celý rad aplikácií, ktorými je možné prezerať alebo editovať väčšinu bežných súborov obsahujúcich napr. text alebo obrázky. Kliknutím na súbor sa súbor otvorí s pomocou odpovedajúcej aplikácie. Ak &kde; nepozná formát súboru, alebo nevie, ako ho otvoriť, spýta sa užívateľa a po výbere vám ponúkne uloženie výberu pre budúce otvorenie daného typu súborov. </para>
+<para> &kde; obsahuje celý rad aplikácií, ktorými je možné prezerať alebo editovať väčšinu bežných súborov obsahujúcich napr. text alebo obrázky. Kliknutím na súbor sa súbor otvorí s pomocou odpovedajúcej aplikácie. Ak &kde; nepozná formát súboru, alebo nevie, ako ho otvoriť, spýta sa užívateľa a po výbere vám ponúkne uloženie výberu pre budúce otvorenie daného typu súborov. </para>
-<note
-> <para
-> &konqueror; používa <link linkend="mime"
->MIME typy</link
-> pre prepojenie aplikácií so súbormi. </para
-> </note
->
+<note> <para> &konqueror; používa <link linkend="mime">MIME typy</link> pre prepojenie aplikácií so súbormi. </para> </note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Drag and Drop alebo pekne po slovensky, ťahaj a pusť</title>
+<title>Drag and Drop alebo pekne po slovensky, ťahaj a pusť</title>
-<para
-> Pre okopírovanie alebo presunutie súboru stačí pretiahnúť jeho ikonu na obrazovku, do iného okna &konqueror;, alebo nad ikonu iného adresára. Po pustení tlačidla sa &konqueror; spýta, či si prajete súbor okopírovať, presunúť alebo vytvoriť pre naňho odkaz. </para>
+<para> Pre okopírovanie alebo presunutie súboru stačí pretiahnúť jeho ikonu na obrazovku, do iného okna &konqueror;, alebo nad ikonu iného adresára. Po pustení tlačidla sa &konqueror; spýta, či si prajete súbor okopírovať, presunúť alebo vytvoriť pre naňho odkaz. </para>
-<note
-> <para
-> Všimnite si, že ak takto vytvoríte odkaz &kde; vytvorí symbolický odkaz a nie tzv. pevný odkaz ("hard link"), ak pôvodný súbor zmažete, odkaz bude ukazovať do prázdna. </para
-> </note>
+<note> <para> Všimnite si, že ak takto vytvoríte odkaz &kde; vytvorí symbolický odkaz a nie tzv. pevný odkaz ("hard link"), ak pôvodný súbor zmažete, odkaz bude ukazovať do prázdna. </para> </note>
-<para
-> Mnoho &kde; aplikácií drag and drop podporuje. Môžete ikonu nejakého súboru pretiahnúť nad okno bežiacej aplikácie alebo nad ikonu aplikácie, ktorú si prajete použiť k otvorení súboru. Skúste si to! </para>
+<para> Mnoho &kde; aplikácií drag and drop podporuje. Môžete ikonu nejakého súboru pretiahnúť nad okno bežiacej aplikácie alebo nad ikonu aplikácie, ktorú si prajete použiť k otvorení súboru. Skúste si to! </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Nastavenie vlastností súborov</title>
+<title>Nastavenie vlastností súborov</title>
-<para
-> Ak potrebujete súboru nastaviť nejaké vlastnosti, napríklad práva uživateľov, kliknete na neho pravým tlačidlom myši a v kontextovém menu vyberte položku <guimenuitem
->Vlastnosti</guimenuitem
->. </para>
+<para> Ak potrebujete súboru nastaviť nejaké vlastnosti, napríklad práva uživateľov, kliknete na neho pravým tlačidlom myši a v kontextovém menu vyberte položku <guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="archives-and-networks">
-<title
->Komprimované súbory a siete</title>
-
-<para
-> Ešte nedávno ste potrebovali zvláštne aplikácie pre prístup k súborom na internete. Tomuto je s &kde; koniec! </para>
-
-<para
-> &kde; podporuje technológiu, ktorá sa volá "Transparentný prístup k sieti" (po anglicky <quote
->Network Transparent Access</quote
-> (<acronym
->NTA</acronym
->)). To znamená, že sa vôbec nemusíte starať o to, kde je súbor umiestnený. &kde; pracuje so súborom úplne rovnako keď je umiestnený na vašom disku alebo na druhom konci sveta.</para>
-
-<para
-> Ak napríklad chcete pracovať so súborom umiestneným na &FTP; serveri, proste si v menu &konqueror; vyberte položku <menuchoice
-> <guimenu
->Miesto</guimenu
-><guimenuitem
->Otvoriť umiestnenie</guimenuitem
-></menuchoice
-> a zadajte <acronym
->URL</acronym
-> &FTP; servera. V okne sa zobrazia súbory na ňom uložené a vy možete súbory preťahovať alebo otvárať rovnako ako z lokálneho disku. Ak súbor priamo otvoríte, &kde; zaistí, že nemusíte vytvárať žiadnu lokálnu kópiu (ak bude treba, &kde; to automaticky zariadi). </para>
-
-<note
-> <para
-> Všimnete si, že &konqueror; sa na server prihlasuje ako anonymous, čo môže obmedziť práva, ktoré máte k tam umiestneným súborom. Ak sa potrebujete prihlásiť pod nejakým iným menom, zadajte <acronym
->URL</acronym
->takto: <userinput
-><command
->ftp://</command
-><parameter
->používateľ</parameter
->@<parameter
->server</parameter
->/<parameter
->adresár</parameter
-></userinput
-> </para
-> <para
-> &konqueror; sa vás spýta na heslo a ak sa prihlásenie podarí, budete mať plný prístup k súborom na serveri. </para
-> </note>
-
-<para
-> Ak ste pod &Microsoft; &Windows; používali <trademark
-><application
->WinZip</application
-></trademark
->, budete iste potešený, že &kde; vie pracovať s tar archívmi rovnakým spôsobom. Otvoríte ich obsah ako adresár a možete sa v archivu prechádzať, ako keby bol rozbalený na disku. Všeobecne sa dá povedať, že k súborom na Internete, alebo v archívoch, sa dá pristupovať úplne rovnakým sposobom ako k lokálnym súborom, len s určitým spomalením, ktoré vyplýva z obmedzenej kapacity spojenia. </para>
+<title>Komprimované súbory a siete</title>
+
+<para> Ešte nedávno ste potrebovali zvláštne aplikácie pre prístup k súborom na internete. Tomuto je s &kde; koniec! </para>
+
+<para> &kde; podporuje technológiu, ktorá sa volá "Transparentný prístup k sieti" (po anglicky <quote>Network Transparent Access</quote> (<acronym>NTA</acronym>)). To znamená, že sa vôbec nemusíte starať o to, kde je súbor umiestnený. &kde; pracuje so súborom úplne rovnako keď je umiestnený na vašom disku alebo na druhom konci sveta.</para>
+
+<para> Ak napríklad chcete pracovať so súborom umiestneným na &FTP; serveri, proste si v menu &konqueror; vyberte položku <menuchoice> <guimenu>Miesto</guimenu><guimenuitem>Otvoriť umiestnenie</guimenuitem></menuchoice> a zadajte <acronym>URL</acronym> &FTP; servera. V okne sa zobrazia súbory na ňom uložené a vy možete súbory preťahovať alebo otvárať rovnako ako z lokálneho disku. Ak súbor priamo otvoríte, &kde; zaistí, že nemusíte vytvárať žiadnu lokálnu kópiu (ak bude treba, &kde; to automaticky zariadi). </para>
+
+<note> <para> Všimnete si, že &konqueror; sa na server prihlasuje ako anonymous, čo môže obmedziť práva, ktoré máte k tam umiestneným súborom. Ak sa potrebujete prihlásiť pod nejakým iným menom, zadajte <acronym>URL</acronym>takto: <userinput><command>ftp://</command><parameter>používateľ</parameter>@<parameter>server</parameter>/<parameter>adresár</parameter></userinput> </para> <para> &konqueror; sa vás spýta na heslo a ak sa prihlásenie podarí, budete mať plný prístup k súborom na serveri. </para> </note>
+
+<para> Ak ste pod &Microsoft; &Windows; používali <trademark><application>WinZip</application></trademark>, budete iste potešený, že &kde; vie pracovať s tar archívmi rovnakým spôsobom. Otvoríte ich obsah ako adresár a možete sa v archivu prechádzať, ako keby bol rozbalený na disku. Všeobecne sa dá povedať, že k súborom na Internete, alebo v archívoch, sa dá pristupovať úplne rovnakým sposobom ako k lokálnym súborom, len s určitým spomalením, ktoré vyplýva z obmedzenej kapacity spojenia. </para>
</sect1>
<sect1 id="using-templates">
-<title
->Použitie šablón pre prístup k aplikáciám a zariadeniam</title>
-
-<para
-> V &kde; je jednoduché pridať na panel alebo plochu ikony pre prístup k vašim aplikáciám. Rovnako ako pre prístup k ostatným položkám, ktoré by vás mohli zaujímať. &kde; má šablóny pre skratky k: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Aplikáciám </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Tlačiarňam </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Pripojiteľným zariadeniam (<abbrev
->napr.</abbrev
-> disketám) </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Internetovým zdrojom (<abbrev
->napr.</abbrev
-> dokumenty <abbrev
->WWW</abbrev
->, &FTP; adresáre) </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Dokumentom pre niektoré aplikácie &koffice;. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
-> Ktorúkoľvek z týchto položiek môžete pridať na plochu pomocou pravého tlačidla myši, kliknutím, kam chcete ikonu pridať a výberom <guisubmenu
->Vytvoriť nový</guisubmenu
->. Potom vyberiete položku, na ktorú chcete vytvoriť odkaz. </para>
-
-<para
-> Takmer každá položka v &kmenu; a na paneli odkazuje na súbor <literal role="extension"
->.desktop</literal
-> na disku. Súbor <literal role="extension"
->.desktop</literal
-> hovorí, aká sa má zobraziť ikona, aký súbor sa má spustiť, alebo na aký súbor ikona odkazuje. Akýkolvek súbor <literal role="extension"
->.desktop</literal
-> môžete pretiahnúť na plochu a tým vytvoriť tlačidlo pre rychlý štart. </para>
+<title>Použitie šablón pre prístup k aplikáciám a zariadeniam</title>
+
+<para> V &kde; je jednoduché pridať na panel alebo plochu ikony pre prístup k vašim aplikáciám. Rovnako ako pre prístup k ostatným položkám, ktoré by vás mohli zaujímať. &kde; má šablóny pre skratky k: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Aplikáciám </para> </listitem> <listitem> <para> Tlačiarňam </para> </listitem> <listitem> <para> Pripojiteľným zariadeniam (<abbrev>napr.</abbrev> disketám) </para> </listitem> <listitem> <para> Internetovým zdrojom (<abbrev>napr.</abbrev> dokumenty <abbrev>WWW</abbrev>, &FTP; adresáre) </para> </listitem> <listitem> <para> Dokumentom pre niektoré aplikácie &koffice;. </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para> Ktorúkoľvek z týchto položiek môžete pridať na plochu pomocou pravého tlačidla myši, kliknutím, kam chcete ikonu pridať a výberom <guisubmenu>Vytvoriť nový</guisubmenu>. Potom vyberiete položku, na ktorú chcete vytvoriť odkaz. </para>
+
+<para> Takmer každá položka v &kmenu; a na paneli odkazuje na súbor <literal role="extension">.desktop</literal> na disku. Súbor <literal role="extension">.desktop</literal> hovorí, aká sa má zobraziť ikona, aký súbor sa má spustiť, alebo na aký súbor ikona odkazuje. Akýkolvek súbor <literal role="extension">.desktop</literal> môžete pretiahnúť na plochu a tým vytvoriť tlačidlo pre rychlý štart. </para>
<!--
<sect2>
-<title
->Setting up printers</title>
+<title>Setting up printers</title>
<para>
You can create icons for your printers so that you can print a file by
@@ -875,631 +290,141 @@ dragging it to a printer icon. Here's how:
</para>
<procedure>
-<step
-><para
->Open the Templates folder located on the desktop. </para
-></step>
-<step
-><para
->Drag the Program icon in the folder to the desktop. Choose
-<guimenuitem
->Copy</guimenuitem
-> from the menu that appears when you drop the
-icon.</para
-></step>
-<step
-><para
-><mousebutton
->Right</mousebutton
-> click the new icon, and choose
-<guimenuitem
->Properties</guimenuitem
-> from the context menu.</para
-></step>
-<step
-><para
->On the <guilabel
->General</guilabel
-> tab, change the name to
-<filename
->Printer.kdelnk</filename
->.</para
-></step>
-<step
-><para
->On the <guilabel
->Execute</guilabel
-> tab, enter the following in the
-first <guilabel
->Execute</guilabel
-> field:</para>
-<screen
-><command
->lpr <option
->%f</option
-></command
-></screen>
-<note
-><para
->This example assumes that you print using the <command
->lpr</command>
+<step><para>Open the Templates folder located on the desktop. </para></step>
+<step><para>Drag the Program icon in the folder to the desktop. Choose
+<guimenuitem>Copy</guimenuitem> from the menu that appears when you drop the
+icon.</para></step>
+<step><para><mousebutton>Right</mousebutton> click the new icon, and choose
+<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu.</para></step>
+<step><para>On the <guilabel>General</guilabel> tab, change the name to
+<filename>Printer.kdelnk</filename>.</para></step>
+<step><para>On the <guilabel>Execute</guilabel> tab, enter the following in the
+first <guilabel>Execute</guilabel> field:</para>
+<screen><command>lpr <option>%f</option></command></screen>
+<note><para>This example assumes that you print using the <command>lpr</command>
command. If you use a different command, enter the one you
-use.</para
-></note
-></step>
-<step
-><para
->Still in the <guilabel
->Execute</guilabel
-> tab, click the icon that
-looks like a <guiicon
->cog</guiicon
->, and select the <guiicon
->Printer</guiicon
-> icon from the list that appears.</para
-></step>
+use.</para></note></step>
+<step><para>Still in the <guilabel>Execute</guilabel> tab, click the icon that
+looks like a <guiicon>cog</guiicon>, and select the <guiicon>Printer</guiicon> icon from the list that appears.</para></step>
</procedure>
-<para
->Now you should be able to drag a file to the Printer icon and have it
-printed on your default printer.</para
->
+<para>Now you should be able to drag a file to the Printer icon and have it
+printed on your default printer.</para>
</sect2>
-->
<sect2>
-<title
->Pripojovanie zariadení</title>
-
-<para
-> &UNIX; vyžaduje <emphasis
->pripojenie</emphasis
-> zaradení skôr, ako je na neho možné pristupovať. &kde; umožňuje zjednodušiť túto operáciu pomocou súborov <literal role="extension"
->.desktop</literal
->, napr. pre zariadenia <hardware
->diskety</hardware
-> a mechaniky CD-ROM. </para>
-
-<para
-> Tu je príklad, ako vytvoriť ikonu umožňujúcu pripojenie diskety: </para>
-
-<note
-> <para
-> Mnoho systémov umožňuje pripojovanie a odpojovanie zariadení iba uživateľovi <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. </para
-> </note>
-
-<procedure
-> <step
-> <para
->Kliknete na ikonu <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a z kontextového menu vyberte položku <menuchoice
-><guisubmenu
->Vytvoriť nový </guisubmenu
-> <guimenuitem
->Disketová mechanika...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Na záložke <guilabel
->Všeobecné</guilabel
-> zmeňte názov na také, aby sa vám páčilo. </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Na záložke <guilabel
->Zariadenie</guilabel
-> zadajte do horného riadku <guilabel
->Zariadenie</guilabel
->: <filename class="devicefile"
->/dev/fd0</filename
-> (alebo cestu k zariadeniu mechaniky, podľa vášho operačného systému). </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Sem môžete pridať aj <guilabel
->Bod pripojenia</guilabel
->. To by mal byť existujúci priečinok, ale prázdny. Obvyklé body pripojenia sú <filename class="directory"
->/mnt/floppy</filename
-> alebo <filename class="directory"
->/floppy</filename
->, ale jednoducho môžete diskety pripojiť do <filename class="directory"
->~/mydisk</filename
->, ak chcete. </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Kliknite na ikonu <guilabel
->Ikona odpojeného</guilabel
-> a vyberte ikonu diskety bez zeleného svetielka. </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Keď ste spokojný, stlačte <guibutton
->OK</guibutton
-> a je to hotové! </para
-> </step
-> </procedure>
-
-<para
-> Teraz vložte naformátovanú disketu do mechaniky a kliknite na práve vytvorenú ikonu. Rozsvieti sa zelené svetielko a môžete na disketu zapisovať alebo z nej čítať. Pred vytiahnutím diskety kliknite na ikonu pravým tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem
->Odpojiť</guimenuitem
->. </para>
+<title>Pripojovanie zariadení</title>
+
+<para> &UNIX; vyžaduje <emphasis>pripojenie</emphasis> zaradení skôr, ako je na neho možné pristupovať. &kde; umožňuje zjednodušiť túto operáciu pomocou súborov <literal role="extension">.desktop</literal>, napr. pre zariadenia <hardware>diskety</hardware> a mechaniky CD-ROM. </para>
+
+<para> Tu je príklad, ako vytvoriť ikonu umožňujúcu pripojenie diskety: </para>
+
+<note> <para> Mnoho systémov umožňuje pripojovanie a odpojovanie zariadení iba uživateľovi <systemitem class="username">root</systemitem>. </para> </note>
+
+<procedure> <step> <para>Kliknete na ikonu <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a z kontextového menu vyberte položku <menuchoice><guisubmenu>Vytvoriť nový </guisubmenu> <guimenuitem>Disketová mechanika...</guimenuitem></menuchoice>. </para> </step> <step> <para> Na záložke <guilabel>Všeobecné</guilabel> zmeňte názov na také, aby sa vám páčilo. </para> </step> <step> <para> Na záložke <guilabel>Zariadenie</guilabel> zadajte do horného riadku <guilabel>Zariadenie</guilabel>: <filename class="devicefile">/dev/fd0</filename> (alebo cestu k zariadeniu mechaniky, podľa vášho operačného systému). </para> </step> <step> <para> Sem môžete pridať aj <guilabel>Bod pripojenia</guilabel>. To by mal byť existujúci priečinok, ale prázdny. Obvyklé body pripojenia sú <filename class="directory">/mnt/floppy</filename> alebo <filename class="directory">/floppy</filename>, ale jednoducho môžete diskety pripojiť do <filename class="directory">~/mydisk</filename>, ak chcete. </para> </step> <step> <para> Kliknite na ikonu <guilabel>Ikona odpojeného</guilabel> a vyberte ikonu diskety bez zeleného svetielka. </para> </step> <step> <para> Keď ste spokojný, stlačte <guibutton>OK</guibutton> a je to hotové! </para> </step> </procedure>
+
+<para> Teraz vložte naformátovanú disketu do mechaniky a kliknite na práve vytvorenú ikonu. Rozsvieti sa zelené svetielko a môžete na disketu zapisovať alebo z nej čítať. Pred vytiahnutím diskety kliknite na ikonu pravým tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Odpojiť</guimenuitem>. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configure">
-<title
->Konfigurácia KDE</title>
+<title>Konfigurácia KDE</title>
-<para
-> Ak sa vám niečo na &kde; nepáči, napr. chovanie myši, okien a podobne, môžete si pravdepodobne nastaviť iné, prijatelné chovanie. &kde; je extrémne konfigurovatelné a môžete zmeniť takmer akúkoľvek jeho vlastnosť. Oproti iným správcom okien pre &UNIX; pritom nie je nutné editovať kryptické konfiguračné súbory. Samozrejme, ak radšej editujete priamo konfiguračné súbory, môžete. Ale pre ostatných je tu &kcontrol;, program pre nastavovanie vlastností &kde;. </para>
+<para> Ak sa vám niečo na &kde; nepáči, napr. chovanie myši, okien a podobne, môžete si pravdepodobne nastaviť iné, prijatelné chovanie. &kde; je extrémne konfigurovatelné a môžete zmeniť takmer akúkoľvek jeho vlastnosť. Oproti iným správcom okien pre &UNIX; pritom nie je nutné editovať kryptické konfiguračné súbory. Samozrejme, ak radšej editujete priamo konfiguračné súbory, môžete. Ale pre ostatných je tu &kcontrol;, program pre nastavovanie vlastností &kde;. </para>
<sect1 id="using-kde-control">
-<title
->Použitie <application
->Ovládacieho centra &kde;</application
-></title>
-
-<para
-> Spusťte si &kcontrol; z <link linkend="starter"
->&kmenu;</link
->. Zobrazí sa okno rozdelené na dve časti. V ľavej sa zobrazuje zoznam konfiguračných modulov. </para
->
-
-<para
-> Ak na niektorý názov kliknete, v pravej časti sa zobrazia konfiguračné voľby. Kliknutím na "PLUS" sa ponuka rozbalí. </para>
-
-<para
-> Zmena konfigurácie je celkom priamočiará. Pri každom module je k dispozícii tlačidlo volajúce nápovedu, ktorá osvetľuje menej zrejmé voľby. Každý panel obsahuje tlačidla <guibutton
->Pomocník</guibutton
->, <guibutton
->Použiť štandardné</guibutton
->, <guibutton
->Použiť</guibutton
-> a <guibutton
->Zrušiť</guibutton
->, ktoré zaišťujú následujúce: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Pomocník</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí krátky text pomocníka v ľavej časti okna, spolu s odkazom na úplnejšiu dokumentáciu pre daný modul. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Použiť štandradné</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Nastaví všetky možnosti aktuálneho modulu na štandardné hodnoty tak, ako boli po inštalácii &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Použiť</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Použije aktuálne nastavenie v otvorenom module. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guibutton
->Reset</guibutton
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vráti voľby do stavu, v ktorom boli pri otvorení modulu. Ak ste už použili tlačidlo <guibutton
->Použiť</guibutton
->, toto tlačidlo vráti hodnoty, ktoré boli nastavené pri použití tlačidla <guibutton
->Použiť</guibutton
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<note
-> <para
-> Ak sa prepnete do iného konfiguračného modulu z ponuky v ľavom panely bez kliknutia na tlačidlo <guibutton
->Ok</guibutton
-> alebo <guibutton
->Použiť</guibutton
->, &kcontrol; vás vyzve, či chcete zmeny najprv použiť. </para
-> </note>
+<title>Použitie <application>Ovládacieho centra &kde;</application></title>
+
+<para> Spusťte si &kcontrol; z <link linkend="starter">&kmenu;</link>. Zobrazí sa okno rozdelené na dve časti. V ľavej sa zobrazuje zoznam konfiguračných modulov. </para>
+
+<para> Ak na niektorý názov kliknete, v pravej časti sa zobrazia konfiguračné voľby. Kliknutím na "PLUS" sa ponuka rozbalí. </para>
+
+<para> Zmena konfigurácie je celkom priamočiará. Pri každom module je k dispozícii tlačidlo volajúce nápovedu, ktorá osvetľuje menej zrejmé voľby. Každý panel obsahuje tlačidla <guibutton>Pomocník</guibutton>, <guibutton>Použiť štandardné</guibutton>, <guibutton>Použiť</guibutton> a <guibutton>Zrušiť</guibutton>, ktoré zaišťujú následujúce: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guibutton>Pomocník</guibutton></term> <listitem> <para> Zobrazí krátky text pomocníka v ľavej časti okna, spolu s odkazom na úplnejšiu dokumentáciu pre daný modul. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Použiť štandradné</guibutton></term> <listitem> <para> Nastaví všetky možnosti aktuálneho modulu na štandardné hodnoty tak, ako boli po inštalácii &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Použiť</guibutton></term> <listitem> <para> Použije aktuálne nastavenie v otvorenom module. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guibutton>Reset</guibutton></term> <listitem> <para> Vráti voľby do stavu, v ktorom boli pri otvorení modulu. Ak ste už použili tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton>, toto tlačidlo vráti hodnoty, ktoré boli nastavené pri použití tlačidla <guibutton>Použiť</guibutton>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<note> <para> Ak sa prepnete do iného konfiguračného modulu z ponuky v ľavom panely bez kliknutia na tlačidlo <guibutton>Ok</guibutton> alebo <guibutton>Použiť</guibutton>, &kcontrol; vás vyzve, či chcete zmeny najprv použiť. </para> </note>
</sect1>
<sect1 id="configuration-modules">
-<title
->Konfiguračné moduly</title>
-
-<para
-> Tu je krátký zoznam konfiguračných modulov: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prehliadanie súborov</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Obsahuje možnosti, ako budú zobrazovaný obsah lokálneho systému. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Informácie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Obsahuje moduly, ktoré obvykle nemôžu nič meniť, iba zobrazujú zaujímavé informácie o vašom počítači. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vzhľad</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Tu nájdete moduly, ktoré majú najviditeľnejší efekt. Farby, štýly, dekorácie okien. Skoro všetko, čo na obrazovke vidíte, je možné upraviť a tých pár vecí, ktoré zatiaľ nemôžete, čoskoro meniť možné bude. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Sieť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Miesto, kde môžete nastaviť, ako váš počítač vidí svet okolo, a tiež, ako svet vidí vás. Okrem iných vecí obsahuje centrálne identity elektronickej pošty, ktorú používa veľa aplikácií &kde;, takže nemusíte stále zadávať tie isté informácie. Ďalej môžete nastaviť podporu SOCKS firewallu a zdieľanie diskov &Windows; (<acronym
->SMB</acronym
->)... a veľa iných. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zariadenia</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Obsahuje konfiguráciu myši, klávesnice a tlačiarne. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Osobné nastavenia</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Tu je možné nastaviť veci, ktoré vám zjednodušia život, od prístupnosti až po lokalizáciu, takže napr. aplikácie &kde; budú vedieť, ako zobrazovať čísla a dátumy. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Správa napájania</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak máte notebook alebo počítač, ktorý podporuje šetrenie energiou <acronym
->APM</acronym
->, tu ho môžete nastaviť. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zvuk</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Nastavenie zvukového démona (&artsd;) a ostatného "zvukového" chovania. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Systém</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Tu sú ostatné systémové funkcie - ako sa má chovať &konsole; a &tdm;, nastavenie tlače alebo dátumu a času. Možno nebude možné niektoré tieto nastavenia zmeniť, pretože musíte byť prihlásený ako <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. V tom prípade vás o tom bude &kcontrol; informovať. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Web prehliadanie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Internet a špeciálne WWW sa stali pevnou súčasťou dnešných počítačov. Preto je tu možné nastaviť veľa možností ako si zlepšiť jeho používanie. Od vlastných štýlov <acronym
->CSS</acronym
->, až po proxy a vyrovnávaciu pamäť. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
-> Skúste si to! Nájdete si vlastné nastavenie a zistíte ako veľmi je &kde; prisposobivé. </para>
+<title>Konfiguračné moduly</title>
+
+<para> Tu je krátký zoznam konfiguračných modulov: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Prehliadanie súborov</guilabel></term> <listitem> <para> Obsahuje možnosti, ako budú zobrazovaný obsah lokálneho systému. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Informácie</guilabel></term> <listitem> <para> Obsahuje moduly, ktoré obvykle nemôžu nič meniť, iba zobrazujú zaujímavé informácie o vašom počítači. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vzhľad</guilabel></term> <listitem> <para> Tu nájdete moduly, ktoré majú najviditeľnejší efekt. Farby, štýly, dekorácie okien. Skoro všetko, čo na obrazovke vidíte, je možné upraviť a tých pár vecí, ktoré zatiaľ nemôžete, čoskoro meniť možné bude. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Sieť</guilabel></term> <listitem> <para> Miesto, kde môžete nastaviť, ako váš počítač vidí svet okolo, a tiež, ako svet vidí vás. Okrem iných vecí obsahuje centrálne identity elektronickej pošty, ktorú používa veľa aplikácií &kde;, takže nemusíte stále zadávať tie isté informácie. Ďalej môžete nastaviť podporu SOCKS firewallu a zdieľanie diskov &Windows; (<acronym>SMB</acronym>)... a veľa iných. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zariadenia</guilabel></term> <listitem> <para> Obsahuje konfiguráciu myši, klávesnice a tlačiarne. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Osobné nastavenia</guilabel></term> <listitem> <para> Tu je možné nastaviť veci, ktoré vám zjednodušia život, od prístupnosti až po lokalizáciu, takže napr. aplikácie &kde; budú vedieť, ako zobrazovať čísla a dátumy. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Správa napájania</guilabel></term> <listitem> <para> Ak máte notebook alebo počítač, ktorý podporuje šetrenie energiou <acronym>APM</acronym>, tu ho môžete nastaviť. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zvuk</guilabel></term> <listitem> <para> Nastavenie zvukového démona (&artsd;) a ostatného "zvukového" chovania. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Systém</guilabel></term> <listitem> <para> Tu sú ostatné systémové funkcie - ako sa má chovať &konsole; a &tdm;, nastavenie tlače alebo dátumu a času. Možno nebude možné niektoré tieto nastavenia zmeniť, pretože musíte byť prihlásený ako <systemitem class="username">root</systemitem>. V tom prípade vás o tom bude &kcontrol; informovať. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Web prehliadanie</guilabel></term> <listitem> <para> Internet a špeciálne WWW sa stali pevnou súčasťou dnešných počítačov. Preto je tu možné nastaviť veľa možností ako si zlepšiť jeho používanie. Od vlastných štýlov <acronym>CSS</acronym>, až po proxy a vyrovnávaciu pamäť. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para> Skúste si to! Nájdete si vlastné nastavenie a zistíte ako veľmi je &kde; prisposobivé. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="logging-out">
-<title
->Odhlásenie</title>
-
-<para
-> Dúfame, že &kde; vám poskytlo všetko čo ste potrebovali a že ho už nikdy nebudete chcieť opustiť. Ak byste sa predsa len chceli niekedy odhlásiť, jednoducho kliknite na ikonu s malým "X" na panely, nad ikonou sa zámkom. Ak túto ikonu na panely nemáte, jednoducho vyberte z menu voľbu <menuchoice
-><guimenu
->menu Štart</guimenu
-> <guimenuitem
->Odhlásiť</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-
-<para
-> Na paneli je priamo tlačidlo na odhlásenie, vyzerá ako malý vypínač. Rovnako môžete použiť klávesovú skratku <keycombo action="simul"
->&Ctrl; &Alt; <keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
->. </para>
+<title>Odhlásenie</title>
+
+<para> Dúfame, že &kde; vám poskytlo všetko čo ste potrebovali a že ho už nikdy nebudete chcieť opustiť. Ak byste sa predsa len chceli niekedy odhlásiť, jednoducho kliknite na ikonu s malým "X" na panely, nad ikonou sa zámkom. Ak túto ikonu na panely nemáte, jednoducho vyberte z menu voľbu <menuchoice><guimenu>menu Štart</guimenu> <guimenuitem>Odhlásiť</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+
+<para> Na paneli je priamo tlačidlo na odhlásenie, vyzerá ako malý vypínač. Rovnako môžete použiť klávesovú skratku <keycombo action="simul">&Ctrl; &Alt; <keycap>Delete</keycap></keycombo>. </para>
<sect1 id="session-management">
-<title
->Správa sedenia</title>
-
-<para
-> Keď sa odhlasujete, &kde; si zapamätá všetky nastavenia. To nie je až tak prekvapivé, to vie kde kdo. &kde;však ide ale omnoho dalej, ono si pamätá aj aké aplikácie ste mali spustené, aké v nich boli otvorené súbory a kde se okna nachádzali. Tomu budeme hovoriť <emphasis
->Správa sedenia</emphasis
->. Aplikácie, ktoré vedia spolupracovať s &kde; sa obnovia na rovnakom mieste, kde boli umiestnené pri odhlásení. &kate; si pamätá aký ste editovali súbor a v ktorom mieste súboru ste mali kurzor a podobne. </para>
-
-<para
-> Aplikácie, ktoré s &kde; spolupracovať nevedia budú pri odhlasovaní vypísané a &kde; Vás upozorní, že ich nebude možné obnoviť, takže sa možete vrátiť a uložiť si data v týchto aplikáciách. </para>
-
-<para
-> Aby ste si vyskúšali, ako správa sedenia funguje, spusťte si &kate;. (<menuchoice
-> <guimenu
->Ponuka štart </guimenu
-><guisubmenu
->Aplikácie</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Editor</guimenuitem
-></menuchoice
->), otvorte si v ňom nejaký súbor a odhláste se. Potom sa opäť prihláste a uvidíte, &kate; spustí a otvorí súbor. Bude dokonca na rovnakej virtuálnej ploche. &kate; si dokonca zapamätá neuložené zmeny v súbore a umožní pokračovať presne na rovnakom súbore, ako bol pred odhlásením. </para>
+<title>Správa sedenia</title>
+
+<para> Keď sa odhlasujete, &kde; si zapamätá všetky nastavenia. To nie je až tak prekvapivé, to vie kde kdo. &kde;však ide ale omnoho dalej, ono si pamätá aj aké aplikácie ste mali spustené, aké v nich boli otvorené súbory a kde se okna nachádzali. Tomu budeme hovoriť <emphasis>Správa sedenia</emphasis>. Aplikácie, ktoré vedia spolupracovať s &kde; sa obnovia na rovnakom mieste, kde boli umiestnené pri odhlásení. &kate; si pamätá aký ste editovali súbor a v ktorom mieste súboru ste mali kurzor a podobne. </para>
+
+<para> Aplikácie, ktoré s &kde; spolupracovať nevedia budú pri odhlasovaní vypísané a &kde; Vás upozorní, že ich nebude možné obnoviť, takže sa možete vrátiť a uložiť si data v týchto aplikáciách. </para>
+
+<para> Aby ste si vyskúšali, ako správa sedenia funguje, spusťte si &kate;. (<menuchoice> <guimenu>Ponuka štart </guimenu><guisubmenu>Aplikácie</guisubmenu> <guimenuitem>Editor</guimenuitem></menuchoice>), otvorte si v ňom nejaký súbor a odhláste se. Potom sa opäť prihláste a uvidíte, &kate; spustí a otvorí súbor. Bude dokonca na rovnakej virtuálnej ploche. &kate; si dokonca zapamätá neuložené zmeny v súbore a umožní pokračovať presne na rovnakom súbore, ako bol pred odhlásením. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="kde-an-exciting-journey">
-<title
->&kde; - vzrušujúca cesta</title>
-
-<para
-> Dúfame, že sa Vám tento krátky návod páčil a že Vám tento unikátny správca umožní pracovať jednoduchšie a rýchlejšie než kedykoľvek predtým. </para>
-
-<para
-> Prosíme, majte na pamäti, že projekt &kde; nie je komerčný. Je to skôr projekt udržovaný nadšencami z celého sveta. Radi bysme Vás pozvali k účasti na tejto unikátnej sieti ľudí. Ak ste programátormi, môžete nám pomocť písať aplikácie, ak ste umelci alebo máte zkúsenosti s dizajnérstvom, môžete nám pomocť vytvárať ikony, obrázky, farebné schémy, zvukové schémy a logá pre &kde;. A ak radi píšete, uvítame Vás s nadšením v dokumentačnom projekte &kde;. </para>
-
-<para
-> Ako sami vidíte, je mnoho možností ako pomocť. Ste jednoznačne pozvaný k účasti na tomto celosvetovom projekte. Prosíme, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->www.kde.org</ulink
-> a načerpajte dalšie informácie. </para>
-
-<para
-> <emphasis
->Vitajte na tejto vzrušujúcej ceste, </emphasis
-> </para>
-<para
-> <literal
->Váš Tím &kde;</literal
-> </para>
+<title>&kde; - vzrušujúca cesta</title>
+
+<para> Dúfame, že sa Vám tento krátky návod páčil a že Vám tento unikátny správca umožní pracovať jednoduchšie a rýchlejšie než kedykoľvek predtým. </para>
+
+<para> Prosíme, majte na pamäti, že projekt &kde; nie je komerčný. Je to skôr projekt udržovaný nadšencami z celého sveta. Radi bysme Vás pozvali k účasti na tejto unikátnej sieti ľudí. Ak ste programátormi, môžete nám pomocť písať aplikácie, ak ste umelci alebo máte zkúsenosti s dizajnérstvom, môžete nám pomocť vytvárať ikony, obrázky, farebné schémy, zvukové schémy a logá pre &kde;. A ak radi píšete, uvítame Vás s nadšením v dokumentačnom projekte &kde;. </para>
+
+<para> Ako sami vidíte, je mnoho možností ako pomocť. Ste jednoznačne pozvaný k účasti na tomto celosvetovom projekte. Prosíme, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink> a načerpajte dalšie informácie. </para>
+
+<para> <emphasis>Vitajte na tejto vzrušujúcej ceste, </emphasis> </para>
+<para> <literal>Váš Tím &kde;</literal> </para>
</chapter>
<chapter id="advanced-topics">
-<title
->Pokročilé témy</title>
+<title>Pokročilé témy</title>
<sect1 id="mime">
-<title
->Typy &MIME;</title>
-
-<para
-> &kde; obsahuje mnoho preddefinovaných &MIME; typov, ale môže sa stať, že budete potrebovať pridať vlastné. To môžete urobiť cez menu<menuchoice
-><guimenu
->Nastavenie</guimenu
-> <guisubmenu
->Konfigurovať</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Asociácia súborov</guimenuitem
-> </menuchoice
-> v okne programu &konqueror;. </para>
-
-<para
-> Podpora &MIME; typov v &kde; je veľmi silná a nastaviteľná. Môžete nastaviť štandardnú akciu pre kliknutie na súbor v okne &konqueror;. Rovnako tak sa hodí, že môžete pridať aj iné akcie, ktoré budú dostupné na stlačenie pravého tlačidla myši v kontextovom menu. </para>
+<title>Typy &MIME;</title>
+
+<para> &kde; obsahuje mnoho preddefinovaných &MIME; typov, ale môže sa stať, že budete potrebovať pridať vlastné. To môžete urobiť cez menu<menuchoice><guimenu>Nastavenie</guimenu> <guisubmenu>Konfigurovať</guisubmenu> <guimenuitem>Asociácia súborov</guimenuitem> </menuchoice> v okne programu &konqueror;. </para>
+
+<para> Podpora &MIME; typov v &kde; je veľmi silná a nastaviteľná. Môžete nastaviť štandardnú akciu pre kliknutie na súbor v okne &konqueror;. Rovnako tak sa hodí, že môžete pridať aj iné akcie, ktoré budú dostupné na stlačenie pravého tlačidla myši v kontextovom menu. </para>
<!-- Note: this is copied from the user-guide - eventually these two -->
<!-- docs will merge, so there's no point adding new text in both, but -->
<!-- for the moment they have a slightly different audience -->
-<procedure
-> <title
->Pre asociovanie typu súboru s nejakou aplikáciou:</title
-> <step
-> <para
-> Overte, že aplikácia, ktorú chcete použiť, je v &kmenu; </para
-> </step
-> <step
-> <para
->V oknne &konqueror; nájdite alebo vytvorte súbor s príponou, ktorú chcete asociovať. </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na súbor a vyberte <guimenuitem
->Upraviť typ súboru</guimenuitem
->, alebo použite menu <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-><guimenuitem
->Upraviť typ súboru</guimenuitem
-></menuchoice
-> v okne &konqueror;. </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Pridajte masky súborov pre aplikáciu kliknutím na <guibutton
->Pridať</guibutton
-> a zadaním vzorky pre meno súboru. Uvedomte si, že &UNIX; rozlišuje veľkosť písmen, takže možno budete musieť pridať aj variácie - napr. <literal role="extension"
->*.mp3</literal
-> spolu s <literal role="extension"
->*.MP3</literal
->. Pridajte ľubovoľný počet prípon. </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Ak chcete, doplňte popis, ale to nie je povinné. </para
-> </step
-> <step
-> <para
->V časti označenej <guilabel
->Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel
-> stlačte <guibutton
->Pridať</guibutton
->. Otvorí sa malá kópia &kmenu; a v nej si môžete vybrať aplikáciu, ktorou chcete tento typ súborov otvárať. </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Niekedy budete chcieť použiťt pre otvorenie daného typu súborov inú aplikáciu. Napríklad, možno chcete používať &kate; pre úpravu textových súborov a &kedit; pre rýchly náhľad. Podobne ako ste pridali prvú aplikáciu, môžete ich pridať koľko chcete a prípadne zmeniť ich poradie pomocou tlačítiek <guibutton
->Posunúť hore</guibutton
-> a <guibutton
->Posunúť dolu</guibutton
->. </para
-> </step
-> <step
-> <para
-> Ak ste spokojný, kliknite na tlačidlo <guibutton
->Použiť</guibutton
->, aby ste zmeny uložili bez zatvorenie dialógu. Tak môžete otestovať v aplikácii <application
->Konqueror</application
->, že sú súbory asociované správne. Pomocou <guibutton
->OK</guibutton
-> môžete uložiť zmeny a zatvoriť dialóg, alebo použite <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> , ak ste zmenili názor a chcete dialóg iba zavrieť. </para
-> </step
-> </procedure>
+<procedure> <title>Pre asociovanie typu súboru s nejakou aplikáciou:</title> <step> <para> Overte, že aplikácia, ktorú chcete použiť, je v &kmenu; </para> </step> <step> <para>V oknne &konqueror; nájdite alebo vytvorte súbor s príponou, ktorú chcete asociovať. </para> </step> <step> <para> Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na súbor a vyberte <guimenuitem>Upraviť typ súboru</guimenuitem>, alebo použite menu <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Upraviť typ súboru</guimenuitem></menuchoice> v okne &konqueror;. </para> </step> <step> <para> Pridajte masky súborov pre aplikáciu kliknutím na <guibutton>Pridať</guibutton> a zadaním vzorky pre meno súboru. Uvedomte si, že &UNIX; rozlišuje veľkosť písmen, takže možno budete musieť pridať aj variácie - napr. <literal role="extension">*.mp3</literal> spolu s <literal role="extension">*.MP3</literal>. Pridajte ľubovoľný počet prípon. </para> </step> <step> <para> Ak chcete, doplňte popis, ale to nie je povinné. </para> </step> <step> <para>V časti označenej <guilabel>Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel> stlačte <guibutton>Pridať</guibutton>. Otvorí sa malá kópia &kmenu; a v nej si môžete vybrať aplikáciu, ktorou chcete tento typ súborov otvárať. </para> </step> <step> <para> Niekedy budete chcieť použiťt pre otvorenie daného typu súborov inú aplikáciu. Napríklad, možno chcete používať &kate; pre úpravu textových súborov a &kedit; pre rýchly náhľad. Podobne ako ste pridali prvú aplikáciu, môžete ich pridať koľko chcete a prípadne zmeniť ich poradie pomocou tlačítiek <guibutton>Posunúť hore</guibutton> a <guibutton>Posunúť dolu</guibutton>. </para> </step> <step> <para> Ak ste spokojný, kliknite na tlačidlo <guibutton>Použiť</guibutton>, aby ste zmeny uložili bez zatvorenie dialógu. Tak môžete otestovať v aplikácii <application>Konqueror</application>, že sú súbory asociované správne. Pomocou <guibutton>OK</guibutton> môžete uložiť zmeny a zatvoriť dialóg, alebo použite <guibutton>Zrušiť</guibutton> , ak ste zmenili názor a chcete dialóg iba zavrieť. </para> </step> </procedure>
-<para
-> Určite skúste novú asociáciu otvorením priečinku so súborom typu, ktorý ste menili. Kliknutím na súbor by sa mala spustiť príslušná aplikácia. </para>
-
-<note
-> <para
-> &MIME; typy sú spôsob, ako popísať obsah súborov. Je na to možné použiť aj prípony súborov, ale, ako iste viete, v systéme &UNIX; sa na prípony moc ohľad neberie, nemajú priamy vzťah k obsahu súboru. Na druhej strane môžu byť dôležité - napríklad, niektoré implementácie <command
->gunzip</command
-> nefungujú so súbormi, ktoré nemajú príponu <literal role="extension"
->.gz</literal
->. </para
-> <para
-> &MIME; typy prirodzene využívajú vzorky mien súborov, ale nie priamo prípony - vzorku môžete nastaviť ako chcete. Napríklad, ak chcete vždy otvárať súbory pre daného klienta pomocou &kate;, a zvykli ste si pomenovávať súbory s meno klienta ako predponou, takže v okne &konqueror; sa automaticky utriedia, potom môžete nastaviť vzorku, ktorá vyzerá ako <literal
->^<replaceable
->meno klienta</replaceable
->*</literal
->. Všetky súbory, ktoré majú na začiatku (znak ^ znamená <quote
->začína na...</quote
->) <replaceable
->meno klienta</replaceable
->, budú asociované, bez ohľadu na zvyšok mena súboru. </para
-> </note>
+<para> Určite skúste novú asociáciu otvorením priečinku so súborom typu, ktorý ste menili. Kliknutím na súbor by sa mala spustiť príslušná aplikácia. </para>
+
+<note> <para> &MIME; typy sú spôsob, ako popísať obsah súborov. Je na to možné použiť aj prípony súborov, ale, ako iste viete, v systéme &UNIX; sa na prípony moc ohľad neberie, nemajú priamy vzťah k obsahu súboru. Na druhej strane môžu byť dôležité - napríklad, niektoré implementácie <command>gunzip</command> nefungujú so súbormi, ktoré nemajú príponu <literal role="extension">.gz</literal>. </para> <para> &MIME; typy prirodzene využívajú vzorky mien súborov, ale nie priamo prípony - vzorku môžete nastaviť ako chcete. Napríklad, ak chcete vždy otvárať súbory pre daného klienta pomocou &kate;, a zvykli ste si pomenovávať súbory s meno klienta ako predponou, takže v okne &konqueror; sa automaticky utriedia, potom môžete nastaviť vzorku, ktorá vyzerá ako <literal>^<replaceable>meno klienta</replaceable>*</literal>. Všetky súbory, ktoré majú na začiatku (znak ^ znamená <quote>začína na...</quote>) <replaceable>meno klienta</replaceable>, budú asociované, bez ohľadu na zvyšok mena súboru. </para> </note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Na tomto diele sa podielali</title>
+<title>Na tomto diele sa podielali</title>
<sect1 id="authors">
-<title
->Autori</title>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Matthias Ettrich <email
->ettrich@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Kalle Dahlheimer <email
->kalle@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Torben Weiss <email
->weis@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Bernd Wuebben <email
->wuebben@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Stephen Schaub <email
->sschaub@bju.edu</email
-> - Editor</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Robert Williams <email
->rwilliams@kde.org</email
-> - Editor</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Marek Kuziel <email
->kuziel@megaloman.sk</email
-></para
-> <para
->Opravy a doplnenie prekladu Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori</title>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Kalle Dahlheimer <email>kalle@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Torben Weiss <email>weis@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Bernd Wuebben <email>wuebben@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Stephen Schaub <email>sschaub@bju.edu</email> - Editor</para></listitem> <listitem><para>Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> - Editor</para></listitem> <listitem><para>Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Preklad dokumentácie Marek Kuziel <email>kuziel@megaloman.sk</email></para> <para>Opravy a doplnenie prekladu Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdedebugdialog/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdedebugdialog/index.docbook
index 86b5ae2612b..c955ef690be 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdedebugdialog/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdedebugdialog/index.docbook
@@ -1,112 +1,54 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY tdedebugdialog "<application
->TDEDebugDialog</application
->">
+ <!ENTITY tdedebugdialog "<application>TDEDebugDialog</application>">
<!ENTITY kappname "&tdedebugdialog;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &tdedebugdialog;</title>
+<title>Manuál pre &tdedebugdialog;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->David</firstname
-> <surname
->Faure</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->faure@kde.org</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>David</firstname> <surname>Faure</surname> <affiliation> <address><email>faure@kde.org</email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-02-13</date>
-<releaseinfo
->0.03.00</releaseinfo>
+<date>2001-02-13</date>
+<releaseinfo>0.03.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento dokument popisuje &tdedebugdialog;.</para>
+<para>Tento dokument popisuje &tdedebugdialog;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->TDEDebugdialog</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>TDEDebugdialog</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Čo je TDEDebugDialog?</title>
-
-<para
->Je to dialóg pre získavanie diagnostických správ počas behu. </para>
-
-<para
->Ak jednoducho spustíte "tdedebugdialog", uvidíte zoznam "plôch", ktoré je možné zapnúť alebo vypnúť. Volanie kdDebug(area) v programe zobrazí niečo iba v prípade, že je daná oblasť zapnutá. </para>
-
-<note
-><para
-> Uvedomte si, že kdWarning, kdError a kdFatal budú zobrazované vždy, nie sú ovládané týmto nastavením. </para
-></note>
-
-<para
->Ak spustíte "tdedebugdialog --fullmode", môžete definovať jednotlivo pre každú úroveň, čo má byť urobené s diagnostickou správou v danej úrovni a to pre každú oblasť. </para>
-
-<para
-> V plnom móde sú dostupné tieto nastavenia: <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Výstup do: Tu je možné vybrať, kam budú správy posielané. Možnosti sú: "Súbor", "Okno so správami", "Shell" (znamená stderr) a "syslog". Prosím, fatálne chyby nepresmerovávajte do syslog, ak nie ste administrátor. Štandardne je "Okno so správami".</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Meno súboru: To má zmysel iba ak ste vybrali "Súbor" ako výstup. Umožňuje zadať meno súboru (bude relatívne k aktuálnemu priečinku). Štandardne je kdebug.dbg.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Debugovacia oblasť: Oblasti, kde by mali mať výstup. Každá správa, ktorá tu nie je uvedená jednoducho nebude nikam poslaná (iba ak by toto pole zostalo prázdne, čo je štandradné a znamená, že všetky správy by mali byť posielané). Môžete zadať niekoľko plôch oddelených čiarkami. Môžete aj použiť rozsahy plôch ako začiatok-koniec. Platné hodnoty sú napríklad: 117,214-289,356-359,221. Nepoužívajte medzery.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </para>
-
-<para
->Okrem tohto môžete označiť box "Prerušiť pri fatálnych chybách". V tom prípade, ak má správa úroveň "KDEBUG_FATAL", aplikácia skončí signálom SIGABRT po oznámení správy. </para>
-
-<para
->Po stlačení OK budú okamžite všetky hodnoty uložené do kdebugrc. Ak použijete Zrušiť, vaše nastavenia budú zahodené a budú obnovené staré. </para>
-
-<para
->Kalle Dalheimer vytvoril pôvodnú verziu tdedebugdialog </para>
+<title>Čo je TDEDebugDialog?</title>
+
+<para>Je to dialóg pre získavanie diagnostických správ počas behu. </para>
+
+<para>Ak jednoducho spustíte "tdedebugdialog", uvidíte zoznam "plôch", ktoré je možné zapnúť alebo vypnúť. Volanie kdDebug(area) v programe zobrazí niečo iba v prípade, že je daná oblasť zapnutá. </para>
+
+<note><para> Uvedomte si, že kdWarning, kdError a kdFatal budú zobrazované vždy, nie sú ovládané týmto nastavením. </para></note>
+
+<para>Ak spustíte "tdedebugdialog --fullmode", môžete definovať jednotlivo pre každú úroveň, čo má byť urobené s diagnostickou správou v danej úrovni a to pre každú oblasť. </para>
+
+<para> V plnom móde sú dostupné tieto nastavenia: <itemizedlist> <listitem> <para>Výstup do: Tu je možné vybrať, kam budú správy posielané. Možnosti sú: "Súbor", "Okno so správami", "Shell" (znamená stderr) a "syslog". Prosím, fatálne chyby nepresmerovávajte do syslog, ak nie ste administrátor. Štandardne je "Okno so správami".</para> </listitem> <listitem> <para>Meno súboru: To má zmysel iba ak ste vybrali "Súbor" ako výstup. Umožňuje zadať meno súboru (bude relatívne k aktuálnemu priečinku). Štandardne je kdebug.dbg.</para> </listitem> <listitem> <para>Debugovacia oblasť: Oblasti, kde by mali mať výstup. Každá správa, ktorá tu nie je uvedená jednoducho nebude nikam poslaná (iba ak by toto pole zostalo prázdne, čo je štandradné a znamená, že všetky správy by mali byť posielané). Môžete zadať niekoľko plôch oddelených čiarkami. Môžete aj použiť rozsahy plôch ako začiatok-koniec. Platné hodnoty sú napríklad: 117,214-289,356-359,221. Nepoužívajte medzery.</para> </listitem> </itemizedlist> </para>
+
+<para>Okrem tohto môžete označiť box "Prerušiť pri fatálnych chybách". V tom prípade, ak má správa úroveň "KDEBUG_FATAL", aplikácia skončí signálom SIGABRT po oznámení správy. </para>
+
+<para>Po stlačení OK budú okamžite všetky hodnoty uložené do kdebugrc. Ak použijete Zrušiť, vaše nastavenia budú zahodené a budú obnovené staré. </para>
+
+<para>Kalle Dalheimer vytvoril pôvodnú verziu tdedebugdialog </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook
index 3c187836926..49ef63d2b22 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook
@@ -1,268 +1,44 @@
<article lang="&language;" id="audiocd">
-<title
->audiocd</title>
+<title>audiocd</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Rik</firstname
-><surname
->Hemsley</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->rik@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author><firstname>Rik</firstname><surname>Hemsley</surname> <affiliation><address><email>rik@kde.org</email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2001-07-14</date>
-<releaseinfo
->2.20.00</releaseinfo>
+<date>2001-07-14</date>
+<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->Umožňuje pracovať so zvukovými <acronym
->CD</acronym
-> ako s <quote
->reálnym</quote
-> súborovým systémom, kde stopy vyzerajú ako súbory a pri kopírovaní sú digitálne prenesené z <acronym
->CD</acronym
->. To zabezpečí perfektnú kópiu zvukových dát.</para>
+<para>Umožňuje pracovať so zvukovými <acronym>CD</acronym> ako s <quote>reálnym</quote> súborovým systémom, kde stopy vyzerajú ako súbory a pri kopírovaní sú digitálne prenesené z <acronym>CD</acronym>. To zabezpečí perfektnú kópiu zvukových dát.</para>
-<para
->Aby ste videli, ako to funguje, zasuňte zvukové <acronym
->CD</acronym
-> do mechaniky a zadajte <userinput
->audiocd:/</userinput
-> v okne &konqueror;. Za pár sekúnd by ste mali vidieť zoznam stôp a nejaké priečinky.</para>
+<para>Aby ste videli, ako to funguje, zasuňte zvukové <acronym>CD</acronym> do mechaniky a zadajte <userinput>audiocd:/</userinput> v okne &konqueror;. Za pár sekúnd by ste mali vidieť zoznam stôp a nejaké priečinky.</para>
-<para
->Zvukové <acronym
->CD</acronym
-> v skutočnosti nemajú priečinky, ale audiocd klient ich poskytuje pre zjednodušenie. Ak sa do nich pozriete, uvidíte, že obsahujú rovnaký počet stôp. Ak ste pripojený na Internet, niektoré priečinky budú mať názvy stôp ako názvy súborov.</para>
+<para>Zvukové <acronym>CD</acronym> v skutočnosti nemajú priečinky, ale audiocd klient ich poskytuje pre zjednodušenie. Ak sa do nich pozriete, uvidíte, že obsahujú rovnaký počet stôp. Ak ste pripojený na Internet, niektoré priečinky budú mať názvy stôp ako názvy súborov.</para>
-<para
->Dôvod je pre oddelené priečinky je v tom, že poskytujú rôzne formáty pre prehrávanie (alebo kopírovanie) stôp na <acronym
->CD</acronym
->.</para>
+<para>Dôvod je pre oddelené priečinky je v tom, že poskytujú rôzne formáty pre prehrávanie (alebo kopírovanie) stôp na <acronym>CD</acronym>.</para>
-<para
->Ak pretiahnete stopu z priečinku <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
-> a pustíte ho do ďalšieho okna &konqueror; s domovským priečinkom, mali by ste uvidieť okno priebehu, kde je zobrazený prenos z <acronym
->CD</acronym
-> a ukladanie do súboru. Ogg Vorbis je komprimovaný formát, takže súbor v domovskom priečinku bude menší než keď ste kopírovali čisté dáta.</para>
+<para>Ak pretiahnete stopu z priečinku <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename> a pustíte ho do ďalšieho okna &konqueror; s domovským priečinkom, mali by ste uvidieť okno priebehu, kde je zobrazený prenos z <acronym>CD</acronym> a ukladanie do súboru. Ogg Vorbis je komprimovaný formát, takže súbor v domovskom priečinku bude menší než keď ste kopírovali čisté dáta.</para>
-<para
->Použitý mechanizmus je veľmi jednoduchý. Keď požiadate audiocd klienta, aby získal stopu z priečinku <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
->, spustí sťahovanie digitálnych audio dát z <acronym
->CD</acronym
->. Ako posiela dáta do súboru vo vašom domovskom priečinku, okamžite ich kóduje do formátu Ogg Vorbis (<acronym
->CD</acronym
-> zvuk nie je v žiadnom špeciálnom formáte, sú to iba čisté binárne dáta.)</para>
+<para>Použitý mechanizmus je veľmi jednoduchý. Keď požiadate audiocd klienta, aby získal stopu z priečinku <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename>, spustí sťahovanie digitálnych audio dát z <acronym>CD</acronym>. Ako posiela dáta do súboru vo vašom domovskom priečinku, okamžite ich kóduje do formátu Ogg Vorbis (<acronym>CD</acronym> zvuk nie je v žiadnom špeciálnom formáte, sú to iba čisté binárne dáta.)</para>
-<para
->Môžete tiež skúsiť ťahať súbor s príponou <literal role="extension"
->.wav</literal
-> a pustiť ho na prehrávač médií pre &kde; &noatun;. V tom prípade sa v pozadí odohrá to isté, ale namiesto kódovania zvukových dát do formátu Ogg Vorbis sa iba jednoducho upravia z binárnych dát (ktoré reprezentujú súbory s príponou <literal role="extension"
->.cda</literal
-> v hlavnom priečinku) do formátu <quote
->RIFF WAV</quote
->, čo je nekomprimovaný formát, ktorý podporuje väčšina prehrávačov.</para>
+<para>Môžete tiež skúsiť ťahať súbor s príponou <literal role="extension">.wav</literal> a pustiť ho na prehrávač médií pre &kde; &noatun;. V tom prípade sa v pozadí odohrá to isté, ale namiesto kódovania zvukových dát do formátu Ogg Vorbis sa iba jednoducho upravia z binárnych dát (ktoré reprezentujú súbory s príponou <literal role="extension">.cda</literal> v hlavnom priečinku) do formátu <quote>RIFF WAV</quote>, čo je nekomprimovaný formát, ktorý podporuje väčšina prehrávačov.</para>
-<para
->&noatun; by určite prehral aj súbory <literal role="extension"
->.wav</literal
->, ale ak by mal problémy, skúste použiť dole vysvetlenú voľbu <option
->paranoia_level</option
->.</para>
+<para>&noatun; by určite prehral aj súbory <literal role="extension">.wav</literal>, ale ak by mal problémy, skúste použiť dole vysvetlenú voľbu <option>paranoia_level</option>.</para>
-<variablelist
-> <title
->Možnosti</title
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->device</option
-></term
-> <listitem
-> <para
->Nastaví cestu k zvukovému zariadeniu <acronym
->CD</acronym
->, napr. <userinput
->audiocd:/<option
->?device</option
->=<parameter
->/dev/sdc/ </parameter
-></userinput
->. Normálne sa klient pokúsi nájsť <acronym
->CD</acronym
-> zariadenie s vloženým zvukovým diskom, ale ak sa máte viac ako jedno také zariadenie, táto voľba by vám mohla pomôcť. Dialóg pre nastavenie klienta umožňuje nastaviť štandardnú hodnotu pre túto voľbu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->paranoia_level</option
-></term
-> <listitem
-> <para
->Nastavuje úroveň detekcie chýb a opráv pri získavaní dát.</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Úroveň 0</term
-> <listitem
-> <para
->Žiadne detekovanie ani oprava. Má zmysel iba pre dokonalé machaniky <acronym
->CD</acronym
-> (asi nereálne).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Úroveň 1</term
-> <listitem
-> <para
->Povolí základnú kontrolu chýb a opráv.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Úroveň 2</term
-> <listitem
-> <para
->Štandardné nastavenie. Znamená, že akceptované bude iba dokonalé stiahnutie dát.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> <para
->Uvedomte si, že obsahuje nevýhodu oproti úrovni 2. Stiahnutie môže byť veľmi pomalé, takže prehrávanie v reálnom čase nemusí fungovať. Ak máte kvalitnú mechaniku <acronym
->CD</acronym
-> (drahšia neznamená vždy lepšia), asi sa s pomalým sťahovaním nestretnete. Ale zlým mechanikám môže trvať aj niekoľko dní (!), kým stiahnu jedno <acronym
->CD</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->use_cddb</option
-></term
-> <listitem
-> <para
->Udáva, že mená stôp pre vložené <acronym
->CD</acronym
-> sa majú hľadať v internetovej databáze <acronym
->CD</acronym
->. Zvukové <acronym
->CD</acronym
-> neobsahujú mená stôp, ale táto internetová databáza je šikovný systém, ktorý používa unikátny identifikátor generovaný z počtu a dĺžky stôp na <acronym
->CD</acronym
->, aby našiel správny zoznam stôp. Zoznamy dopĺňa internetová komunita a sú k dispozícii všetkým.</para
-> <para
->Vaše vlastné zoznamy môžete poslať pomocou prehrávača <acronym
->CD</acronym
-> pre &kde;, &kscd;.</para
-> <para
->Táto voľba je štandardná. Ak nemáte správne nainštalované pripojenie na Internet, mená stôp sa vám možno nezobrazie. V tom prípade skúste túto voľbu vypnúť pomoocu <userinput
->audiocd:/?<option
->use_cddb</option
->=<parameter
->0</parameter
-></userinput
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->cddb_server</option
-></term
-> <listitem
-> <para
->Nastaví server internetovej databáze <acronym
->CD</acronym
->. Štandardne je to <systemitem
->freedb.freedb.org:888</systemitem
->, čo znamená server <systemitem
->freedb.freedb.org</systemitem
-> na porte 888.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <title>Možnosti</title> <varlistentry> <term><option>device</option></term> <listitem> <para>Nastaví cestu k zvukovému zariadeniu <acronym>CD</acronym>, napr. <userinput>audiocd:/<option>?device</option>=<parameter>/dev/sdc/ </parameter></userinput>. Normálne sa klient pokúsi nájsť <acronym>CD</acronym> zariadenie s vloženým zvukovým diskom, ale ak sa máte viac ako jedno také zariadenie, táto voľba by vám mohla pomôcť. Dialóg pre nastavenie klienta umožňuje nastaviť štandardnú hodnotu pre túto voľbu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>paranoia_level</option></term> <listitem> <para>Nastavuje úroveň detekcie chýb a opráv pri získavaní dát.</para> <variablelist> <varlistentry> <term>Úroveň 0</term> <listitem> <para>Žiadne detekovanie ani oprava. Má zmysel iba pre dokonalé machaniky <acronym>CD</acronym> (asi nereálne).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Úroveň 1</term> <listitem> <para>Povolí základnú kontrolu chýb a opráv.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Úroveň 2</term> <listitem> <para>Štandardné nastavenie. Znamená, že akceptované bude iba dokonalé stiahnutie dát.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para>Uvedomte si, že obsahuje nevýhodu oproti úrovni 2. Stiahnutie môže byť veľmi pomalé, takže prehrávanie v reálnom čase nemusí fungovať. Ak máte kvalitnú mechaniku <acronym>CD</acronym> (drahšia neznamená vždy lepšia), asi sa s pomalým sťahovaním nestretnete. Ale zlým mechanikám môže trvať aj niekoľko dní (!), kým stiahnu jedno <acronym>CD</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>use_cddb</option></term> <listitem> <para>Udáva, že mená stôp pre vložené <acronym>CD</acronym> sa majú hľadať v internetovej databáze <acronym>CD</acronym>. Zvukové <acronym>CD</acronym> neobsahujú mená stôp, ale táto internetová databáza je šikovný systém, ktorý používa unikátny identifikátor generovaný z počtu a dĺžky stôp na <acronym>CD</acronym>, aby našiel správny zoznam stôp. Zoznamy dopĺňa internetová komunita a sú k dispozícii všetkým.</para> <para>Vaše vlastné zoznamy môžete poslať pomocou prehrávača <acronym>CD</acronym> pre &kde;, &kscd;.</para> <para>Táto voľba je štandardná. Ak nemáte správne nainštalované pripojenie na Internet, mená stôp sa vám možno nezobrazie. V tom prípade skúste túto voľbu vypnúť pomoocu <userinput>audiocd:/?<option>use_cddb</option>=<parameter>0</parameter></userinput>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>cddb_server</option></term> <listitem> <para>Nastaví server internetovej databáze <acronym>CD</acronym>. Štandardne je to <systemitem>freedb.freedb.org:888</systemitem>, čo znamená server <systemitem>freedb.freedb.org</systemitem> na porte 888.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<variablelist
-> <title
->Príklady</title
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->audiocd:/?device=/dev/scd0?paranoia_level=0&amp;use_cddb=0</userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí zoznam stôp zvukového <acronym
->CD</acronym
-> vloženého do mechaniky <filename class="devicefile"
->/dev/scd0</filename
->, čo na systéme &Linux; znamená prvé zariadenie &CD-ROM; na zbernici <acronym
->SCSI</acronym
->. Kopírovanie stôp z <acronym
->CD</acronym
-> bude bez opravy a detekcie chýb. Žiadna internetová databáza <acronym
->CD</acronym
-> nebude kontaktovaná.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <title>Príklady</title> <varlistentry> <term><userinput>audiocd:/?device=/dev/scd0?paranoia_level=0&amp;use_cddb=0</userinput></term> <listitem> <para>Zobrazí zoznam stôp zvukového <acronym>CD</acronym> vloženého do mechaniky <filename class="devicefile">/dev/scd0</filename>, čo na systéme &Linux; znamená prvé zariadenie &CD-ROM; na zbernici <acronym>SCSI</acronym>. Kopírovanie stôp z <acronym>CD</acronym> bude bez opravy a detekcie chýb. Žiadna internetová databáza <acronym>CD</acronym> nebude kontaktovaná.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
<qandaset>
-<title
->Často kladené otázky</title>
+<title>Často kladené otázky</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Objavila sa správa <errorname
->Súbor alebo priečinok / neexistuje</errorname
->. Ako to mám opraviť? V mechanike mám zvukové <acronym
->CD</acronym
->!</para>
+<para>Objavila sa správa <errorname>Súbor alebo priečinok / neexistuje</errorname>. Ako to mám opraviť? V mechanike mám zvukové <acronym>CD</acronym>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Skúste spustiť <userinput
-><command
->cdparanoia</command
-> <option
->-vsQ</option
-></userinput
-> ako vy sám (nie <systemitem class="username"
->root</systemitem
->). Vidíte zoznam stôp? Ak nie, overte, že máte práva pre prístup na zariadenie <acronym
->CD</acronym
->. Ak používate emuláciu <acronym
->SCSI</acronym
-> (možné ak máte <acronym
->IDE</acronym
-> <acronym
->CD</acronym
-> napaľovačku) potom sa overte práva na generickom zariadení <acronym
->SCSI</acronym
->, čo je asi <filename class="devicefile"
->/dev/sg0</filename
->, <filename class="devicefile"
->/dev/sg1</filename
->, atď. Ak to stále ešte nefunguje, skúste napísať <userinput
->audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput
-> (alebo podobné) aby ste povedali tdeio_audiocd, ktoré zariadenie je &CD-ROM;.</para
->
+<para>Skúste spustiť <userinput><command>cdparanoia</command> <option>-vsQ</option></userinput> ako vy sám (nie <systemitem class="username">root</systemitem>). Vidíte zoznam stôp? Ak nie, overte, že máte práva pre prístup na zariadenie <acronym>CD</acronym>. Ak používate emuláciu <acronym>SCSI</acronym> (možné ak máte <acronym>IDE</acronym> <acronym>CD</acronym> napaľovačku) potom sa overte práva na generickom zariadení <acronym>SCSI</acronym>, čo je asi <filename class="devicefile">/dev/sg0</filename>, <filename class="devicefile">/dev/sg1</filename>, atď. Ak to stále ešte nefunguje, skúste napísať <userinput>audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput> (alebo podobné) aby ste povedali tdeio_audiocd, ktoré zariadenie je &CD-ROM;.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook
index ad49c97d090..b6e654fd7cc 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook
@@ -1,26 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="bzip">
-<title
->bzip</title>
+<title>bzip</title>
-<para
-><command
->bzip</command
-> je kompresný program. Dnes sa už moc nepoužíva, nahradil ho bzip2, ktorý podporuje výrazne lepšiu kompresiu.</para>
+<para><command>bzip</command> je kompresný program. Dnes sa už moc nepoužíva, nahradil ho bzip2, ktorý podporuje výrazne lepšiu kompresiu.</para>
-<para
->Klient IO bzip nie je použiteľný priamo, ale je určený pre prácu ako filter. Napríklad, klient IO pre tar môže filtrovať súbor cez bzip aby zobrazil súbor obsah <literal role="extension"
->tar.bz</literal
-> priamo v okne prehliadača &konqueror;.</para>
+<para>Klient IO bzip nie je použiteľný priamo, ale je určený pre prácu ako filter. Napríklad, klient IO pre tar môže filtrovať súbor cez bzip aby zobrazil súbor obsah <literal role="extension">tar.bz</literal> priamo v okne prehliadača &konqueror;.</para>
-<para
->Ak kliknete na zabalený súbor s príponou <literal role="extension"
->bz</literal
->, tento IO klient sa použije pre jeho rozbalenie a zobrazenie ako normálneho (nezabaleného) súboru.</para>
+<para>Ak kliknete na zabalený súbor s príponou <literal role="extension">bz</literal>, tento IO klient sa použije pre jeho rozbalenie a zobrazenie ako normálneho (nezabaleného) súboru.</para>
-<para
->Ak ste vývojár a chcete používať filter bzip, prečítajte si dokumentáciu o používaní IO klientov na adrese <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
-></para>
+<para>Ak ste vývojár a chcete používať filter bzip, prečítajte si dokumentáciu o používaní IO klientov na adrese <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink></para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook
index d003eae1a75..e6f9fe5bf8e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook
@@ -1,29 +1,15 @@
<article lang="&language;" id="bzip2">
-<title
->bzip2</title>
+<title>bzip2</title>
-<para
->Bzip2 je kompresný program.</para>
+<para>Bzip2 je kompresný program.</para>
-<para
->Klient IO bzip2 nie je použiteľný priamo, ale je určený pre prácu ako filter. Napríklad, klient IO pre tar môže filtrovať súbor cez bzip2 aby zobrazil súbor obsah <literal role="extension"
->tar.bz2</literal
-> priamo v okne prehliadača &konqueror;.</para>
+<para>Klient IO bzip2 nie je použiteľný priamo, ale je určený pre prácu ako filter. Napríklad, klient IO pre tar môže filtrovať súbor cez bzip2 aby zobrazil súbor obsah <literal role="extension">tar.bz2</literal> priamo v okne prehliadača &konqueror;.</para>
-<para
->Ak kliknete na zabalený súbor s príponou <literal role="extension"
->bz2</literal
->, tento IO klient sa použije pre jeho rozbalenie a zobrazenie ako normálneho (nezabaleného) súboru.</para>
+<para>Ak kliknete na zabalený súbor s príponou <literal role="extension">bz2</literal>, tento IO klient sa použije pre jeho rozbalenie a zobrazenie ako normálneho (nezabaleného) súboru.</para>
-<para
->Ak ste vývojár a chcete používať filter bzip2, prečítajte si dokumentáciu o používaní IO klientov na adrese <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
-></para>
+<para>Ak ste vývojár a chcete používať filter bzip2, prečítajte si dokumentáciu o používaní IO klientov na adrese <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink></para>
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/bzip2"
->bzip2</ulink
->. </para>
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/bzip2">bzip2</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook
index 2468643a541..30ca3056fa3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook
@@ -1,26 +1,9 @@
<article lang="&language;" id="cgi">
-<title
->cgi</title>
+<title>cgi</title>
-<para
->Klient <acronym
->CGI</acronym
-> poskytuje spôsob, ako spustiť programy <acronym
->CGI</acronym
-> bez nutnosti bežiaceho webového serveru. Dá sa to použiť napríklad pre lokálne testovanie programov <acronym
->CGI</acronym
-> alebo pre použitie vyhľadávacích strojov, ktoré poskytujú prístup iba pomocou <acronym
->CGI</acronym
->, ako to robí <application
->Doxygen</application
->.</para>
+<para>Klient <acronym>CGI</acronym> poskytuje spôsob, ako spustiť programy <acronym>CGI</acronym> bez nutnosti bežiaceho webového serveru. Dá sa to použiť napríklad pre lokálne testovanie programov <acronym>CGI</acronym> alebo pre použitie vyhľadávacích strojov, ktoré poskytujú prístup iba pomocou <acronym>CGI</acronym>, ako to robí <application>Doxygen</application>.</para>
-<para
->Klient implementuje protokol <command
->cgi:</command
->. Používa meno súboru z daného &URL; a prehľadá nastaviteľný zoznam priečinkov. Ak nájde spustiteľný program s daným menom, spustí ho a predá mu argumenty z &URL; a nastaví premenné prostredia nutné pre programy <acronym
->CGI</acronym
->.</para>
+<para>Klient implementuje protokol <command>cgi:</command>. Používa meno súboru z daného &URL; a prehľadá nastaviteľný zoznam priečinkov. Ak nájde spustiteľný program s daným menom, spustí ho a predá mu argumenty z &URL; a nastaví premenné prostredia nutné pre programy <acronym>CGI</acronym>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook
index 7c4be9c2978..b202533e2cf 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook
@@ -1,17 +1,8 @@
<article lang="&language;" id="file">
-<title
->file</title>
+<title>file</title>
-<para
-> Protokol <emphasis
->file</emphasis
-> sa používa vo všetkých aplikáciách &kde; pre zobrazenie lokálne dostupných súborov. </para>
-<para
-> Zadaním <userinput
-><command
->file:/menopriečinku</command
-></userinput
-> v &konqueror; vypíše súbory v tomto priečinku. </para>
+<para> Protokol <emphasis>file</emphasis> sa používa vo všetkých aplikáciách &kde; pre zobrazenie lokálne dostupných súborov. </para>
+<para> Zadaním <userinput><command>file:/menopriečinku</command></userinput> v &konqueror; vypíše súbory v tomto priečinku. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook
index 9fdfc617844..6cf01114914 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook
@@ -1,41 +1,19 @@
<article lang="&language;" id="finger">
-<title
->finger</title>
-
-<para
->Finger je program pre zobrazenie informácií o používateľoch.</para>
-
-<para
->Ak je služba finger povolená na vzdialenom počítači, podá vám informácie skutočnom mene používateľa, či je prihlásený alebo nie je, či má neprečítanú poštu, a či má súbor <filename
->.plan</filename
-> v domovskom priečinku, ktorý vám zobrazí.</para>
-
-<para
->Finger je obvykle spojený s adresou v tvare používateľ@hostiteľ, ktorá môže a nemusí byť rovnaká ako je e-mailová adresa používateľov.</para>
-
-<para
->Väčšina poskytovateľov Internetu už finger nepovoľuje, takže pre väčšinu ľudí žiadne informácie nezíska.</para>
-
-<para
->Niektorí ľudia používajú súbor <filename
->.plan</filename
-> pre ukladanie informácií typu kľúčov <acronym
->PGP</acronym
->, že sú na dovolenke a pod.</para>
-
-<para
->Tohto IO klienta použite takto: <userinput
->finger://<replaceable
->používateľ</replaceable
->@<replaceable
->hostiteľ</replaceable
-></userinput
-></para>
-
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/finger"
->finger</ulink
->. </para>
+<title>finger</title>
+
+<para>Finger je program pre zobrazenie informácií o používateľoch.</para>
+
+<para>Ak je služba finger povolená na vzdialenom počítači, podá vám informácie skutočnom mene používateľa, či je prihlásený alebo nie je, či má neprečítanú poštu, a či má súbor <filename>.plan</filename> v domovskom priečinku, ktorý vám zobrazí.</para>
+
+<para>Finger je obvykle spojený s adresou v tvare používateľ@hostiteľ, ktorá môže a nemusí byť rovnaká ako je e-mailová adresa používateľov.</para>
+
+<para>Väčšina poskytovateľov Internetu už finger nepovoľuje, takže pre väčšinu ľudí žiadne informácie nezíska.</para>
+
+<para>Niektorí ľudia používajú súbor <filename>.plan</filename> pre ukladanie informácií typu kľúčov <acronym>PGP</acronym>, že sú na dovolenke a pod.</para>
+
+<para>Tohto IO klienta použite takto: <userinput>finger://<replaceable>používateľ</replaceable>@<replaceable>hostiteľ</replaceable></userinput></para>
+
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/finger">finger</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook
index 3b1b52a19a4..00d6ba94441 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook
@@ -1,106 +1,22 @@
<article lang="&language;" id="fish">
-<title
->fish</title>
+<title>fish</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->J&ouml;rg</firstname
-><surname
->Walter</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->trouble@garni.ch</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author><firstname>J&ouml;rg</firstname><surname>Walter</surname> <affiliation><address><email>trouble@garni.ch</email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2002-06-23</date>
-<releaseinfo
->1.1.1</releaseinfo>
+<date>2002-06-23</date>
+<releaseinfo>1.1.1</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->Umožňuje prístup k súborom na inom počítači pomocou jednoduchého účtu pre <acronym
->SSH</acronym
-> a štandardných príkazov &UNIX;. Takto nie je potrebná žiadna podpora na serveri a získate prístup k súborov ako keby boli lokálne (alebo pripojené cez <acronym
->NFS</acronym
->, pretože je to predsa len pomalšie). Používa rovnaký protokol ako <application
->Midnight Commander</application
-> pre #sh<acronym
->VFS</acronym
->.</para>
+<para>Umožňuje prístup k súborom na inom počítači pomocou jednoduchého účtu pre <acronym>SSH</acronym> a štandardných príkazov &UNIX;. Takto nie je potrebná žiadna podpora na serveri a získate prístup k súborov ako keby boli lokálne (alebo pripojené cez <acronym>NFS</acronym>, pretože je to predsa len pomalšie). Používa rovnaký protokol ako <application>Midnight Commander</application> pre #sh<acronym>VFS</acronym>.</para>
-<para
->Fish by mal fungovať s každým aspoň trochu <acronym
->POSIX</acronym
-> kompatibilným systémom &UNIX;. Používa príkazy shellu <command
->cat</command
->, <command
->chgrp</command
->, <command
->chmod</command
->, <command
->chown</command
->, <command
->cp</command
->, <command
->dd</command
->, <command
->env</command
->, <command
->expr</command
->, <command
->grep</command
->, <command
->ls</command
->, <command
->mkdir</command
->, <command
->mv</command
->, <command
->rm</command
->, <command
->rmdir</command
->, <command
->sed</command
->, and <command
->wc</command
->. Fish spustí <command
->/bin/sh</command
->ako svoj shell a očakáva, že je to Bourne shell (alebo nejaký kompatibilný, napríklad <command
->bash</command
->). Ak sú k dispozícii <command
->sed</command
-> a <command
->file</command
-> spolu so súborom <filename
->/etc/apache/magic</filename
-> so signatúrami typov &MIME;. bude ho používať pre určovanie typov &MIME;. </para>
+<para>Fish by mal fungovať s každým aspoň trochu <acronym>POSIX</acronym> kompatibilným systémom &UNIX;. Používa príkazy shellu <command>cat</command>, <command>chgrp</command>, <command>chmod</command>, <command>chown</command>, <command>cp</command>, <command>dd</command>, <command>env</command>, <command>expr</command>, <command>grep</command>, <command>ls</command>, <command>mkdir</command>, <command>mv</command>, <command>rm</command>, <command>rmdir</command>, <command>sed</command>, and <command>wc</command>. Fish spustí <command>/bin/sh</command>ako svoj shell a očakáva, že je to Bourne shell (alebo nejaký kompatibilný, napríklad <command>bash</command>). Ak sú k dispozícii <command>sed</command> a <command>file</command> spolu so súborom <filename>/etc/apache/magic</filename> so signatúrami typov &MIME;. bude ho používať pre určovanie typov &MIME;. </para>
-<para
->Ak je na vzdialenom počítači k dispozícii <application
->Perl</application
->, použije sa ten. V tom prípade sú potrebné iba <command
->env</command
-> a <command
->/bin/bash</command
->. Navyše použitie <application
->Perl</application
-> je rýchlejšie.</para>
+<para>Ak je na vzdialenom počítači k dispozícii <application>Perl</application>, použije sa ten. V tom prípade sú potrebné iba <command>env</command> a <command>/bin/bash</command>. Navyše použitie <application>Perl</application> je rýchlejšie.</para>
-<para
->Fish môže dokonca fungovať aj na počítačoch s &Windows;, ak sú nainštalované nastroje ako je <application
->Cygwin</application
->. Všetky horeuvedené nástroje musia byť v systémovej <envar
->PATH</envar
-> a počiatočný shell musí byť schopný správne spustiť príkaz <command
->echo FISH:;/bin/sh</command
->.</para>
+<para>Fish môže dokonca fungovať aj na počítačoch s &Windows;, ak sú nainštalované nastroje ako je <application>Cygwin</application>. Všetky horeuvedené nástroje musia byť v systémovej <envar>PATH</envar> a počiatočný shell musí byť schopný správne spustiť príkaz <command>echo FISH:;/bin/sh</command>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook
index 530ab41744c..5ebbcf8db65 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook
@@ -1,60 +1,21 @@
<article lang="&language;" id="floppy">
-<title
->Floppy</title>
-
-<para
-> IO klient floppy zjednodušuej prístup k disketám. </para>
-
-<para
-> Číslo disketovej mechaniky sa stane prvým podpriečinkom v &URL;. Napríklad, nech existuje súbor <filename
->logo.png</filename
-> na diskete A. Potom bude &URL; <userinput
-><command
->floppy:</command
-><replaceable
->/a/logo.png</replaceable
-></userinput
-> </para>
-
-<para
-> Ak chcete prístup na mechaniku B, <userinput
-><command
->floppy:/b</command
-></userinput
-> to umožní. <command
->floppy:/</command
-> je skratka za <command
->floppy:/a</command
->. </para>
-
-<note
-><para
->Uvedomte si, že <command
->floppy:/logo.png</command
-> znamená disketovú mechaniku <filename
->logo.png</filename
->.</para
-></note>
-
-<para
-> Aby ste mohli tohto klienta používať, musíte mať nainštalovaný balík mtools. Klient podporuje všetky možnosti príkazov mtools. Nemusíte pripojovať diskety, jednoducho zadáte <userinput
->floppy:/</userinput
-> v ktorejkoľvek aplikácii &kde; 3.x a môžete čítať a zapisovať súbory na diskete.</para>
-
-<para
-> Podľa dokumentácie k mtools sú podporované aj mechaniky ZIP a JAZ. Môžete to vyskúšať pomocou <command
->floppy:/z</command
-> a <command
->floppy:/j</command
->. Kvôli nedostupnosti hardvéru netestované.</para>
-
-<para
->Tento IO klient poskytuje čítanie a zápis pre disketovú mechaniku. Ak chcete čítať a zapisovať dáta na disketu v priebehu jedného sedenie, musíte čítať až po skončení zápisu a naopak.</para>
-
-<para
->Autor: Alexander Neundorf <email
->neundorf@kde.org</email
-></para>
+<title>Floppy</title>
+
+<para> IO klient floppy zjednodušuej prístup k disketám. </para>
+
+<para> Číslo disketovej mechaniky sa stane prvým podpriečinkom v &URL;. Napríklad, nech existuje súbor <filename>logo.png</filename> na diskete A. Potom bude &URL; <userinput><command>floppy:</command><replaceable>/a/logo.png</replaceable></userinput> </para>
+
+<para> Ak chcete prístup na mechaniku B, <userinput><command>floppy:/b</command></userinput> to umožní. <command>floppy:/</command> je skratka za <command>floppy:/a</command>. </para>
+
+<note><para>Uvedomte si, že <command>floppy:/logo.png</command> znamená disketovú mechaniku <filename>logo.png</filename>.</para></note>
+
+<para> Aby ste mohli tohto klienta používať, musíte mať nainštalovaný balík mtools. Klient podporuje všetky možnosti príkazov mtools. Nemusíte pripojovať diskety, jednoducho zadáte <userinput>floppy:/</userinput> v ktorejkoľvek aplikácii &kde; 3.x a môžete čítať a zapisovať súbory na diskete.</para>
+
+<para> Podľa dokumentácie k mtools sú podporované aj mechaniky ZIP a JAZ. Môžete to vyskúšať pomocou <command>floppy:/z</command> a <command>floppy:/j</command>. Kvôli nedostupnosti hardvéru netestované.</para>
+
+<para>Tento IO klient poskytuje čítanie a zápis pre disketovú mechaniku. Ak chcete čítať a zapisovať dáta na disketu v priebehu jedného sedenie, musíte čítať až po skončení zápisu a naopak.</para>
+
+<para>Autor: Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook
index 94eb11e7949..866c218e8bc 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook
@@ -1,35 +1,18 @@
<article id="ftp">
-<title
->&FTP;</title>
+<title>&FTP;</title>
-<para
-> &FTP; je internetová služba pre prenos dátových súborov z disku jedného počítača na iný bez ohladu na operačný systém. </para>
+<para> &FTP; je internetová služba pre prenos dátových súborov z disku jedného počítača na iný bez ohladu na operačný systém. </para>
-<para
-> Podobne ako iné internetové aplikácie, &FTP; používa prístup klient-server. Používateľ spustí program &FTP; na počítači, prikáže mu, aby sa pripojil k vzdialenému počítaču a potom požiada o prenos jedného alebo viacerých súborov. Lokálny program &FTP; sa stane klientom, ktorý používa <acronym
->TCP</acronym
-> pre kontakt s &FTP; serverom na vzdialenom počítači. Vždy, ked používateľ požiada o prenos súboru, program klienta a serveru spolupracujú pre prenos dát cez Internet. </para>
+<para> Podobne ako iné internetové aplikácie, &FTP; používa prístup klient-server. Používateľ spustí program &FTP; na počítači, prikáže mu, aby sa pripojil k vzdialenému počítaču a potom požiada o prenos jedného alebo viacerých súborov. Lokálny program &FTP; sa stane klientom, ktorý používa <acronym>TCP</acronym> pre kontakt s &FTP; serverom na vzdialenom počítači. Vždy, ked používateľ požiada o prenos súboru, program klienta a serveru spolupracujú pre prenos dát cez Internet. </para>
-<para
-> &FTP; servery, ktoré poskytujú <quote
->anonymné &FTP;</quote
->, umožňujú, aby sa každý používateľ, nie len tí, ktorí majú na počítači účet, mohol <quote
->ftp</quote
-> archív prehliadať a sťahovať súbory. Niektoré servery sú nastavené tak, že umožňujú aj ukladanie súborov. </para>
+<para> &FTP; servery, ktoré poskytujú <quote>anonymné &FTP;</quote>, umožňujú, aby sa každý používateľ, nie len tí, ktorí majú na počítači účet, mohol <quote>ftp</quote> archív prehliadať a sťahovať súbory. Niektoré servery sú nastavené tak, že umožňujú aj ukladanie súborov. </para>
-<para
-> &FTP; sa často používa pre získanie informácií a softvéru uloženého v súboroch v &FTP; archívoch po celom svete. </para>
+<para> &FTP; sa často používa pre získanie informácií a softvéru uloženého v súboroch v &FTP; archívoch po celom svete. </para>
-<para
-> Zdroj: Parafráza z<ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm"
->http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink
-> </para>
+<para> Zdroj: Parafráza z<ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm">http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink> </para>
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/ftp"
->ftp</ulink
-></para>
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/ftp">ftp</ulink></para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook
index f3e6daa11ad..f8787d5b7ef 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook
@@ -1,29 +1,12 @@
<article lang="&language;" id="gopher">
-<title
->gopher</title>
+<title>gopher</title>
-<para
-> <command
->gopher</command
-> začal ako distribuovaná informačná služba na University of Minnesota. Gopher umožňuje prístup k informáciám na serveroch Gopher na počítačoch v Internete.</para>
+<para> <command>gopher</command> začal ako distribuovaná informačná služba na University of Minnesota. Gopher umožňuje prístup k informáciám na serveroch Gopher na počítačoch v Internete.</para>
-<para
-> Gopher je prehliadacia internetová služba, ktorá používa rozhranie menu. Používateľ vyberie informáciu z menu a vráti sa nové menu alebo sa zobrazí textový súbor. Položky môžu byť na pôvodnom serveri Gopher alebo na inom serveri (alebo počítači). Gopher dokáže <quote
->tunelovať</quote
-> z jedného Gophera na iný bez toho, aby si to používateľ všimol. Gopher udržiava presné umiestnenie počítačov skryté, takže vytvára <quote
->ilúziu</quote
-> jedného veľkého systému spojených menu. </para>
+<para> Gopher je prehliadacia internetová služba, ktorá používa rozhranie menu. Používateľ vyberie informáciu z menu a vráti sa nové menu alebo sa zobrazí textový súbor. Položky môžu byť na pôvodnom serveri Gopher alebo na inom serveri (alebo počítači). Gopher dokáže <quote>tunelovať</quote> z jedného Gophera na iný bez toho, aby si to používateľ všimol. Gopher udržiava presné umiestnenie počítačov skryté, takže vytvára <quote>ilúziu</quote> jedného veľkého systému spojených menu. </para>
-<para
-> Gopher umožňuje ukladať umiestnenia do <quote
->záložiek</quote
->, takže používateľ môže sledovať <quote
->záložku</quote
-> priamo namiesto hľadania v menu. Menu Gopheru nie sú štandardizované. </para>
+<para> Gopher umožňuje ukladať umiestnenia do <quote>záložiek</quote>, takže používateľ môže sledovať <quote>záložku</quote> priamo namiesto hľadania v menu. Menu Gopheru nie sú štandardizované. </para>
-<para
-> Zdroj: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
->http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
-> </para>
+<para> Zdroj: <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm">http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink> </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook
index cbe8ff366af..6e354e9d61d 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook
@@ -1,31 +1,15 @@
<article lang="&language;" id="gzip">
-<title
->gzip</title>
+<title>gzip</title>
-<para
-><command
->gzip</command
-> je kompresný program.</para>
+<para><command>gzip</command> je kompresný program.</para>
-<para
->Klient IO gzip nie je použiteľný priamo, ale je určený pre prácu ako filter. Napríklad, klient IO pre tar môže filtrovať súbor cez gzip aby zobrazil súbor obsah <literal role="extension"
->tar.gz</literal
-> priamo v okne prehliadača &konqueror;.</para>
+<para>Klient IO gzip nie je použiteľný priamo, ale je určený pre prácu ako filter. Napríklad, klient IO pre tar môže filtrovať súbor cez gzip aby zobrazil súbor obsah <literal role="extension">tar.gz</literal> priamo v okne prehliadača &konqueror;.</para>
-<para
->Ak kliknete na zabalený súbor s príponou <literal role="extension"
->gz</literal
->, tento IO klient sa použije pre jeho rozbalenie a zobrazenie ako normálneho (nezabaleného) súboru.</para>
+<para>Ak kliknete na zabalený súbor s príponou <literal role="extension">gz</literal>, tento IO klient sa použije pre jeho rozbalenie a zobrazenie ako normálneho (nezabaleného) súboru.</para>
-<para
->Ak ste vývojár a chcete používať filter gzip, prečítajte si dokumentáciu o používaní IO klientov na adrese <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
-></para>
+<para>Ak ste vývojár a chcete používať filter gzip, prečítajte si dokumentáciu o používaní IO klientov na adrese <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink></para>
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/gzip"
->gzip</ulink
->. </para>
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/gzip">gzip</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook
index 0d617a2936c..f26ce9d4c60 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook
@@ -1,13 +1,8 @@
<article lang="&language;" id="help">
-<title
->help</title>
+<title>help</title>
-<para
-> Pomocník &kde; </para>
-<para
-> Prečítajte si <ulink url="help:/"
->&khelpcenter;</ulink
->. </para>
+<para> Pomocník &kde; </para>
+<para> Prečítajte si <ulink url="help:/">&khelpcenter;</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook
index 26fc8eb62af..05b4128e7f4 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook
@@ -1,36 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="http">
-<title
->http</title>
+<title>http</title>
-<para
-><acronym
->http</acronym
-> je<emphasis
->H</emphasis
->yper<emphasis
->T</emphasis
->ext <emphasis
->T</emphasis
->ransfer <emphasis
->P</emphasis
->rotocol.</para>
+<para><acronym>http</acronym> je<emphasis>H</emphasis>yper<emphasis>T</emphasis>ext <emphasis>T</emphasis>ransfer <emphasis>P</emphasis>rotocol.</para>
-<para
->IO klient používaný všetkými aplikáciami &kde; pre spojenia na servery http, čiže na WWW. Naobvyklejšie použitie je prehliadanie stránok vo WWW prehliadači &konqueror;.</para>
+<para>IO klient používaný všetkými aplikáciami &kde; pre spojenia na servery http, čiže na WWW. Naobvyklejšie použitie je prehliadanie stránok vo WWW prehliadači &konqueror;.</para>
-<para
->V prehliadači &konqueror; môžete tohto klienta použiť zadaním <acronym
->URL</acronym
-> <userinput
->http://<replaceable
->www.kde.org</replaceable
-></userinput
->.</para>
+<para>V prehliadači &konqueror; môžete tohto klienta použiť zadaním <acronym>URL</acronym> <userinput>http://<replaceable>www.kde.org</replaceable></userinput>.</para>
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/http"
->http</ulink
->. </para>
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/http">http</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook
index af417a565d4..d4244b2cd34 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook
@@ -1,15 +1,9 @@
<article lang="&language;" id="https">
-<title
->https</title>
+<title>https</title>
-<para
-> HTTP je <ulink url="help:/tdeioslave/http.html"
->HTTP</ulink
-> zabalený v SSL/TLS. </para>
-<para
-> SSL je protokol Secure Socket Layer, bezpečnostný protokol, ktorý poskytuje súkromie pri prenose po Internete. Protokol umožňuje aplikáciám klient/server komunikovať tak, aby zabránil útokom easvesdropping, tampering alebo message forgery. </para>
-<para
-> TLS znamená Transport Layer Security </para>
+<para> HTTP je <ulink url="help:/tdeioslave/http.html">HTTP</ulink> zabalený v SSL/TLS. </para>
+<para> SSL je protokol Secure Socket Layer, bezpečnostný protokol, ktorý poskytuje súkromie pri prenose po Internete. Protokol umožňuje aplikáciám klient/server komunikovať tak, aby zabránil útokom easvesdropping, tampering alebo message forgery. </para>
+<para> TLS znamená Transport Layer Security </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook
index 832af4a074c..8b3ec11a266 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook
@@ -1,40 +1,20 @@
<article lang="&language;" id="imap">
-<title
->imap</title>
+<title>imap</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Michael</firstname
-><surname
->Haeckel</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->Michael@Haeckel.Net</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author><firstname>Michael</firstname><surname>Haeckel</surname> <affiliation><address><email>Michael@Haeckel.Net</email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2001-08-07</date>
+<date>2001-08-07</date>
</articleinfo>
-<para
->Protokol IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol) umožňuje prístup k elektornickej pošte na serveri. Narozdiel od POP3, ktorý je určený na stiahnutie správ na lokálny počítač a potom ich na serveri zmaže, cieľom IMAP je nechať všetky správy na serveri a umožniť s nimi prácu priamo tam. Správy je možné zobraziť, presúvať a podobne.</para>
+<para>Protokol IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol) umožňuje prístup k elektornickej pošte na serveri. Narozdiel od POP3, ktorý je určený na stiahnutie správ na lokálny počítač a potom ich na serveri zmaže, cieľom IMAP je nechať všetky správy na serveri a umožniť s nimi prácu priamo tam. Správy je možné zobraziť, presúvať a podobne.</para>
-<para
->Tento modul používa hlavne KMail, ale dá sa použiť aj v ktoromkoľvek inom programe KDE, ktorý používa IO klientov.</para>
+<para>Tento modul používa hlavne KMail, ale dá sa použiť aj v ktoromkoľvek inom programe KDE, ktorý používa IO klientov.</para>
-<para
->Napríklad, ak v okne Konqueror zobrazíte <userinput
->imap://pouzivatel@vas.emailovy.server/</userinput
->, zobrazí sa zoznam vašich IMAP priečinkov. Potom s nimi môžete pracovať ako s normálnymi priečinkami a súbormi na lokálnom systéme súborov. URL pre IMAp je definované v dokumente <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192"
->RFC 2192</ulink
->. </para>
+<para>Napríklad, ak v okne Konqueror zobrazíte <userinput>imap://pouzivatel@vas.emailovy.server/</userinput>, zobrazí sa zoznam vašich IMAP priečinkov. Potom s nimi môžete pracovať ako s normálnymi priečinkami a súbormi na lokálnom systéme súborov. URL pre IMAp je definované v dokumente <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192">RFC 2192</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook
index 08f56e07c9c..8b71ddda247 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook
@@ -1,32 +1,16 @@
<article lang="&language;" id="imaps">
-<title
->imaps</title>
+<title>imaps</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Michael</firstname
-><surname
->Haeckel</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->Michael@Haeckel.Net</email
-></address
-></affiliation
-></author>
+<author><firstname>Michael</firstname><surname>Haeckel</surname> <affiliation><address><email>Michael@Haeckel.Net</email></address></affiliation></author>
</authorgroup>
-<date
->2001-08-07</date>
+<date>2001-08-07</date>
</articleinfo>
-<para
->IMAPS je protokol <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html"
->IMAP</ulink
-> šifrovaný pomocou SSL.</para>
+<para>IMAPS je protokol <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html">IMAP</ulink> šifrovaný pomocou SSL.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook
index 7b7b8e12bad..38202f17f44 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook
@@ -39,17 +39,13 @@
<!ENTITY tdeio-thumbnail SYSTEM "thumbnail.docbook">
<!ENTITY tdeio-webdav SYSTEM "webdav.docbook">
<!ENTITY tdeio-webdavs SYSTEM "webdavs.docbook">
-<!ENTITY tdeprint "<application
->TDEPrint</application
->">
+<!ENTITY tdeprint "<application>TDEPrint</application>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<part lang="&language;">
-<title
->IO klienti</title>
+<title>IO klienti</title>
&tdeio-audiocd;
&tdeio-bzip;
&tdeio-bzip2;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook
index 9152e14b500..5295c7936f2 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook
@@ -1,38 +1,17 @@
<article lang="&language;" id="info">
-<title
->Info</title>
-
-<para
->Info je typ dokumentácie. Dokumenty sú vo formáte súborov zvakom texinfo, a dajú sa čítať pomocou príkazu <command
->info</command
->.</para>
-
-<para
->Klient IO pre Info umožňuje čítanie info stránom nainštalovaných na vašom systéme priamo v prehliadači &konqueror;. Je to veľmi jednoduché:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->info:/</command
->gcc</userinput
-></screen>
-
-<para
->Toto zobrazí najvyššiu úroveľ info dokumentácie pre prekladač <command
->gcc</command
->.</para>
-
-<para
->Info je <acronym
->GNU</acronym
-> náhrada za príkaz <command
->man</command
->, ale mimo <acronym
->GNU</acronym
-> softvér nie je príliš používaný.</para>
-
-<para
->Najľahšie je info dokumentácia prístupná z aplikácie &khelpcenter;, alebo môžete použiť IO klienta priamo z &konqueror; alebo okna pre zadanie príkazu.</para>
+<title>Info</title>
+
+<para>Info je typ dokumentácie. Dokumenty sú vo formáte súborov zvakom texinfo, a dajú sa čítať pomocou príkazu <command>info</command>.</para>
+
+<para>Klient IO pre Info umožňuje čítanie info stránom nainštalovaných na vašom systéme priamo v prehliadači &konqueror;. Je to veľmi jednoduché:</para>
+
+<screen><userinput><command>info:/</command>gcc</userinput></screen>
+
+<para>Toto zobrazí najvyššiu úroveľ info dokumentácie pre prekladač <command>gcc</command>.</para>
+
+<para>Info je <acronym>GNU</acronym> náhrada za príkaz <command>man</command>, ale mimo <acronym>GNU</acronym> softvér nie je príliš používaný.</para>
+
+<para>Najľahšie je info dokumentácia prístupná z aplikácie &khelpcenter;, alebo môžete použiť IO klienta priamo z &konqueror; alebo okna pre zadanie príkazu.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook
index 10f5ada1bbc..3b6749a72a8 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook
@@ -1,33 +1,11 @@
<article lang="&language;" id="lan">
-<title
->lan</title>
+<title>lan</title>
-<para
-> Tento protokol má poskytovať niečo ako <quote
->Okolné počítače</quote
-> ale iba s pomocou protokolu TCP/IP, pomocou <acronym
->SMB</acronym
-> a podobných.</para>
+<para> Tento protokol má poskytovať niečo ako <quote>Okolné počítače</quote> ale iba s pomocou protokolu TCP/IP, pomocou <acronym>SMB</acronym> a podobných.</para>
-<para
->Klient lan môže používať &FTP;, &HTTP;, <acronym
->SMB</acronym
->, <acronym
->NFS</acronym
-> a <acronym
->FISH</acronym
->.</para>
+<para>Klient lan môže používať &FTP;, &HTTP;, <acronym>SMB</acronym>, <acronym>NFS</acronym> a <acronym>FISH</acronym>.</para>
-<para
->Najprv musí byť nakonfigurovaný v &kcontrol;, v časti <menuchoice
-><guimenu
->Sieť</guimenu
-> <guimenuitem
->Prehliadanie LAN</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ďalšie podrobnosti nájdete v <ulink url="help:/lisa"
->Manuáli prehliadania LAN</ulink
->.</para>
+<para>Najprv musí byť nakonfigurovaný v &kcontrol;, v časti <menuchoice><guimenu>Sieť</guimenu> <guimenuitem>Prehliadanie LAN</guimenuitem></menuchoice>. Ďalšie podrobnosti nájdete v <ulink url="help:/lisa">Manuáli prehliadania LAN</ulink>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook
index fedc86c9eae..39569886db7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook
@@ -1,26 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="ldap">
-<title
->ldap</title>
+<title>ldap</title>
-<para
-><acronym
->ldap</acronym
-> je jednoduchý protokol pre prístup k adresárom. Poskytuje prístup k adresárom X.500 alebo k samostatným serverom <acronym
->LDAP</acronym
->.</para>
+<para><acronym>ldap</acronym> je jednoduchý protokol pre prístup k adresárom. Poskytuje prístup k adresárom X.500 alebo k samostatným serverom <acronym>LDAP</acronym>.</para>
-<para
->Použitie tohto klienta IO je takéto:</para>
+<para>Použitie tohto klienta IO je takéto:</para>
-<para
-><userinput
->ldap://hostiteľ:port/ou=People,o=kde,c=de??sub</userinput
-> pre otázku na podstrom</para>
+<para><userinput>ldap://hostiteľ:port/ou=People,o=kde,c=de??sub</userinput> pre otázku na podstrom</para>
-<para
->alebo <userinput
->ldap://hostiteľ:port/cn=MM,ou=People,o=kde,c=de??base</userinput
-> pre celú vetvu.</para>
+<para>alebo <userinput>ldap://hostiteľ:port/cn=MM,ou=People,o=kde,c=de??base</userinput> pre celú vetvu.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook
index b743cbe84e6..1c111063943 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook
@@ -1,47 +1,19 @@
<article lang="&language;" id="mac">
- <title
->mac</title>
-
- <para
->IO klient mac umožňuje čítať oddiely HFS+ z &konqueror; alebo iného dialógu &kde;. Používa <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=hfsplus+utils"
->hfsplus tools</ulink
->, takže ich budete musieť mať nainštalované.</para>
-
- <para
->Zadajte <command
->mac:/</command
-> do okna &konqueror; a mali by ste uvidieť obsah vašeho oddielu &MacOS;. Ak ste ešte IO klienta mac nepoužili, možno sa zobrazí chybová správa, že ste nezadali správny oddiel. Zadajte niečo ako <command
->mac:/?dev=/dev/hda2</command
->, aby ste určili oddiel (ak neviete, na ktorom oddieli &MacOS; je, môžete skúsiť hda2, hda3 atď, alebou použiť príkaz pre tlač z programu <command
->mac-fdisk</command
->). Tento oddiel sa použije pri budúcom spustení, takže ho už nemusíte zadávať.</para>
-
- <para
-><command
->Hfsplus tools</command
-> umožňujú zobraziť súbor a kopírovať dáta z oddielu HFS+, ale nie kopírovať dáta na oddiel alebo meniť mená súborov.</para>
-
- <para
->HFS+v skutočnosti pre každý súbor udržiava súbory dva (nazývajú sa forks), resource fork a data fork. Štandardný režim kopírovania je skopírovať iba data fork. Textové súbory sa kopírujú v textovom režime (mení konce riadkov na štandardn &UNIX; a zahadzuje niektoré znaky - doporučujeme pre textové súbory), ak nezadáte inak. Súbory môžete kopírovať aj ako Mac Binary II alebo zadať textový a raw formát pri budúcom zobrazení: <command
->mac:/myfile?mode=b</command
-> alebo <command
->mac:/myfile?mode=t</command
->. Podrobnosti nájdete v <command
->man hpcopy</command
->.</para>
-
- <para
->Uvedomte si, že budete potrebovať vhodné práva pre čítanie oddielu HFS+. Ako ich získate, závisí na vašej distribúcii. Zobrazíte ich príkazom <command
->ls -l /dev/hdaX</command
->. Pod Debianom musíte byť v skupine 'disk' (jednoducho pridajte svoje používateľské meno na koniec odpovedajúcej položky v /etc/group).</para>
-
- <para
->Z nejakého dôvodu niektoré priečinky v &MacOS; končia divným znakom 'f'. Tie asi dosť mätú hfstools.</para>
-
- <para
->Autor: Jonathan Riddell <email
->jr@jriddell.org</email
-></para>
+ <title>mac</title>
+
+ <para>IO klient mac umožňuje čítať oddiely HFS+ z &konqueror; alebo iného dialógu &kde;. Používa <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=hfsplus+utils">hfsplus tools</ulink>, takže ich budete musieť mať nainštalované.</para>
+
+ <para>Zadajte <command>mac:/</command> do okna &konqueror; a mali by ste uvidieť obsah vašeho oddielu &MacOS;. Ak ste ešte IO klienta mac nepoužili, možno sa zobrazí chybová správa, že ste nezadali správny oddiel. Zadajte niečo ako <command>mac:/?dev=/dev/hda2</command>, aby ste určili oddiel (ak neviete, na ktorom oddieli &MacOS; je, môžete skúsiť hda2, hda3 atď, alebou použiť príkaz pre tlač z programu <command>mac-fdisk</command>). Tento oddiel sa použije pri budúcom spustení, takže ho už nemusíte zadávať.</para>
+
+ <para><command>Hfsplus tools</command> umožňujú zobraziť súbor a kopírovať dáta z oddielu HFS+, ale nie kopírovať dáta na oddiel alebo meniť mená súborov.</para>
+
+ <para>HFS+v skutočnosti pre každý súbor udržiava súbory dva (nazývajú sa forks), resource fork a data fork. Štandardný režim kopírovania je skopírovať iba data fork. Textové súbory sa kopírujú v textovom režime (mení konce riadkov na štandardn &UNIX; a zahadzuje niektoré znaky - doporučujeme pre textové súbory), ak nezadáte inak. Súbory môžete kopírovať aj ako Mac Binary II alebo zadať textový a raw formát pri budúcom zobrazení: <command>mac:/myfile?mode=b</command> alebo <command>mac:/myfile?mode=t</command>. Podrobnosti nájdete v <command>man hpcopy</command>.</para>
+
+ <para>Uvedomte si, že budete potrebovať vhodné práva pre čítanie oddielu HFS+. Ako ich získate, závisí na vašej distribúcii. Zobrazíte ich príkazom <command>ls -l /dev/hdaX</command>. Pod Debianom musíte byť v skupine 'disk' (jednoducho pridajte svoje používateľské meno na koniec odpovedajúcej položky v /etc/group).</para>
+
+ <para>Z nejakého dôvodu niektoré priečinky v &MacOS; končia divným znakom 'f'. Tie asi dosť mätú hfstools.</para>
+
+ <para>Autor: Jonathan Riddell <email>jr@jriddell.org</email></para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook
index 6f0fbeb712b..42b391712c5 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook
@@ -1,17 +1,8 @@
<article lang="&language;" id="mailto">
-<title
->mailto</title>
+<title>mailto</title>
-<para
->IO klient maito sa používa pri kliknutí na odkaz mailto na stránke <acronym
->HTML</acronym
->. &konqueror; spustí vašeho prednastaveného klienta s otvoreným oknom pre písanie novej správy. Všetky informácie, ktoré boli obsiahnuté v <acronym
->URL</acronym
-> budú predvyplnené.</para>
+<para>IO klient maito sa používa pri kliknutí na odkaz mailto na stránke <acronym>HTML</acronym>. &konqueror; spustí vašeho prednastaveného klienta s otvoreným oknom pre písanie novej správy. Všetky informácie, ktoré boli obsiahnuté v <acronym>URL</acronym> budú predvyplnené.</para>
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/mailto"
->mailto</ulink
->. </para>
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/mailto">mailto</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook
index 7460e8ef713..dab89065a77 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook
@@ -1,68 +1,17 @@
<article lang="&language;" id="man">
-<title
->Man</title>
+<title>Man</title>
-<para
-> Pomocou klient IO man si môžete čítať manuálové stránky nainštalované na vašom systéme. Používa sa jednoducho: </para>
+<para> Pomocou klient IO man si môžete čítať manuálové stránky nainštalované na vašom systéme. Používa sa jednoducho: </para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->man:/</command
-></userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak chcete vidieť sekciu manuálov, kliknite pre zobrazenie jej obsahu </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
-><command
->man:</command
->fopen</userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí manuálovú stránku pre <command
->fopen</command
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><userinput><command>man:/</command></userinput></term> <listitem> <para>Ak chcete vidieť sekciu manuálov, kliknite pre zobrazenie jej obsahu </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput><command>man:</command>fopen</userinput></term> <listitem> <para>Zobrazí manuálovú stránku pre <command>fopen</command>. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
-> Existuje aj skratka <userinput
-><command
->#fopen</command
-></userinput
->, ktorá má rovnaký efekt ako vyššie uvedený postup. </para>
+<para> Existuje aj skratka <userinput><command>#fopen</command></userinput>, ktorá má rovnaký efekt ako vyššie uvedený postup. </para>
-<para
-> Ak nenájdete všetky vaše manuálové stránky, upravte premenné prostredia <envar
->MANPATH</envar
-> a <envar
->MANSECT</envar
->. </para>
+<para> Ak nenájdete všetky vaše manuálové stránky, upravte premenné prostredia <envar>MANPATH</envar> a <envar>MANSECT</envar>. </para>
-<para
-> Ako s každým IO klientom &kde;, aj tohto klienta je možné používať pomocou &URL; v tvare <userinput
-><command
->man:socket</command
-></userinput
-> v <emphasis
->každej</emphasis
-> aplikácii &kde;. Skúste to v &kwrite; a uvidíte manuálovú stránku vo formáte <acronym
->HTML</acronym
->. </para>
+<para> Ako s každým IO klientom &kde;, aj tohto klienta je možné používať pomocou &URL; v tvare <userinput><command>man:socket</command></userinput> v <emphasis>každej</emphasis> aplikácii &kde;. Skúste to v &kwrite; a uvidíte manuálovú stránku vo formáte <acronym>HTML</acronym>. </para>
-<para
-> Kontaktná konferencia: <email
->kde-devel@kde.org</email
-> </para>
+<para> Kontaktná konferencia: <email>kde-devel@kde.org</email> </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook
index 8279c507526..cc5a9b67264 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook
@@ -1,16 +1,9 @@
<article lang="&language;" id="news">
-<title
->news</title>
+<title>news</title>
-<para
->IO klient news sa používa pri kliknutí na odkaz news na stránke WWW. Otvorí program &knode;, a ak je diskusná skupina uvedená v odkaze dostupná na vašom serveri, prihlási ju pomocou prvého účtu nastaveného v &knode;.</para>
+<para>IO klient news sa používa pri kliknutí na odkaz news na stránke WWW. Otvorí program &knode;, a ak je diskusná skupina uvedená v odkaze dostupná na vašom serveri, prihlási ju pomocou prvého účtu nastaveného v &knode;.</para>
-<para
->Ak skupinu nechcete čítať, môžete si ju odhlásiť v programe &knode; pomocou kliknutia <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a výberom <guimenuitem
->Odhlásiť sa zo skupiny</guimenuitem
->.</para>
+<para>Ak skupinu nechcete čítať, môžete si ju odhlásiť v programe &knode; pomocou kliknutia <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a výberom <guimenuitem>Odhlásiť sa zo skupiny</guimenuitem>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook
index 83e233d8e29..7620fa73aca 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook
@@ -1,36 +1,14 @@
<article lang="&language;" id="nfs">
-<title
->nfs</title>
+<title>nfs</title>
-<para
-> Protokol <acronym
->NFS</acronym
-> od firmy Sun poskytuje transparentný vzdialený prístup k súborovým systémom pomocou siete. Protokol <acronym
->NFS</acronym
-> je navrhnutý tak, aby bol nezávislý na počítači, operačnom systéme, sieťovej architektúre a prenosovom protokole. Táto nezávislosť je dosiahnutá pomocou vzdialeného volania procedúr (<acronym
->RPC</acronym
->) nad špeciálnou reprezentáciou dát (<acronym
->XDR</acronym
->). </para>
+<para> Protokol <acronym>NFS</acronym> od firmy Sun poskytuje transparentný vzdialený prístup k súborovým systémom pomocou siete. Protokol <acronym>NFS</acronym> je navrhnutý tak, aby bol nezávislý na počítači, operačnom systéme, sieťovej architektúre a prenosovom protokole. Táto nezávislosť je dosiahnutá pomocou vzdialeného volania procedúr (<acronym>RPC</acronym>) nad špeciálnou reprezentáciou dát (<acronym>XDR</acronym>). </para>
-<para
-> Podporný protokol MOUNT umožňuje funkcie v závislosti od operačného systému, ktoré umožňujú, aby klienti pripojili vzdialené priečinky do lokálneho systému súborov. Proces pripojenia umožňuje aj predávanie a obmedzenie prístupových práv pomocou ovládania exportu.</para>
+<para> Podporný protokol MOUNT umožňuje funkcie v závislosti od operačného systému, ktoré umožňujú, aby klienti pripojili vzdialené priečinky do lokálneho systému súborov. Proces pripojenia umožňuje aj predávanie a obmedzenie prístupových práv pomocou ovládania exportu.</para>
-<para
-> Správca zámkov poskytuje podporu pre zamykanie súborov v prostredí <acronym
->NFS</acronym
->. Protokol pre sieťového správcu zámkov (<acronym
->NLM</acronym
->) izoluje stavové aspekty zamykania súborov do samostatného protokolu.</para>
+<para> Správca zámkov poskytuje podporu pre zamykanie súborov v prostredí <acronym>NFS</acronym>. Protokol pre sieťového správcu zámkov (<acronym>NLM</acronym>) izoluje stavové aspekty zamykania súborov do samostatného protokolu.</para>
-<para
-> Zdroj: <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm"
->http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink
-> </para>
+<para> Zdroj: <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm">http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink> </para>
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/nfs"
->nfs</ulink
-> </para>
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/nfs">nfs</ulink> </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook
index 3f665faada9..1071cdee955 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook
@@ -1,42 +1,19 @@
<article lang="&language;" id="nntp">
-<title
->nntp</title>
-
-<para
->IO klient nntp umožňuje priamy prístup na servery <acronym
->NNTP</acronym
->.</para>
-
-<para
->Tento IO klient sa dá použiť so servermi, ktoré nepodporujú príkaz <command
->GROUP</command
->, spolu s niektorými verziami populárneho serveru diskusných skupín <application
->INN</application
->, ktorý často používajú <acronym
->ISP</acronym
->. Pracuje s <application
->leafnode</application
->, ktorý veľa ľudí používa pre off-line udržiavanie príspevkov z diskusných skupín.</para>
-
-<para
->Používa sa zadaním <userinput
->nntp://server/skupina</userinput
-> do pruhu umiestnenia prehliadača &konqueror;.</para>
-
-<para
->Ak zadáte meno skupiny a tá je dostupná, zobrazia sa správy uložené pre túto skupinu ako ikony v prehliadači &konqueror;.</para>
-
-<para
->Kliknutím na správu sa zobrazí jej text, spolu s hlavičkami. To sa hodí pre ladenie klienta diskusných skupín, alebo testovanie spojenia na server, napr. aby ste si overili, že váš nový server <application
->leafnode</application
-> funguje správne.</para>
-
-<para
->Ak nezadáte meno skupiny, iba meno serveru, zobrazí sa zoznam všetkých dostupných skupín. </para>
-
-<para
->Prosím, uvedomte si, že to trvá veľmi dlho a môže to zaťažiť vašu sieť. Niektoré komerčné servery obsahujú až 60 tisíc skupín, takže sa vám počítač môže kľudne zastaviť.</para
->
+<title>nntp</title>
+
+<para>IO klient nntp umožňuje priamy prístup na servery <acronym>NNTP</acronym>.</para>
+
+<para>Tento IO klient sa dá použiť so servermi, ktoré nepodporujú príkaz <command>GROUP</command>, spolu s niektorými verziami populárneho serveru diskusných skupín <application>INN</application>, ktorý často používajú <acronym>ISP</acronym>. Pracuje s <application>leafnode</application>, ktorý veľa ľudí používa pre off-line udržiavanie príspevkov z diskusných skupín.</para>
+
+<para>Používa sa zadaním <userinput>nntp://server/skupina</userinput> do pruhu umiestnenia prehliadača &konqueror;.</para>
+
+<para>Ak zadáte meno skupiny a tá je dostupná, zobrazia sa správy uložené pre túto skupinu ako ikony v prehliadači &konqueror;.</para>
+
+<para>Kliknutím na správu sa zobrazí jej text, spolu s hlavičkami. To sa hodí pre ladenie klienta diskusných skupín, alebo testovanie spojenia na server, napr. aby ste si overili, že váš nový server <application>leafnode</application> funguje správne.</para>
+
+<para>Ak nezadáte meno skupiny, iba meno serveru, zobrazí sa zoznam všetkých dostupných skupín. </para>
+
+<para>Prosím, uvedomte si, že to trvá veľmi dlho a môže to zaťažiť vašu sieť. Niektoré komerčné servery obsahujú až 60 tisíc skupín, takže sa vám počítač môže kľudne zastaviť.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook
index 9d60cacf38a..f3d50531ca4 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<article lang="&language;" id="pop3">
-<title
->pop3</title>
+<title>pop3</title>
-<para
-> Post Office Protocol (POP3) umožňuje prístup z pracovnej stanice k pošte v schránke na serveri. </para>
+<para> Post Office Protocol (POP3) umožňuje prístup z pracovnej stanice k pošte v schránke na serveri. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook
index fb081cb6e4e..85a93102e2f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<article lang="&language;" id="pop3s">
-<title
->pop3s</title>
+<title>pop3s</title>
-<para
-> POP3S je protokol POP3 šifrovaný pomocou SSL. </para>
+<para> POP3S je protokol POP3 šifrovaný pomocou SSL. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook
index a1029c68370..c243cd11840 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook
@@ -1,218 +1,34 @@
<article lang="&language;" id="print">
-<title
->tlač</title>
+<title>tlač</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Kurt</firstname
-><surname
->Pfeifle</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->kpfeifle@danka.de</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author><firstname>Kurt</firstname><surname>Pfeifle</surname> <affiliation><address><email>kpfeifle@danka.de</email></address></affiliation> </author>
</authorgroup>
-<date
->2002-06-23</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-06-23</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->IO klient <acronym
->print</acronym
-> umožňuje rýchly prístup k rôznym častiam systému &tdeprint; pomocou <quote
->virtuálnych priečinkov</quote
->. Tieto priečinky poskytujú informácie a rýchly prístup k systému.</para>
+<para>IO klient <acronym>print</acronym> umožňuje rýchly prístup k rôznym častiam systému &tdeprint; pomocou <quote>virtuálnych priečinkov</quote>. Tieto priečinky poskytujú informácie a rýchly prístup k systému.</para>
-<para
-><quote
->print:/</quote
-> je jedným z IO klientov v &kde;. Pre jeho spustenie jednoducho zadajte <userinput
->print:/</userinput
-> poľa umiestnenia v &konqueror;. <userinput
->print:/</userinput
-> neposkytuje iba <quote
->čítanie</quote
-> informácií, ale umožňuje aj zmeniť nastavenia tlačiarní, tlačového systému a umožňuje vytvoriť nové tlačiarne a triedy.</para>
+<para><quote>print:/</quote> je jedným z IO klientov v &kde;. Pre jeho spustenie jednoducho zadajte <userinput>print:/</userinput> poľa umiestnenia v &konqueror;. <userinput>print:/</userinput> neposkytuje iba <quote>čítanie</quote> informácií, ale umožňuje aj zmeniť nastavenia tlačiarní, tlačového systému a umožňuje vytvoriť nové tlačiarne a triedy.</para>
-<para
->Ak nemáte právo zobraziť informácie alebo vykonať požadovanú operáciu, budete vyzvaný na zadanie hesla pre administrátora (root).</para>
+<para>Ak nemáte právo zobraziť informácie alebo vykonať požadovanú operáciu, budete vyzvaný na zadanie hesla pre administrátora (root).</para>
-<para
->Často používané skratky, napríklad <quote
->print:/manager</quote
-> si môžete uložiť do záložiek.</para>
+<para>Často používané skratky, napríklad <quote>print:/manager</quote> si môžete uložiť do záložiek.</para>
-<para
->Platný formát je <userinput
->print:/[cesta-virtuálneho-priečinku]</userinput
-> alebo <userinput
->print:[cesta-virtuálneho-priečinku]</userinput
-></para>
+<para>Platný formát je <userinput>print:/[cesta-virtuálneho-priečinku]</userinput> alebo <userinput>print:[cesta-virtuálneho-priečinku]</userinput></para>
-<para
->Uvedomte si, že niektoré pohľady a akcie závisia na nainštalovanom a aktívnom tlačovom systéme pre &kde;. Stránky informácií o tlačiarni zobrazujú iba tie časti, ktoré sú pre daný tlačový systém k dispozícii. (Ak obvykle používate CUPS, ale dočasne ste prešli na <quote
->Generický systém UNIX LPD</quote
->, čo je možné, budete vidieť menej informácií o tlačiarni, pretože LPD nedokáže použiť rovnaké množstvo nastavení ako CUPS).</para>
+<para>Uvedomte si, že niektoré pohľady a akcie závisia na nainštalovanom a aktívnom tlačovom systéme pre &kde;. Stránky informácií o tlačiarni zobrazujú iba tie časti, ktoré sú pre daný tlačový systém k dispozícii. (Ak obvykle používate CUPS, ale dočasne ste prešli na <quote>Generický systém UNIX LPD</quote>, čo je možné, budete vidieť menej informácií o tlačiarni, pretože LPD nedokáže použiť rovnaké množstvo nastavení ako CUPS).</para>
-<para
->Platný formát pre prístup k rôznym virtuálnym priečinkom a krátky popis, čo znamenajú:</para>
+<para>Platný formát pre prístup k rôznym virtuálnym priečinkom a krátky popis, čo znamenajú:</para>
-<variablelist
-> <title
->Niektoré príkazy</title
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->print:/ </userinput
->(koreň IO klienta)</term
-> <listitem
-> <para
-> virtuálny koreňový priečinok pre prehliadanie vášho tlačového systému. Zobrazuje podpriečinky <quote
->Triedy</quote
->, <quote
->Tlačiarne</quote
->, <quote
->Manager</quote
-> a <quote
->Zariadenia</quote
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->print:/classes</userinput
-> alebo <userinput
->print:classes </userinput
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> zobrazí vaše triedy tlačiarní (podporované iba v CUPS) </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->print:/classes/meno_triedy </userinput
-> alebo <userinput
->print:classes/meno_triedy </userinput
-> </term
-> <listitem
-> <para
->zobrazí všetkých členov triedy tlačiarní (podporované iba v CUPS) </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->print:/printers </userinput
-> alebo <userinput
->print:printers </userinput
-></term
-> <listitem
-> <para
-> zobrazuje všetky vaše tlačiarne. Kliknutím na meno tlačiarne zobrazíte podrobné informácie o danej tlačiarni. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->print:/printers/meno_tlaciarne </userinput
-> alebo <userinput
->print:printers/meno_tlaciarne </userinput
-> </term
-> <listitem
-> <para
->zobrazuje užitočné informácie o danej tlačiarni </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->print:/manager </userinput
-> alebo <userinput
->print:manager </userinput
-> </term
-> <listitem
-> <para
->otvorí stránku podobnú modulu &tdeprint; v Ovládacom centre &kde;. Tu si môžete nastaviť tlačový systém a podobné administratívne úlohy... </para
-> <para
->Toto je najdôležitejší prístupový bod pre váš tlačový systém. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><userinput
->print:/specials </userinput
-> alebo <userinput
->print:specials </userinput
-> </term
-><listitem
-> <para
->zobrazuje všetky momentálne dostupné <quote
->špeciálne tlačiarne</quote
->: Typicky uvidíte:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Dve tlačiarne umožňujúce uložiť tlačový súbor na disk vo formáte &PostScript; alebo <acronym
->PDF</acronym
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Jednu tlačiareň posielajúcu výsledok tlače ako prílohu <acronym
->PDF</acronym
-> pomocou &kmail;.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->* a jednu posielajúcu výsledok pomocou faxu, ak máte aktívny niektorý z podporovaných systémov <application
->Hylafax</application
-> alebo <application
->efax</application
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <title>Niektoré príkazy</title> <varlistentry> <term><userinput>print:/ </userinput>(koreň IO klienta)</term> <listitem> <para> virtuálny koreňový priečinok pre prehliadanie vášho tlačového systému. Zobrazuje podpriečinky <quote>Triedy</quote>, <quote>Tlačiarne</quote>, <quote>Manager</quote> a <quote>Zariadenia</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>print:/classes</userinput> alebo <userinput>print:classes </userinput> </term> <listitem> <para> zobrazí vaše triedy tlačiarní (podporované iba v CUPS) </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>print:/classes/meno_triedy </userinput> alebo <userinput>print:classes/meno_triedy </userinput> </term> <listitem> <para>zobrazí všetkých členov triedy tlačiarní (podporované iba v CUPS) </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>print:/printers </userinput> alebo <userinput>print:printers </userinput></term> <listitem> <para> zobrazuje všetky vaše tlačiarne. Kliknutím na meno tlačiarne zobrazíte podrobné informácie o danej tlačiarni. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>print:/printers/meno_tlaciarne </userinput> alebo <userinput>print:printers/meno_tlaciarne </userinput> </term> <listitem> <para>zobrazuje užitočné informácie o danej tlačiarni </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>print:/manager </userinput> alebo <userinput>print:manager </userinput> </term> <listitem> <para>otvorí stránku podobnú modulu &tdeprint; v Ovládacom centre &kde;. Tu si môžete nastaviť tlačový systém a podobné administratívne úlohy... </para> <para>Toto je najdôležitejší prístupový bod pre váš tlačový systém. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><userinput>print:/specials </userinput> alebo <userinput>print:specials </userinput> </term><listitem> <para>zobrazuje všetky momentálne dostupné <quote>špeciálne tlačiarne</quote>: Typicky uvidíte:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Dve tlačiarne umožňujúce uložiť tlačový súbor na disk vo formáte &PostScript; alebo <acronym>PDF</acronym>.</para> </listitem> <listitem> <para>Jednu tlačiareň posielajúcu výsledok tlače ako prílohu <acronym>PDF</acronym> pomocou &kmail;.</para> </listitem> <listitem> <para>* a jednu posielajúcu výsledok pomocou faxu, ak máte aktívny niektorý z podporovaných systémov <application>Hylafax</application> alebo <application>efax</application>.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<tip
-><para
->Rada: <command
->print:/manager</command
-> a podobne môžete zadať aj do dialógu <quote
->Vykonať príkaz</quote
-> (spustený pomocou <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->)</para
-></tip>
+<tip><para>Rada: <command>print:/manager</command> a podobne môžete zadať aj do dialógu <quote>Vykonať príkaz</quote> (spustený pomocou <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
-<para
->O tlači a systéme &tdeprint; nájete v <ulink url="help:/tdeprint/index.html"
->Manuáli &tdeprint;</ulink
-> alebo na <ulink url="http://printing.kde.org/"
->webovej stránke &tdeprint;</ulink
->. Informácia na webovej stránke je neustále aktualizovaná. Sú na nej aj iné dokumenty (<acronym
->HTML</acronym
-> a <acronym
->PDF</acronym
->) obsahujúce <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/"
->Výučby</ulink
->, <ulink url="http://printing.kde.org/faq/"
->dokumenty FAQ</ulink
-> a tipy a triky.</para>
+<para>O tlači a systéme &tdeprint; nájete v <ulink url="help:/tdeprint/index.html">Manuáli &tdeprint;</ulink> alebo na <ulink url="http://printing.kde.org/">webovej stránke &tdeprint;</ulink>. Informácia na webovej stránke je neustále aktualizovaná. Sú na nej aj iné dokumenty (<acronym>HTML</acronym> a <acronym>PDF</acronym>) obsahujúce <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Výučby</ulink>, <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">dokumenty FAQ</ulink> a tipy a triky.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook
index b9ecae01d04..d94cc5b6eb4 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<article lang="&language;" id="rlan">
-<title
->rlan</title>
+<title>rlan</title>
-<para
->Dokumentácia ešte nenapísaná</para>
+<para>Dokumentácia ešte nenapísaná</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook
index 4963206431c..63b239f9c06 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook
@@ -1,36 +1,17 @@
<article lang="&language;" id="rlogin">
-<title
->rlogin</title>
-
-<para
->Pomocou prehliadača &konqueror; môžete spustiť sedenie <command
->rlogin</command
-> na hostiteľovi podporujúcom službu rlogin.</para>
-
-<para
->Pre použitie tohto IO klienta zadajte ako <acronym
->URL</acronym
-> <userinput
->rlogin:/hostiteľ</userinput
-></para>
-
-<para
->To inicializuje &konsole; a spustí v nej sedenie <command
->rlogin</command
->, s výzvou na zadanie hesla.</para>
-
-<para
->IO klient <command
->rlogin</command
-> používa meno používateľa, pod ktorým ste momentálne prihlásený v &kde;.</para>
-
-<para
->Po úspešnom zadaní hesla môžete začať pracovať na vzdialenom počítači.</para>
-
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/rlogin"
->rlogin</ulink
->. </para>
+<title>rlogin</title>
+
+<para>Pomocou prehliadača &konqueror; môžete spustiť sedenie <command>rlogin</command> na hostiteľovi podporujúcom službu rlogin.</para>
+
+<para>Pre použitie tohto IO klienta zadajte ako <acronym>URL</acronym> <userinput>rlogin:/hostiteľ</userinput></para>
+
+<para>To inicializuje &konsole; a spustí v nej sedenie <command>rlogin</command>, s výzvou na zadanie hesla.</para>
+
+<para>IO klient <command>rlogin</command> používa meno používateľa, pod ktorým ste momentálne prihlásený v &kde;.</para>
+
+<para>Po úspešnom zadaní hesla môžete začať pracovať na vzdialenom počítači.</para>
+
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/rlogin">rlogin</ulink>. </para>
<!-- By Christian Bunting (need to ask if he wants crediting and email) -->
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook
index a662dbc8bf9..35c397bafc6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook
@@ -1,22 +1,9 @@
<article lang="&language;" id="sftp">
-<title
->sftp</title>
+<title>sftp</title>
-<para
-><acronym
->SFTP</acronym
-> je skratka pre Secure file transfer protocol. <command
->sftp</command
-> je interaktívny program pre prenos súborov podobný ftp, ale funguje šifrovaným prenosom pomocou <command
->ssh</command
->. Dokáže použiť veľa funkcií <command
->ssh</command
-> vrátane prihlásenia pomocou verejného kľúča a kompresie.</para>
+<para><acronym>SFTP</acronym> je skratka pre Secure file transfer protocol. <command>sftp</command> je interaktívny program pre prenos súborov podobný ftp, ale funguje šifrovaným prenosom pomocou <command>ssh</command>. Dokáže použiť veľa funkcií <command>ssh</command> vrátane prihlásenia pomocou verejného kľúča a kompresie.</para>
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/sftp"
->sftp</ulink
->. </para>
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/sftp">sftp</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook
index c7b5938beca..5c420c808e3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook
@@ -1,79 +1,22 @@
<article lang="&language;" id="smb">
-<title
->SMB</title>
+<title>SMB</title>
-<para
-> IO klient smb umožňuje prechádzať zdieľané disky v sieti &Windows; (alebo Samba). </para>
+<para> IO klient smb umožňuje prechádzať zdieľané disky v sieti &Windows; (alebo Samba). </para>
-<para
-> Pre zobrazenie zoznamu skupín zadajte <userinput
-><command
->smb:/</command
-></userinput
->. </para>
-<para
-> <userinput
-><command
->smb:/</command
-><replaceable
->skupina</replaceable
-></userinput
-> zobrazí zoznam hostiteľov v skupine. </para>
-<para
-> Pre zobrazenie zdieľaného disku hostiteľa, zadajte <userinput
-><command
->smb://</command
-><replaceable
->hostiteľ</replaceable
-></userinput
-> alebo <userinput
-><command
->smb:/</command
-><replaceable
->skupina</replaceable
->/<replaceable
->hostiteľ</replaceable
-></userinput
->. </para>
-<para
-> Pre priamy prístup k zdieľanému disku zadajte <userinput
-><command
->smb://</command
-><replaceable
->hostiteľ/meno_disku</replaceable
-></userinput
-> </para>
+<para> Pre zobrazenie zoznamu skupín zadajte <userinput><command>smb:/</command></userinput>. </para>
+<para> <userinput><command>smb:/</command><replaceable>skupina</replaceable></userinput> zobrazí zoznam hostiteľov v skupine. </para>
+<para> Pre zobrazenie zdieľaného disku hostiteľa, zadajte <userinput><command>smb://</command><replaceable>hostiteľ</replaceable></userinput> alebo <userinput><command>smb:/</command><replaceable>skupina</replaceable>/<replaceable>hostiteľ</replaceable></userinput>. </para>
+<para> Pre priamy prístup k zdieľanému disku zadajte <userinput><command>smb://</command><replaceable>hostiteľ/meno_disku</replaceable></userinput> </para>
-<para
-> IO klient msb je obálka okolo príkazu <command
->smbclient</command
->, ktorý je súčasťou balíka Samba. To znamená, že pre použitie tohto klienta musíte mať balík Samba nainštalovaný. </para>
+<para> IO klient msb je obálka okolo príkazu <command>smbclient</command>, ktorý je súčasťou balíka Samba. To znamená, že pre použitie tohto klienta musíte mať balík Samba nainštalovaný. </para>
-<para
-> Aby ste sa mohli prihlásiť do domény &Windows; <acronym
->NT</acronym
->, potrebujete aspoň Sambu 2.0. Pre prístup na počítače s &Windows; 2000, potrebujete aspoň verziu 2.0.7. Aby ste mohli zapisovať na disky Windows, potrebujete aspoň Sambu 2.2.4 alebo patch z <ulink url="http://lisa-home.sourceforge.net/smbclientpatch.html"
->http://lisa-home.sourceforge.net/smbclientpatch.html</ulink
->. </para>
+<para> Aby ste sa mohli prihlásiť do domény &Windows; <acronym>NT</acronym>, potrebujete aspoň Sambu 2.0. Pre prístup na počítače s &Windows; 2000, potrebujete aspoň verziu 2.0.7. Aby ste mohli zapisovať na disky Windows, potrebujete aspoň Sambu 2.2.4 alebo patch z <ulink url="http://lisa-home.sourceforge.net/smbclientpatch.html">http://lisa-home.sourceforge.net/smbclientpatch.html</ulink>. </para>
-<para
-> Štandardné používateľské meno a heslo môžete nastaviť v &kcontrol;, v module <menuchoice
-><guisubmenu
->Sieť</guisubmenu
-><guimenuitem
->Zdieľanie v sieti Windows</guimenuitem
-></menuchoice
->. To sa hodí, ak ste členom domény &Windows; <acronym
->NT</acronym
->. Rovnako môžete nastaviť meno pracovnej skupiny, čo ale nie je obvykle nutné. </para>
+<para> Štandardné používateľské meno a heslo môžete nastaviť v &kcontrol;, v module <menuchoice><guisubmenu>Sieť</guisubmenu><guimenuitem>Zdieľanie v sieti Windows</guimenuitem></menuchoice>. To sa hodí, ak ste členom domény &Windows; <acronym>NT</acronym>. Rovnako môžete nastaviť meno pracovnej skupiny, čo ale nie je obvykle nutné. </para>
-<para
-> Tento klient IO bol skúšaný a vyvíjaný hlavne pomocou Samba 2.0.7, ale ostatné verzie by mali tiež fungovať. </para>
+<para> Tento klient IO bol skúšaný a vyvíjaný hlavne pomocou Samba 2.0.7, ale ostatné verzie by mali tiež fungovať. </para>
-<para
-> Autor: Alexander Neundorf <email
->neundorf@kde.org</email
-> </para>
+<para> Autor: Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email> </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook
index 08241ea18c1..f4fbf385ce6 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook
@@ -1,14 +1,9 @@
<article lang="&language;" id="smtp">
-<title
->smtp</title>
+<title>smtp</title>
-<para
-> Protokol pre poslanie elektronicej pošty z klientského počítača na poštový server. </para>
+<para> Protokol pre poslanie elektronicej pošty z klientského počítača na poštový server. </para>
-<para
-> Prečítajte si <ulink url="http://raddist.rad.com/networks/1998/smtp/smtp.htm#SMTP"
->Simple Mail Transfer Protocol</ulink
->. </para>
+<para> Prečítajte si <ulink url="http://raddist.rad.com/networks/1998/smtp/smtp.htm#SMTP">Simple Mail Transfer Protocol</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook
index a386fa74fac..c59b539fa1a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook
@@ -1,14 +1,9 @@
<article lang="&language;" id="tar">
-<title
->tar</title>
+<title>tar</title>
-<para
-> Archívny program navrhnutý pre ukladanie a obnovu súborov z archívu známeho ako súbor tar. Je ho možné použiť aj na páskovej jednotke, ale často sa používa aj pre normálny súbor. </para>
+<para> Archívny program navrhnutý pre ukladanie a obnovu súborov z archívu známeho ako súbor tar. Je ho možné použiť aj na páskovej jednotke, ale často sa používa aj pre normálny súbor. </para>
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/tar"
->tar</ulink
->. </para>
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/tar">tar</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook
index 3e65ee37bf1..2e6c2645965 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook
@@ -1,14 +1,9 @@
<article lang="&language;" id="telnet">
-<title
->telnet</title>
+<title>telnet</title>
-<para
-> Sieťový terminálový protokol (TELNET) umožňuje prihlásenie sa na iný počítač v sieti, ktorý TELNET podporuje. </para>
+<para> Sieťový terminálový protokol (TELNET) umožňuje prihlásenie sa na iný počítač v sieti, ktorý TELNET podporuje. </para>
-<para
-> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/telnet"
->telnet</ulink
->. </para>
+<para> Prečítajte si manuál: <ulink url="man:/telnet">telnet</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook
index b52bd45e375..61ad0482daf 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook
@@ -1,32 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="thumbnail">
-<title
->thumbnail</title>
+<title>thumbnail</title>
-<para
->Klient IO thumbnail sa používa v &kde; pre sieťovo-transparentné a stále generovanie miniatúr.</para>
+<para>Klient IO thumbnail sa používa v &kde; pre sieťovo-transparentné a stále generovanie miniatúr.</para>
-<para
->Tento klient IO používa moduly pre generovanie vlastných miniatúr. Pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guisubmenu
->Náhľad</guisubmenu
-></menuchoice
-> v prehliadači &konqueror; v móde správcu súborov môžete zapnúť jeho používanie.</para>
+<para>Tento klient IO používa moduly pre generovanie vlastných miniatúr. Pomocou menu <menuchoice><guimenu>Zobraziť</guimenu> <guisubmenu>Náhľad</guisubmenu></menuchoice> v prehliadači &konqueror; v móde správcu súborov môžete zapnúť jeho používanie.</para>
-<para
->Klient nie je priamo použiteľný, ale ak ste vývojár, môžete ho použiť vo svojich vlastných aplikáciách pre vytváranie náhľadov na súbory.</para>
+<para>Klient nie je priamo použiteľný, ale ak ste vývojár, môžete ho použiť vo svojich vlastných aplikáciách pre vytváranie náhľadov na súbory.</para>
-<para
->Ďalšie informácie nájdete v dokumentácii zdrojových kódov. Nájdete ich na <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/include/tdeio/thumbcreator.h</filename
->, <filename
->thumbcreator.h</filename
-> v rovnakom priečinku a v priečinku zdrojových kódov v <filename class="directory"
->tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename
-></para>
+<para>Ďalšie informácie nájdete v dokumentácii zdrojových kódov. Nájdete ich na <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/include/tdeio/thumbcreator.h</filename>, <filename>thumbcreator.h</filename> v rovnakom priečinku a v priečinku zdrojových kódov v <filename class="directory">tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename></para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook
index f2fc022d957..6f4a692a7da 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook
@@ -1,80 +1,19 @@
<article lang="&language;" id="webdav">
-<title
->webdav</title>
+<title>webdav</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Hamish</firstname
-><surname
->Rodda</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->meddie@yoyo.cc.monash.edu.au</email
-></address
-></affiliation
-></author>
+<author><firstname>Hamish</firstname><surname>Rodda</surname> <affiliation><address><email>meddie@yoyo.cc.monash.edu.au</email></address></affiliation></author>
</authorgroup>
-<date
->2002-01-21</date>
+<date>2002-01-21</date>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->WebDAV</acronym
-> je skratka pre <emphasis
->D</emphasis
->istributed <emphasis
->A</emphasis
->uthoring and <emphasis
->V</emphasis
->ersioning protocol pre World Wide Web. Umožňuje jednoduchú správu dokumentov a skriptov na serveri <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html"
->http</ulink
-> a má dalšie funkcie pre zjednodušenie správy verzií medzi viac autormi.</para>
+<para><acronym>WebDAV</acronym> je skratka pre <emphasis>D</emphasis>istributed <emphasis>A</emphasis>uthoring and <emphasis>V</emphasis>ersioning protocol pre World Wide Web. Umožňuje jednoduchú správu dokumentov a skriptov na serveri <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">http</ulink> a má dalšie funkcie pre zjednodušenie správy verzií medzi viac autormi.</para>
-<para
->Tento protokol sa používa veľmi jednoducho. Zadajte umiestnenie, ktoré chcete zobraziť podobne ako v URL pre <acronym
->http</acronym
->, ale aby začínalo webdav:// . Napríklad <userinput
->webdav://<replaceable
->www.hostitel.com/cesta/</replaceable
-></userinput
->. Ak zadáte meno priečinku, zobrazí sa zoznam jeho súborov a podpriečinkov a budete môcť s tými súbormi pracovať rovnako ako ste zvyknutý.</para>
+<para>Tento protokol sa používa veľmi jednoducho. Zadajte umiestnenie, ktoré chcete zobraziť podobne ako v URL pre <acronym>http</acronym>, ale aby začínalo webdav:// . Napríklad <userinput>webdav://<replaceable>www.hostitel.com/cesta/</replaceable></userinput>. Ak zadáte meno priečinku, zobrazí sa zoznam jeho súborov a podpriečinkov a budete môcť s tými súbormi pracovať rovnako ako ste zvyknutý.</para>
-<variablelist
-> <title
->Funkcie WebDAV</title
-> <varlistentry
-> <term
->Zamykanie</term
-> <listitem
-> <para
->Zamykanie súborov umožňuje, aby používateľ zamkol súbor a tým informoval ostatných autorov, že na ňom práve pracuje. Takže je možné upraviť dokument bez strachu, že by zmeny prepísal iný autor, ktorý upravujte rovnaký dokument.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prístup k zdrojovým súborom</term
-> <listitem
-> <para
-><acronym
->WebDAV</acronym
-> umožňuje prístup ku skriptom, ktoré sa používajú pre vytvorenie danej stránky, takže je možné zmeniť priamo skript.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Podpora vlastností pre jednotlivé dokumenty</term
-> <listitem
-> <para
->Rôzne vlastnosti je možné nastaviť pre vylepšenie identifikácie dokumentu, napríklad meno autora.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <title>Funkcie WebDAV</title> <varlistentry> <term>Zamykanie</term> <listitem> <para>Zamykanie súborov umožňuje, aby používateľ zamkol súbor a tým informoval ostatných autorov, že na ňom práve pracuje. Takže je možné upraviť dokument bez strachu, že by zmeny prepísal iný autor, ktorý upravujte rovnaký dokument.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prístup k zdrojovým súborom</term> <listitem> <para><acronym>WebDAV</acronym> umožňuje prístup ku skriptom, ktoré sa používajú pre vytvorenie danej stránky, takže je možné zmeniť priamo skript.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Podpora vlastností pre jednotlivé dokumenty</term> <listitem> <para>Rôzne vlastnosti je možné nastaviť pre vylepšenie identifikácie dokumentu, napríklad meno autora.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
->Aby ste tieto pokročilé možnosti mohli využiť, budete potrebovať aplikáciu, ktorá ich podporuje. Momentálne ale takého aplikácie, ktoré by tohto IO klienta používali, nie sú.</para>
+<para>Aby ste tieto pokročilé možnosti mohli využiť, budete potrebovať aplikáciu, ktorá ich podporuje. Momentálne ale takého aplikácie, ktoré by tohto IO klienta používali, nie sú.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook
index a0c3160b4c1..3af214db9ec 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook
@@ -1,32 +1,16 @@
<article lang="&language;" id="webdavs">
-<title
->webdavs</title>
+<title>webdavs</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Hamish</firstname
-><surname
->Rodda</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->meddie@yoyo.cc.monash.edu.au</email
-></address
-></affiliation
-></author>
+<author><firstname>Hamish</firstname><surname>Rodda</surname> <affiliation><address><email>meddie@yoyo.cc.monash.edu.au</email></address></affiliation></author>
</authorgroup>
-<date
->2002-01-21</date>
+<date>2002-01-21</date>
</articleinfo>
-<para
->WebDAVS je protokol <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html"
->WebDAV</ulink
-> šifrovaný pomocou SSL.</para>
+<para>WebDAVS je protokol <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">WebDAV</ulink> šifrovaný pomocou SSL.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook
index 0686ca4d4df..6651a44ffac 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/add-printer-wiz.docbook
@@ -1,333 +1,127 @@
<chapter id="add-printer-wizard-2">
-<title
-><quote
->Sprievodca pre pridanie tlačiarne</quote
-> pre &CUPS;</title>
-
-<para
->Kliknutím na najľavejšiu ikonu v paneli nástrojov <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="cr32-action-wizard.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
-> v hornej časti okna spustí <quote
->Sprievodcu pre pridanie tlačiarne</quote
->.</para>
-
-<para
->Tento sprievodca vám uľahčí inštaláciu novej tlačiarne. Momentálne funguje pre &CUPS; a prostredie <acronym
->RLPR</acronym
->. Počet krokov závisí na aktívnom tlačovom subsystéme.</para>
+<title><quote>Sprievodca pre pridanie tlačiarne</quote> pre &CUPS;</title>
+
+<para>Kliknutím na najľavejšiu ikonu v paneli nástrojov <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="cr32-action-wizard.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> v hornej časti okna spustí <quote>Sprievodcu pre pridanie tlačiarne</quote>.</para>
+
+<para>Tento sprievodca vám uľahčí inštaláciu novej tlačiarne. Momentálne funguje pre &CUPS; a prostredie <acronym>RLPR</acronym>. Počet krokov závisí na aktívnom tlačovom subsystéme.</para>
<sect1>
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Úvodná obrazovka vás informuje, že sa môžete kedykoľvek vrátiť a zmeniť nastavenie. </para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Ůvodná obrazovka sprievodcu &tdeprint;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Ůvodná obrazovka sprievodcu tlačiarne</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Úvodná obrazovka vás informuje, že sa môžete kedykoľvek vrátiť a zmeniť nastavenie. </para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Ůvodná obrazovka sprievodcu &tdeprint;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Ůvodná obrazovka sprievodcu tlačiarne</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
</sect1>
<sect1 id="backend-selection">
-<title
->Výber backendu</title>
-
-<para
->Vyberte protokol, ktorý má &CUPS; používať pre vašu novú tlačiareň. Môžete si vybrať:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Lokálna tlačiareň (sériová, paralelná, <acronym
->USB</acronym
->)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Vzdialený front <acronym
->LPD</acronym
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Zdieľaná tlačiareň <acronym
->SMB</acronym
-> (&Windows;)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Sieťová tlačiareň (<acronym
->TCP</acronym
->, &HP;, JetDirect, AppSocket)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Sieťová tlačiareň s &IPP; (&IPP;/<acronym
->HTTP</acronym
->)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Tlačový server</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Tlačiareň pre sériový fax/modem</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Trieda tlačiarní</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ak sú niektoré voľby šedé, nie sú k dispozícii. Napríklad nemusíte mať nainštalovaný softvér pre fax alebo modem.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Výber vášho tlačového systému</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard2_backendselection.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Výber vášho tlačového systému</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Výber backendu</title>
+
+<para>Vyberte protokol, ktorý má &CUPS; používať pre vašu novú tlačiareň. Môžete si vybrať:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Lokálna tlačiareň (sériová, paralelná, <acronym>USB</acronym>)</para> </listitem> <listitem> <para>Vzdialený front <acronym>LPD</acronym></para> </listitem> <listitem> <para>Zdieľaná tlačiareň <acronym>SMB</acronym> (&Windows;)</para> </listitem> <listitem> <para>Sieťová tlačiareň (<acronym>TCP</acronym>, &HP;, JetDirect, AppSocket)</para> </listitem> <listitem> <para>Sieťová tlačiareň s &IPP; (&IPP;/<acronym>HTTP</acronym>)</para> </listitem> <listitem> <para>Tlačový server</para> </listitem> <listitem> <para>Tlačiareň pre sériový fax/modem</para> </listitem> <listitem> <para>Trieda tlačiarní</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak sú niektoré voľby šedé, nie sú k dispozícii. Napríklad nemusíte mať nainštalovaný softvér pre fax alebo modem.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Výber vášho tlačového systému</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard2_backendselection.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Výber vášho tlačového systému</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
</sect1>
<sect1 id="direct-network-settings">
-<title
->Priame nastavenie siete</title>
-
-<para
->Obsah nasledujúcej obrazovky závisí na vašom výbere v predchádzajúcej. Ak viete detaily, zadajte ich, aby ste priamo nastavili sieť.</para>
-
-<para
->V ostatných prípadoch môže sprievodca prehľadať sieť a pomôcť určiť, ktoré nastavenia sa hodia. </para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->&tdeprint; prehľadávanie siete</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard3_networkscan.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->V sprievodcovi &tdeprint; môžete priamo zadať detaily o sieti alebo ho môžete nechať, aby prehľadal automaticky sieť.</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Priame nastavenie siete</title>
+
+<para>Obsah nasledujúcej obrazovky závisí na vašom výbere v predchádzajúcej. Ak viete detaily, zadajte ich, aby ste priamo nastavili sieť.</para>
+
+<para>V ostatných prípadoch môže sprievodca prehľadať sieť a pomôcť určiť, ktoré nastavenia sa hodia. </para>
+
+<screenshot> <screeninfo>&tdeprint; prehľadávanie siete</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard3_networkscan.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>V sprievodcovi &tdeprint; môžete priamo zadať detaily o sieti alebo ho môžete nechať, aby prehľadal automaticky sieť.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
</sect1>
<sect1 id="information-retrieval-by-network-scanning">
-<title
->Získanie informácií prehľadaním siete</title>
-
-<para
->Ak ste vybrali niektoré zo sieťových spojení (vzdialené <acronym
->LPD</acronym
->, <acronym
->SMB</acronym
->, vzdialený &CUPS;, sieťovú tlačiareň s &IPP;), môžete nechať prehľadať sieť. Dávajte si ale pozor, v niektorých prostrediach sa to považuje za útok.</para>
-
-<para
->V prípade <acronym
->SMB</acronym
-> použije &tdeprint; nástroje balíka Samba <command
->nmblookup</command
-> a <command
->smbclient</command
-> (preto ich musíte mať nainštalované, aby to fungovalo). Získané informácie budú utriedené do stromu.</para>
-
-<para
->V prípade &IPP; (port 631) a siete <acronym
->TCP</acronym
->/AppSocket (Port 9100) sa pokúsi &tdeprint; otvoriť daný port a v prípade úspechu poslať na tlačiareň požiadavku <command
->ipp-get-printer-attribute</command
->. Pre novšie tlačiarne &HP; to obvykle funguje, pretože podporujú AppSocket aj &IPP;.</para>
-
-<para
->Niektoré tlačiarne a výrobci používajú iné čísla portov pre priamu tlač pomocou TCP/IP. Možno budete musieť hľadať, aké máte použiť. Tlačidlo <guilabel
->Nastavenie</guilabel
-> v dialógu umožňuje nastaviť hľadanie vrátane adries <acronym
->IP</acronym
->, portov a intervalu čakania na odpoveď.</para>
-
-<para
->Znovu: dávajte si pozor, aby vás nepovažovali za útočníka na vašu sieť pri použití hľadania.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie siete v &tdeprint; sprievodcovi</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard4_networkscan_config.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->V sprievodcovi &tdeprint; môžete zadať parametre, aby bola prehľadaná iba časť vašej siete.</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Získanie informácií prehľadaním siete</title>
+
+<para>Ak ste vybrali niektoré zo sieťových spojení (vzdialené <acronym>LPD</acronym>, <acronym>SMB</acronym>, vzdialený &CUPS;, sieťovú tlačiareň s &IPP;), môžete nechať prehľadať sieť. Dávajte si ale pozor, v niektorých prostrediach sa to považuje za útok.</para>
+
+<para>V prípade <acronym>SMB</acronym> použije &tdeprint; nástroje balíka Samba <command>nmblookup</command> a <command>smbclient</command> (preto ich musíte mať nainštalované, aby to fungovalo). Získané informácie budú utriedené do stromu.</para>
+
+<para>V prípade &IPP; (port 631) a siete <acronym>TCP</acronym>/AppSocket (Port 9100) sa pokúsi &tdeprint; otvoriť daný port a v prípade úspechu poslať na tlačiareň požiadavku <command>ipp-get-printer-attribute</command>. Pre novšie tlačiarne &HP; to obvykle funguje, pretože podporujú AppSocket aj &IPP;.</para>
+
+<para>Niektoré tlačiarne a výrobci používajú iné čísla portov pre priamu tlač pomocou TCP/IP. Možno budete musieť hľadať, aké máte použiť. Tlačidlo <guilabel>Nastavenie</guilabel> v dialógu umožňuje nastaviť hľadanie vrátane adries <acronym>IP</acronym>, portov a intervalu čakania na odpoveď.</para>
+
+<para>Znovu: dávajte si pozor, aby vás nepovažovali za útočníka na vašu sieť pri použití hľadania.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie siete v &tdeprint; sprievodcovi</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard4_networkscan_config.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>V sprievodcovi &tdeprint; môžete zadať parametre, aby bola prehľadaná iba časť vašej siete.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
</sect1>
<sect1 id="printer-model-selection">
-<title
->Výber modelu tlačiarne</title>
+<title>Výber modelu tlačiarne</title>
-<para
->Asi najtažšia časť je <quote
->Výber modelu tlačiarne</quote
->. Pred niekoľkými rokmi bola situácia veľmi ťažká, pretože skoro nebolo možné nájsť ovládače. Teraz je ťažká preto, lebo ich je príliš veľa, niektoré veľmi nekvalitné a nefungujúce. </para>
+<para>Asi najtažšia časť je <quote>Výber modelu tlačiarne</quote>. Pred niekoľkými rokmi bola situácia veľmi ťažká, pretože skoro nebolo možné nájsť ovládače. Teraz je ťažká preto, lebo ich je príliš veľa, niektoré veľmi nekvalitné a nefungujúce. </para>
-<para
->Ak máte aktuálnu <quote
->databázu</quote
-> dostupných ovládačov, vyberte výrobcu vľavo a potom model vpravo. Toto okno ukazuje všetky nájdené súbory &PPD;, ktoré &CUPS; má v štandardnom sklade. Tento sklad je normálne v <filename class="directory"
->/usr/share/cups/model/</filename
->. Ak chcete, aby bol váš ovládač nájdený automaticky, uložte ho tam.</para>
+<para>Ak máte aktuálnu <quote>databázu</quote> dostupných ovládačov, vyberte výrobcu vľavo a potom model vpravo. Toto okno ukazuje všetky nájdené súbory &PPD;, ktoré &CUPS; má v štandardnom sklade. Tento sklad je normálne v <filename class="directory">/usr/share/cups/model/</filename>. Ak chcete, aby bol váš ovládač nájdený automaticky, uložte ho tam.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="driver-selection">
-<title
->Výber ovládača</title>
+<title>Výber ovládača</title>
-<para
->Na nasledujúcej obrazovke uvidíte popis pred chvíľou vybraného ovládača. Tento popis je získaný z použitého súboru &PPD;.</para>
+<para>Na nasledujúcej obrazovke uvidíte popis pred chvíľou vybraného ovládača. Tento popis je získaný z použitého súboru &PPD;.</para>
<warning>
-<para
->Pre skutočnú tlačiareň &PostScript; <emphasis
->nikdy</emphasis
-> neskúšajte inštalovať súbory &PPD; z <quote
->Foomatic</quote
-> alebo <quote
->Gimp-Print</quote
->, ak keď vám taký ponúkne. Nebudete spokojný. Namiesto toho nájdite originálny súbor &PPD; od výrobcu, najlepšie určený pre &Windows; NT a ten použite. </para>
+<para>Pre skutočnú tlačiareň &PostScript; <emphasis>nikdy</emphasis> neskúšajte inštalovať súbory &PPD; z <quote>Foomatic</quote> alebo <quote>Gimp-Print</quote>, ak keď vám taký ponúkne. Nebudete spokojný. Namiesto toho nájdite originálny súbor &PPD; od výrobcu, najlepšie určený pre &Windows; NT a ten použite. </para>
</warning>
-<para
->Niektoré distribúcie &Linux; dodávajú pre &CUPS; všetky možné kombinácia filtrov <application
->ghostscript</application
-> a súborov <quote
->foomatic</quote
-> &PPD;, ktoré nájdu na internete. Veľa z nich je dosť nepoužiteľných, boli vygenerované pred rokom, keď vývojári na <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->www.linuxprinting.org</ulink
-> robili prvé experimenty so súbormi &PPD; pre &CUPS; od iných výrobcov. Aj keď boli označené ako <quote
->Alfa</quote
->, začali žiť vlastným životom a teraz ich nájdete na rôznych miestach internetu.</para>
-
-<para
->Ak neviete, ktorý máte použiť, navštívte:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->http://www.linuxprinting.org</ulink
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> <ulink url="http://www.cups.org"
->http://www.cups.org</ulink
-> </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->A spýtajte, či vám niekto nevie poradiť. V budúcnosti by sa na <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net"
->http://tdeprint.sourceforge.net</ulink
-> mal objaviť dokument popisujúci rozdiely medzi ovládačmi a modelmi &PPD;.</para>
-
-<para
->Pomocou tlačidla <guibutton
->Iné...</guibutton
-> môžete použiť súbor &PPD; umiestnený niekde vo vašom systéme súborov.</para>
+<para>Niektoré distribúcie &Linux; dodávajú pre &CUPS; všetky možné kombinácia filtrov <application>ghostscript</application> a súborov <quote>foomatic</quote> &PPD;, ktoré nájdu na internete. Veľa z nich je dosť nepoužiteľných, boli vygenerované pred rokom, keď vývojári na <ulink url="http://www.linuxprinting.org">www.linuxprinting.org</ulink> robili prvé experimenty so súbormi &PPD; pre &CUPS; od iných výrobcov. Aj keď boli označené ako <quote>Alfa</quote>, začali žiť vlastným životom a teraz ich nájdete na rôznych miestach internetu.</para>
+
+<para>Ak neviete, ktorý máte použiť, navštívte:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="http://www.linuxprinting.org">http://www.linuxprinting.org</ulink> </para> </listitem> <listitem> <para> <ulink url="http://www.cups.org">http://www.cups.org</ulink> </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>A spýtajte, či vám niekto nevie poradiť. V budúcnosti by sa na <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net">http://tdeprint.sourceforge.net</ulink> mal objaviť dokument popisujúci rozdiely medzi ovládačmi a modelmi &PPD;.</para>
+
+<para>Pomocou tlačidla <guibutton>Iné...</guibutton> môžete použiť súbor &PPD; umiestnený niekde vo vašom systéme súborov.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="printer-test-and-finding-settings">
-<title
->Test tlačiarne a nájdenie správneho nastavenia</title>
+<title>Test tlačiarne a nájdenie správneho nastavenia</title>
-<para
->Teraz môžete urobiť svoj prvý test. Najdôležitejšia je štandardná veľkosť papiera. Vo väčšine prípadov je nastavená na <quote
->Letter</quote
->. Ak doma používate <quote
->A4</quote
-> (ako je na Slovensku obvyklé - pozn. prekladateľa) a nechcete, aby sa vaša prvá stránka zasekla, musíte tomu teraz zabrániť a nastaviť správnu veľkosť. </para>
+<para>Teraz môžete urobiť svoj prvý test. Najdôležitejšia je štandardná veľkosť papiera. Vo väčšine prípadov je nastavená na <quote>Letter</quote>. Ak doma používate <quote>A4</quote> (ako je na Slovensku obvyklé - pozn. prekladateľa) a nechcete, aby sa vaša prvá stránka zasekla, musíte tomu teraz zabrániť a nastaviť správnu veľkosť. </para>
-<para
->Ste pripravený spustiť testovaciu tlač. Použite tlačidlo <guibutton
->Test</guibutton
->.</para>
+<para>Ste pripravený spustiť testovaciu tlač. Použite tlačidlo <guibutton>Test</guibutton>.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="banner-selection">
-<title
->Výber oddeľovacej stránky</title>
+<title>Výber oddeľovacej stránky</title>
-<para
->Predposledná obrazovka umožňuje vybrať, či a aké oddeľovacie stránky chcete použiť pre označenie začiatku a konca každej tlačovej úlohy. Môžete si ich vybrať aj pre jednotlivé úlohy v tlačovom dialógu.</para>
+<para>Predposledná obrazovka umožňuje vybrať, či a aké oddeľovacie stránky chcete použiť pre označenie začiatku a konca každej tlačovej úlohy. Môžete si ich vybrať aj pre jednotlivé úlohy v tlačovom dialógu.</para>
-<para
->Ak potrebujete použiť vlastné oddeľovacie stránky, skopírujte ich do <filename class="directory"
->/usr/share/cups/banners/</filename
->, aby boli k dispozícii pri výbere. Musia to byť súbory &PostScript;.</para>
+<para>Ak potrebujete použiť vlastné oddeľovacie stránky, skopírujte ich do <filename class="directory">/usr/share/cups/banners/</filename>, aby boli k dispozícii pri výbere. Musia to byť súbory &PostScript;.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="baptizing-your-printer">
-<title
->Nakoniec: pomenovanie novej tlačiarne</title>
-
-<para
->Posledná obrazovka umožňuje zadať meno pre vašu novú tlačiareň.</para>
-
-<para
->Meno musí začínať písmenom a môže obsahovať číslice a podtržítka, maximálne ale 128 znakov. Dávajte si na to pozor, aby ste sa nestretli s divným chovaním démona &CUPS;. Mená tlačiarní v &CUPS; <emphasis
->nerozlišujú</emphasis
-> veľkosť písmen. Požaduje to &IPP;. Preto mená <systemitem class="resource"
->DANKA_infotec</systemitem
->, <systemitem class="resource"
->Danka_Infotec</systemitem
-> a <systemitem class="resource"
->danka_infotec</systemitem
-> sú tá istá tlačiareň.</para>
+<title>Nakoniec: pomenovanie novej tlačiarne</title>
+
+<para>Posledná obrazovka umožňuje zadať meno pre vašu novú tlačiareň.</para>
+
+<para>Meno musí začínať písmenom a môže obsahovať číslice a podtržítka, maximálne ale 128 znakov. Dávajte si na to pozor, aby ste sa nestretli s divným chovaním démona &CUPS;. Mená tlačiarní v &CUPS; <emphasis>nerozlišujú</emphasis> veľkosť písmen. Požaduje to &IPP;. Preto mená <systemitem class="resource">DANKA_infotec</systemitem>, <systemitem class="resource">Danka_Infotec</systemitem> a <systemitem class="resource">danka_infotec</systemitem> sú tá istá tlačiareň.</para>
<!-- Insert Screenshot here: -->
</sect1>
<sect1 id="final-confirmation-screen">
-<title
->Záverečné potvrdenie</title>
+<title>Záverečné potvrdenie</title>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook
index c6de723c100..9e7b5dcff33 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cups-config.docbook
@@ -1,310 +1,70 @@
<chapter id="cups-configuration">
-<title
->Nastavenie tlačového serveru: CUPS</title>
-
-<para
->Nastavenie tlačového serveru (teraz, keď ste si vybrali &CUPS;, je to rovnaké ako nastavenie démona &CUPS;) kliknutím na odpovedajúce tlačidlo. Nájdete ho, ak pomaly presúvate kurzor myši nad tlačidlami a čítate si zobrazené rady. Malo by to byť 11. tlačidlo zľava, alebo 3. zprava, jeho ikona je <guiicon
->kľúč</guiicon
->.</para>
-
-<para
->Zobrazí sa okno pre nastavenie serveru &CUPS;. Umožňuje štruktúrovaný pohľad na všetky nastavenia, ktoré sú pre démona &CUPS; možné. Konfiguračný súbor démona je obvykle <filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
->. Je to čistý <acronym
->ASCII</acronym
-> text podobný konfiguračnému súboru webového serveru <application
->Apache</application
->. Určite je dobrý nápad obsah tohto súboru zazálohovať, môže sa hodiť, ak sa niečo pokazí pri nastavovaní:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->cp</command
-> <filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
-> <filename
->/etc/cups/cupsd.conf.bak</filename
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Pretože je toto rozhranie dosť nové, mali by ste si zálohu naozaj vytvoriť.</para>
+<title>Nastavenie tlačového serveru: CUPS</title>
+
+<para>Nastavenie tlačového serveru (teraz, keď ste si vybrali &CUPS;, je to rovnaké ako nastavenie démona &CUPS;) kliknutím na odpovedajúce tlačidlo. Nájdete ho, ak pomaly presúvate kurzor myši nad tlačidlami a čítate si zobrazené rady. Malo by to byť 11. tlačidlo zľava, alebo 3. zprava, jeho ikona je <guiicon>kľúč</guiicon>.</para>
+
+<para>Zobrazí sa okno pre nastavenie serveru &CUPS;. Umožňuje štruktúrovaný pohľad na všetky nastavenia, ktoré sú pre démona &CUPS; možné. Konfiguračný súbor démona je obvykle <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename>. Je to čistý <acronym>ASCII</acronym> text podobný konfiguračnému súboru webového serveru <application>Apache</application>. Určite je dobrý nápad obsah tohto súboru zazálohovať, môže sa hodiť, ak sa niečo pokazí pri nastavovaní:</para>
+
+<screen><userinput><command>cp</command> <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename> <filename>/etc/cups/cupsd.conf.bak</filename></userinput></screen>
+
+<para>Pretože je toto rozhranie dosť nové, mali by ste si zálohu naozaj vytvoriť.</para>
<sect1 id="quick-help">
-<title
->Rýchly pomocník</title>
-
-<para
->Veľmi peknou dostupnou funkciou je <quote
->Rýchly pomocník</quote
->. Ak kliknete na malý otáznik v titulku (<guiicon
->Čo je to?</guiicon
->), kurzor myši sa zmení. Ak teraz kliknete na pole nastavenia <command
->cupsd</command
->, zobrazí sa popis, čo to pole znamená. Vo väčšine prípadov to bude hneď jasné, inak sa obráťte na výbornú dokumentáciu systému &CUPS;. (Ak beží váš démon &CUPS;, je dostupná on-line na adrese <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
->http://localhost:631/documentation.html</ulink
->.</para>
-<para
->Ak &CUPS; nebeží ale je nainštalovaný, mali by ste dokumentáciu nájsť v systéme súborov. Presné umiestnenie závisí na vašom operačnom systéme, ale na systéme &Linux; je štandardne v <filename class="directory"
->/usr/share/doc/cups/</filename
-> alebo <filename class="directory"
-> /usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
->.</para>
+<title>Rýchly pomocník</title>
+
+<para>Veľmi peknou dostupnou funkciou je <quote>Rýchly pomocník</quote>. Ak kliknete na malý otáznik v titulku (<guiicon>Čo je to?</guiicon>), kurzor myši sa zmení. Ak teraz kliknete na pole nastavenia <command>cupsd</command>, zobrazí sa popis, čo to pole znamená. Vo väčšine prípadov to bude hneď jasné, inak sa obráťte na výbornú dokumentáciu systému &CUPS;. (Ak beží váš démon &CUPS;, je dostupná on-line na adrese <ulink url="http://localhost:631/documentation.html">http://localhost:631/documentation.html</ulink>.</para>
+<para>Ak &CUPS; nebeží ale je nainštalovaný, mali by ste dokumentáciu nájsť v systéme súborov. Presné umiestnenie závisí na vašom operačnom systéme, ale na systéme &Linux; je štandardne v <filename class="directory">/usr/share/doc/cups/</filename> alebo <filename class="directory"> /usr/share/doc/cups/documentation.html</filename>.</para>
</sect1>
<sect1 id="longer-help">
-<title
->Dlhší pomocník</title>
-
-<para
->Najdetailnejšie a najnovšie informácie by ste mali vždy hľadať v originálnej dokumentácii &CUPS;. &CUPS; sa podobne ako &kde; veľmi rýchlo vyvíja. Neustále sa pridávajú nové funkcie. Je možné, že niektoré z nich bude nejaký čas možné nastaviť iba priamou úpravou konfiguračných súborov. Rozhranie &tdeprint; &GUI; nemusí byť tak aktuálne ako je vývoj &CUPS;.</para>
-
-<para
->V prípade, že sa chcete pozrieť na originálne súbory vášho systému &CUPS; -- tu sú:</para>
-
-<note
-> <para
->Tieto cesty sú založené na štandardnej inštalácii. Váš operačný systém ich mohol nainštalovať s inou predponou, napríklad <filename class="directory"
->/usr/local/</filename
->, ale hierarchia by mala stále odpovedať.</para
-> </note>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><filename class="directory"
->/etc/cups/</filename
-></term
-> <listitem
-> <para
->Priečinok s konfiguračnými súbormi</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
-></term
-> <listitem
-> <para
->Konfiguračný súbor démon &CUPS;</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><filename
->/etc/cups/printers.conf</filename
-></term
-> <listitem
-> <para
->Konfiguračný súbor obsahujúci informácie o lokálne nainštalovaných tlačiarňach.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><filename class="directory"
->/etc/cups/ppd/</filename
-></term
-> <listitem
-> <para
->Priečinok so súbormi &PPD; pre vaše nainštalované tlačiarne.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Tieto odkazy fungujú iba ak beží váš démon &CUPS;. Pre prístup k originálnej dokumentácii &CUPS; navštívte:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
-> http://localhost:631/documentation.html</ulink
-></term
-> <listitem
-> <para
->Stránka so odkazmi na všetky ostatné dokumenty.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://localhost:631/sam.html"
-> http://localhost:631/sam.html</ulink
-></term
-> <listitem
-> <para
->Priamy prístup k dokumentu <quote
-> &CUPS; Software Administrator Manual</quote
-> vo formáte <acronym
->HTML</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://localhost:631/sam.pdf"
-> http://localhost:631/sam.pdf</ulink
-></term
-> <listitem
-> <para
->Priamy prístup k dokumentu <quote
-> &CUPS; Software Administrator Manual</quote
-> vo formáte <acronym
->PDF</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://www.cups.org/documentation.html"
-> http://www.cups.org/documentaiton.html</ulink
-></term
-> <listitem
-> <para
->Najnovšia dokumentácia z webovej stránky &CUPS;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-<para
->Nasledujúce odkazy sú pre prístup k rovnakým súborom (možno budú chýbať ikony a grafika) aj v prípade, že démon CUPS nebeží. Potrebujete ale nainštalovaný CUPS. (Niektoré distribúcie môžu súbory umiestniť niekam inam -- v tom prípade ich musíte nájsť sami.) Pre prístup k úplnej originálnej dokumentácii CUPS navštívte:</para>
-
-<para
->Táto dokumentácia je dostupná aj v prípade, že démon &CUPS; nie je nainštalovaný, aj keď súbory <acronym
->HTML</acronym
-> možno nebudú obsahovať obrázky a ikony.</para>
-
-<para
->Ako už bolo povedané, hierarchia by sa meniť nemala, ale váš operačný systém mohol &CUPS; nainštalovať na iné miesto.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><filename
->/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
-></term
-> <listitem
-> <para
->Stránka so odkazmi na všetky ostatné dokumenty.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><filename
->/usr/share/doc/cups/sam.html</filename
-></term
-> <listitem
-> <para
->Priamy prístup k dokumentu <quote
-> &CUPS; Software Administrator Manual</quote
-> vo formáte <acronym
->HTML</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><filename
->/usr/share/doc/cups/sam.pdf</filename
-></term
-> <listitem
-> <para
->Priamy prístup k dokumentu <quote
-> &CUPS; Software Administrator Manual</quote
-> vo formáte <acronym
->PDF</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Existuje niekoľko webových stránok a diskusných skupín o &CUPS; (a všeobecne o tlači v systéme &Linux;) a ponúkajúcich pomoc na:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://www.cups.org/newsgroups.php"
-> http://www.cups.org/newsgroups.php</ulink
-></term
-> <listitem
-> <para
->Webová stránka &CUPS;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><ulink url="http://www.linuxprinting.org/newsportal/"
-> http://www.linuxprinting.org/newsportal/</ulink
-></term
-> <listitem
-> <para
->LinuxPrinting.org, domov Linuxprinting HOWTO a &Linux; Printer Database</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->A nakoniec je tu webová stránka pre &tdeprint; a súvisiace dokumenty na adrese <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net/"
-> http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink
->.</para>
-
-<para
->V nasledujúcej časti vás prevediem väčšinou nastavení &tdeprint; s &CUPS;.</para>
+<title>Dlhší pomocník</title>
+
+<para>Najdetailnejšie a najnovšie informácie by ste mali vždy hľadať v originálnej dokumentácii &CUPS;. &CUPS; sa podobne ako &kde; veľmi rýchlo vyvíja. Neustále sa pridávajú nové funkcie. Je možné, že niektoré z nich bude nejaký čas možné nastaviť iba priamou úpravou konfiguračných súborov. Rozhranie &tdeprint; &GUI; nemusí byť tak aktuálne ako je vývoj &CUPS;.</para>
+
+<para>V prípade, že sa chcete pozrieť na originálne súbory vášho systému &CUPS; -- tu sú:</para>
+
+<note> <para>Tieto cesty sú založené na štandardnej inštalácii. Váš operačný systém ich mohol nainštalovať s inou predponou, napríklad <filename class="directory">/usr/local/</filename>, ale hierarchia by mala stále odpovedať.</para> </note>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><filename class="directory">/etc/cups/</filename></term> <listitem> <para>Priečinok s konfiguračnými súbormi</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename></term> <listitem> <para>Konfiguračný súbor démon &CUPS;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><filename>/etc/cups/printers.conf</filename></term> <listitem> <para>Konfiguračný súbor obsahujúci informácie o lokálne nainštalovaných tlačiarňach.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><filename class="directory">/etc/cups/ppd/</filename></term> <listitem> <para>Priečinok so súbormi &PPD; pre vaše nainštalované tlačiarne.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Tieto odkazy fungujú iba ak beží váš démon &CUPS;. Pre prístup k originálnej dokumentácii &CUPS; navštívte:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><ulink url="http://localhost:631/documentation.html"> http://localhost:631/documentation.html</ulink></term> <listitem> <para>Stránka so odkazmi na všetky ostatné dokumenty.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://localhost:631/sam.html"> http://localhost:631/sam.html</ulink></term> <listitem> <para>Priamy prístup k dokumentu <quote> &CUPS; Software Administrator Manual</quote> vo formáte <acronym>HTML</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://localhost:631/sam.pdf"> http://localhost:631/sam.pdf</ulink></term> <listitem> <para>Priamy prístup k dokumentu <quote> &CUPS; Software Administrator Manual</quote> vo formáte <acronym>PDF</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.cups.org/documentation.html"> http://www.cups.org/documentaiton.html</ulink></term> <listitem> <para>Najnovšia dokumentácia z webovej stránky &CUPS;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+<para>Nasledujúce odkazy sú pre prístup k rovnakým súborom (možno budú chýbať ikony a grafika) aj v prípade, že démon CUPS nebeží. Potrebujete ale nainštalovaný CUPS. (Niektoré distribúcie môžu súbory umiestniť niekam inam -- v tom prípade ich musíte nájsť sami.) Pre prístup k úplnej originálnej dokumentácii CUPS navštívte:</para>
+
+<para>Táto dokumentácia je dostupná aj v prípade, že démon &CUPS; nie je nainštalovaný, aj keď súbory <acronym>HTML</acronym> možno nebudú obsahovať obrázky a ikony.</para>
+
+<para>Ako už bolo povedané, hierarchia by sa meniť nemala, ale váš operačný systém mohol &CUPS; nainštalovať na iné miesto.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><filename>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename></term> <listitem> <para>Stránka so odkazmi na všetky ostatné dokumenty.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><filename>/usr/share/doc/cups/sam.html</filename></term> <listitem> <para>Priamy prístup k dokumentu <quote> &CUPS; Software Administrator Manual</quote> vo formáte <acronym>HTML</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><filename>/usr/share/doc/cups/sam.pdf</filename></term> <listitem> <para>Priamy prístup k dokumentu <quote> &CUPS; Software Administrator Manual</quote> vo formáte <acronym>PDF</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Existuje niekoľko webových stránok a diskusných skupín o &CUPS; (a všeobecne o tlači v systéme &Linux;) a ponúkajúcich pomoc na:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.cups.org/newsgroups.php"> http://www.cups.org/newsgroups.php</ulink></term> <listitem> <para>Webová stránka &CUPS;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><ulink url="http://www.linuxprinting.org/newsportal/"> http://www.linuxprinting.org/newsportal/</ulink></term> <listitem> <para>LinuxPrinting.org, domov Linuxprinting HOWTO a &Linux; Printer Database</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>A nakoniec je tu webová stránka pre &tdeprint; a súvisiace dokumenty na adrese <ulink url="http://tdeprint.sourceforge.net/"> http://tdeprint.sourceforge.net/</ulink>.</para>
+
+<para>V nasledujúcej časti vás prevediem väčšinou nastavení &tdeprint; s &CUPS;.</para>
</sect1>
<sect1 id="explaining-different-gui-elements">
-<title
->Vysvetlenie rôznych častí &GUI;</title>
+<title>Vysvetlenie rôznych častí &GUI;</title>
<sect2>
-<title
->Horné okno: Pohľad na reálne aj virtuálne tlačiarne</title>
-
-<para
->Táto kapitola ešte nie je dokončená</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Stromový pohľad, ikony a zoznam</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ikony v paneli úloh</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Rôzne písma pre rôzne tlačiarne</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Rôzne ikony tlačiarne znamenajú rôzne veci</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Horné okno: Pohľad na reálne aj virtuálne tlačiarne</title>
+
+<para>Táto kapitola ešte nie je dokončená</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Stromový pohľad, ikony a zoznam</para> </listitem> <listitem> <para>Ikony v paneli úloh</para> </listitem> <listitem> <para>Rôzne písma pre rôzne tlačiarne</para> </listitem> <listitem> <para>Rôzne ikony tlačiarne znamenajú rôzne veci</para> </listitem> </itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Dolné okno: Záložky detailov</title>
-
-<para
->Táto kapitola ešte nie je dokončená.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Ikony v paneli úloh</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Záložky</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Zmena nastavenia tlačiarne</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Dolné okno: Záložky detailov</title>
+
+<para>Táto kapitola ešte nie je dokončená.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Ikony v paneli úloh</para> </listitem> <listitem> <para>Záložky</para> </listitem> <listitem> <para>Zmena nastavenia tlačiarne</para> </listitem> </itemizedlist>
</sect2>
@@ -312,470 +72,57 @@
<sect1 id="welcome-to-cups-server-configuration">
-<title
->Vitajte v nástroji pre nastavenie serveru &CUPS;</title>
-
-<para
->Toto je uvítacia obrazovka pre nastavenie serveru. Kliknutím na niektorú z položiek stromového pohľadu vľavo otvoríte odpovedajúcu časť nastavenia.</para>
-
-<para
->Každé nastavenie má štandardnú hodnotu. Tie umožňujú normálnu funkciu &CUPS; ako klienta. Klienti počúvajú na TCP/IP porte 631 informácie posielané po sieti <acronym
->LAN</acronym
-> servermi &CUPS;. Tieto informácie umožňujú, aby klienti okamžite tlačili po ich prijatí bez inštalácie ovládača alebo nejakého nastavovania.</para>
-
-<para
->Aby ste nastavili &CUPS; server (ktorý bude posielať informácie o svojich službách na <acronym
->LAN</acronym
->), musíte zmeniť štandardné nastavenia.</para>
-
-<para
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: uvítacia obrazovka. </para>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie serveru CUPS: uvítacia obrazovka.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration1_welcome.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: uvítacia obrazovka</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: uvítacia obrazovka</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Pre výber štandardnej hodnoty ktorejkoľvek položky zaškrnite poľe na pravej strane. Hodnotu zo štandardnej zmeníte zrušením zaškrtnutia a nastavením vlastnej hodnoty vľavo.</para>
-
-<para
->Úplné nastavenia serveru obsahuje:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="server-general-configuration"
->Všeobecné nastavenie <guilabel
->serveru</guilabel
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="server-logging-configuration"
->Nastavenie <guilabel
->záznamu</guilabel
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="server-directories-configuration"
->Nastavenie <guilabel
->priečinkov</guilabel
-> a ciest</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="server-configuration"
->Nastavenie <guilabel
->HTTP</guilabel
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="server-encryption-support-configuration"
->Nastavenie <guilabel
->šifrovania</guilabel
-> a podpory certifikátov</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="server-miscellaneous-configuration"
-><guilabel
->Rôzne</guilabel
-> nastavenia</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Všeobecné nastavenie <guilabel
->siete</guilabel
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="network-clients-configuration"
->Nastavenie sieťových <guilabel
->klientov</guilabel
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="browsing-general-configuration"
->Všeobecné nastavenie <guilabel
->prehliadania</guilabel
-></link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="browsing-connection-configuration"
->Nastavenie <guilabel
->spojenia</guilabel
-> pre prehliadanie</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="browsing-masks-configuration"
->Nastavenie <guilabel
->masiek</guilabel
-> pre prehliadanie</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="browsing-timeouts-configuration"
->Nastavenie <guilabel
->čakaní</guilabel
-> pri prehliadaní</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="browsing-relay-configuration"
->Nastavenie <guilabel
->predávania ďalej</guilabel
-> pri prehliadaní</link
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><link linkend="security-configuration"
->Nastavenie <guilabel
->zabezpečenia</guilabel
-></link
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Každá z týchto položiek bude popísaná v nasledujúcich kapitolách tohto manuálu.</para>
+<title>Vitajte v nástroji pre nastavenie serveru &CUPS;</title>
+
+<para>Toto je uvítacia obrazovka pre nastavenie serveru. Kliknutím na niektorú z položiek stromového pohľadu vľavo otvoríte odpovedajúcu časť nastavenia.</para>
+
+<para>Každé nastavenie má štandardnú hodnotu. Tie umožňujú normálnu funkciu &CUPS; ako klienta. Klienti počúvajú na TCP/IP porte 631 informácie posielané po sieti <acronym>LAN</acronym> servermi &CUPS;. Tieto informácie umožňujú, aby klienti okamžite tlačili po ich prijatí bez inštalácie ovládača alebo nejakého nastavovania.</para>
+
+<para>Aby ste nastavili &CUPS; server (ktorý bude posielať informácie o svojich službách na <acronym>LAN</acronym>), musíte zmeniť štandardné nastavenia.</para>
+
+<para>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: uvítacia obrazovka. </para>
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie serveru CUPS: uvítacia obrazovka.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration1_welcome.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: uvítacia obrazovka</phrase></textobject> <caption><para>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: uvítacia obrazovka</para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Pre výber štandardnej hodnoty ktorejkoľvek položky zaškrnite poľe na pravej strane. Hodnotu zo štandardnej zmeníte zrušením zaškrtnutia a nastavením vlastnej hodnoty vľavo.</para>
+
+<para>Úplné nastavenia serveru obsahuje:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><link linkend="server-general-configuration">Všeobecné nastavenie <guilabel>serveru</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="server-logging-configuration">Nastavenie <guilabel>záznamu</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="server-directories-configuration">Nastavenie <guilabel>priečinkov</guilabel> a ciest</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="server-configuration">Nastavenie <guilabel>HTTP</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="server-encryption-support-configuration">Nastavenie <guilabel>šifrovania</guilabel> a podpory certifikátov</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="server-miscellaneous-configuration"><guilabel>Rôzne</guilabel> nastavenia</link></para> </listitem> <listitem> <para>Všeobecné nastavenie <guilabel>siete</guilabel></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="network-clients-configuration">Nastavenie sieťových <guilabel>klientov</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="browsing-general-configuration">Všeobecné nastavenie <guilabel>prehliadania</guilabel></link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="browsing-connection-configuration">Nastavenie <guilabel>spojenia</guilabel> pre prehliadanie</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="browsing-masks-configuration">Nastavenie <guilabel>masiek</guilabel> pre prehliadanie</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="browsing-timeouts-configuration">Nastavenie <guilabel>čakaní</guilabel> pri prehliadaní</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="browsing-relay-configuration">Nastavenie <guilabel>predávania ďalej</guilabel> pri prehliadaní</link></para> </listitem> <listitem> <para><link linkend="security-configuration">Nastavenie <guilabel>zabezpečenia</guilabel></link></para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Každá z týchto položiek bude popísaná v nasledujúcich kapitolách tohto manuálu.</para>
</sect1>
<sect1 id="server-general-configuration">
-<title
->Všeobecné nastavenie serveru</title>
-
-<para
->Všeobecné nastavenie serveru obsahuje:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Meno serveru</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->E-mail administrátora</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Používateľ pre server</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Skupina pre server</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Vzdialené používateľské meno</guilabel
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Toto okno umožňuje zmeniť štandardné hodnoty. Kliknutím na otáznik a potom na pole okna zobrazí <quote
->Rýchleho pomocníka</quote
-> o tom, čo dané pole znamená.</para>
-
-<para
->Ak si nie ste istý, nič nemente a preštudujte si najprv originálnu dokumentáciu &CUPS;. Ak váš démon &CUPS; už beží, je dostupná z okna &konqueror; na &URL; <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
->http://localhost:631/documentation.html</ulink
->.</para>
-
-<para
->Tam si najprv prečítajte Software Administrator Manual. Ak napríklad démon &CUPS; nebeží, skúste sa pozrieť po súborovom systéme, v <filename class="directory"
->/usr/share/doc/cups/</filename
-> alebo <filename
->/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename
->.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre všeobecné nastavenie serveru &CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration2_general.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie všeobecných nastavení serveru &CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName </phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Meno serveru</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Hostiteľ vášho serveru pre ostatný svet. Štandardne bude &CUPS; používať meno hostiteľa z vášho systému. Nastavenie štandardého serveru používaného klientami nájdete v súbore <filename
->client.conf</filename
->.</para
-> <informalexample
-> <para
->Napríklad zadajte <userinput
->hostitel.domena.com</userinput
-></para
-> </informalexample
-> <para
->Toto je meno hostiteľa, ktoré sa pošle klientom. Ak sa niekedy stretnete s problémami pri pripojení na server, zadajte sem adresu <acronym
->IP</acronym
->. Tým odstránite niektoré možné problémy pri preklade mena a jednoduchšie nájdete skutočný problém.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->E-mail administrátora</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto je e-mailová adresa, kam sa majú posielať sťažnosti a problémy. Štandardne bude &CUPS; používať <quote
->root@hostitel</quote
->.</para
-> <informalexample
-> <para
->Napríklad zadajte <userinput
->root@hostitel.com</userinput
->.</para
-> </informalexample
-> <note
-> <para
->Aj ked to tak nevyzerá, je možné poslať administrátorovi aj správu s podporou pre &CUPS; a &tdeprint;.</para
-> </note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Používateľ pre server</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Používateľ, pod ktorým bude server bežať. Normálne to musí byť <systemitem class="username"
->lp</systemitem
->, ale môžete použiť aj iného.</para
-> <note
-> <para
->Na začiatku musí byť server spustený ako root, aby mohol pracovať s <acronym
->IPP</acronym
-> portom 631. Zmení používateľa pri každom spustení externého programu.</para
-> </note
-> <informalexample
-> <para
->Napríklad zadajte <userinput
->lp</userinput
->.</para
-> </informalexample
-> <para
->Toto je používateľský účet &UNIX; pre filtre a <acronym
->CGI</acronym
-> programy. <acronym
->CGI</acronym
-> programy zodpovedajú za zobrazenie webového administrátorského rozhrania dostupného na <ulink url="http://localhost:631/"
->http://localhost:631</ulink
->.</para
-> <warning
-> <para
->Nie je potrebné, aby <guilabel
->Používateľ</guilabel
-> bol <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. Preto to nikdy nerobte, pretože je to nebezpečné. Ak by niekto našiel chybu v zabezpečení používaných filtrov, ovládačov alebo <acronym
->CGI</acronym
-> programov, mohol by vzdialene spustiť ľubovoľný program na vašom systéme s právami roota. Vždy používajte normálny účet pre nastavenie serveru <guilabel
->Používateľ</guilabel
->.</para
-> </warning
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Skupina pre server</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Skupina, pod ktorou bude server bežať. Normálne to musí byť <systemitem class="username"
->sys</systemitem
->, ale môžete použiť aj inú.</para
-> <informalexample
-> <para
->Napríklad zadajte <userinput
->sys</userinput
->.</para
-> </informalexample
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vzdialené používateľské meno</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Meno používateľa pre neprihlásené prístupy zo vzdialených systémov. Štandardne je to <userinput
->remroot</userinput
->.</para
-> <para
->Toto meno sa objaví v súboroch so záznamom a v otázkach na vlastníka úlohy apod pre všetky zdroje a miesta serveru &CUPS;, ktoré umožňujú prístup <emphasis
->bez prihlásenia</emphasis
->. Položky po prihlásení budú mať mená, pod ktorými boli prihlásené.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Všeobecné nastavenie serveru</title>
+
+<para>Všeobecné nastavenie serveru obsahuje:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Meno serveru</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>E-mail administrátora</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Používateľ pre server</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Skupina pre server</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Vzdialené používateľské meno</guilabel></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Toto okno umožňuje zmeniť štandardné hodnoty. Kliknutím na otáznik a potom na pole okna zobrazí <quote>Rýchleho pomocníka</quote> o tom, čo dané pole znamená.</para>
+
+<para>Ak si nie ste istý, nič nemente a preštudujte si najprv originálnu dokumentáciu &CUPS;. Ak váš démon &CUPS; už beží, je dostupná z okna &konqueror; na &URL; <ulink url="http://localhost:631/documentation.html">http://localhost:631/documentation.html</ulink>.</para>
+
+<para>Tam si najprv prečítajte Software Administrator Manual. Ak napríklad démon &CUPS; nebeží, skúste sa pozrieť po súborovom systéme, v <filename class="directory">/usr/share/doc/cups/</filename> alebo <filename>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename>.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre všeobecné nastavenie serveru &CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration2_general.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie všeobecných nastavení serveru &CUPS;: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName </phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Meno serveru</guilabel></term> <listitem> <para>Hostiteľ vášho serveru pre ostatný svet. Štandardne bude &CUPS; používať meno hostiteľa z vášho systému. Nastavenie štandardého serveru používaného klientami nájdete v súbore <filename>client.conf</filename>.</para> <informalexample> <para>Napríklad zadajte <userinput>hostitel.domena.com</userinput></para> </informalexample> <para>Toto je meno hostiteľa, ktoré sa pošle klientom. Ak sa niekedy stretnete s problémami pri pripojení na server, zadajte sem adresu <acronym>IP</acronym>. Tým odstránite niektoré možné problémy pri preklade mena a jednoduchšie nájdete skutočný problém.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>E-mail administrátora</guilabel></term> <listitem> <para>Toto je e-mailová adresa, kam sa majú posielať sťažnosti a problémy. Štandardne bude &CUPS; používať <quote>root@hostitel</quote>.</para> <informalexample> <para>Napríklad zadajte <userinput>root@hostitel.com</userinput>.</para> </informalexample> <note> <para>Aj ked to tak nevyzerá, je možné poslať administrátorovi aj správu s podporou pre &CUPS; a &tdeprint;.</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Používateľ pre server</guilabel></term> <listitem> <para>Používateľ, pod ktorým bude server bežať. Normálne to musí byť <systemitem class="username">lp</systemitem>, ale môžete použiť aj iného.</para> <note> <para>Na začiatku musí byť server spustený ako root, aby mohol pracovať s <acronym>IPP</acronym> portom 631. Zmení používateľa pri každom spustení externého programu.</para> </note> <informalexample> <para>Napríklad zadajte <userinput>lp</userinput>.</para> </informalexample> <para>Toto je používateľský účet &UNIX; pre filtre a <acronym>CGI</acronym> programy. <acronym>CGI</acronym> programy zodpovedajú za zobrazenie webového administrátorského rozhrania dostupného na <ulink url="http://localhost:631/">http://localhost:631</ulink>.</para> <warning> <para>Nie je potrebné, aby <guilabel>Používateľ</guilabel> bol <systemitem class="username">root</systemitem>. Preto to nikdy nerobte, pretože je to nebezpečné. Ak by niekto našiel chybu v zabezpečení používaných filtrov, ovládačov alebo <acronym>CGI</acronym> programov, mohol by vzdialene spustiť ľubovoľný program na vašom systéme s právami roota. Vždy používajte normálny účet pre nastavenie serveru <guilabel>Používateľ</guilabel>.</para> </warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Skupina pre server</guilabel></term> <listitem> <para>Skupina, pod ktorou bude server bežať. Normálne to musí byť <systemitem class="username">sys</systemitem>, ale môžete použiť aj inú.</para> <informalexample> <para>Napríklad zadajte <userinput>sys</userinput>.</para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vzdialené používateľské meno</guilabel></term> <listitem> <para>Meno používateľa pre neprihlásené prístupy zo vzdialených systémov. Štandardne je to <userinput>remroot</userinput>.</para> <para>Toto meno sa objaví v súboroch so záznamom a v otázkach na vlastníka úlohy apod pre všetky zdroje a miesta serveru &CUPS;, ktoré umožňujú prístup <emphasis>bez prihlásenia</emphasis>. Položky po prihlásení budú mať mená, pod ktorými boli prihlásené.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-logging-configuration">
-<title
->Nastavenie záznamu</title>
-
-<para
->Nastavenie záznamu serveru sa robí v tejto časti. Obsahuje:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Nastavenie <guilabel
->Záznam o prístupe</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Nastavenie <guilabel
->Záznam o chybách</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Nastavenie <guilabel
->Záznam o stránkach</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Nastavenie <guilabel
->Úroveň záznamu</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Nastavenie <guilabel
->Maximálna veľkosť súboru</guilabel
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Toto je veľmi dôležitá časť. Ak narazíte na nejaké problémy, tu je miesto, kde môžete nastaviť úroveň záznamu na <quote
->ladenie</quote
->, reštartovať démona &CUPS; a potom sa pozrieť do záznamu o chybách a nájsť položky, ktoré by mohli informovať o probléme.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: <guilabel
->Záznam</guilabel
-> </screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration3_logging.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: <guilabel
->Záznam</guilabel
-></phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Záznam o prístupe</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto je miesto, kam sa ukladajú zázname o prístupe na server. Ak nezačína s <literal
->/</literal
->, predpokladá sa, že je to cesta relatívna ku koreňu serveru.</para
-> <para
->Môžete použiť aj špeciálne meno <userinput
->syslog</userinput
->, aby sa výstup posielal do súboru syslog alebo démonovi syslog.</para
-> <informalexample
-> <para
->Zadajte cestu, napríklad <userinput
-><filename
->/var/log/cups/acces_log</filename
-></userinput
->.</para
-> </informalexample
-> <para
->Súbor je ukladaný vo formáte <quote
->Common Log Format</quote
->. Preto môžete pre jeho analýzu použiť programy ako je <application
->Webalyzer</application
-> alebo iný nástroj pre generovanie správ o aktivite serveru &CUPS;.</para
-> <para
->Pre pridanie mena serveru do mena súboru použite makro <token
->%s</token
->. Napríklad: <userinput
-><filename
->/var/log/cups/access_log-%s</filename
-></userinput
->.</para
-> <screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
->tail</command
-> <parameter
->/var/log/cups/access_log</parameter
-></userinput>
+<title>Nastavenie záznamu</title>
+
+<para>Nastavenie záznamu serveru sa robí v tejto časti. Obsahuje:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Nastavenie <guilabel>Záznam o prístupe</guilabel></para></listitem> <listitem><para>Nastavenie <guilabel>Záznam o chybách</guilabel></para></listitem> <listitem><para>Nastavenie <guilabel>Záznam o stránkach</guilabel></para></listitem> <listitem><para>Nastavenie <guilabel>Úroveň záznamu</guilabel></para></listitem> <listitem><para>Nastavenie <guilabel>Maximálna veľkosť súboru</guilabel></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Toto je veľmi dôležitá časť. Ak narazíte na nejaké problémy, tu je miesto, kde môžete nastaviť úroveň záznamu na <quote>ladenie</quote>, reštartovať démona &CUPS; a potom sa pozrieť do záznamu o chybách a nájsť položky, ktoré by mohli informovať o probléme.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: <guilabel>Záznam</guilabel> </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration3_logging.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: <guilabel>Záznam</guilabel></phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Záznam o prístupe</guilabel></term> <listitem> <para>Toto je miesto, kam sa ukladajú zázname o prístupe na server. Ak nezačína s <literal>/</literal>, predpokladá sa, že je to cesta relatívna ku koreňu serveru.</para> <para>Môžete použiť aj špeciálne meno <userinput>syslog</userinput>, aby sa výstup posielal do súboru syslog alebo démonovi syslog.</para> <informalexample> <para>Zadajte cestu, napríklad <userinput><filename>/var/log/cups/acces_log</filename></userinput>.</para> </informalexample> <para>Súbor je ukladaný vo formáte <quote>Common Log Format</quote>. Preto môžete pre jeho analýzu použiť programy ako je <application>Webalyzer</application> alebo iný nástroj pre generovanie správ o aktivite serveru &CUPS;.</para> <para>Pre pridanie mena serveru do mena súboru použite makro <token>%s</token>. Napríklad: <userinput><filename>/var/log/cups/access_log-%s</filename></userinput>.</para> <screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command>tail</command> <parameter>/var/log/cups/access_log</parameter></userinput>
<computeroutput>
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /printers/ HTTP/1.1" 200 109
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /admin/ HTTP/1.1" 401 0
@@ -789,114 +136,12 @@
127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 7319
10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /images/title-logo.gif HTTP/1.0" 200 5729
-</computeroutput
-></screen
-> <para
->Pre každý prístup uvidíte jeden riadok zobrazujúci adresu <acronym
->IP</acronym
-> klienta, dátum, čas, metódu ( <command
->POST</command
-> alebo <command
->GET</command
->), požadovaný zdroj, verziu &HTTP; používanú klientom, stavový kód a počet prenesených bajtov. Stavový kód <errorcode
->200</errorcode
-> znamená <errorname
->úspešné-OK</errorname
->, <errorcode
->401</errorcode
-> v príklade hore znamená <errorname
->neautorizovaný prístup</errorname
->, ktorý bol odmietnutý. Detailné vysvetlenie formátu záznamu nájdete v <ulink url="http://localhost:631/sam.html#7_6_1"
->&CUPS; Software Adminstrator Manual</ulink
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Záznam o chybách</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto je miesto, kam sa ukladajú zázname o prístupe na server. Ak nezačína s <literal
->/</literal
->, predpokladá sa, že je to cesta relatívna ku koreňu serveru. Štandardné nastavenie je <filename
->/var/log/cups/error_log</filename
->.</para
-> <para
->Môžete použiť aj špeciálne meno <userinput
->syslog</userinput
->, aby sa výstup posielal do súboru syslog alebo démonovi syslog.</para
-> <informalexample
-> <para
->Zadajte cestu, napríklad <userinput
-><filename
->/var/log/cups/error_log</filename
-></userinput
->.</para
-> </informalexample
-> <para
->Ukážka záznamu o chybách dole ukazuje časť pre tlač testovacej stránky so štandardným nastavením <guilabel
->Úrovne ladenia</guilabel
-> na <quote
->informácie</quote
->. Vysvetlenie tejto voľby nájdete nižšie.</para
-> <screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
-> tail </command
-> <parameter
->/var/log/cups/error_log</parameter
-></userinput>
+</computeroutput></screen> <para>Pre každý prístup uvidíte jeden riadok zobrazujúci adresu <acronym>IP</acronym> klienta, dátum, čas, metódu ( <command>POST</command> alebo <command>GET</command>), požadovaný zdroj, verziu &HTTP; používanú klientom, stavový kód a počet prenesených bajtov. Stavový kód <errorcode>200</errorcode> znamená <errorname>úspešné-OK</errorname>, <errorcode>401</errorcode> v príklade hore znamená <errorname>neautorizovaný prístup</errorname>, ktorý bol odmietnutý. Detailné vysvetlenie formátu záznamu nájdete v <ulink url="http://localhost:631/sam.html#7_6_1">&CUPS; Software Adminstrator Manual</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Záznam o chybách</guilabel></term> <listitem> <para>Toto je miesto, kam sa ukladajú zázname o prístupe na server. Ak nezačína s <literal>/</literal>, predpokladá sa, že je to cesta relatívna ku koreňu serveru. Štandardné nastavenie je <filename>/var/log/cups/error_log</filename>.</para> <para>Môžete použiť aj špeciálne meno <userinput>syslog</userinput>, aby sa výstup posielal do súboru syslog alebo démonovi syslog.</para> <informalexample> <para>Zadajte cestu, napríklad <userinput><filename>/var/log/cups/error_log</filename></userinput>.</para> </informalexample> <para>Ukážka záznamu o chybách dole ukazuje časť pre tlač testovacej stránky so štandardným nastavením <guilabel>Úrovne ladenia</guilabel> na <quote>informácie</quote>. Vysvetlenie tejto voľby nájdete nižšie.</para> <screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command> tail </command> <parameter>/var/log/cups/error_log</parameter></userinput>
<computeroutput>
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Job 213 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18891) for job 213.
I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18892) for job 213.
-</computeroutput
-></screen
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Záznam o stránkach</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto je miesto, kam sa ukladajú zázname o prístupe na server. Ak nezačína s <literal
->/</literal
->, predpokladá sa, že je to cesta relatívna ku koreňu serveru. Štandardné nastavenie je <filename
->/var/log/cups/page_log</filename
->.</para
-> <para
->Môžete použiť aj špeciálne meno <userinput
->syslog</userinput
->, aby sa výstup posielal do súboru syslog alebo démonovi syslog.</para
-> <informalexample
-> <para
->Zadajte cestu, napríklad <userinput
-><filename
->/var/log/cups/page_log</filename
-></userinput
->.</para
-> </informalexample
-> <para
->Záznam o stránkach obsahuje riadok pre každú stránku každej vytlačenej úlohy.</para
-> <para
-> Takto môžu vyzerať položky v tomto súbore:</para
-> <screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
-> tail </command
-> <parameter
->/var/log/cups/page_log</parameter
-></userinput>
+</computeroutput></screen> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Záznam o stránkach</guilabel></term> <listitem> <para>Toto je miesto, kam sa ukladajú zázname o prístupe na server. Ak nezačína s <literal>/</literal>, predpokladá sa, že je to cesta relatívna ku koreňu serveru. Štandardné nastavenie je <filename>/var/log/cups/page_log</filename>.</para> <para>Môžete použiť aj špeciálne meno <userinput>syslog</userinput>, aby sa výstup posielal do súboru syslog alebo démonovi syslog.</para> <informalexample> <para>Zadajte cestu, napríklad <userinput><filename>/var/log/cups/page_log</filename></userinput>.</para> </informalexample> <para>Záznam o stránkach obsahuje riadok pre každú stránku každej vytlačenej úlohy.</para> <para> Takto môžu vyzerať položky v tomto súbore:</para> <screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command> tail </command> <parameter>/var/log/cups/page_log</parameter></userinput>
<computeroutput>
GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 4 1
GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 5 1
@@ -908,150 +153,7 @@ DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 3 33
DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 4 33
DANKA_infotec_P450 root 205 [04/Aug/2001:19:12:34 +0100] 1 14
DANKA_infotec_P450 root 206 [04/Aug/2001:19:15:20 +0100] 1 1
-</computeroutput
-></screen
-> <para
->Toto ukážka súboru kde najdete, meno tlačiarní (<systemitem class="resource"
->GIMP_print_stp_HP</systemitem
-> a <systemitem class="resource"
->DANKA_infotec_P450</systemitem
->) použitými týmto serverom, používateľov (<systemitem class="username"
->kdetest</systemitem
->, <systemitem class="username"
->kurt</systemitem
-> a <systemitem class="username"
->root</systemitem
->), ID úloh (<quote
->201</quote
-> až <quote
->205</quote
->), čas tlače, počet stránok vrámci úlohy a počet kópií pre stránky. Napríklad úloha 204 mala 4 stránky a 33 kópií, úloha 205 mala 14 kópií iba jednej stránky).</para
-> <note
-> <para
->&CUPS; závisí (pre výpočet počtu stránok v úlohe) pri posielaní &PostScript; cez filter <quote
->pstops</quote
->. Prečítajte si <link linkend="architecture-diagram"
->&kivio; graf</link
-> o architektúre filtrov &CUPS; aby ste získali predstavu o tom, kam tento filter patrí počas tlače). Dalej <command
->pstops</command
-> závisí v počítaní na <acronym
->DSC</acronym
-> kompatibilnom (<acronym
->DSC</acronym
-> je Document Structuring Conventions, štandard definovaný firmou Adobe) poslanom klientovi. Väčšinou to funguje.</para
-> <para
->Toto počítanie strán ale nefunguje pre fronty <quote
->raw</quote
-> (pretože tie nepoužívajú filtrovanie na serveri &CUPS; a preskakujú <command
->pstops</command
->). Každá úloha cez <quote
->raw</quote
-> sa počíta ako jedna stránka (s možnosťou viacerých kópií). To platí hlavne pre všetky úlohy poslané z klientov &Microsoft; &Windows; pomocou <application
->Samba</application
->, tie sú posielané už v správnom formáte pretože klienti používajú originálny ovládač tlačiarne.</para
-> </note
-> <note
-> <para
->Stále hľadám niekoho, kto by vytvoril vhodný nástroj pre analýzu záznamu stránok &CUPS;. Mal by generovať správu s grafickým výstupom podobným <application
->Webalizer</application
->. Tak by sme získali pekné štatistiky pre účtovanie o použiťí tlačiarní, závislosti záťaže na čase alebo dni, používateľoch a pod. Nemá niekto záujem?</para
-> </note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Úroveň záznamu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto možnosť ovláda počet správ zaznamenávaných do súboru s chybami. Môže byť jedna z týchto:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->ladenie2</term
-> <listitem
-> <para
->Zaznamenávať všetko.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->ladenie</term
-> <listitem
-> <para
->Zaznamenávať skoro všetko.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->informácie</term
-> <listitem
-> <para
->Zaznamenávať všetky požiadavky a zmeny stavu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->varovania</term
-> <listitem
-> <para
->Zaznamenávať chyby a varovania.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->chyby</term
-> <listitem
-> <para
->Zaznamenávať iba chyby.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->nič</term
-> <listitem
-> <para
->Nezaznamenávať nič.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> <para
->Ak potrebujete hľadať chybu (alebo chcete študovať vnútorné chovanie &CUPS;), nastavte úroveň na debug alebo debug2. Potom bude záznam o chybách obsahovať oveľa viac položiek (nie iba chyby ale aj informácie).</para
-> <para
->Toto môžete použiť pre sledovanie <quote
->živého</quote
-> &CUPS;, čo robí pri poslaní tlačovej úlohy. V &konsole; zadajte:</para
-> <screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-><userinput
-><command
->tail</command
-> <option
->-f</option
-> <option
->-n</option
-><parameter
->100</parameter
-> <parameter
->/var/log/cups/error_log</parameter
-></userinput
-></screen
-> <para
->Tým získate posledných 100 riadkov (<option
->-n </option
-> <parameter
->100</parameter
->) súboru na obrazovke a <quote
->reálnu</quote
-> aktualizáciu (<option
->-f</option
->) toho, čo sa deje. Nasledujúci výpis ukazuje tlač testovacej stránky (niektoré časti sme vynechali... Skúste si to sami.):</para
-> <screen
-><computeroutput
->
+</computeroutput></screen> <para>Toto ukážka súboru kde najdete, meno tlačiarní (<systemitem class="resource">GIMP_print_stp_HP</systemitem> a <systemitem class="resource">DANKA_infotec_P450</systemitem>) použitými týmto serverom, používateľov (<systemitem class="username">kdetest</systemitem>, <systemitem class="username">kurt</systemitem> a <systemitem class="username">root</systemitem>), ID úloh (<quote>201</quote> až <quote>205</quote>), čas tlače, počet stránok vrámci úlohy a počet kópií pre stránky. Napríklad úloha 204 mala 4 stránky a 33 kópií, úloha 205 mala 14 kópií iba jednej stránky).</para> <note> <para>&CUPS; závisí (pre výpočet počtu stránok v úlohe) pri posielaní &PostScript; cez filter <quote>pstops</quote>. Prečítajte si <link linkend="architecture-diagram">&kivio; graf</link> o architektúre filtrov &CUPS; aby ste získali predstavu o tom, kam tento filter patrí počas tlače). Dalej <command>pstops</command> závisí v počítaní na <acronym>DSC</acronym> kompatibilnom (<acronym>DSC</acronym> je Document Structuring Conventions, štandard definovaný firmou Adobe) poslanom klientovi. Väčšinou to funguje.</para> <para>Toto počítanie strán ale nefunguje pre fronty <quote>raw</quote> (pretože tie nepoužívajú filtrovanie na serveri &CUPS; a preskakujú <command>pstops</command>). Každá úloha cez <quote>raw</quote> sa počíta ako jedna stránka (s možnosťou viacerých kópií). To platí hlavne pre všetky úlohy poslané z klientov &Microsoft; &Windows; pomocou <application>Samba</application>, tie sú posielané už v správnom formáte pretože klienti používajú originálny ovládač tlačiarne.</para> </note> <note> <para>Stále hľadám niekoho, kto by vytvoril vhodný nástroj pre analýzu záznamu stránok &CUPS;. Mal by generovať správu s grafickým výstupom podobným <application>Webalizer</application>. Tak by sme získali pekné štatistiky pre účtovanie o použiťí tlačiarní, závislosti záťaže na čase alebo dni, používateľoch a pod. Nemá niekto záujem?</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Úroveň záznamu</guilabel></term> <listitem> <para>Táto možnosť ovláda počet správ zaznamenávaných do súboru s chybami. Môže byť jedna z týchto:</para> <variablelist> <varlistentry> <term>ladenie2</term> <listitem> <para>Zaznamenávať všetko.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>ladenie</term> <listitem> <para>Zaznamenávať skoro všetko.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>informácie</term> <listitem> <para>Zaznamenávať všetky požiadavky a zmeny stavu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>varovania</term> <listitem> <para>Zaznamenávať chyby a varovania.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>chyby</term> <listitem> <para>Zaznamenávať iba chyby.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>nič</term> <listitem> <para>Nezaznamenávať nič.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para>Ak potrebujete hľadať chybu (alebo chcete študovať vnútorné chovanie &CUPS;), nastavte úroveň na debug alebo debug2. Potom bude záznam o chybách obsahovať oveľa viac položiek (nie iba chyby ale aj informácie).</para> <para>Toto môžete použiť pre sledovanie <quote>živého</quote> &CUPS;, čo robí pri poslaní tlačovej úlohy. V &konsole; zadajte:</para> <screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt><userinput><command>tail</command> <option>-f</option> <option>-n</option><parameter>100</parameter> <parameter>/var/log/cups/error_log</parameter></userinput></screen> <para>Tým získate posledných 100 riadkov (<option>-n </option> <parameter>100</parameter>) súboru na obrazovke a <quote>reálnu</quote> aktualizáciu (<option>-f</option>) toho, čo sa deje. Nasledujúci výpis ukazuje tlač testovacej stránky (niektoré časti sme vynechali... Skúste si to sami.):</para> <screen><computeroutput>
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Job 214 queued on 'DANKA_P450' by 'root'
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob(214, 08426fe0)
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob() id = 214, file = 0/1
@@ -1070,1762 +172,182 @@ D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: backend = "/usr/lib/cups/backend/lpd"
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = -1, 7
D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/backend/lpd", [....]
I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18992) for job 214.
-D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </computeroutput
-></screen
-> <para
->Riadky označené <quote
->D</quote
-> na začiatku sú ladiace položky, riadky <quote
->I</quote
-> sú z úrovne <quote
->informácie</quote
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Maximálna veľkosť súboru</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ovláda maximálnu veľkosť každého súboru so záznamom predtým, ako budú rotované. Štandardná hodnota je 1048576 (1 Mb). Rotáciu záznamu vypnete, ak nastavíte 0.</para
-> <informalexample
-> <para
->Zadajte veľkosť v bajtoch, napríklad <userinput
->1048576</userinput
-></para
-> </informalexample
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </computeroutput></screen> <para>Riadky označené <quote>D</quote> na začiatku sú ladiace položky, riadky <quote>I</quote> sú z úrovne <quote>informácie</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Maximálna veľkosť súboru</guilabel></term> <listitem> <para>Ovláda maximálnu veľkosť každého súboru so záznamom predtým, ako budú rotované. Štandardná hodnota je 1048576 (1 Mb). Rotáciu záznamu vypnete, ak nastavíte 0.</para> <informalexample> <para>Zadajte veľkosť v bajtoch, napríklad <userinput>1048576</userinput></para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-directories-configuration">
-<title
->Nastavenie priečinkov serveru</title>
-
-<para
->Tu je možné nastaviť rôzne priečinky. Normálne ich nemusíte meniť. V prípade, že sa hráte s písmami (TrueType, &PostScript; alebo inými), toto je miesto, kde je treba tieto písma nastaviť pre tlač. Nastavenie obsahuje:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><guilabel
->Programy serveru</guilabel
->: kde sa majú hľadať spustiteľné súbory</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><guilabel
->Nastavenie</guilabel
->: kde sa majú hľadať konfiguračné súbory serveru</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><guilabel
->Dáta</guilabel
->: kde hľadať dátové súbory serveru</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><guilabel
->Dočasné súbory</guilabel
->: kam ukladať dočasné tlačové súbory </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><guilabel
->Dočasné požiadavky</guilabel
->: kde hľadať server </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><guilabel
->Cesta k písmam</guilabel
->: kde hľadať písma</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: nastavenie &HTTP;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration4_directories.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: nastavenie &HTTP;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Programy serveru</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Koreňový priečinok pre programy plánovača. Štandardne je to <filename class="directory"
->/usr/lib/cups</filename
-> (alebo <filename class="directory"
->/usr/lib32/cup</filename
-> na IRIX 6.5).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nastavenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Koreňový priečinok pre plánovač. Štandardne <filename class="directory"
->/etc/cups</filename
->.</para
-> <para
->Na SuSE autora to je <filename class="directory"
->/usr/share/doc/cups</filename
->. Obsahuje celú dokumentáciu vo formátoch <acronym
->HTML</acronym
-> alebo <acronym
->PDF</acronym
-> pre &CUPS; ktorá je dostupná cez webové rozhranie na <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"
-> http://localhost:631/documentation.html</ulink
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Údaje</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Koreňový priečinok pre dátové súbory &CUPS;. Štandardne to je <filename class="directory"
->/usr/share/cups</filename
-></para
-> <para
->Obsahuje veci ako oddeľovacie stránky, znakové sady, dáta, ovládače, písma a šablóny pre <command
->pstoraster</command
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dočasné súbory</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Priečinok pre ukladanie dočasných súborov. Musí mať do neho možný zápis používateľ definovaný na predchádzajúcej záložke. Štandardne je to <filename class="directory"
->/var/spool/cups/tmp</filename
-> alebo hodnota premennej prostredia <envar
->TMPDIR</envar
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dočasné požiadavky</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Priečinok, kde sa ukladajú súbory požiadaviek. Štandardne je to <filename class="directory"
->/var/spool/cups</filename
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Cesta k písmam</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Miesto pre nastavenie serveru &CUPS; pre spracovanie vašich písiem (TrueType alebo &PostScript;). &CUPS; tu bude hľadať písma, ktoré sa majú pridať do tlačených súborov. Toto momentálne ovplyvňuje iba filter <command
->pstoraster</command
-> a štandardne to je <filename class="directory"
->/usr/share/cups/fonts</filename
->.</para
-> <para
->Pre zadanie viac ako jedného priečinku ich oddeľte dvojbodkou, takto:</para
-> <informalexample
-> <para
-><userinput
->/prva/cesta/k/fontdir/:/cesta/k/druhemu/fontdir/:/cesta/k/poslednemu/fontdir/</userinput
-></para
-> </informalexample
-> <para
->Aby fungovalo toto nastavenie správne, aplikácia, ktorá chce tlačiť, musí:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Správne pridať referenciu na požadované písmo v hlavičke generovaného &PostScript;</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Alebo pridať písmo do súboru &PostScript;.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> <para
-><emphasis
->Referencovanie</emphasis
-> písma menom necháva <acronym
->RIP</acronym
-> a tlačiareň, aby sa o jeho použitie postarali. <acronym
->RIP</acronym
-> alebo tlačiareň <emphasis
->môžu</emphasis
-> toto písmo použiť iba v prípade, že je dostupné.</para
-> <para
-> V prípade tlačiarne &PostScript; to vyžaduje písmo uložené v tlačiarni. Ak tlačiareň toto písmo nemá, pokúsi sa ho nahradiť podobným.</para
-> <para
->V prípade, že tlačiareň &PostScript; nepodporuje, urobíto &CUPS; a filtrovací systém <acronym
->RIP</acronym
->. &CUPS; použije cestu k písmam a stiahne správne písmo počas <acronym
->RIP</acronym
-> &PostScript; vo filtri <command
->pstoraster</command
->. </para
-> <para
->Pre výstupné zariadenia &PostScript; robí &CUPS; iba správu fronty (presnejšie ho posiela cez <command
->pstops</command
-> pre účtovanie a kopírovanie), ale ale inak na ňom <quote
->nepracuje</quote
->. Preto sa v tomto prípade o použitie vhodného písma stará priamo tlačiareň. A tá to nedokáže v prípade, že písmo nie je načítané v tlačiarni ani vložené do &PostScript;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie priečinkov serveru</title>
+
+<para>Tu je možné nastaviť rôzne priečinky. Normálne ich nemusíte meniť. V prípade, že sa hráte s písmami (TrueType, &PostScript; alebo inými), toto je miesto, kde je treba tieto písma nastaviť pre tlač. Nastavenie obsahuje:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><guilabel>Programy serveru</guilabel>: kde sa majú hľadať spustiteľné súbory</para> </listitem> <listitem> <para><guilabel>Nastavenie</guilabel>: kde sa majú hľadať konfiguračné súbory serveru</para> </listitem> <listitem> <para><guilabel>Dáta</guilabel>: kde hľadať dátové súbory serveru</para> </listitem> <listitem> <para><guilabel>Dočasné súbory</guilabel>: kam ukladať dočasné tlačové súbory </para> </listitem> <listitem> <para><guilabel>Dočasné požiadavky</guilabel>: kde hľadať server </para> </listitem> <listitem> <para><guilabel>Cesta k písmam</guilabel>: kde hľadať písma</para> </listitem> </itemizedlist>
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: nastavenie &HTTP;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration4_directories.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: nastavenie &HTTP;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Programy serveru</guilabel></term> <listitem> <para>Koreňový priečinok pre programy plánovača. Štandardne je to <filename class="directory">/usr/lib/cups</filename> (alebo <filename class="directory">/usr/lib32/cup</filename> na IRIX 6.5).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Nastavenie</guilabel></term> <listitem> <para>Koreňový priečinok pre plánovač. Štandardne <filename class="directory">/etc/cups</filename>.</para> <para>Na SuSE autora to je <filename class="directory">/usr/share/doc/cups</filename>. Obsahuje celú dokumentáciu vo formátoch <acronym>HTML</acronym> alebo <acronym>PDF</acronym> pre &CUPS; ktorá je dostupná cez webové rozhranie na <ulink url="http://localhost:631/documentation.html"> http://localhost:631/documentation.html</ulink></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Údaje</guilabel></term> <listitem> <para>Koreňový priečinok pre dátové súbory &CUPS;. Štandardne to je <filename class="directory">/usr/share/cups</filename></para> <para>Obsahuje veci ako oddeľovacie stránky, znakové sady, dáta, ovládače, písma a šablóny pre <command>pstoraster</command>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dočasné súbory</guilabel></term> <listitem> <para>Priečinok pre ukladanie dočasných súborov. Musí mať do neho možný zápis používateľ definovaný na predchádzajúcej záložke. Štandardne je to <filename class="directory">/var/spool/cups/tmp</filename> alebo hodnota premennej prostredia <envar>TMPDIR</envar>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dočasné požiadavky</guilabel></term> <listitem> <para>Priečinok, kde sa ukladajú súbory požiadaviek. Štandardne je to <filename class="directory">/var/spool/cups</filename></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Cesta k písmam</guilabel></term> <listitem> <para>Miesto pre nastavenie serveru &CUPS; pre spracovanie vašich písiem (TrueType alebo &PostScript;). &CUPS; tu bude hľadať písma, ktoré sa majú pridať do tlačených súborov. Toto momentálne ovplyvňuje iba filter <command>pstoraster</command> a štandardne to je <filename class="directory">/usr/share/cups/fonts</filename>.</para> <para>Pre zadanie viac ako jedného priečinku ich oddeľte dvojbodkou, takto:</para> <informalexample> <para><userinput>/prva/cesta/k/fontdir/:/cesta/k/druhemu/fontdir/:/cesta/k/poslednemu/fontdir/</userinput></para> </informalexample> <para>Aby fungovalo toto nastavenie správne, aplikácia, ktorá chce tlačiť, musí:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Správne pridať referenciu na požadované písmo v hlavičke generovaného &PostScript;</para> </listitem> <listitem> <para>Alebo pridať písmo do súboru &PostScript;.</para> </listitem> </itemizedlist> <para><emphasis>Referencovanie</emphasis> písma menom necháva <acronym>RIP</acronym> a tlačiareň, aby sa o jeho použitie postarali. <acronym>RIP</acronym> alebo tlačiareň <emphasis>môžu</emphasis> toto písmo použiť iba v prípade, že je dostupné.</para> <para> V prípade tlačiarne &PostScript; to vyžaduje písmo uložené v tlačiarni. Ak tlačiareň toto písmo nemá, pokúsi sa ho nahradiť podobným.</para> <para>V prípade, že tlačiareň &PostScript; nepodporuje, urobíto &CUPS; a filtrovací systém <acronym>RIP</acronym>. &CUPS; použije cestu k písmam a stiahne správne písmo počas <acronym>RIP</acronym> &PostScript; vo filtri <command>pstoraster</command>. </para> <para>Pre výstupné zariadenia &PostScript; robí &CUPS; iba správu fronty (presnejšie ho posiela cez <command>pstops</command> pre účtovanie a kopírovanie), ale ale inak na ňom <quote>nepracuje</quote>. Preto sa v tomto prípade o použitie vhodného písma stará priamo tlačiareň. A tá to nedokáže v prípade, že písmo nie je načítané v tlačiarni ani vložené do &PostScript;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-configuration">
-<title
-><acronym
->HTTP</acronym
-> nastavenie serveru</title>
-
-<para
->Tu je dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pomocou &HTTP;. </para>
-<para
->Toto sú nastavenie &CUPS; serveru pre &HTTP;: </para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Priečinok dokumentov</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Štandardný jazyk</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Štandardná znaková sada</guilabel
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie &HTTP; pre &CUPS; server </screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration5_HTTP.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie &HTTP; pre &CUPS; server </phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Priečinok dokumentov</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Koreňový priečinok pre dokumenty &HTTP;, ktoré sa posielajú. Štandardne je to priečinok <filename class="directory"
->/usr/share/cups/doc</filename
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Štandardný jazyk</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Štandardný jazyk, ak ho neuvádza prehliadač. Ak nie je zadaný, použije sa aktuálne nastavenie locale.</para
-> <informalexample
-> <para
->Použite dvojpísmenové kody, napríklad <userinput
->en</userinput
-> alebo <userinput
->sk</userinput
->.</para
-> </informalexample
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Štandardná znaková sada</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Použitá štandardná znaková sada. Ak nie je uvedená, použije sa UTF-8. Toto je možné zmeniť priamo v dokumentoch <acronym
->HTML</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><acronym>HTTP</acronym> nastavenie serveru</title>
+
+<para>Tu je dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pomocou &HTTP;. </para>
+<para>Toto sú nastavenie &CUPS; serveru pre &HTTP;: </para>
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Priečinok dokumentov</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Štandardný jazyk</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Štandardná znaková sada</guilabel></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie &HTTP; pre &CUPS; server </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration5_HTTP.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie &HTTP; pre &CUPS; server </phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Priečinok dokumentov</guilabel></term> <listitem> <para>Koreňový priečinok pre dokumenty &HTTP;, ktoré sa posielajú. Štandardne je to priečinok <filename class="directory">/usr/share/cups/doc</filename></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Štandardný jazyk</guilabel></term> <listitem> <para>Štandardný jazyk, ak ho neuvádza prehliadač. Ak nie je zadaný, použije sa aktuálne nastavenie locale.</para> <informalexample> <para>Použite dvojpísmenové kody, napríklad <userinput>en</userinput> alebo <userinput>sk</userinput>.</para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Štandardná znaková sada</guilabel></term> <listitem> <para>Použitá štandardná znaková sada. Ak nie je uvedená, použije sa UTF-8. Toto je možné zmeniť priamo v dokumentoch <acronym>HTML</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-encryption-support-configuration">
-<title
-><guilabel
->Nastavenie podpory šifrovania pre server</guilabel
-></title>
-
-<para
->Tento dialóg nastavuje zabezpečenie serveru &CUPS;. Toto sú nastavenie pre šifrovanie: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Certifikát serveru</guilabel
->: súbor obsahujúci certifikát serveru</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Kľúč serveru: súbor obsahujúci kľúč serveru</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: prehľad zabezpečenia</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration6_encryption.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: nastavenie zabezpečenia</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Certifikát serveru</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Súbor obsahujúci certifikát serveru. Štandardne je <filename
->/etc/cups/ssl/server.crt</filename
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Kľúč serveru</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Súbor obsahujúci kľúč serveru. Štandardne je <filename
->/etc/cups/ssl/server.key</filename
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title><guilabel>Nastavenie podpory šifrovania pre server</guilabel></title>
+
+<para>Tento dialóg nastavuje zabezpečenie serveru &CUPS;. Toto sú nastavenie pre šifrovanie: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Certifikát serveru</guilabel>: súbor obsahujúci certifikát serveru</para></listitem> <listitem><para>Kľúč serveru: súbor obsahujúci kľúč serveru</para></listitem> </itemizedlist>
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: prehľad zabezpečenia</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration6_encryption.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: nastavenie zabezpečenia</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Certifikát serveru</guilabel></term> <listitem> <para>Súbor obsahujúci certifikát serveru. Štandardne je <filename>/etc/cups/ssl/server.crt</filename>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kľúč serveru</guilabel></term> <listitem> <para>Súbor obsahujúci kľúč serveru. Štandardne je <filename>/etc/cups/ssl/server.key</filename>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="server-miscellaneous-configuration">
-<title
->Rôzne nastavenia serveru</title>
-
-<para
->Toto je dialóg pre nastavenie rôznych ostatných nastavení serveru &CUPS;. Sú v ňom tieto nastavenia:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Zachovávať históriu úloh</guilabel
->: či sa má ukladať história úloh pre neskoršiu kontrolu</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Zachovávať súbory úloh</guilabel
->: či sa majú ukladať <acronym
->RIP</acronym
-> súbory úloh pre neskoršie opakovanie tlače</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Súbor printcap</guilabel
->: nastavemie mena a cesty k súboru printcap</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Vyrovnávacia pamäť RIP</guilabel
->: nastavenie veľkosti vyrovnávacej pamäti pre <acronym
->RIP</acronym
-> v pamäti</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Limit filtrov</guilabel
->: definícia obmedzenia filtrov</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie rôznych nastavení serveru &CUPS;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration7_miscellanious.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie rôznych nastavení serveru &CUPS;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zachovávať históriu úlohy (po dokončení)</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Či sa má zachovávať história úloh po ich dokončení, zrušení alebo zastavení. Štandardne je to áno.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zachovávať súbor úlohy (po dokončení)</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Či sa majú zachovávať súbory úloh po ich dokončení, zrušení alebo zastavení. Štandardne je to nie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Súbor Printcap</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Meno súboru printcap. Štandardne je žiadne meno. Ak chcete vypnúť generovanie súboru printcap, nechajte pole prázdne.</para
-> <para
->Nastavenie printcap je potrebné iba pre staršie aplikácie, ktoré ho vyžadujú.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vyrovnávacia pamäť RIP</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Veľkosť pamäti, ktorú môže každý <acronym
->RIP</acronym
-> použiť pre vyrovnávaciu pamäť bitmapových obrázkov. Hodnota môže byť ľubovoľné reálne číslo nasledované <quote
->k</quote
-> pre kilobajty, <quote
->m</quote
-> pre megabajty, <quote
->g</quote
-> pre gigabajty alebo <quote
->t</quote
-> pre štvorce, kde jeden štvorec je 256 x 256 bodov. Štandardná hodnota je 8m.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Limit filtrov</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Nastavenie maximálny počet filtrov úlohy spustených naraz. 0 znamená bez obmedzenia. Typická úloha môže potrebovať limit filtrov aspoň 200. Ak je limit menej ako to, čo potrebuje úloha spôsobí, že naraz bude iba jedna úloha. Štandardne je 0 (bez obmedzenia).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Rôzne nastavenia serveru</title>
+
+<para>Toto je dialóg pre nastavenie rôznych ostatných nastavení serveru &CUPS;. Sú v ňom tieto nastavenia:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Zachovávať históriu úloh</guilabel>: či sa má ukladať história úloh pre neskoršiu kontrolu</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Zachovávať súbory úloh</guilabel>: či sa majú ukladať <acronym>RIP</acronym> súbory úloh pre neskoršie opakovanie tlače</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Súbor printcap</guilabel>: nastavemie mena a cesty k súboru printcap</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Vyrovnávacia pamäť RIP</guilabel>: nastavenie veľkosti vyrovnávacej pamäti pre <acronym>RIP</acronym> v pamäti</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Limit filtrov</guilabel>: definícia obmedzenia filtrov</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie rôznych nastavení serveru &CUPS;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration7_miscellanious.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie rôznych nastavení serveru &CUPS;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zachovávať históriu úlohy (po dokončení)</guilabel></term> <listitem> <para>Či sa má zachovávať história úloh po ich dokončení, zrušení alebo zastavení. Štandardne je to áno.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zachovávať súbor úlohy (po dokončení)</guilabel></term> <listitem> <para>Či sa majú zachovávať súbory úloh po ich dokončení, zrušení alebo zastavení. Štandardne je to nie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Súbor Printcap</guilabel></term> <listitem> <para>Meno súboru printcap. Štandardne je žiadne meno. Ak chcete vypnúť generovanie súboru printcap, nechajte pole prázdne.</para> <para>Nastavenie printcap je potrebné iba pre staršie aplikácie, ktoré ho vyžadujú.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vyrovnávacia pamäť RIP</guilabel></term> <listitem> <para>Veľkosť pamäti, ktorú môže každý <acronym>RIP</acronym> použiť pre vyrovnávaciu pamäť bitmapových obrázkov. Hodnota môže byť ľubovoľné reálne číslo nasledované <quote>k</quote> pre kilobajty, <quote>m</quote> pre megabajty, <quote>g</quote> pre gigabajty alebo <quote>t</quote> pre štvorce, kde jeden štvorec je 256 x 256 bodov. Štandardná hodnota je 8m.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Limit filtrov</guilabel></term> <listitem> <para>Nastavenie maximálny počet filtrov úlohy spustených naraz. 0 znamená bez obmedzenia. Typická úloha môže potrebovať limit filtrov aspoň 200. Ak je limit menej ako to, čo potrebuje úloha spôsobí, že naraz bude iba jedna úloha. Štandardne je 0 (bez obmedzenia).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="network-general-configuration">
-<title
->Všeobecné sieťové nastavenie</title>
-
-<para
->Toto je dialóg pre nastavenie sieťových nastavení serveru &CUPS;. To obsahuje:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Hľadať meno hostiteľa pre IP adresu</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Port</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Maximálna veľkosť požiadavky</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Čakanie</guilabel
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre sieťové nastavenia serveru &CUPS;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration8_networkgeneral.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre sieťové nastavenia serveru &CUPS;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Hľadať meno hostiteľa pre IP adresu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Či sa má hľadať <acronym
->IP</acronym
-> adresa, aby sa zistilo celé meno hostiteľa. Z dôvodu výkonu to je štandardne vypnuté.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Port</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Sem zadajte porty a adresy, na ktorých má server počúvať. Štandardný port 631 je rezervovaný pre Internet Printing Protocol a ten sa používa.</para
-> <para
->Môžete zadať viac hodnôt a tak sa bude počávať na viac ako jednom porte alebo adrese, alebo tým môžete obmedziť prístup.</para
-> <note
-> <para
->Bohužiaľ väčšina webových prehliadačov nepodporuje <acronym
->TLS</acronym
-> alebo aktualizácie &HTTP; pre šifrovanie. Ak chcete podporovať webové šifrovanie, budete asi musieť počúvať aj na porte 443 pre <acronym
->HTTPS</acronym
->.</para
-> </note
-> <para
->Pre pridanie a odstránenie položiek v zozname použite tlačidlá <guibutton
->Pridať</guibutton
-> a <guibutton
->Odstrániť</guibutton
->.</para
-> <informalexample
-> <para
->Porty môžete zadať aj samostane, napríklad <userinput
->631</userinput
->, alebo čísla portov s menami hostiteľov, napríklad <userinput
->hostitel:80</userinput
-> alebo <userinput
->1.2.3.4:631</userinput
->.</para
-> </informalexample
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Maximálna veľkosť požiadavky</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ovláda maximálnu veľkosť požiadaviek &HTTP; a tlačových súborov. Štandardná hodnota je 0, ktorá znamená bez obmedzenia.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Čakanie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Čakanie (v sekundách) kým čas požiadavky vyprší. Štandardne je 300 sekúnd.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Všeobecné sieťové nastavenie</title>
+
+<para>Toto je dialóg pre nastavenie sieťových nastavení serveru &CUPS;. To obsahuje:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Hľadať meno hostiteľa pre IP adresu</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Port</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Maximálna veľkosť požiadavky</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Čakanie</guilabel></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre sieťové nastavenia serveru &CUPS;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration8_networkgeneral.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre sieťové nastavenia serveru &CUPS;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Hľadať meno hostiteľa pre IP adresu</guilabel></term> <listitem> <para>Či sa má hľadať <acronym>IP</acronym> adresa, aby sa zistilo celé meno hostiteľa. Z dôvodu výkonu to je štandardne vypnuté.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Port</guilabel></term> <listitem> <para>Sem zadajte porty a adresy, na ktorých má server počúvať. Štandardný port 631 je rezervovaný pre Internet Printing Protocol a ten sa používa.</para> <para>Môžete zadať viac hodnôt a tak sa bude počávať na viac ako jednom porte alebo adrese, alebo tým môžete obmedziť prístup.</para> <note> <para>Bohužiaľ väčšina webových prehliadačov nepodporuje <acronym>TLS</acronym> alebo aktualizácie &HTTP; pre šifrovanie. Ak chcete podporovať webové šifrovanie, budete asi musieť počúvať aj na porte 443 pre <acronym>HTTPS</acronym>.</para> </note> <para>Pre pridanie a odstránenie položiek v zozname použite tlačidlá <guibutton>Pridať</guibutton> a <guibutton>Odstrániť</guibutton>.</para> <informalexample> <para>Porty môžete zadať aj samostane, napríklad <userinput>631</userinput>, alebo čísla portov s menami hostiteľov, napríklad <userinput>hostitel:80</userinput> alebo <userinput>1.2.3.4:631</userinput>.</para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Maximálna veľkosť požiadavky</guilabel></term> <listitem> <para>Ovláda maximálnu veľkosť požiadaviek &HTTP; a tlačových súborov. Štandardná hodnota je 0, ktorá znamená bez obmedzenia.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Čakanie</guilabel></term> <listitem> <para>Čakanie (v sekundách) kým čas požiadavky vyprší. Štandardne je 300 sekúnd.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="network-clients-configuration">
-<title
->Nastavenie sieťových klientov</title>
-
-<para
->Toto je dialóg pre nastavenie sieťových klientov &CUPS;. Obsahuje:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Akceptovať požiadavky "Keep Alive"</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Čakanie pri Keep Alive:</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Maximálne klientov: </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<screenshot
-> <screeninfo
->dialóg pre nastavenie sieťových klientov &CUPS;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration9_networkclients.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie sieťových klientov &CUPS;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Akceptovať požiadavky "Keep Alive"</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Či sa má podporovať voľba spojenia Keep-Alive. Štandardne je zapnutá.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Čakanie pri Keep Alive</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Čakanie (v sekundách) kým vyprší čas spojení Keep Alive a tie sa automaticky uzavrú. Štandardne je 60 sekúnd.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Maximály počet klientov</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ovláda maximálny počet súčasných klientov, ktorých je možné obslúžiť. Štandardne je to 100.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie sieťových klientov</title>
+
+<para>Toto je dialóg pre nastavenie sieťových klientov &CUPS;. Obsahuje:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Akceptovať požiadavky "Keep Alive"</guilabel></para></listitem> <listitem><para>Čakanie pri Keep Alive:</para> </listitem> <listitem><para>Maximálne klientov: </para></listitem> </itemizedlist>
+<screenshot> <screeninfo>dialóg pre nastavenie sieťových klientov &CUPS;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration9_networkclients.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie sieťových klientov &CUPS;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Akceptovať požiadavky "Keep Alive"</guilabel></term> <listitem> <para>Či sa má podporovať voľba spojenia Keep-Alive. Štandardne je zapnutá.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Čakanie pri Keep Alive</guilabel></term> <listitem> <para>Čakanie (v sekundách) kým vyprší čas spojení Keep Alive a tie sa automaticky uzavrú. Štandardne je 60 sekúnd.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Maximály počet klientov</guilabel></term> <listitem> <para>Ovláda maximálny počet súčasných klientov, ktorých je možné obslúžiť. Štandardne je to 100.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-general-configuration">
-<title
->Všeobecné nastavenie prehliadania</title>
-
-<para
->Toto je dialóg pre všeobecné nastavenie prehliadania &CUPS;. Obsahuje: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Povoliť prehliadanie</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Používať krátke mená, ak je to možné</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Používať implicitné triedy</guilabel
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre všeobecné nastavenie prehliadania &CUPS;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration10_browsinggeneral.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre všeobecné nastavenie prehliadania &CUPS;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť prehliadanie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Či sa má posielať informácia o tlačiarňach iným serverom &CUPS;. Štandardne zapnuté.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Používať krátke mená, ak je to možné</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Či sa majú používať <quote
->krátke</quote
-> mená pre vzdialené tlačiarne, ak je to možné (napríklad <systemitem class="resource"
->printer</systemitem
-> namiesto <systemitem class="resource"
->printer@hostitel</systemitem
->). Štandardné zapnuté.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Používať implicitné triedy</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Či sa majú používať implicitné triedy.</para
-> <para
->Triedy tlačiarní je možné zadávať ručne v súbore <filename
->classes.conf</filename
->, je možné ich definovať implicitne podľa tlačiarní dostupných v <acronym
->LAN</acronym
->, alebo je možné použiť obidva spôsoby.</para
-> <para
->Ak sú implicitné triedy povolené, tlačiarne, ktoré majú rovnaké meno (napríklad <systemitem class="resource"
->Acme-LaserPrint-1000</systemitem
->), budú v rovnakej triede s týmto menom. To umožňuje nastaviť viacnásobné fronty na sieti bez veľkých administrátorských problémov. Ak používateľ pošle úlohu na <systemitem class="resource"
->Acme-LaserPrint-1000</systemitem
->, úloha sa vytlačí v prvej dostupnej fronte.</para
-> <para
->Táto voľba je štandardne zapnutá.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Všeobecné nastavenie prehliadania</title>
+
+<para>Toto je dialóg pre všeobecné nastavenie prehliadania &CUPS;. Obsahuje: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Povoliť prehliadanie</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Používať krátke mená, ak je to možné</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Používať implicitné triedy</guilabel></para></listitem> </itemizedlist>
+
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre všeobecné nastavenie prehliadania &CUPS;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration10_browsinggeneral.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre všeobecné nastavenie prehliadania &CUPS;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť prehliadanie</guilabel></term> <listitem> <para>Či sa má posielať informácia o tlačiarňach iným serverom &CUPS;. Štandardne zapnuté.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Používať krátke mená, ak je to možné</guilabel></term> <listitem> <para>Či sa majú používať <quote>krátke</quote> mená pre vzdialené tlačiarne, ak je to možné (napríklad <systemitem class="resource">printer</systemitem> namiesto <systemitem class="resource">printer@hostitel</systemitem>). Štandardné zapnuté.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Používať implicitné triedy</guilabel></term> <listitem> <para>Či sa majú používať implicitné triedy.</para> <para>Triedy tlačiarní je možné zadávať ručne v súbore <filename>classes.conf</filename>, je možné ich definovať implicitne podľa tlačiarní dostupných v <acronym>LAN</acronym>, alebo je možné použiť obidva spôsoby.</para> <para>Ak sú implicitné triedy povolené, tlačiarne, ktoré majú rovnaké meno (napríklad <systemitem class="resource">Acme-LaserPrint-1000</systemitem>), budú v rovnakej triede s týmto menom. To umožňuje nastaviť viacnásobné fronty na sieti bez veľkých administrátorských problémov. Ak používateľ pošle úlohu na <systemitem class="resource">Acme-LaserPrint-1000</systemitem>, úloha sa vytlačí v prvej dostupnej fronte.</para> <para>Táto voľba je štandardne zapnutá.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-connection-configuration">
-<title
->Nastavenie spojenie prehliadania</title>
-
-<para
->Toto je dialóg pre nastavenie spojení prehliadania serveru &CUPS;. Tieto nastavenia obsahujú:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Adresy broadcast</guilabel
->: Adresy pre broadcast (<acronym
->UDP</acronym
->) pre prenos informácií o tlačiarňach</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Port pre broadcast</guilabel
->: Číslo portu použité pre broadcast</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Adresy pre poll</guilabel
->: Adresy pre zisťovanie informácií o tlačiarňach na serveroch, ktoré nepoužívajú broadcast (alebo ich broadcast nie je možné dostať kvôli smerovačom v <acronym
->LAN</acronym
->).</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie prehliadacích spojení serveru &CUPS;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingconnections.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie prehliadacích spojení serveru &CUPS;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Adresy broadcast</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Po stlačení tlačidla <guibutton
->Pridať</guibutton
-> uvidíte tento dialóg pre zadanie nových hodnôt pre posielané broadcasty. Je to rovnaký typ dialógu ako pre pridanie iných adries serveru &CUPS;, ktoré sa majú kontrolovať.</para
-> <screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre zadanie nových hodnôt pre posielanie broadcastov</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre zadanie nových hodnôt pre posielanie broadcastov</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> <para
->Táto voľba určuje používanú adresu broadcast. Štandardne je táto informácia posielaná pomocou všetkých aktívnych rozhraní.</para
-> <note
-> <para
->&HP-UX; 10.20 a staršie nedokážu správne spracovať broadcast ak nemáte sieťovú masku triedy A, B alebo C (nepodporuje <acronym
->CIDR</acronym
->).</para
-> </note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Port pre broadcast</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Port používaný pre broadcasty <acronym
->UDP</acronym
->. Štandardne to je port <acronym
->IPP</acronym
->, ak to zmeníte, musíte ho zmeniť na všetkých serveroch. Podporovaný je iba jeden takýto port.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Adresy pre poll</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ktoré servery majú byť kontrolované na tlačiarne.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie spojenie prehliadania</title>
+
+<para>Toto je dialóg pre nastavenie spojení prehliadania serveru &CUPS;. Tieto nastavenia obsahujú:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Adresy broadcast</guilabel>: Adresy pre broadcast (<acronym>UDP</acronym>) pre prenos informácií o tlačiarňach</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Port pre broadcast</guilabel>: Číslo portu použité pre broadcast</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Adresy pre poll</guilabel>: Adresy pre zisťovanie informácií o tlačiarňach na serveroch, ktoré nepoužívajú broadcast (alebo ich broadcast nie je možné dostať kvôli smerovačom v <acronym>LAN</acronym>).</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie prehliadacích spojení serveru &CUPS;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingconnections.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie prehliadacích spojení serveru &CUPS;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Adresy broadcast</guilabel></term> <listitem> <para>Po stlačení tlačidla <guibutton>Pridať</guibutton> uvidíte tento dialóg pre zadanie nových hodnôt pre posielané broadcasty. Je to rovnaký typ dialógu ako pre pridanie iných adries serveru &CUPS;, ktoré sa majú kontrolovať.</para> <screenshot> <screeninfo>Dialóg pre zadanie nových hodnôt pre posielanie broadcastov</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre zadanie nových hodnôt pre posielanie broadcastov</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para>Táto voľba určuje používanú adresu broadcast. Štandardne je táto informácia posielaná pomocou všetkých aktívnych rozhraní.</para> <note> <para>&HP-UX; 10.20 a staršie nedokážu správne spracovať broadcast ak nemáte sieťovú masku triedy A, B alebo C (nepodporuje <acronym>CIDR</acronym>).</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Port pre broadcast</guilabel></term> <listitem> <para>Port používaný pre broadcasty <acronym>UDP</acronym>. Štandardne to je port <acronym>IPP</acronym>, ak to zmeníte, musíte ho zmeniť na všetkých serveroch. Podporovaný je iba jeden takýto port.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Adresy pre poll</guilabel></term> <listitem> <para>Ktoré servery majú byť kontrolované na tlačiarne.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-masks-configuration">
-<title
->Nastavenie masiek prehliadania</title>
-
-<para
->Toto je dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre povolené alebo zakázané pakety pre prehliadanie z iných serverov. </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Povoliť prehliadanie</guilabel
->: </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Zakázať prehliadanie</guilabel
->: </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Poradie prehliadania</guilabel
->: </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre povolené alebo zakázané pakety pre prehliadanie z iných serverov</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingmasks.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre povolené alebo zakázané pakety pre prehliadanie z iných serverov</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Dialóg pre pridanie adresy prehliadania</term
-> <listitem
-> <para
->Dialóg pre zadanie novej hodnoty pre adresu iného serveru &CUPS;, od ktorých sa majú akceptovať pakety prehliadania. Otvoríte ho kliknutím na tlačidlo <guibutton
->Pridať</guibutton
-> vedľa poľa <guilabel
->Povoliť prehliadanie:</guilabel
->. Je to rovnaký dialóg ako pre pridanie zakázaných adries.</para
-> <para
->Dialóg pre zadanie novej hodnoty pre adresu iného serveru &CUPS; pre akceptovanie paketov od tohto serveru.</para
-> <screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre zadanie novej hodnoty pre adresu iného serveru &CUPS; pre akceptovanie paketov od tohto serveru.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png" format="PNG" /></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre zadanie novej hodnoty pre adresu iného serveru &CUPS; pre akceptovanie paketov od tohto serveru.</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť prehliadanie</guilabel
-> a <guilabel
->Zakázať prehliadanie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-><guilabel
->Povoliť prehliadanie</guilabel
-> určuje masku adries pre prijatie prichádzajúcich prehliadacích paketov. Štandardne je povolenie všetkých adries.</para
-> <para
-><guilabel
->Zakázať prehliadanie</guilabel
-> určuje masku adries pre odmietnutie prichádzajúcich prehliadacích paketov. Štandardne je zakázanie žiadnych adries.</para
-> <para
->Obidve nastavenia <guilabel
->Povoliť prehliadanie</guilabel
-> a <guilabel
->Zakázať prehliadanie</guilabel
-> používajú takúto notáciu:</para
-> <informalexample
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->Všetky</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->Žiadne</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->*.domain.com</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->.domain.com</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->host.domain.com</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.*</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.*</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.*</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </informalexample
-> <para
->Obmedzenia mena/domény funguje iba ak máte zapnuté vyhľadávanie mien hostiteľov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Poradie prehliadania</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Určuje poradie porovnávania pre povolenie/zakázanie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie masiek prehliadania</title>
+
+<para>Toto je dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre povolené alebo zakázané pakety pre prehliadanie z iných serverov. </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Povoliť prehliadanie</guilabel>: </para></listitem> <listitem><para><guilabel>Zakázať prehliadanie</guilabel>: </para></listitem> <listitem><para><guilabel>Poradie prehliadania</guilabel>: </para></listitem> </itemizedlist>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre povolené alebo zakázané pakety pre prehliadanie z iných serverov</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingmasks.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre povolené alebo zakázané pakety pre prehliadanie z iných serverov</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Dialóg pre pridanie adresy prehliadania</term> <listitem> <para>Dialóg pre zadanie novej hodnoty pre adresu iného serveru &CUPS;, od ktorých sa majú akceptovať pakety prehliadania. Otvoríte ho kliknutím na tlačidlo <guibutton>Pridať</guibutton> vedľa poľa <guilabel>Povoliť prehliadanie:</guilabel>. Je to rovnaký dialóg ako pre pridanie zakázaných adries.</para> <para>Dialóg pre zadanie novej hodnoty pre adresu iného serveru &CUPS; pre akceptovanie paketov od tohto serveru.</para> <screenshot> <screeninfo>Dialóg pre zadanie novej hodnoty pre adresu iného serveru &CUPS; pre akceptovanie paketov od tohto serveru.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png" format="PNG" /></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre zadanie novej hodnoty pre adresu iného serveru &CUPS; pre akceptovanie paketov od tohto serveru.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť prehliadanie</guilabel> a <guilabel>Zakázať prehliadanie</guilabel></term> <listitem> <para><guilabel>Povoliť prehliadanie</guilabel> určuje masku adries pre prijatie prichádzajúcich prehliadacích paketov. Štandardne je povolenie všetkých adries.</para> <para><guilabel>Zakázať prehliadanie</guilabel> určuje masku adries pre odmietnutie prichádzajúcich prehliadacích paketov. Štandardne je zakázanie žiadnych adries.</para> <para>Obidve nastavenia <guilabel>Povoliť prehliadanie</guilabel> a <guilabel>Zakázať prehliadanie</guilabel> používajú takúto notáciu:</para> <informalexample> <itemizedlist> <listitem> <para><userinput>Všetky</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>Žiadne</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>*.domain.com</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>.domain.com</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>host.domain.com</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.*</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.*</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.*</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput></para> </listitem> </itemizedlist> </informalexample> <para>Obmedzenia mena/domény funguje iba ak máte zapnuté vyhľadávanie mien hostiteľov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Poradie prehliadania</guilabel></term> <listitem> <para>Určuje poradie porovnávania pre povolenie/zakázanie.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-timeouts-configuration">
-<title
->Nastavenie časov pre prehliadanie</title>
-
-<para
->Toto je dialóg pre nastavenie časov pre prehliadanie serveru &CUPS;. Obsahuje:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Interval prehliadania</guilabel
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Čakanie pri prehliadaní</guilabel
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie časov pre prehliadanie serveru &CUPS;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration12_browsingtimeouts.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->dialóg pre nastavenie časov pre prehliadanie serveru &CUPS;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Interval prehliadania</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Čas medzi aktualizáciami prehliadania v sekundách. Štandardne je 30 sekúnd.</para
-> <para
->Nezabudnite, že informácia pre prehliadanie sa posiela pri každej zmene tlačiarne, takže toto je maximálna hodnota medzi aktualizáciami.</para
-> <para
->Ak chcete odchádzajúce pakety zakázať, nastavte 0. Tak nebudú vaše lokálne tlačiarne oznamované, ale vy stále uvidíte tlačiarne na iných počítačoch.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Čakanie pri prehliadaní</term
-> <listitem
-> <para
->Čakanie (v sekundách) pre sieťové tlačiarne - ak nedostanete aktualizáciu za túto dobu, tlačiareň bude odstránená zo zoznamu tlačiarní.</para
-> <para
->Toto číslo by určite malo byť nižšie ako interval prehliadania, z jasných dôvodov. Štandarne je 300 sekúnd.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie časov pre prehliadanie</title>
+
+<para>Toto je dialóg pre nastavenie časov pre prehliadanie serveru &CUPS;. Obsahuje:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Interval prehliadania</guilabel></para></listitem> <listitem><para><guilabel>Čakanie pri prehliadaní</guilabel></para></listitem> </itemizedlist>
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie časov pre prehliadanie serveru &CUPS;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration12_browsingtimeouts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>dialóg pre nastavenie časov pre prehliadanie serveru &CUPS;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Interval prehliadania</guilabel></term> <listitem> <para>Čas medzi aktualizáciami prehliadania v sekundách. Štandardne je 30 sekúnd.</para> <para>Nezabudnite, že informácia pre prehliadanie sa posiela pri každej zmene tlačiarne, takže toto je maximálna hodnota medzi aktualizáciami.</para> <para>Ak chcete odchádzajúce pakety zakázať, nastavte 0. Tak nebudú vaše lokálne tlačiarne oznamované, ale vy stále uvidíte tlačiarne na iných počítačoch.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Čakanie pri prehliadaní</term> <listitem> <para>Čakanie (v sekundách) pre sieťové tlačiarne - ak nedostanete aktualizáciu za túto dobu, tlačiareň bude odstránená zo zoznamu tlačiarní.</para> <para>Toto číslo by určite malo byť nižšie ako interval prehliadania, z jasných dôvodov. Štandarne je 300 sekúnd.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="browsing-relay-configuration">
-<title
->Nastavenie predávania dalej pri prehliadaní</title>
-
-<para
->Toto je dialóg pre nastavenie predávania dalej pri prehliadaní serveru &CUPS;. Obsahuje nastavenia:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Predávanie dalej paketov</guilabel
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre predávanie prehliadania dalej</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration14_browsingrelay.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre predávanie prehliadania dalej</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Dialóg pre pridanie predávania</term
-> <listitem
-> <para
->Dialóg pre zadanie novej hodnoty páru adresy pre definovanie predávania dalej medzi serverom &CUPS; a sieťou.</para
-> <screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre zadanie novej hodnoty páru adresy pre definovanie predávania dalej medzi serverom &CUPS; a sieťou.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfig_browse_relay_add_button.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre zadanie novej hodnoty páru adresy pre definovanie predávania dalej medzi serverom &CUPS; a sieťou.</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Predávanie dalej paketov</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Predávanie paketov prehliadania dalej z jednej adresy alebo siete do inej.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie predávania dalej pri prehliadaní</title>
+
+<para>Toto je dialóg pre nastavenie predávania dalej pri prehliadaní serveru &CUPS;. Obsahuje nastavenia:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><guilabel>Predávanie dalej paketov</guilabel></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre predávanie prehliadania dalej</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration14_browsingrelay.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS; pre predávanie prehliadania dalej</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Dialóg pre pridanie predávania</term> <listitem> <para>Dialóg pre zadanie novej hodnoty páru adresy pre definovanie predávania dalej medzi serverom &CUPS; a sieťou.</para> <screenshot> <screeninfo>Dialóg pre zadanie novej hodnoty páru adresy pre definovanie predávania dalej medzi serverom &CUPS; a sieťou.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfig_browse_relay_add_button.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre zadanie novej hodnoty páru adresy pre definovanie predávania dalej medzi serverom &CUPS; a sieťou.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Predávanie dalej paketov</guilabel></term> <listitem> <para>Predávanie paketov prehliadania dalej z jednej adresy alebo siete do inej.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="security-configuration">
-<title
->Nastavenie zabezpečenia</title>
-
-<para
->Dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS; pre každé definované umiestnenie. Obsahuje tieto nastavenia, ktoré je možné nastavovať jednotlivo pre platné zdroje (alebo miesta) serveru &CUPS;.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Systémová skupina:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prístupové práva: </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Typ overenia:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Trieda overenia:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Meno skupiny overenia:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Šifrovanie:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Povolené:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Zakázané:</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Poradie:</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Platné zdroje (alebo umiestnenia) serveru &CUPS; sú:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Koreňové umiestnenie serveru: <systemitem class="resource"
->/</systemitem
-> </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Umiestnenie administrácie serveru: <systemitem class="resource"
->/admin</systemitem
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Všetky tlačiarne serveru:<systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Jednotlivé tlačiarne na serveri: napríklad <systemitem class="resource"
->/printers/infotex_P320</systemitem
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Všetky triedy na serveri: napríklad <systemitem class="resource"
->/classes</systemitem
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Jednotlivé triedy na serveri: napríklad <systemitem class="resource"
->/classes/infotex_P320</systemitem
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS; pre každé definované umiestnenie</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_securityoverview.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS; pre každé definované umiestnenie</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<note
-> <para
->Pre všetky umiestnenia, pre ktoré nie je definované vlastné nastavenie sa použije nastavanie <quote
->nad ním</quote
->.</para
-> <para
->Napríklad majme tlačiareň <systemitem class="resource"
->infotec_P450</systemitem
-> bez nastavenia zabezpečenia. Potom je jeho zabezpečenie tohto umiestnenia je <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
->, ktoré sa stará o túto tlačiareň, pretože je to pod-umiestnenie <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
->. Ak nie je ani pre <systemitem class="resource"
->/printers</systemitem
-> definované žiadne nastavenie, použije sa to pre <systemitem class="resource"
->/</systemitem
-> (všeobecné nastavenie), o ktoré sa stará server. Bud ste si nejaké nastavili sám, alebo sa použijú hodnoty z dobe prekladu.</para
-> </note>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Systémová skupina</term
-> <listitem
-> <para
->Meno skupiny pre <systemitem class="groupname"
->Systém</systemitem
-> alebo pre prístup k administrácii tlačiarne. Štandardné hodnoty sa líšia v závislosti na operačnom systéme, ale bude to niektorá z <systemitem class="groupname"
->sys</systemitem
->, <systemitem class="groupname"
->system</systemitem
-> alebo <systemitem class="groupname"
->root</systemitem
-> (kontrolované v tomto poradí).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prístupové práva</term
-> <listitem
-> <para
->Prístupové práva pre každý priečinok plánovača. Umiestnenia sú relatívne ku koreňu dokumentov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Typ prihlásenia</term
-> <listitem
-> <para
->Používať prihlásenie:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Žiadne</term
-> <listitem
-> <para
->Žiadne príhlásenie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Základné</term
-> <listitem
-> <para
->Vykonávať overenie pomocou základnej metódy &HTTP;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Digest</term
-> <listitem
-> <para
->Vykonávať overenie pomocou metódy &HTTP; digest.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> <note
-> <para
->Lokálne overenie certifikátom môže nahradiť klient základným overením alebo metódou digest pri spojení na rozhranie localhost.</para
-> </note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Overovacia trieda</term
-> <listitem
-> <para
->Overovacia trieda. Momentálne sú podporované iba <quote
->Anonym</quote
->, <quote
->Používateľ</quote
->, <quote
->Systém</quote
-> (platný používateľ patriaci do skupiny nastavenej ako systémová) a <quote
->skupina</quote
-> (platný používateľ patriaci do zadanej skupiny).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Meno skupinového overenia</term
-> <listitem
-> <para
->Meno skupiny pre overenie <quote
->Skupina</quote
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Šifrovanie</term
-> <listitem
-> <para
->Či sa má používať šifrovanie. To závisí na prilinkovaní <application
->OpenSSL</application
-> do knižnice &CUPS; a plánovača.</para
-> <para
->Možné hodnoty sú:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Vždy</term
-> <listitem
-> <para
->Vždy používať šifrovanie (<acronym
->SSL</acronym
->)</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Nikdy</term
-> <listitem
-> <para
->Nikdy nepoužívať šifrovanie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Požadované</term
-> <listitem
-> <para
->Používať aktualizáciu šifrovania <acronym
->TLS</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ak požadované</term
-> <listitem
-> <para
->Použiť šifrovanie, ak to požaduje server.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Umožňuje prístup zo zadaného hostiteľa, domény, adresy <acronym
->IP</acronym
-> alebo siete. Možné hodnoty sú:</para
-> <informalexample
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->Všetky</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->Žiadne</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->*.domain.com</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->.domain.com</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->host.domain.com</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.*</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.*</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.*</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </informalexample
-> <para
->Hostiteľ a doména vyžadujú, aby ste zapli vyhľadávanie mien hostiteľov tak, ako bolo popísané predtým.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zakázať</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zakáže prístup zo zadaného hostiteľa, domény, adresy <acronym
->IP</acronym
-> alebo siete. Možné hodnoty sú:</para
-> <informalexample
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->Všetky</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->Žiadne</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->*.domain.com</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->.domain.com</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->host.domain.com</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.*</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.*</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.*</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><userinput
->nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </informalexample
-> <para
->Hostiteľ a doména vyžadujú, aby ste zapli vyhľadávanie mien hostiteľov tak, ako bolo popísané predtým.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Poradie</term
-> <listitem
-> <para
->Poradie pri spracovaní povolení a zákazov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie zabezpečenia</title>
+
+<para>Dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS; pre každé definované umiestnenie. Obsahuje tieto nastavenia, ktoré je možné nastavovať jednotlivo pre platné zdroje (alebo miesta) serveru &CUPS;.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Systémová skupina:</para></listitem> <listitem><para>Prístupové práva: </para></listitem> <listitem><para>Typ overenia:</para></listitem> <listitem><para>Trieda overenia:</para></listitem> <listitem><para>Meno skupiny overenia:</para></listitem> <listitem><para>Šifrovanie:</para></listitem> <listitem><para>Povolené:</para></listitem> <listitem><para>Zakázané:</para></listitem> <listitem><para>Poradie:</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Platné zdroje (alebo umiestnenia) serveru &CUPS; sú:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Koreňové umiestnenie serveru: <systemitem class="resource">/</systemitem> </para></listitem> <listitem><para>Umiestnenie administrácie serveru: <systemitem class="resource">/admin</systemitem></para></listitem> <listitem><para>Všetky tlačiarne serveru:<systemitem class="resource">/printers</systemitem></para></listitem> <listitem><para>Jednotlivé tlačiarne na serveri: napríklad <systemitem class="resource">/printers/infotex_P320</systemitem></para></listitem> <listitem><para>Všetky triedy na serveri: napríklad <systemitem class="resource">/classes</systemitem></para></listitem> <listitem><para>Jednotlivé triedy na serveri: napríklad <systemitem class="resource">/classes/infotex_P320</systemitem></para></listitem> </itemizedlist>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS; pre každé definované umiestnenie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_securityoverview.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS; pre každé definované umiestnenie</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<note> <para>Pre všetky umiestnenia, pre ktoré nie je definované vlastné nastavenie sa použije nastavanie <quote>nad ním</quote>.</para> <para>Napríklad majme tlačiareň <systemitem class="resource">infotec_P450</systemitem> bez nastavenia zabezpečenia. Potom je jeho zabezpečenie tohto umiestnenia je <systemitem class="resource">/printers</systemitem>, ktoré sa stará o túto tlačiareň, pretože je to pod-umiestnenie <systemitem class="resource">/printers</systemitem>. Ak nie je ani pre <systemitem class="resource">/printers</systemitem> definované žiadne nastavenie, použije sa to pre <systemitem class="resource">/</systemitem> (všeobecné nastavenie), o ktoré sa stará server. Bud ste si nejaké nastavili sám, alebo sa použijú hodnoty z dobe prekladu.</para> </note>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Systémová skupina</term> <listitem> <para>Meno skupiny pre <systemitem class="groupname">Systém</systemitem> alebo pre prístup k administrácii tlačiarne. Štandardné hodnoty sa líšia v závislosti na operačnom systéme, ale bude to niektorá z <systemitem class="groupname">sys</systemitem>, <systemitem class="groupname">system</systemitem> alebo <systemitem class="groupname">root</systemitem> (kontrolované v tomto poradí).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prístupové práva</term> <listitem> <para>Prístupové práva pre každý priečinok plánovača. Umiestnenia sú relatívne ku koreňu dokumentov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Typ prihlásenia</term> <listitem> <para>Používať prihlásenie:</para> <variablelist> <varlistentry> <term>Žiadne</term> <listitem> <para>Žiadne príhlásenie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Základné</term> <listitem> <para>Vykonávať overenie pomocou základnej metódy &HTTP;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Digest</term> <listitem> <para>Vykonávať overenie pomocou metódy &HTTP; digest.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> <para>Lokálne overenie certifikátom môže nahradiť klient základným overením alebo metódou digest pri spojení na rozhranie localhost.</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Overovacia trieda</term> <listitem> <para>Overovacia trieda. Momentálne sú podporované iba <quote>Anonym</quote>, <quote>Používateľ</quote>, <quote>Systém</quote> (platný používateľ patriaci do skupiny nastavenej ako systémová) a <quote>skupina</quote> (platný používateľ patriaci do zadanej skupiny).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Meno skupinového overenia</term> <listitem> <para>Meno skupiny pre overenie <quote>Skupina</quote></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Šifrovanie</term> <listitem> <para>Či sa má používať šifrovanie. To závisí na prilinkovaní <application>OpenSSL</application> do knižnice &CUPS; a plánovača.</para> <para>Možné hodnoty sú:</para> <variablelist> <varlistentry> <term>Vždy</term> <listitem> <para>Vždy používať šifrovanie (<acronym>SSL</acronym>)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Nikdy</term> <listitem> <para>Nikdy nepoužívať šifrovanie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Požadované</term> <listitem> <para>Používať aktualizáciu šifrovania <acronym>TLS</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ak požadované</term> <listitem> <para>Použiť šifrovanie, ak to požaduje server.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť</guilabel></term> <listitem> <para>Umožňuje prístup zo zadaného hostiteľa, domény, adresy <acronym>IP</acronym> alebo siete. Možné hodnoty sú:</para> <informalexample> <itemizedlist> <listitem> <para><userinput>Všetky</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>Žiadne</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>*.domain.com</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>.domain.com</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>host.domain.com</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.*</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.*</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.*</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput></para> </listitem> </itemizedlist> </informalexample> <para>Hostiteľ a doména vyžadujú, aby ste zapli vyhľadávanie mien hostiteľov tak, ako bolo popísané predtým.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zakázať</guilabel></term> <listitem> <para>Zakáže prístup zo zadaného hostiteľa, domény, adresy <acronym>IP</acronym> alebo siete. Možné hodnoty sú:</para> <informalexample> <itemizedlist> <listitem> <para><userinput>Všetky</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>Žiadne</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>*.domain.com</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>.domain.com</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>host.domain.com</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.*</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.*</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.*</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput></para> </listitem> <listitem> <para><userinput>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput></para> </listitem> </itemizedlist> </informalexample> <para>Hostiteľ a doména vyžadujú, aby ste zapli vyhľadávanie mien hostiteľov tak, ako bolo popísané predtým.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Poradie</term> <listitem> <para>Poradie pri spracovaní povolení a zákazov.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="example-how-define-security-for-all-printers">
-<title
->Príklad: Ako definovať zabezpečenie pre všetky tlačiarne</title>
-
-<para
->Tu sa popisuje dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS;. Použijeme príklad pre pridanie definícií bezpečnosti, ktoré sú iné ako štandardné pre zdroj <systemitem class="resource"
->všetky tlačiarne</systemitem
->. Pre webový server &CUPS; to môžete použiť pomocou <ulink url="http://localhost:631/printers/"
->http://localhost:631/printers/</ulink
-> alebo (vzdialene) pomocou <ulink url="http://cups.server.name:631/printers/"
->http://cups.server.name:531/printers/</ulink
->.</para>
-
-<para
->Prvý obrázok popisuje všeobecné miesto pre toto nastavenie. Tlačidlá <guilabel
->Vybrať</guilabel
->, <guibutton
->Pridať</guibutton
-> alebo <guibutton
->Upraviť</guibutton
-> umožňujú určiť zdroj, pre ktorý chcete zmeniť zabezpečenie.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS;</screeninfo
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration15a_resourceallprinters_defineaccess.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Toto je dialóg pre pridanie nového zdroja. Vyzerá podobne ako pri zmene už existujúceho zdroja. Tu sú všeobecné možnosti:</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre pridanie nového zdroja.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration15b_resourceallprinters_defineaccess.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre pridanie nového zdroja.</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Toto je druhá čast dialógu pre pridanie nového zdroja. Vyzerá podobne, ak chcete už existujúci zdroj upraviť. Tu môžete definovať masky prístupu k danému zdroju. </para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre pridanie nového zdroja.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration15c_resourceallprinters_defineaccess.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre pridanie nového zdroja.</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg zdrojov</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaccessmasks.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg zdrojov</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg zdrojov</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg zdrojov</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg zdrojov</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters_defineaccess.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg zdrojov</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg zdrojov</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminauthorization.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg zdrojov</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Príklad: Ako definovať zabezpečenie pre všetky tlačiarne</title>
+
+<para>Tu sa popisuje dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS;. Použijeme príklad pre pridanie definícií bezpečnosti, ktoré sú iné ako štandardné pre zdroj <systemitem class="resource">všetky tlačiarne</systemitem>. Pre webový server &CUPS; to môžete použiť pomocou <ulink url="http://localhost:631/printers/">http://localhost:631/printers/</ulink> alebo (vzdialene) pomocou <ulink url="http://cups.server.name:631/printers/">http://cups.server.name:531/printers/</ulink>.</para>
+
+<para>Prvý obrázok popisuje všeobecné miesto pre toto nastavenie. Tlačidlá <guilabel>Vybrať</guilabel>, <guibutton>Pridať</guibutton> alebo <guibutton>Upraviť</guibutton> umožňujú určiť zdroj, pre ktorý chcete zmeniť zabezpečenie.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS;</screeninfo><mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration15a_resourceallprinters_defineaccess.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie zabezpečenia serveru &CUPS;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Toto je dialóg pre pridanie nového zdroja. Vyzerá podobne ako pri zmene už existujúceho zdroja. Tu sú všeobecné možnosti:</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre pridanie nového zdroja.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration15b_resourceallprinters_defineaccess.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre pridanie nového zdroja.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Toto je druhá čast dialógu pre pridanie nového zdroja. Vyzerá podobne, ak chcete už existujúci zdroj upraviť. Tu môžete definovať masky prístupu k danému zdroju. </para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre pridanie nového zdroja.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration15c_resourceallprinters_defineaccess.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre pridanie nového zdroja.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg zdrojov</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaccessmasks.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg zdrojov</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg zdrojov</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg zdrojov</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg zdrojov</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters_defineaccess.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg zdrojov</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg zdrojov</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminauthorization.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg zdrojov</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook
index 960e4004fa1..f65dd22658e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/cupsoptions.docbook
@@ -1,84 +1,36 @@
<chapter id="cupsoptions-presently-outside-kcontrol">
-<title
->Možnosti &CUPS;, ktoré momentálne nie sú dostupné pomocou &kcontrol;</title>
+<title>Možnosti &CUPS;, ktoré momentálne nie sú dostupné pomocou &kcontrol;</title>
-<para
->Táto kapitola poskytuje pár rád o dalších možnostiach nastavenia, ktoré nie sú dostupné cez &GUI; &tdeprint; pre &CUPS;.</para>
+<para>Táto kapitola poskytuje pár rád o dalších možnostiach nastavenia, ktoré nie sú dostupné cez &GUI; &tdeprint; pre &CUPS;.</para>
<sect1>
-<title
->Prehľad poskytovaných funkcií</title>
-
-<para
->Väčšina často používaných funkcií &CUPS; je podporovaná v &tdeprint;.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Správa tlačiarní je podporovaná: pridanie, odstránenie, zmena, nastavenie, test, povolenie, zakázanie, ...</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Správa úloh je podporovaná: zrušenie, pozdržanie, uvolnenie, presun na inú tlačiareň</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Tlačové možnosti: plná kontrola poskytovaná &CUPS;.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Prehľad poskytovaných funkcií</title>
+
+<para>Väčšina často používaných funkcií &CUPS; je podporovaná v &tdeprint;.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Správa tlačiarní je podporovaná: pridanie, odstránenie, zmena, nastavenie, test, povolenie, zakázanie, ...</para> </listitem> <listitem> <para>Správa úloh je podporovaná: zrušenie, pozdržanie, uvolnenie, presun na inú tlačiareň</para> </listitem> <listitem> <para>Tlačové možnosti: plná kontrola poskytovaná &CUPS;.</para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="where-to-find-further-chupshelp">
-<title
->Kde hľadať pomoc pri použití &CUPS;</title>
-
-<para
->Veľa infomácií o vnútornom fungovaní &CUPS; je dostupná pomocou webového rozhrania, ktoré &CUPS; vždy podporuje. Funguje s každým prehliadačom (aj textovým). Jednoducho prejdite na <ulink url="http://localhost:631/"
->http://localhost:631</ulink
->. Nájdete tak odkaz na lokálne dostupnú dokumentáciu &CUPS; v <acronym
->HTML</acronym
-> a <acronym
->PDF</acronym
->, ak ste nový používateľ &CUPS;.</para>
-
-<para
->&CUPS; je dostupný aj iným spôsobom než &tdeprint;: príkazový riadok a prehliadač sú dve základné rozhrania &CUPS;. Veľa nástrojov pre príkazový riadok umožňuje úplné ovládanie &CUPS;. Webové rozhranie je iba podmnožina dostupných možností nastavenia a ovládania. </para>
-
-<para
->To platí aj pre &tdeprint;. Všeobecne platí, že ako sa &CUPS; vyvíja, väčšina nových funkcií je naprv dostupná pomocou príkazového riadku. Určite si hned po inštalácii prečítajte manuálové stránky pre &CUPS;, aby ste mali najnovšie informácie.</para>
-
-<tip
-> <para
->V závislosti na metóde aktualizácie pre &CUPS; možno nie je váš aktívny konfigračný súbor nahradený novým a preto váš nový démon nevie, že má používať nové funkcie.</para
-> </tip>
-
-<para
->Úplný zoznam dostupných súborov a manuálových straánok je vždy v &CUPS; Software Administrator Manual (<ulink url="http://localhost:631/sam.html#FILES"
->http://localhost:631/sam.html#FILES</ulink
->. V okne &konqueror; zadajte &URL; <userinput
->man:/lpadmin</userinput
-> a <userinput
->man:/cupsd.conf</userinput
-> aby ste spoznali najdôležitejší príkaz a konfiguračný súbor. Prečítajte si tieto manuálové stránky. Nájdete v nich zaujímavé rady a odkazy na iné manuálové stránky a dokumentáciu.</para>
+<title>Kde hľadať pomoc pri použití &CUPS;</title>
+
+<para>Veľa infomácií o vnútornom fungovaní &CUPS; je dostupná pomocou webového rozhrania, ktoré &CUPS; vždy podporuje. Funguje s každým prehliadačom (aj textovým). Jednoducho prejdite na <ulink url="http://localhost:631/">http://localhost:631</ulink>. Nájdete tak odkaz na lokálne dostupnú dokumentáciu &CUPS; v <acronym>HTML</acronym> a <acronym>PDF</acronym>, ak ste nový používateľ &CUPS;.</para>
+
+<para>&CUPS; je dostupný aj iným spôsobom než &tdeprint;: príkazový riadok a prehliadač sú dve základné rozhrania &CUPS;. Veľa nástrojov pre príkazový riadok umožňuje úplné ovládanie &CUPS;. Webové rozhranie je iba podmnožina dostupných možností nastavenia a ovládania. </para>
+
+<para>To platí aj pre &tdeprint;. Všeobecne platí, že ako sa &CUPS; vyvíja, väčšina nových funkcií je naprv dostupná pomocou príkazového riadku. Určite si hned po inštalácii prečítajte manuálové stránky pre &CUPS;, aby ste mali najnovšie informácie.</para>
+
+<tip> <para>V závislosti na metóde aktualizácie pre &CUPS; možno nie je váš aktívny konfigračný súbor nahradený novým a preto váš nový démon nevie, že má používať nové funkcie.</para> </tip>
+
+<para>Úplný zoznam dostupných súborov a manuálových straánok je vždy v &CUPS; Software Administrator Manual (<ulink url="http://localhost:631/sam.html#FILES">http://localhost:631/sam.html#FILES</ulink>. V okne &konqueror; zadajte &URL; <userinput>man:/lpadmin</userinput> a <userinput>man:/cupsd.conf</userinput> aby ste spoznali najdôležitejší príkaz a konfiguračný súbor. Prečítajte si tieto manuálové stránky. Nájdete v nich zaujímavé rady a odkazy na iné manuálové stránky a dokumentáciu.</para>
<sect2>
-<title
->Ako nájsť manuálové stránky súvisiace s &CUPS;</title>
-
-<para
->Toto je spôsob, ako zistiť, ktoré manuálové stránky o &CUPS; máte nainštalované: </para>
-
-<screen
-><prompt
->kurt@transmeta:~
-></prompt
-> <userinput
-><command
->apropos</command
-> <parameter
->cups</parameter
-></userinput>
+<title>Ako nájsť manuálové stránky súvisiace s &CUPS;</title>
+
+<para>Toto je spôsob, ako zistiť, ktoré manuálové stránky o &CUPS; máte nainštalované: </para>
+
+<screen><prompt>kurt@transmeta:~ ></prompt> <userinput><command>apropos</command> <parameter>cups</parameter></userinput>
<computeroutput>
cups-calibrate (8)- ESP Printer Calibration Tool
lpstat (1) - print cups status information
@@ -103,420 +55,126 @@ lpadmin (8) - configure cups printers and classes
printers.conf (5) - printer configuration file for cups
cupsd.conf (5) - server configuration file for cups
filter (1) - cups file conversion filter interfaces
-</computeroutput
-></screen>
+</computeroutput></screen>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tips-and-tricks-for-cups">
-<title
->Mimo &tdeprint;: Rady &amp; triky s &CUPS; na príkazovom riadku</title>
+<title>Mimo &tdeprint;: Rady &amp; triky s &CUPS; na príkazovom riadku</title>
-<para
->Tu je pár príkladov možností, ktoré sú momentálne podporované iba pri použití príkazového riadku. </para>
+<para>Tu je pár príkladov možností, ktoré sú momentálne podporované iba pri použití príkazového riadku. </para>
<sect2>
-<title
->Povolenie a zakázanie prístupu k tlačiarni pre niektorých používaľov</title>
-
-<para
->Pri inštalácii (alebo zmene) tlačiarne pomocou príkazového riadku môžete povoliť alebo zakázať použitie tlačiarne pre niektorých používateľov:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-><parameter
->HeidelbergDigimaster9110</parameter
-> <option
->-v</option
-> <parameter
->lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter
-> <option
->-u</option
-> <parameter
->allow:kurt,sylvi,hansjoerg</parameter
-> <option
->-E</option
-> <option
->-P</option
-> <parameter
->/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->umožní použitie tejto tlačiarne (verte mi: veľmi šikovnej a veľmi profesionálnej) tlačiarne iba trom uvedeným používateľom a zároveň zakázať jej použitie všetkým ostatným. Ak iný používateľ chce tlačiť pomocou serveru &CUPS;, dostane chybovú správu v zmysle <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->HeidelbergDigimaster9110</parameter
-> <option
->-v</option
-> <parameter
->lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter
-> <option
->-u</option
-> <parameter
->deny:tackat,boss,waba</parameter
-> <option
->-E</option
-> <option
->-P</option
-> <parameter
->/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->zakáže použitie tejto tlačiarne (verte mi: veľmi šikovnej a veľmi profesionálnej) tlačiarne iba trom uvedeným používateľom a zároveň povolí jej použitie všetkým ostatným. Ak chce <quote
->zakázaný</quote
-> používateľ tlačiť pomocou serveru &CUPS;, dostane chybovú správu v zmysle <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->.</para>
-
-<note
-> <para
->Momentálne je povolené použiť iba jednu z týchto možností a neexistuje podobná podpora založená na skupinách. Jej implementácia sa plánuje.</para
-> </note>
+<title>Povolenie a zakázanie prístupu k tlačiarni pre niektorých používaľov</title>
+
+<para>Pri inštalácii (alebo zmene) tlačiarne pomocou príkazového riadku môžete povoliť alebo zakázať použitie tlačiarne pre niektorých používateľov:</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option><parameter>HeidelbergDigimaster9110</parameter> <option>-v</option> <parameter>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter> <option>-u</option> <parameter>allow:kurt,sylvi,hansjoerg</parameter> <option>-E</option> <option>-P</option> <parameter>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter></userinput></screen>
+
+<para>umožní použitie tejto tlačiarne (verte mi: veľmi šikovnej a veľmi profesionálnej) tlačiarne iba trom uvedeným používateľom a zároveň zakázať jej použitie všetkým ostatným. Ak iný používateľ chce tlačiť pomocou serveru &CUPS;, dostane chybovú správu v zmysle <errortype>client-error-not-possible</errortype>.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>HeidelbergDigimaster9110</parameter> <option>-v</option> <parameter>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter> <option>-u</option> <parameter>deny:tackat,boss,waba</parameter> <option>-E</option> <option>-P</option> <parameter>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter></userinput></screen>
+
+<para>zakáže použitie tejto tlačiarne (verte mi: veľmi šikovnej a veľmi profesionálnej) tlačiarne iba trom uvedeným používateľom a zároveň povolí jej použitie všetkým ostatným. Ak chce <quote>zakázaný</quote> používateľ tlačiť pomocou serveru &CUPS;, dostane chybovú správu v zmysle <errortype>client-error-not-possible</errortype>.</para>
+
+<note> <para>Momentálne je povolené použiť iba jednu z týchto možností a neexistuje podobná podpora založená na skupinách. Jej implementácia sa plánuje.</para> </note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Zapnutie kvót pre niektoré tlačiarne</title>
-
-<para
->Niekedy chcete pre niektoré tlačiarne zaviesť kvóty. S nimi môžete určiť hodnú hranicu stránok alebo dát, ktoré je možné počas danej doby vytlačiť na danej tlačiarni.</para>
-
-<para
->Kvóty je možné nastaviť pomocou možnosti <option
->-o</option
-> pri inštalácii tlačiarne príkazom <command
->lpadmin</command
-> alebo potom už pre existujúcu tlačiareň. Toto je čiastočný návod (ktorý momentálne chýba v oficiálnej dokumentácii &CUPS;):</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->S &CUPS; môžete mať kvóty pre jednotlivé tlačiarne založené na počte stránok alebo na veľkosti súborov.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Kvóty sa počítajú pre každého používateľa (takže jedna skupina obmedzení sa používa pre všetkých používateľov danej tlačiarne).</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Kvóty zahŕňajú aj oddeľovacie stránky (ak sa používajú).</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->To znamená: môžete obmedziť každého používateľa na 20 strán za deň pre drahú tlačiareň, ale nemôžete obmedziť každého používateľa okrem <systemitem class="username"
->Kurta</systemitem
-> alebo <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Pri nastavení tlačiarne je možné zadať možnosti <option
->job-k-limit</option
->, <option
->job-page-limit</option
-> a <option
->job-quota-period</option
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><option
->job-quota-period</option
-> nastavuje časový interval pre počítanie kvóty (intervaly sú určené v sekundách, takže deň je 60x60x24=86 400, týždeň je 60x60x24x7=604 800 a mesiac je 60x60x24x30=2 592 000 sekúnd.)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Aby bolo možné kvóty vynútiť, time-period <emphasis
->plus</emphasis
-> aspoň jedno job-limit musia byť nenulové.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Štandardná hodnota 0 pre <option
->job-k-limit</option
-> nastavuje, že nie je žiadne obmedzenie.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Štandardná hodnota 0 pre <option
->job-page-limit</option
-> nastavuje, že nie je žiadne obmedzenie.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Štandardná hodnota 0 pre <option
->job-quota-period</option
-> nastavuje, že obmedzenia sa používajú na všetky úlohy, ktoré vytlačil používateľ ešte známy na tomto systéme.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Zapnutie kvót pre niektoré tlačiarne</title>
+
+<para>Niekedy chcete pre niektoré tlačiarne zaviesť kvóty. S nimi môžete určiť hodnú hranicu stránok alebo dát, ktoré je možné počas danej doby vytlačiť na danej tlačiarni.</para>
+
+<para>Kvóty je možné nastaviť pomocou možnosti <option>-o</option> pri inštalácii tlačiarne príkazom <command>lpadmin</command> alebo potom už pre existujúcu tlačiareň. Toto je čiastočný návod (ktorý momentálne chýba v oficiálnej dokumentácii &CUPS;):</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>S &CUPS; môžete mať kvóty pre jednotlivé tlačiarne založené na počte stránok alebo na veľkosti súborov.</para> </listitem> <listitem> <para>Kvóty sa počítajú pre každého používateľa (takže jedna skupina obmedzení sa používa pre všetkých používateľov danej tlačiarne).</para> </listitem> <listitem> <para>Kvóty zahŕňajú aj oddeľovacie stránky (ak sa používajú).</para> </listitem> <listitem> <para>To znamená: môžete obmedziť každého používateľa na 20 strán za deň pre drahú tlačiareň, ale nemôžete obmedziť každého používateľa okrem <systemitem class="username">Kurta</systemitem> alebo <systemitem class="username">root</systemitem>.</para> </listitem> <listitem> <para>Pri nastavení tlačiarne je možné zadať možnosti <option>job-k-limit</option>, <option>job-page-limit</option> a <option>job-quota-period</option>.</para> </listitem> <listitem> <para><option>job-quota-period</option> nastavuje časový interval pre počítanie kvóty (intervaly sú určené v sekundách, takže deň je 60x60x24=86 400, týždeň je 60x60x24x7=604 800 a mesiac je 60x60x24x30=2 592 000 sekúnd.)</para> </listitem> <listitem> <para>Aby bolo možné kvóty vynútiť, time-period <emphasis>plus</emphasis> aspoň jedno job-limit musia byť nenulové.</para> </listitem> <listitem> <para>Štandardná hodnota 0 pre <option>job-k-limit</option> nastavuje, že nie je žiadne obmedzenie.</para> </listitem> <listitem> <para>Štandardná hodnota 0 pre <option>job-page-limit</option> nastavuje, že nie je žiadne obmedzenie.</para> </listitem> <listitem> <para>Štandardná hodnota 0 pre <option>job-quota-period</option> nastavuje, že obmedzenia sa používajú na všetky úlohy, ktoré vytlačil používateľ ešte známy na tomto systéme.</para> </listitem> </itemizedlist>
<sect3>
-<title
->Fungujúce príklady:</title>
-
-<para
->Funguje, pretože time-period <emphasis
->plus</emphasis
-> jeden alebo obidva job-limits sú definované</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_4850</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-k-limit=1024</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Nastavuje obmedzenie veľkosti súboru na 1MB (celkom) pre každého používateľa existujúcej tlačiarne <systemitem class="resource"
->danka_infotec_4850</systemitem
-> počas jedného týždňa.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->p</option
-> <parameter
->danka_infotec_4105</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-page-limit=100</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Toto nastavuje limit 100 strán (celkom) pre každého používateľa existujúcej tlačiarne <systemitem class="resource"
->danka_infotec_4105</systemitem
-> počas jedného týždňa.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_P450</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-k-limit=1024</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-page-limit=100</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Toto nastavuje kombinovaný limit 1MB (celkom) a 100 strán (celkom) pre každého používateľa existujúcej tlačiarne<systemitem class="resource"
->danka_infotec_P450</systemitem
-> počas jedného týždňa. Prvý dosiahnutý limit bude použitý.</para>
+<title>Fungujúce príklady:</title>
+
+<para>Funguje, pretože time-period <emphasis>plus</emphasis> jeden alebo obidva job-limits sú definované</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_4850</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-k-limit=1024</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Nastavuje obmedzenie veľkosti súboru na 1MB (celkom) pre každého používateľa existujúcej tlačiarne <systemitem class="resource">danka_infotec_4850</systemitem> počas jedného týždňa.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>p</option> <parameter>danka_infotec_4105</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-page-limit=100</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Toto nastavuje limit 100 strán (celkom) pre každého používateľa existujúcej tlačiarne <systemitem class="resource">danka_infotec_4105</systemitem> počas jedného týždňa.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_P450</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-k-limit=1024</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-page-limit=100</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Toto nastavuje kombinovaný limit 1MB (celkom) a 100 strán (celkom) pre každého používateľa existujúcej tlačiarne<systemitem class="resource">danka_infotec_P450</systemitem> počas jedného týždňa. Prvý dosiahnutý limit bude použitý.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Nefungujúce príklady</title>
-
-<para
-><emphasis
->Nefunguje</emphasis
->, pretože je definovaná iba <emphasis
->jedna</emphasis
-> time-period <emphasis
->alebo</emphasis
-> job-limit.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_P320</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-quota-period=604800</parameter
-></userinput>
-
-<userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_FullColor</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-page-limit=100</parameter
-></userinput>
-
-<userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->danka_infotec_HiSpeed</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->job-k-limit=1024</parameter
-></userinput
-></screen>
+<title>Nefungujúce príklady</title>
+
+<para><emphasis>Nefunguje</emphasis>, pretože je definovaná iba <emphasis>jedna</emphasis> time-period <emphasis>alebo</emphasis> job-limit.</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_P320</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-quota-period=604800</parameter></userinput>
+
+<userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_FullColor</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-page-limit=100</parameter></userinput>
+
+<userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>danka_infotec_HiSpeed</parameter> <option>-o</option> <parameter>job-k-limit=1024</parameter></userinput></screen>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Súvisiace chybové správy</title>
+<title>Súvisiace chybové správy</title>
-<para
->V momente, ked používateľ dosiahne limit, dostane pri pokuse o tlač správu <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->.</para>
+<para>V momente, ked používateľ dosiahne limit, dostane pri pokuse o tlač správu <errortype>client-error-not-possible</errortype>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Inštalácia tlačiarne <quote
->raw</quote
-></title>
-
-<para
->Existujú rôzne spôsoby ako definovať tlačiareň <quote
->raw</quote
->. Jeden elegantný je použiť príkaz <command
->lpadmin</command
->. Jednoducho nedefinujte súbor &PPD; použitý pre tlačiareň a stane sa typom raw:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpadmin</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->Raw_Danka_infotec</parameter
-> <option
->-E</option
-> <option
->-v</option
-> <parameter
->lpd://10.160.16.137/PORT1</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Tlačiarne raw sú tie, ktoré nemenia tlačený súbor do iného formátu súborov. To budete potrebovať napríklad pri tlači z klientov &Windows; pomocou Samba a server &CUPS; na tlačiareň <acronym
->PCL</acronym
->: v tom prípade už tlačový ovládač &Windows; vygeneruje výsledný tlačový súbor pre cieľovú tlačiareň a filtrovanie cez filtre &CUPS; by mohlo spôsobiť iba problémy. V niektorých prípadoch (ak chcete zaistiť, že súbor bude poslaný na tlačiareň <quote
->nezmenený</quote
-> systémom &CUPS;) sa príkaz <quote
-><command
->lpadmin</command
-> bez &PPD;</quote
-> hodí.</para>
+<title>Inštalácia tlačiarne <quote>raw</quote></title>
+
+<para>Existujú rôzne spôsoby ako definovať tlačiareň <quote>raw</quote>. Jeden elegantný je použiť príkaz <command>lpadmin</command>. Jednoducho nedefinujte súbor &PPD; použitý pre tlačiareň a stane sa typom raw:</para>
+
+<screen><userinput><command>lpadmin</command> <option>-p</option> <parameter>Raw_Danka_infotec</parameter> <option>-E</option> <option>-v</option> <parameter>lpd://10.160.16.137/PORT1</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Tlačiarne raw sú tie, ktoré nemenia tlačený súbor do iného formátu súborov. To budete potrebovať napríklad pri tlači z klientov &Windows; pomocou Samba a server &CUPS; na tlačiareň <acronym>PCL</acronym>: v tom prípade už tlačový ovládač &Windows; vygeneruje výsledný tlačový súbor pre cieľovú tlačiareň a filtrovanie cez filtre &CUPS; by mohlo spôsobiť iba problémy. V niektorých prípadoch (ak chcete zaistiť, že súbor bude poslaný na tlačiareň <quote>nezmenený</quote> systémom &CUPS;) sa príkaz <quote><command>lpadmin</command> bez &PPD;</quote> hodí.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="troubleshooting-cups">
-<title
->Riešenie problémov &CUPS; v &tdeprint;</title>
+<title>Riešenie problémov &CUPS; v &tdeprint;</title>
-<para
->Táto kapitola bude plnená reakciami používateľov. Toto je iba malý začiatok.</para>
+<para>Táto kapitola bude plnená reakciami používateľov. Toto je iba malý začiatok.</para>
<sect2>
-<title
->Chybové hlásenia</title>
+<title>Chybové hlásenia</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo znamená chyba <errortype
->client-error-bad-request</errortype
->?</para>
+<para>Čo znamená chyba <errortype>client-error-bad-request</errortype>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Používateľ poslal súbor do &CUPS;, ktorý server nedokázal spravovať. Túto chybu dostanete aj v prípade <quote
->prázdneho</quote
-> súboru.</para>
+<para>Používateľ poslal súbor do &CUPS;, ktorý server nedokázal spravovať. Túto chybu dostanete aj v prípade <quote>prázdneho</quote> súboru.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->A <errortype
->client-error-not-possible</errortype
->?</para>
+<para>A <errortype>client-error-not-possible</errortype>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Používateľ bud nesmie tlačiť na niektorej tlačiarni alebo dosiahol kvótu (založenú na veľkosti súboru alebo počte stránok)</para>
+<para>Používateľ bud nesmie tlačiť na niektorej tlačiarni alebo dosiahol kvótu (založenú na veľkosti súboru alebo počte stránok)</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Čo znamená <errortype
->client-error-not-found</errortype
->?</para>
+<para>Čo znamená <errortype>client-error-not-found</errortype>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Používateľ sa pokúsil o prístup k neexistujúcemu zdroju na serveri &CUPS;, napríklad o tlač neexistujúceho súboru alebo ku ktorému nemá práva pre čítanie.</para>
+<para>Používateľ sa pokúsil o prístup k neexistujúcemu zdroju na serveri &CUPS;, napríklad o tlač neexistujúceho súboru alebo ku ktorému nemá práva pre čítanie.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -525,360 +183,145 @@ filter (1) - cups file conversion filter interfaces
</sect2>
<sect2>
-<title
->Otázky a odpovede</title>
+<title>Otázky a odpovede</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo nemôžem reštartovať moje úlohy?</para>
+<para>Prečo nemôžem reštartovať moje úlohy?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aby ste mohli reštartovať vaše <quote
->dokončené</quote
-> úlohy pomocou webového rozhrania, potrebujete nastavenie v súbore <filename
->/etc/cups/cupsd.conf</filename
->: set <userinput
->PreserveJobFiles True</userinput
->.</para>
+<para>Aby ste mohli reštartovať vaše <quote>dokončené</quote> úlohy pomocou webového rozhrania, potrebujete nastavenie v súbore <filename>/etc/cups/cupsd.conf</filename>: set <userinput>PreserveJobFiles True</userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako sa zbavím dlhého zoznamu dokončených úloh pomocou webového rozhrania?</para>
+<para>Ako sa zbavím dlhého zoznamu dokončených úloh pomocou webového rozhrania?</para>
</question>
<answer>
-<para
->TODO</para>
+<para>TODO</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako funguje účtovanie?</para>
+<para>Ako funguje účtovanie?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&CUPS; podporuje <quote
->účtovanie tlače</quote
-> predávaním skoro každej úlohy do filtra <quote
->pstops</quote
->. Ten okrem iných vecí počíta stránky. Výstup tohto filtra je možné predať do iných filtrov (napríklad pstoraster --> rastertopcl) alebo poslať priamo na tlačiareň (ak je to tlačiareň &PostScript;).</para>
-
-<para
->V každom prípade toto funguje pre sieťové, paralelné, sériové alebo <acronym
->USB</acronym
-> tlačiarne rovnako. Aby pstops fungoval, potrebuje <acronym
->DSC</acronym
->, Document Structuring Convention kompatibilnú s &PostScript; (alebo skoro rovnakú) ako vstup. Takže počíta stránky počas filtrovania na tlačovom serveri a zapisuje informácie o každej stránke (kedy, kto, ID úlohy, jej meno, tlačiareň, počet kópií jednotlivých strán, veľkosť) do <filename
->/var/log/cups/page_log</filename
->.</para>
-
-<para
->Mimochodom: na mojom osobnom <quote
->zozname prianí</quote
-> je úprava <quote
->webalizeru</quote
->, aby dokázal čítať a analyzovať page_log a poskytoval podobný výstup. Má niekto záujem?</para>
-
-<para
->Ale v týchto prípadoch <emphasis
->nedáva</emphasis
-> správne výsledky:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Tlačiareň zasekla papier a preto zahodila úlohu (reálna skúsenost alebo možno zahodenie úlohy kvôli chybe formátu dát)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Úlohy vytlačené <quote
->raw</quote
-> sú vždy počítané ako 1 stránka (a možno aj vo viacerých kópiách).</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Preto je účtovanie v &CUPS; <quote
->iba</quote
-> približné (často presné alebo skoro presné, inokedy nepoužiteľné). Jediný spoľahlivý spôsob účtovania je interné počítadlo v tlačiarni. (Pretože <quote
->podľa neho</quote
-> budete platiť). Niektoré tlačiarne, ale nie väčšina, dokáže túto informáciu dodať vzdialene pomocou <acronym
->SNMP</acronym
-> (Simple Network Management Protocol). To znamená, že vo veľkej sieti <emphasis
->nie je</emphasis
-> možné úplne spoľahlivo a presne počítať stránky!</para>
+<para>&CUPS; podporuje <quote>účtovanie tlače</quote> predávaním skoro každej úlohy do filtra <quote>pstops</quote>. Ten okrem iných vecí počíta stránky. Výstup tohto filtra je možné predať do iných filtrov (napríklad pstoraster --> rastertopcl) alebo poslať priamo na tlačiareň (ak je to tlačiareň &PostScript;).</para>
+
+<para>V každom prípade toto funguje pre sieťové, paralelné, sériové alebo <acronym>USB</acronym> tlačiarne rovnako. Aby pstops fungoval, potrebuje <acronym>DSC</acronym>, Document Structuring Convention kompatibilnú s &PostScript; (alebo skoro rovnakú) ako vstup. Takže počíta stránky počas filtrovania na tlačovom serveri a zapisuje informácie o každej stránke (kedy, kto, ID úlohy, jej meno, tlačiareň, počet kópií jednotlivých strán, veľkosť) do <filename>/var/log/cups/page_log</filename>.</para>
+
+<para>Mimochodom: na mojom osobnom <quote>zozname prianí</quote> je úprava <quote>webalizeru</quote>, aby dokázal čítať a analyzovať page_log a poskytoval podobný výstup. Má niekto záujem?</para>
+
+<para>Ale v týchto prípadoch <emphasis>nedáva</emphasis> správne výsledky:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Tlačiareň zasekla papier a preto zahodila úlohu (reálna skúsenost alebo možno zahodenie úlohy kvôli chybe formátu dát)</para> </listitem> <listitem> <para>Úlohy vytlačené <quote>raw</quote> sú vždy počítané ako 1 stránka (a možno aj vo viacerých kópiách).</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Preto je účtovanie v &CUPS; <quote>iba</quote> približné (často presné alebo skoro presné, inokedy nepoužiteľné). Jediný spoľahlivý spôsob účtovania je interné počítadlo v tlačiarni. (Pretože <quote>podľa neho</quote> budete platiť). Niektoré tlačiarne, ale nie väčšina, dokáže túto informáciu dodať vzdialene pomocou <acronym>SNMP</acronym> (Simple Network Management Protocol). To znamená, že vo veľkej sieti <emphasis>nie je</emphasis> možné úplne spoľahlivo a presne počítať stránky!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo účtovanie stránok nefunguje s klientami &Windows;?</para>
+<para>Prečo účtovanie stránok nefunguje s klientami &Windows;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Z klientov &Windows; sa skoro vždy úlohy posielajú ako <quote
->raw</quote
->. Prečo? Ak &CUPS; funguje ako tlačový server pre klientov &Windows; pomocou pôvodných ovládačov &Windows; pre cieľovú tlačiareň, určite to zaručí správne formátovanie úloh na klientovi a preto by server nemal nič nemiť a tlačiť <quote
->raw</quote
->. Preto sa nespustí žiadne filtrovanie (a to nie je možné ak vstup od klientov nie je &PostScript;, ako pstops očakáva). Preto sa vždy spočíta štandardný počet strán: <quote
->1</quote
->.</para>
+<para>Z klientov &Windows; sa skoro vždy úlohy posielajú ako <quote>raw</quote>. Prečo? Ak &CUPS; funguje ako tlačový server pre klientov &Windows; pomocou pôvodných ovládačov &Windows; pre cieľovú tlačiareň, určite to zaručí správne formátovanie úloh na klientovi a preto by server nemal nič nemiť a tlačiť <quote>raw</quote>. Preto sa nespustí žiadne filtrovanie (a to nie je možné ak vstup od klientov nie je &PostScript;, ako pstops očakáva). Preto sa vždy spočíta štandardný počet strán: <quote>1</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako získam zoznam dostupných možností pre danú tlačiareň alebo súbor &PPD;?</para>
+<para>Ako získam zoznam dostupných možností pre danú tlačiareň alebo súbor &PPD;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Prečítajte si manuálové stránky pre <command
->lpoptions</command
->. Môžete sa snažiť získať informácie z počítača podporujúceho &CUPS; o dostupných tlačiarňach. Nemusia byť nainštalované lokálne. Ak je tlačiareň dostupná lokálne (pomocou funkcie &CUPS; <quote
->prehliadanie tlačiarne</quote
->), bude fungovať aj vzdialene.</para>
-
-<para
->Získanie možní tlačiarní príkazom ping <userinput
-><command
->lpoptions</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->HitachiDDP70MicroPress</parameter
-> <option
->-l</option
-></userinput
-> zobrazí dlhý zoznam dostupných možností, ktoré sú prečítané zo súboru &PPD; the pre danú tlačiareň Hitachi-Printer (v mojom prípade nainštalovaná na vzialenom serveri transmeta). Vzdialený server <systemitem class="systemname"
->Transmeta</systemitem
-> a jeho démon &CUPS; spolu s lokálnym démonom &CUPS; musí bežať, aby to fungovalo.</para>
+<para>Prečítajte si manuálové stránky pre <command>lpoptions</command>. Môžete sa snažiť získať informácie z počítača podporujúceho &CUPS; o dostupných tlačiarňach. Nemusia byť nainštalované lokálne. Ak je tlačiareň dostupná lokálne (pomocou funkcie &CUPS; <quote>prehliadanie tlačiarne</quote>), bude fungovať aj vzdialene.</para>
+
+<para>Získanie možní tlačiarní príkazom ping <userinput><command>lpoptions</command> <option>-p</option> <parameter>HitachiDDP70MicroPress</parameter> <option>-l</option></userinput> zobrazí dlhý zoznam dostupných možností, ktoré sú prečítané zo súboru &PPD; the pre danú tlačiareň Hitachi-Printer (v mojom prípade nainštalovaná na vzialenom serveri transmeta). Vzdialený server <systemitem class="systemname">Transmeta</systemitem> a jeho démon &CUPS; spolu s lokálnym démonom &CUPS; musí bežať, aby to fungovalo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako mám čítať zoznam získaný príkazom <command
->lpoptions</command
->?</para>
+<para>Ako mám čítať zoznam získaný príkazom <command>lpoptions</command>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Výrobci tlačiarní &PostScript; môžu <quote
->legálne</quote
-> definovať svoje vlastné interné mená a procedúry aj pre štandardné možnosti &PostScript;. Kým je ovládač schopný získať možnosť z &PPD; a zobraziť ju používateľovi tak, aby ju pochopil, je všetko v poriadku. Ale čo <emphasis
->budete robiť</emphasis
->, ak chcete použiť nejakú divnú možnosť tlačiarne z príkazového riadku? Ako nájdete jeho presnú syntax?</para>
-
-<para
->Uvedme si príklad: Pozrime sa na tlačiareň Hitachi DDP70 a ako implementuje obojstrannú tlač. Ako sa má povedať, že sa má tlačiť obojstranne? duplex alebo Duplex? Alebo úplne iné meno?</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpoptions</command
-> <option
->-h</option
-> <parameter
->transmeta</parameter
-> <option
->-p</option
-> <parameter
->Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter
-> <option
->-l</option
-> | <command
->grep</command
-> <parameter
->uplex</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->To vygeneruje ako výstup</para>
-
-<screen
-><computeroutput
->TR-Duplex/Duplex: False *True</computeroutput
-></screen>
-
-<para
->To je interpretované ako:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Meno skúmanej možnosti je <option
->TR-Duplex</option
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Za lomítkom je preklad možnosti ako by bola zobrazená v &GUI; alebo vo webovom rozhraní (<quote
->Duplex</quote
->).</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Možnosť môže mať jednu alebo dve hodnoty <parameter
->False</parameter
-> alebo <parameter
->True</parameter
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Aktuálne nastavenie je <parameter
->True</parameter
->, pretože je označená hviezdičkou <literal
->*</literal
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Pre predefinovanie štandardného nastavenia (duplex) a tlač iba jednostrannú musíte použiť tento príkaz: </para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lpr</command
-> <option
->-P</option
-> <parameter
->Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->TR-Duplex=False</parameter
-> <parameter
->/cesta/k/ulohe</parameter
-></userinput
-></screen>
+<para>Výrobci tlačiarní &PostScript; môžu <quote>legálne</quote> definovať svoje vlastné interné mená a procedúry aj pre štandardné možnosti &PostScript;. Kým je ovládač schopný získať možnosť z &PPD; a zobraziť ju používateľovi tak, aby ju pochopil, je všetko v poriadku. Ale čo <emphasis>budete robiť</emphasis>, ak chcete použiť nejakú divnú možnosť tlačiarne z príkazového riadku? Ako nájdete jeho presnú syntax?</para>
+
+<para>Uvedme si príklad: Pozrime sa na tlačiareň Hitachi DDP70 a ako implementuje obojstrannú tlač. Ako sa má povedať, že sa má tlačiť obojstranne? duplex alebo Duplex? Alebo úplne iné meno?</para>
+
+<screen><userinput><command>lpoptions</command> <option>-h</option> <parameter>transmeta</parameter> <option>-p</option> <parameter>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter> <option>-l</option> | <command>grep</command> <parameter>uplex</parameter></userinput></screen>
+
+<para>To vygeneruje ako výstup</para>
+
+<screen><computeroutput>TR-Duplex/Duplex: False *True</computeroutput></screen>
+
+<para>To je interpretované ako:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Meno skúmanej možnosti je <option>TR-Duplex</option>.</para> </listitem> <listitem> <para>Za lomítkom je preklad možnosti ako by bola zobrazená v &GUI; alebo vo webovom rozhraní (<quote>Duplex</quote>).</para> </listitem> <listitem> <para>Možnosť môže mať jednu alebo dve hodnoty <parameter>False</parameter> alebo <parameter>True</parameter>.</para> </listitem> <listitem> <para>Aktuálne nastavenie je <parameter>True</parameter>, pretože je označená hviezdičkou <literal>*</literal>.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Pre predefinovanie štandardného nastavenia (duplex) a tlač iba jednostrannú musíte použiť tento príkaz: </para>
+
+<screen><userinput><command>lpr</command> <option>-P</option> <parameter>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter> <option>-o</option> <parameter>TR-Duplex=False</parameter> <parameter>/cesta/k/ulohe</parameter></userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ako získam sformátovaný zoznam dostupných možností pre danú tlačiareň alebo &PPD;?</para>
+<para>Ako získam sformátovaný zoznam dostupných možností pre danú tlačiareň alebo &PPD;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Použite príkaz <command
->lphelp</command
->, ktorý by mal byť lokálne nainštalovaný na vašom systéme. Zatiaľ pre tento príkaz neexistuje manuálová stránka.</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lphelp</command
-> <parameter
->infotecP450</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Toto vypíše dostupné možnosti pre danú tlačiareň. Sú pekne sformátované a vysvetľujú každú dostupnú voľbu a ako ju použiť. Môžete sa pýtať naraz na rôzne tlačiarne:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lphelp</command
-> <parameter
->infotec7410color</parameter
-> <parameter
->DANKA_fullcolor_D2000</parameter
-> <parameter
->HP_ColorLaserJet8550</parameter
-></userinput
-></screen>
-
-<para
->Funguje to aj pre súbory &PPD;. Jednoducho zadajte cestu k &PPD;:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->lphelp</command
-> <filename
->/home/kurt/PPDs/HP-ColorLaserJet8550.ppd</filename
-></userinput
-></screen>
+<para>Použite príkaz <command>lphelp</command>, ktorý by mal byť lokálne nainštalovaný na vašom systéme. Zatiaľ pre tento príkaz neexistuje manuálová stránka.</para>
+
+<screen><userinput><command>lphelp</command> <parameter>infotecP450</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Toto vypíše dostupné možnosti pre danú tlačiareň. Sú pekne sformátované a vysvetľujú každú dostupnú voľbu a ako ju použiť. Môžete sa pýtať naraz na rôzne tlačiarne:</para>
+
+<screen><userinput><command>lphelp</command> <parameter>infotec7410color</parameter> <parameter>DANKA_fullcolor_D2000</parameter> <parameter>HP_ColorLaserJet8550</parameter></userinput></screen>
+
+<para>Funguje to aj pre súbory &PPD;. Jednoducho zadajte cestu k &PPD;:</para>
+
+<screen><userinput><command>lphelp</command> <filename>/home/kurt/PPDs/HP-ColorLaserJet8550.ppd</filename></userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riešenie problémov</title>
+<title>Riešenie problémov</title>
-<para
->Žiadny systém nie je perfektný. Tu sú niektoré často zisťované obmedzenia, na ktoré narážajú používatelia.</para>
+<para>Žiadny systém nie je perfektný. Tu sú niektoré často zisťované obmedzenia, na ktoré narážajú používatelia.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Moja tlačiareň <quote
->3-lp-duplex</quote
-> sa chová divne. V čom je chyba?</para>
+<para>Moja tlačiareň <quote>3-lp-duplex</quote> sa chová divne. V čom je chyba?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Mená tlačiarní v &CUPS; by mali začínať písmenom a môžu obsahovať až 128 písmen, číslic alebo podtržítiek. Použitie - môže spôsobiť problémy. Ešte k menám: mená tlačiarní &CUPS; nerozlišujú veľkosť písmen. Takže tlačiareň <systemitem class="resource"
->Best_of_Danka</systemitem
-> je rovnaká ako <systemitem class="resource"
->best_of_danka</systemitem
-> alebo <systemitem class="resource"
->BEST_OF_DANKA</systemitem
->. (To je požiadavka &IPP;, ktorý &CUPS; úplne podporuje).</para>
+<para>Mená tlačiarní v &CUPS; by mali začínať písmenom a môžu obsahovať až 128 písmen, číslic alebo podtržítiek. Použitie - môže spôsobiť problémy. Ešte k menám: mená tlačiarní &CUPS; nerozlišujú veľkosť písmen. Takže tlačiareň <systemitem class="resource">Best_of_Danka</systemitem> je rovnaká ako <systemitem class="resource">best_of_danka</systemitem> alebo <systemitem class="resource">BEST_OF_DANKA</systemitem>. (To je požiadavka &IPP;, ktorý &CUPS; úplne podporuje).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prečo vždy dostanem chybu <errortype
->Unable to connect to SAMBA host: Success</errortype
-> s mojou tlačiarňou z &Windows; s prístupom pomocou Samba?</para>
+<para>Prečo vždy dostanem chybu <errortype>Unable to connect to SAMBA host: Success</errortype> s mojou tlačiarňou z &Windows; s prístupom pomocou Samba?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Máte všetky práva na vzdialenom počítači &Windows; nastavené správne? Máte právo tlačiť na zdieľanej &Windows; tlačiarni?</para>
+<para>Máte všetky práva na vzdialenom počítači &Windows; nastavené správne? Máte právo tlačiť na zdieľanej &Windows; tlačiarni?</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Moje súbory pre tlačiareň <systemitem class="resource"
->lp</systemitem
-> niekedy divne zmizne a o dva dni mi povedali, že sa na cudzej tlačiarni objavili moje úlohy. Čo sa deje?</para>
+<para>Moje súbory pre tlačiareň <systemitem class="resource">lp</systemitem> niekedy divne zmizne a o dva dni mi povedali, že sa na cudzej tlačiarni objavili moje úlohy. Čo sa deje?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Verte mi, je veľmi nepravdepodobné, že sa vaša tlačiareň volá iba <systemitem class="resource"
->lp</systemitem
->. Možno s vami &CUPS; hrá nečistú hru. Možno ste zapli nastavenie <quote
->ImplicitClasses On</quote
-> a &CUPS; sa snaží natlačiť všetky tlačiarne, ktoré nájde v sieti do <quote
->triedy</quote
-> nazvanej lp. Všetky úlohy pre lp sa pošlú na túto triedu a prvá dostupná tlačiareň ich vytlačí. Takže ak máte známeho (ktorý pozorne počúval ked ste hovorili o &CUPS; a &tdeprint;) a hrabal sa v systéme...je to jasné?</para>
-
-<para
->Rada: vyberte unikátne meno pre sieťovú tlačiareň. (Uvedomte si, že jeden z vašich paralelných portov sa pre svet môže stať tlačiarňou, ak si nedáte pozor).</para>
+<para>Verte mi, je veľmi nepravdepodobné, že sa vaša tlačiareň volá iba <systemitem class="resource">lp</systemitem>. Možno s vami &CUPS; hrá nečistú hru. Možno ste zapli nastavenie <quote>ImplicitClasses On</quote> a &CUPS; sa snaží natlačiť všetky tlačiarne, ktoré nájde v sieti do <quote>triedy</quote> nazvanej lp. Všetky úlohy pre lp sa pošlú na túto triedu a prvá dostupná tlačiareň ich vytlačí. Takže ak máte známeho (ktorý pozorne počúval ked ste hovorili o &CUPS; a &tdeprint;) a hrabal sa v systéme...je to jasné?</para>
+
+<para>Rada: vyberte unikátne meno pre sieťovú tlačiareň. (Uvedomte si, že jeden z vašich paralelných portov sa pre svet môže stať tlačiarňou, ak si nedáte pozor).</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook
index 7730ffc20a6..5de23a8628a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook
@@ -1,86 +1,53 @@
<chapter id="extensions-to-all-printsubsystems">
-<title
->Rozšírenie &tdeprint; pre všetky tlačové subsystémy</title>
+<title>Rozšírenie &tdeprint; pre všetky tlačové subsystémy</title>
<sect1>
-<title
-><quote
->Virtuálne</quote
-> tlačiarne</title>
+<title><quote>Virtuálne</quote> tlačiarne</title>
<sect2>
-<title
->Tlačiareň <quote
->Fax</quote
-></title>
+<title>Tlačiareň <quote>Fax</quote></title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Tlačiareň <quote
->Súbor</quote
-></title>
+<title>Tlačiareň <quote>Súbor</quote></title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Tlačiareň <quote
-><acronym
->PDF</acronym
-></quote
-></title>
+<title>Tlačiareň <quote><acronym>PDF</acronym></quote></title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="external-filters">
-<title
-><quote
->Externé</quote
-> filtre</title>
+<title><quote>Externé</quote> filtre</title>
<sect2>
-<title
->Filter <command
->enscript</command
-> pre textové súbory</title>
+<title>Filter <command>enscript</command> pre textové súbory</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Filter <quote
->n-up</quote
-> pre ľubovoľný súbor</title>
+<title>Filter <quote>n-up</quote> pre ľubovoľný súbor</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Tri rôzne filter <quote
->Vytvoriť brožúru</quote
-> pre súbory &PostScript;</title>
+<title>Tri rôzne filter <quote>Vytvoriť brožúru</quote> pre súbory &PostScript;</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook
index 5874cfdfc80..2a337ee32f2 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/external-command.docbook
@@ -1,28 +1,12 @@
<chapter id="external-printcommand-module">
-<title
->Modul pre externý príkaz pre tlač (v štýle &Netscape;) </title>
+<title>Modul pre externý príkaz pre tlač (v štýle &Netscape;) </title>
-<para
->Tento modul umožňuje priamo zadať príkaz pre tlač (podobne ako pre &Netscape;). Preto je v tlačovom dialógu riadok pre jeho určenie. Hodí sa v mnohých prípadoch, napríklad ak si sám vytvoríte tlačový program. </para>
+<para>Tento modul umožňuje priamo zadať príkaz pre tlač (podobne ako pre &Netscape;). Preto je v tlačovom dialógu riadok pre jeho určenie. Hodí sa v mnohých prípadoch, napríklad ak si sám vytvoríte tlačový program. </para>
<sect1>
-<title
->Prehľad poskytovaných funkcií</title>
+<title>Prehľad poskytovaných funkcií</title>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Správa tlačiarní: nepodporované</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Správa úloh: nepodporované.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Možnosti tlače: základné možnosti, v závislosti na vašich znalostiach príkazu pre tlač</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<itemizedlist> <listitem> <para>Správa tlačiarní: nepodporované</para> </listitem> <listitem> <para>Správa úloh: nepodporované.</para> </listitem> <listitem> <para>Možnosti tlače: základné možnosti, v závislosti na vašich znalostiach príkazu pre tlač</para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook
index 993a84fe11b..765fe965868 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/final-word.docbook
@@ -1,89 +1,37 @@
<chapter id="final-word-from-author">
-<title
->Záverečné slovo autora</title>
+<title>Záverečné slovo autora</title>
<sect1 id="who-am-i">
-<title
->Kto som, čo robím? </title>
+<title>Kto som, čo robím? </title>
-<para
-> Môj zamestnávateľ je firma Danka Deutschland GmbH, vedúci poskytovateľ profesionálnych systémov digitálnej tlače, čiernobielej aj farebnej. Danka poskytuje hardvér, sofvér, služby a správu. Tam pracujem ako systémový inžinier. Medzi značkami, ktoré Danka poskytuje sú Heidelberg (bývalý Kodak), Canon, &Hewlett-Packard;, Hitachi, Infotec a Efl.</para>
+<para> Môj zamestnávateľ je firma Danka Deutschland GmbH, vedúci poskytovateľ profesionálnych systémov digitálnej tlače, čiernobielej aj farebnej. Danka poskytuje hardvér, sofvér, služby a správu. Tam pracujem ako systémový inžinier. Medzi značkami, ktoré Danka poskytuje sú Heidelberg (bývalý Kodak), Canon, &Hewlett-Packard;, Hitachi, Infotec a Efl.</para>
-<para
-> Moje skúsenosti so systémom &Linux; a voľne šíriteľným softvérom nie sú príliš dlhé. Začal som sa s ním hrať v roku 1999, moje najväčšie sklamanie bola úbohá podpora tlače. Samozrejme, jednoduchá tlač fungovala, ale čo s obojstrannou tlačou, triedením, zošívaním a inými krásnymi možnosťami, ktoré naše tlačiarne podporujú? Ani náhodou--aspoň v mojom prípade.</para>
+<para> Moje skúsenosti so systémom &Linux; a voľne šíriteľným softvérom nie sú príliš dlhé. Začal som sa s ním hrať v roku 1999, moje najväčšie sklamanie bola úbohá podpora tlače. Samozrejme, jednoduchá tlač fungovala, ale čo s obojstrannou tlačou, triedením, zošívaním a inými krásnymi možnosťami, ktoré naše tlačiarne podporujú? Ani náhodou--aspoň v mojom prípade.</para>
-<para
-> Začal som hľadať na internete. Naštastie nie o moc neskôr, v máji 1999, oznámil hlavný vývojár &CUPS; Mikde Sweet prvú beta verziu svojho fantastického tlačového systému. Po krátkom zoznámení mi bolo jasné, že je to presne to, čo som hľadal.</para>
+<para> Začal som hľadať na internete. Naštastie nie o moc neskôr, v máji 1999, oznámil hlavný vývojár &CUPS; Mikde Sweet prvú beta verziu svojho fantastického tlačového systému. Po krátkom zoznámení mi bolo jasné, že je to presne to, čo som hľadal.</para>
-<para
-> Môj nasledujúci pokus: aby sa distribúcie &Linux; začali o tento nový softvér zaujímať. Mysleli si ale, že už majú to najlepšie, čo je možné získať. Je možné že to bolo preto, lebo ich nikdy nenapadlo, že by mala fungovať aj jednotka pre obojstrannú tlač-na ich stoloch nikdy nič také nebolo...</para>
+<para> Môj nasledujúci pokus: aby sa distribúcie &Linux; začali o tento nový softvér zaujímať. Mysleli si ale, že už majú to najlepšie, čo je možné získať. Je možné že to bolo preto, lebo ich nikdy nenapadlo, že by mala fungovať aj jednotka pre obojstrannú tlač-na ich stoloch nikdy nič také nebolo...</para>
-<para
-> Nakoniec som po niekoľkých pokusoch, aby sa v tlačových publikáciách o systéme &Linux; zaujímali o &CUPS; padol do vlastnej pasti - jeden editor chcel, aby som ja sám napísal sériu článkov o tejto problematike. A tak ma niektorý ľudia začali nazývať <quote
->evangelista CUPS</quote
->. Asi sa tejto prezývky nijak skoro nezbavím, keď už ma ľudia od &kde; zatiahli do svojich verzií. Ach jo...</para>
+<para> Nakoniec som po niekoľkých pokusoch, aby sa v tlačových publikáciách o systéme &Linux; zaujímali o &CUPS; padol do vlastnej pasti - jeden editor chcel, aby som ja sám napísal sériu článkov o tejto problematike. A tak ma niektorý ľudia začali nazývať <quote>evangelista CUPS</quote>. Asi sa tejto prezývky nijak skoro nezbavím, keď už ma ľudia od &kde; zatiahli do svojich verzií. Ach jo...</para>
-<para
->Nevadí, &CUPS; sa teraz šíri po celom svete a môže nakoniec zvíťaziť. Som na to trochu hrdý, že som k tomu prispieval skoro od začiatku.</para>
+<para>Nevadí, &CUPS; sa teraz šíri po celom svete a môže nakoniec zvíťaziť. Som na to trochu hrdý, že som k tomu prispieval skoro od začiatku.</para>
-<para
->Malo by vás to povzbudiť. Dokonca aj skúsenejší používatelia systému &Linux; sú väčší skeptici. A aj v prípade, že neviete skoro vôbec programovať (ako ja), existuje veľa vecí, ktorými môžete prispieť komunite okolo voľne šíriteľného softvéru. A nielen v rámci projektu &kde;... ;-) </para>
+<para>Malo by vás to povzbudiť. Dokonca aj skúsenejší používatelia systému &Linux; sú väčší skeptici. A aj v prípade, že neviete skoro vôbec programovať (ako ja), existuje veľa vecí, ktorými môžete prispieť komunite okolo voľne šíriteľného softvéru. A nielen v rámci projektu &kde;... ;-) </para>
</sect1>
<sect1 id="credits">
-<title
->Poďakovanie</title>
-
-<para
->Chcel by som poďakovať</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Mike Sweet pre vytvorenie &CUPS;</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Jean-Eric Cuendet pre vytvorenie <application
->kups</application
-> a <application
->qtcups</application
->, predchodcov &tdeprint;</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Michael Goffioul pre jeho tvrdú prácu</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Martin Konold za poriadne rozmýšľanie</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Sven Guckes za to, že ma naučil pár vecí o <quote
->prežití za terminálom</quote
-> (v prípade, že tam nie je &kde; ;-)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->...veľa ďalších, ktorých tu ani nemôžem uviesť, od ktorých som sa niečo naučil</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> a nakoniec: Tom Schwaller za podporu, aby som začal <quote
->písať dokumentáciu</quote
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Poďakovanie</title>
+
+<para>Chcel by som poďakovať</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para>Mike Sweet pre vytvorenie &CUPS;</para> </listitem> <listitem> <para>Jean-Eric Cuendet pre vytvorenie <application>kups</application> a <application>qtcups</application>, predchodcov &tdeprint;</para> </listitem> <listitem> <para>Michael Goffioul pre jeho tvrdú prácu</para> </listitem> <listitem> <para>Martin Konold za poriadne rozmýšľanie</para> </listitem> <listitem> <para>Sven Guckes za to, že ma naučil pár vecí o <quote>prežití za terminálom</quote> (v prípade, že tam nie je &kde; ;-)</para> </listitem> <listitem> <para>...veľa ďalších, ktorých tu ani nemôžem uviesť, od ktorých som sa niečo naučil</para> </listitem> <listitem> <para> a nakoniec: Tom Schwaller za podporu, aby som začal <quote>písať dokumentáciu</quote></para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="caveats">
-<title
->Problémy</title>
+<title>Problémy</title>
-<para
->&tdeprint; bol vytvorený na systéme pomocou &CUPS; 1.1.6. &tdeprint; bol otestovaný aj na iných verziách &CUPS; a nie sú známe žiadne nekompatibility. V dobe písania tohto manuálu sa objavila &CUPS; verzia 1.1.9 s niekoľkými novými funkciami, ktoré &tdeprint; ešte nepodporuje. Samozrejme máte k týmto funkciám prístup, ale musíte obísť &tdeprint; a použiť nástroje príkazového riadku &CUPS; alebo upraviť konfiguračné súbory ručne. Vývoj &tdeprint; bude pokračovať a tento manuál sa bude snažiť, aby to bol najlepší zdroj vašich informácií.</para>
+<para>&tdeprint; bol vytvorený na systéme pomocou &CUPS; 1.1.6. &tdeprint; bol otestovaný aj na iných verziách &CUPS; a nie sú známe žiadne nekompatibility. V dobe písania tohto manuálu sa objavila &CUPS; verzia 1.1.9 s niekoľkými novými funkciami, ktoré &tdeprint; ešte nepodporuje. Samozrejme máte k týmto funkciám prístup, ale musíte obísť &tdeprint; a použiť nástroje príkazového riadku &CUPS; alebo upraviť konfiguračné súbory ručne. Vývoj &tdeprint; bude pokračovať a tento manuál sa bude snažiť, aby to bol najlepší zdroj vašich informácií.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook
index a64fa8ec8c5..1db91f7ea1c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/getting-started.docbook
@@ -1,169 +1,57 @@
<chapter id="getting-started">
-<title
->Začíname</title>
+<title>Začíname</title>
-<para
->Táto kapitola Manuálu &tdeprint; vám ukáže, ako nastaviť a vybrať možnosti &tdeprint;. Bude sa zaoberať hlavne systémom &CUPS;, pretože autor tohto manuálu s ním má najväčšie skúsenosti a &tdeprint; začínal s najlepšou podporou&CUPS;. Neskoršie verzie &tdeprint; a tohto manuálu budú popisovať podrobnejšie aj ostatné tlačové systémy.</para>
+<para>Táto kapitola Manuálu &tdeprint; vám ukáže, ako nastaviť a vybrať možnosti &tdeprint;. Bude sa zaoberať hlavne systémom &CUPS;, pretože autor tohto manuálu s ním má najväčšie skúsenosti a &tdeprint; začínal s najlepšou podporou&CUPS;. Neskoršie verzie &tdeprint; a tohto manuálu budú popisovať podrobnejšie aj ostatné tlačové systémy.</para>
<sect1 id="selecting-your-print-subsystem">
-<title
->Výber tlačového systému</title>
-
-<para
->Pred inštaláciou tlačiarne v rámci &tdeprint; musíte definovať tlačový systém. Môžete to urobiť na dvoch miestach: v &kcontrol; (v časti <guilabel
->Správca tlače</guilabel
->) alebo priamo <quote
->za behu</quote
-> z tlačového dialógu.</para>
-
-<para
->Prejdite do <menuchoice
-><guimenu
->Menu K</guimenu
-> <guisubmenu
->Nastavenia</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Správca tlače</guimenuitem
-></menuchoice
->olnej časti uvidíte &kde;tlačidlo, ktorým môžete vybrať, aký tlačový systém chcete používať. V &kde; 2.2 si môžete vybrať z:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->&CUPS; (Common &UNIX; Printing System)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Tlač pomocou externého programu (generické)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><acronym
->LPR</acronym
-> (Štandardný tlačový systém <acronym
->BSD</acronym
->)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Generický tlačový systém &UNIX; <acronym
->LPD</acronym
-> (štandard)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Prostredie <acronym
->RLPR</acronym
-> (tlač na vzdialené servery <acronym
->LPD</acronym
-> z príkazového riadku).</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Samozrejme, že vybraný systém musíte mať nainštalovaný, nakonfigurovaný a musí bežať ešte pred jeho výberom alebo pred potvrdením výberu. </para>
-
-<para
->Pri prvom spustení sa &tdeprint; pokúsi o automatickú detekciu. Tá funguje pre:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->&CUPS;, kde sa testuje bežiaci démon &CUPS;</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><acronym
->LPD</acronym
->, kde sa testuje bežiaci démon <acronym
->LPD</acronym
-> a súbor <filename
->printcap</filename
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Výber tlačového systému</title>
+
+<para>Pred inštaláciou tlačiarne v rámci &tdeprint; musíte definovať tlačový systém. Môžete to urobiť na dvoch miestach: v &kcontrol; (v časti <guilabel>Správca tlače</guilabel>) alebo priamo <quote>za behu</quote> z tlačového dialógu.</para>
+
+<para>Prejdite do <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu> <guisubmenu>Nastavenia</guisubmenu> <guisubmenu>Systém</guisubmenu> <guimenuitem>Správca tlače</guimenuitem></menuchoice>olnej časti uvidíte &kde;tlačidlo, ktorým môžete vybrať, aký tlačový systém chcete používať. V &kde; 2.2 si môžete vybrať z:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>&CUPS; (Common &UNIX; Printing System)</para> </listitem> <listitem> <para>Tlač pomocou externého programu (generické)</para> </listitem> <listitem> <para><acronym>LPR</acronym> (Štandardný tlačový systém <acronym>BSD</acronym>)</para> </listitem> <listitem> <para>Generický tlačový systém &UNIX; <acronym>LPD</acronym> (štandard)</para> </listitem> <listitem> <para>Prostredie <acronym>RLPR</acronym> (tlač na vzdialené servery <acronym>LPD</acronym> z príkazového riadku).</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Samozrejme, že vybraný systém musíte mať nainštalovaný, nakonfigurovaný a musí bežať ešte pred jeho výberom alebo pred potvrdením výberu. </para>
+
+<para>Pri prvom spustení sa &tdeprint; pokúsi o automatickú detekciu. Tá funguje pre:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>&CUPS;, kde sa testuje bežiaci démon &CUPS;</para> </listitem> <listitem> <para><acronym>LPD</acronym>, kde sa testuje bežiaci démon <acronym>LPD</acronym> a súbor <filename>printcap</filename>.</para> </listitem> </itemizedlist>
<!-- <para>
Go to System->XY->ABC. Now you can choose from the following
alternatives:
-</para
->-->
+</para>-->
-<para
->Vybraný systém musí byť nainštalovaný na vašom systéme pred výberom. Autor vám doporučuje &CUPS;.</para>
+<para>Vybraný systém musí byť nainštalovaný na vašom systéme pred výberom. Autor vám doporučuje &CUPS;.</para>
-<para
->Po automatickej detekcii, výbere alebo zmene sa aktívny tlačový systém začne používať pre všetky aplikácie &kde;. Rôzni používatelia môžu používať rôzne tlačové systémy, ak existujú a odpovedajú si. Ich nastavenia sú uložené v súbore <filename
->tdeprintrc</filename
->. Tento súbor je pre jednotlivých používateľov unikátny a je obvykle nainštalovaný v <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config/tdeprintrc</filename
->.</para>
+<para>Po automatickej detekcii, výbere alebo zmene sa aktívny tlačový systém začne používať pre všetky aplikácie &kde;. Rôzni používatelia môžu používať rôzne tlačové systémy, ak existujú a odpovedajú si. Ich nastavenia sú uložené v súbore <filename>tdeprintrc</filename>. Tento súbor je pre jednotlivých používateľov unikátny a je obvykle nainštalovaný v <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/tdeprintrc</filename>.</para>
<warning>
-<para
->Tento súbor nie je určený pre priamu úpravu a všetky dostupné možnosti nájdete aj v grafickom rozhraní &tdeprint;.</para>
+<para>Tento súbor nie je určený pre priamu úpravu a všetky dostupné možnosti nájdete aj v grafickom rozhraní &tdeprint;.</para>
</warning>
-<para
->Z tlačového dialógu &kprinter; môžete dokonca za behu tlačový systém zmeniť.</para>
+<para>Z tlačového dialógu &kprinter; môžete dokonca za behu tlačový systém zmeniť.</para>
</sect1>
<sect1 id="working-with-printing-manger">
-<title
->Práca so Správcom tlače</title>
-
-<para
->Po výbere a inštalácii tlačového systému môžete začať objavovať, nastavovať, administrovať a pracovať s tlačou &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Spustite <menuchoice
-><guimenu
->Menu K</guimenu
-> <guisubmenu
->Nastavenia</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Správca tlače</guimenuitem
-></menuchoice
->. V pravej časti okna nájdete preddefinované aspoň 4 tlačiarne. Sú to virtuálne alebo špeciálne tlačiarne. V hornej časti okna asi uvidíte panel nástrojov s 13 ikonami a aspoň 4 záložky v spodnej polovici okna označené ako <guilabel
->Informácie</guilabel
->, <guilabel
->Úlohy</guilabel
->, <guilabel
->Vlastnosti</guilabel
-> a <guilabel
->Inštancie</guilabel
->.</para>
+<title>Práca so Správcom tlače</title>
+
+<para>Po výbere a inštalácii tlačového systému môžete začať objavovať, nastavovať, administrovať a pracovať s tlačou &tdeprint;.</para>
+
+<para>Spustite <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu> <guisubmenu>Nastavenia</guisubmenu> <guisubmenu>Systém</guisubmenu> <guimenuitem>Správca tlače</guimenuitem></menuchoice>. V pravej časti okna nájdete preddefinované aspoň 4 tlačiarne. Sú to virtuálne alebo špeciálne tlačiarne. V hornej časti okna asi uvidíte panel nástrojov s 13 ikonami a aspoň 4 záložky v spodnej polovici okna označené ako <guilabel>Informácie</guilabel>, <guilabel>Úlohy</guilabel>, <guilabel>Vlastnosti</guilabel> a <guilabel>Inštancie</guilabel>.</para>
<!-- Not needed: the default view is as described, this can be mentioned -->
-<!-- elsewhere <para
->If you start the <guilabel
->Printing -->
-<!-- Manager</guilabel
-> module for the first time, you may be missing -->
-<!-- Icons or tabs. <mousebutton
->Right</mousebutton
->-clicking the mouse -->
+<!-- elsewhere <para>If you start the <guilabel>Printing -->
+<!-- Manager</guilabel> module for the first time, you may be missing -->
+<!-- Icons or tabs. <mousebutton>Right</mousebutton>-clicking the mouse -->
<!-- on the white background of the right part of the window opens a -->
<!-- Menu to select your viewing preferences. To get the same view as in -->
-<!-- most screenshots, select: <guimenuitem
->View Toolbar</guimenuitem
-> -->
-<!-- and <guimenuitem
->View Printer Information</guimenuitem
-> and -->
-<!-- <guimenuitem
->View Icons</guimenuitem
-> and <guimenuitem
->Orientation -->
-<!-- Vertical</guimenuitem
->. Moving the mouse over one Button and -->
+<!-- most screenshots, select: <guimenuitem>View Toolbar</guimenuitem> -->
+<!-- and <guimenuitem>View Printer Information</guimenuitem> and -->
+<!-- <guimenuitem>View Icons</guimenuitem> and <guimenuitem>Orientation -->
+<!-- Vertical</guimenuitem>. Moving the mouse over one Button and -->
<!-- waiting a second gives you a tooltip hint about its functions. -->
<!--
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
index f6c166bc6a9..18de430e6e1 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
@@ -1,57 +1,18 @@
<chapter id="tdeprint-highlights">
-<title
->Dôležité funkcie &tdeprint;</title>
+<title>Dôležité funkcie &tdeprint;</title>
-<para
->Nový systém &tdeprint; obsahuje viac ako jednu dôležitú funkciu. Kedže doteraz ste asi nepracovali v úplne sofistikovanom prostredí pre tlač, pozrite sa, čo všetko &tdeprint; dokáže.</para>
+<para>Nový systém &tdeprint; obsahuje viac ako jednu dôležitú funkciu. Kedže doteraz ste asi nepracovali v úplne sofistikovanom prostredí pre tlač, pozrite sa, čo všetko &tdeprint; dokáže.</para>
<sect1 id="add-printer-wizard">
-<title
->Sprievodca <quote
->Pridať tlačiareň</quote
-></title>
-
-<para
->&tdeprint; obsahuje <quote
->Sprievodcu pridaním tlačiarne</quote
->. Tento sprievodca zjednodušuje pridanie a nastavenie novej tlačiarne. Samozrejme to môžete urobiť aj ručne.</para>
-
-<para
->&tdeprint; pomáha pri <quote
->objavovaní</quote
-> tlačiarní. Dokáže prehľadať prostredie pre dostupné zariadenia a fronty. Funguje to so sieťovými spojeniami <acronym
->TCP</acronym
-> (AppSocket, čiže &HP; <trademark class="registered"
->JetDirect</trademark
-> alebo <acronym
->IPP</acronym
->) alebo <acronym
->SMB</acronym
->/Samba (<acronym
->zdielané</acronym
-> &Windows;) tlačiarne a čiastočne aj pre priamo pripojené tlačiarne cez paralelný, sériový alebo <acronym
->USB</acronym
-> port.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Obrázok nového <quote
->Sprievodca pridaním tlačiarne</quote
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Toto je obrázok <quote
->Sprievodca pridaním tlačiarne</quote
-> (tento nie je moc zaujímavý, ale...)</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Tento sprievodca výrazne zjednodušuje inštaláciu a spracovanie ovládačov. Výber, nastavenie a otestovanie by malo byť tak jednoduché, ako ešte nikdy na systéme &Linux;.</para>
+<title>Sprievodca <quote>Pridať tlačiareň</quote></title>
+
+<para>&tdeprint; obsahuje <quote>Sprievodcu pridaním tlačiarne</quote>. Tento sprievodca zjednodušuje pridanie a nastavenie novej tlačiarne. Samozrejme to môžete urobiť aj ručne.</para>
+
+<para>&tdeprint; pomáha pri <quote>objavovaní</quote> tlačiarní. Dokáže prehľadať prostredie pre dostupné zariadenia a fronty. Funguje to so sieťovými spojeniami <acronym>TCP</acronym> (AppSocket, čiže &HP; <trademark class="registered">JetDirect</trademark> alebo <acronym>IPP</acronym>) alebo <acronym>SMB</acronym>/Samba (<acronym>zdielané</acronym> &Windows;) tlačiarne a čiastočne aj pre priamo pripojené tlačiarne cez paralelný, sériový alebo <acronym>USB</acronym> port.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Obrázok nového <quote>Sprievodca pridaním tlačiarne</quote></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Toto je obrázok <quote>Sprievodca pridaním tlačiarne</quote> (tento nie je moc zaujímavý, ale...)</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Tento sprievodca výrazne zjednodušuje inštaláciu a spracovanie ovládačov. Výber, nastavenie a otestovanie by malo byť tak jednoduché, ako ešte nikdy na systéme &Linux;.</para>
<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this -->
<!-- doc that is covered -->
@@ -59,596 +20,117 @@
</sect1>
<sect1 id="print-job-control">
-<title
->Úplná kontrola úloh</title>
-
-<para
->Prehliadač tlačových úloh je automaticky spúštaný z &kprinter;. Je možné ho zasunúť do panelu &kde; (do systémovej lišty). Umožňuje úplnú správu úloh, ak ju podporuje tlačový subsystém.</para>
-
-<para
->Môžete:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Pozdržať a uvolniť úlohy</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Presunúť čakajúce úlohy na inú tlačiareň</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Zrušenie čakajúcich alebo spracovávaných úloh</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Obrázok Prehliadača úloh &tdeprint; zobrazuje dostupné informácie: ID úlohy, cieľová tlačiareň, meno úlohy, vlastník úlohy, stav úlohy a veľkosť úlohy. V dalšej verzii &tdeprint; bude zobrazená aj informácia o počte stránok (podľa výpočtu &CUPS;, prečítajte si účtovanie stránok o obmedzeniach tohto systému).</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Obrázok Prehliadača tlačových úloh &tdeprint;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="tdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Toto je Prehliadač tlačových úloh &tdeprint;.</phrase
-> </textobject
-> <caption
-><para
->Obrázok Prehliadača tlačových úlh &tdeprint;</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Iný spôsob pohľadu na rovnaké informácie (s rovnakým ovládaním pomocou <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
->&kcontrolcenter; použitím <menuchoice
-><guilabel
->Systém</guilabel
-><guilabel
->Správca tlače</guilabel
-></menuchoice
->. Ak nevidíte <guilabel
->Informácie o tlačiarni</guilabel
->, kliknite <guilabel
->pravým</guilabel
-> tlačidlom myši na pozadie okna a vyberte <guilabel
->Zobraziť informácie o tlačiarni</guilabel
->. Potom zobrazte záložku <guilabel
->Úlohy</guilabel
->, kde je:</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Toto je Prehliadač tlačových úloh &tdeprint;.</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Úplná kontrola úloh</title>
+
+<para>Prehliadač tlačových úloh je automaticky spúštaný z &kprinter;. Je možné ho zasunúť do panelu &kde; (do systémovej lišty). Umožňuje úplnú správu úloh, ak ju podporuje tlačový subsystém.</para>
+
+<para>Môžete:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Pozdržať a uvolniť úlohy</para> </listitem> <listitem> <para>Presunúť čakajúce úlohy na inú tlačiareň</para> </listitem> <listitem> <para>Zrušenie čakajúcich alebo spracovávaných úloh</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Obrázok Prehliadača úloh &tdeprint; zobrazuje dostupné informácie: ID úlohy, cieľová tlačiareň, meno úlohy, vlastník úlohy, stav úlohy a veľkosť úlohy. V dalšej verzii &tdeprint; bude zobrazená aj informácia o počte stránok (podľa výpočtu &CUPS;, prečítajte si účtovanie stránok o obmedzeniach tohto systému).</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Obrázok Prehliadača tlačových úloh &tdeprint;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Toto je Prehliadač tlačových úloh &tdeprint;.</phrase> </textobject> <caption><para>Obrázok Prehliadača tlačových úlh &tdeprint;</para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Iný spôsob pohľadu na rovnaké informácie (s rovnakým ovládaním pomocou <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>&kcontrolcenter; použitím <menuchoice><guilabel>Systém</guilabel><guilabel>Správca tlače</guilabel></menuchoice>. Ak nevidíte <guilabel>Informácie o tlačiarni</guilabel>, kliknite <guilabel>pravým</guilabel> tlačidlom myši na pozadie okna a vyberte <guilabel>Zobraziť informácie o tlačiarni</guilabel>. Potom zobrazte záložku <guilabel>Úlohy</guilabel>, kde je:</para>
+
+<screenshot> <screeninfo></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Toto je Prehliadač tlačových úloh &tdeprint;.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
</sect1>
<sect1 id="modules-for-different-subsystems">
-<title
->Moduly pre rôzne tlačové subsystémy</title>
-
-<para
->&tdeprint; používa rôzne moduly pre rozhranie s rôznymi tlačovými subsystémami. Nie všetky moduly sú plne implementované, ale poskytujú základnú tlač s:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><acronym
->LPD</acronym
-> (<acronym
->BSD</acronym
-> štýl)</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><acronym
->LPRng</acronym
-> (&RedHat;, ak používate jeho podmnožinu v štýle <acronym
->BSD</acronym
->),</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><acronym
->RLPR</acronym
-> (nástroj príkazového riadku <acronym
->LPR</acronym
->, ktorý nepotrebuje súbor <filename
->printcap</filename
->).</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><quote
->externé</quote
-> tlačové príkazy (podobné &Netscape;).</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Najdôležitejšia je plná podpora &CUPS;, ktorá už existuje. Moduly pre iné tlačové subsystémy ako je <acronym
->PLP</acronym
->, <acronym
->PPR</acronym
-> a <acronym
->PDQ</acronym
-> budú možno dostupné neskôr.</para>
-
-<para
->&tdeprint; robí &kde; oveľa flexibilnejšie. Poskytuje slobodu výberu pre používateľov &kde; 2.2. Pre použitie iných tlačových subsystémov ich musíte samozrejme nainštalovať sami nezávisle od &kde;. V starších verziách museli používatelia používať starý štýl tlačových subsystémov <acronym
->LPD</acronym
->. Teraz môžu používať dokonca &CUPS;. V budúcnosti bude jednoduché integrovať aj nové subsystémy po ich objavení na scéne.</para>
+<title>Moduly pre rôzne tlačové subsystémy</title>
+
+<para>&tdeprint; používa rôzne moduly pre rozhranie s rôznymi tlačovými subsystémami. Nie všetky moduly sú plne implementované, ale poskytujú základnú tlač s:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para><acronym>LPD</acronym> (<acronym>BSD</acronym> štýl)</para> </listitem> <listitem> <para><acronym>LPRng</acronym> (&RedHat;, ak používate jeho podmnožinu v štýle <acronym>BSD</acronym>),</para> </listitem> <listitem> <para><acronym>RLPR</acronym> (nástroj príkazového riadku <acronym>LPR</acronym>, ktorý nepotrebuje súbor <filename>printcap</filename>).</para> </listitem> <listitem> <para><quote>externé</quote> tlačové príkazy (podobné &Netscape;).</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Najdôležitejšia je plná podpora &CUPS;, ktorá už existuje. Moduly pre iné tlačové subsystémy ako je <acronym>PLP</acronym>, <acronym>PPR</acronym> a <acronym>PDQ</acronym> budú možno dostupné neskôr.</para>
+
+<para>&tdeprint; robí &kde; oveľa flexibilnejšie. Poskytuje slobodu výberu pre používateľov &kde; 2.2. Pre použitie iných tlačových subsystémov ich musíte samozrejme nainštalovať sami nezávisle od &kde;. V starších verziách museli používatelia používať starý štýl tlačových subsystémov <acronym>LPD</acronym>. Teraz môžu používať dokonca &CUPS;. V budúcnosti bude jednoduché integrovať aj nové subsystémy po ich objavení na scéne.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdeprint-goodies">
-<title
->Dalšie možnosti &tdeprint;</title>
-<subtitle
->Výhody pre všetky tlačové subsystémy.</subtitle>
-
-<para
->Niektoré špeciálne funkcie &tdeprint; závisia na vybranom tlačovom subsystéme. Táto závislosť možno existuje pretože sú tieto funkcie implementované iba v tomto subsystéme. Nezabúdajte, že &tdeprint; je medzi-vrstva medzi aplikáciami &kde; a tlačovým subsystémom. Ale nie je to náhrada za tlačový subsystém. Väčšina závislostí môže existovať aj z iného dôvodu: že &tdeprint; ešte neimplementoval rozhranie pre všetky funkcie všetkých subsystémov.</para>
-
-<para
->Medzi ostatné funkcie &tdeprint; patrí nezávislosť na vybranom tlačovom subsystéme a dostupnosť pre každý z nich. Momentálne existujú aj <quote
->špeciálne</quote
-> alebo <quote
->virtuálne</quote
-> tlačiarne a generické <quote
->predfiltre</quote
->.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Ukážka pred tlačou</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Z tlačového dialógu si môžete vybrať náhľad. Pre toto zobrazenie je tlačený súbor poslaný cez filtre tak, aby sa zmestil na obrazovku v &kghostview;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Špeciálne tlačiarne</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Medzi týmito dalšími funkciami &tdeprint; je niekoľko <quote
->špeciálnych</quote
-> alebo <quote
->virtuálnych</quote
-> tlačiarní:</para
-> <para
->Tieto špeciálne tlačiarne dokážu:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Tlačiť do PDF</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Previesť váš dokument do <acronym
->PDF</acronym
-> pomocou externého programu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Tlačid do emailu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Poslať váš dokument ako <acronym
->PDF</acronym
-> prílohu v emaile.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Tlačid do súboru PS</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Uložiť váš dokument ako súbor &PostScript;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Tlačid na fax</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Poslať ho cez dostupný backend, ako je <application
->Hylafax</application
-> ako fax.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> <para
->Tieto <quote
->špeciálne</quote
-> tlačiarne sa v tlačovom dialógu zobrazujú ako <quote
->normálne</quote
-> tlačiarne. Sú úplne nastaviteľné pre jednotlivých používateľov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Generické predfiltrovanie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->&tdeprint; poskytuje rámec pre definovanie a nastavenie vašich vlastných <quote
->predfiltrov</quote
->. Tieto predfiltre môžete použiť <emphasis
->pred</emphasis
-> poslaním súboru do tlačového subsystému pred dalším spracovaním, ale <emphasis
->potom</emphasis
->, ako (&PostScript;, textový alebo iný) tlačový súbor bol vašou aplikáciou vygenerovaný.</para
-> <para
->Niektoré užitočné filte su už preddefinované. Sú to:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Filter <quote
->viac stránok na liste</quote
->,</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->textový filter <quote
->enscript</quote
->,</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->a tri filtre pre tlač brožúry.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> <para
->Môžete si vytvoriť aj svoje vlastné filtre založené na nejakom inom programe, ktorý spracováva &PostScript;, text alebo obrázky a výstup vyrába v niektorom z týchto formátov.</para
-> <para
->Tieto filtre sa nastavujú súbormi <acronym
->XML</acronym
->. Tým je rozšírenie veľmi jednoduché pre skúsených programátorov, ale nastavenie pre používateľa je tiež dostupné pomocou intuitivného grafického rozhrania. Takže sa nebojte, nemusíte sa učiť <acronym
->XML</acronym
-> len kvôli &tdeprint;.</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->FIlter pre viac stránok na list</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto je preddefinovaný filter, ktorý sa inštaluje s &tdeprint;. Umožňuje vytvoriť upravený výstup &PostScript; zo vstupu &PostScript; tak, že tlačí 1, 2, alebo 4 logické stránky na jeden list papiera.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Textový filter Enscript</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Toto je preddefinovaný filter, ktorý sa inštaluje s &tdeprint;. Umožňuje vytvoriť výstup &PostScript; z ľubovoľného textového vstupu, ktorý obsahuje zvýrazňovanie syntaxe pre výpisy programov, formátovanie tlače a nastaviteľné rámy a hlavičky stránok.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Filtre pre tlač brožúr</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak vaša tlačiareň dokáže tlačiť obojstranne pomocou technológiou jedného alebo dvoma priechodmi, môžete jeden alebo kombináciu filtrov pre <quote
->brožúry</quote
->.</para
-> <para
->Pre obojstranné tlačiarne overte, že použitá voľba obojstrannej tlače <quote
->otáča</quote
-> výstup pozdĺž krátkej strany papiera. Prehnutím výsledných listov v strede dostanete peknú brožúru.</para
-> <para
->Ak môžete používať iba jednostrannú tlač, môžete rovnaký výsledok dosiahnuť pomocou dvoch rôznych filtrov a pár dalších krokov.</para
-> <para
->V závislosti na vašom modeli najprv použite filter pre tlač <quote
->nepárnych</quote
-> stránok, potom vložte listy papiera v správnom poradí späť do zásobníku a vytlačte párne stránky. No a nakonci to preložte.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Dalšie možnosti &tdeprint;</title>
+<subtitle>Výhody pre všetky tlačové subsystémy.</subtitle>
+
+<para>Niektoré špeciálne funkcie &tdeprint; závisia na vybranom tlačovom subsystéme. Táto závislosť možno existuje pretože sú tieto funkcie implementované iba v tomto subsystéme. Nezabúdajte, že &tdeprint; je medzi-vrstva medzi aplikáciami &kde; a tlačovým subsystémom. Ale nie je to náhrada za tlačový subsystém. Väčšina závislostí môže existovať aj z iného dôvodu: že &tdeprint; ešte neimplementoval rozhranie pre všetky funkcie všetkých subsystémov.</para>
+
+<para>Medzi ostatné funkcie &tdeprint; patrí nezávislosť na vybranom tlačovom subsystéme a dostupnosť pre každý z nich. Momentálne existujú aj <quote>špeciálne</quote> alebo <quote>virtuálne</quote> tlačiarne a generické <quote>predfiltre</quote>.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Ukážka pred tlačou</guilabel></term> <listitem> <para>Z tlačového dialógu si môžete vybrať náhľad. Pre toto zobrazenie je tlačený súbor poslaný cez filtre tak, aby sa zmestil na obrazovku v &kghostview;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Špeciálne tlačiarne</guilabel></term> <listitem> <para>Medzi týmito dalšími funkciami &tdeprint; je niekoľko <quote>špeciálnych</quote> alebo <quote>virtuálnych</quote> tlačiarní:</para> <para>Tieto špeciálne tlačiarne dokážu:</para> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Tlačiť do PDF</guilabel></term> <listitem> <para>Previesť váš dokument do <acronym>PDF</acronym> pomocou externého programu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Tlačid do emailu</guilabel></term> <listitem> <para>Poslať váš dokument ako <acronym>PDF</acronym> prílohu v emaile.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Tlačid do súboru PS</guilabel></term> <listitem> <para>Uložiť váš dokument ako súbor &PostScript;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Tlačid na fax</guilabel></term> <listitem> <para>Poslať ho cez dostupný backend, ako je <application>Hylafax</application> ako fax.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para>Tieto <quote>špeciálne</quote> tlačiarne sa v tlačovom dialógu zobrazujú ako <quote>normálne</quote> tlačiarne. Sú úplne nastaviteľné pre jednotlivých používateľov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Generické predfiltrovanie</guilabel></term> <listitem> <para>&tdeprint; poskytuje rámec pre definovanie a nastavenie vašich vlastných <quote>predfiltrov</quote>. Tieto predfiltre môžete použiť <emphasis>pred</emphasis> poslaním súboru do tlačového subsystému pred dalším spracovaním, ale <emphasis>potom</emphasis>, ako (&PostScript;, textový alebo iný) tlačový súbor bol vašou aplikáciou vygenerovaný.</para> <para>Niektoré užitočné filte su už preddefinované. Sú to:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Filter <quote>viac stránok na liste</quote>,</para> </listitem> <listitem> <para>textový filter <quote>enscript</quote>,</para> </listitem> <listitem> <para>a tri filtre pre tlač brožúry.</para> </listitem> </itemizedlist> <para>Môžete si vytvoriť aj svoje vlastné filtre založené na nejakom inom programe, ktorý spracováva &PostScript;, text alebo obrázky a výstup vyrába v niektorom z týchto formátov.</para> <para>Tieto filtre sa nastavujú súbormi <acronym>XML</acronym>. Tým je rozšírenie veľmi jednoduché pre skúsených programátorov, ale nastavenie pre používateľa je tiež dostupné pomocou intuitivného grafického rozhrania. Takže sa nebojte, nemusíte sa učiť <acronym>XML</acronym> len kvôli &tdeprint;.</para> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>FIlter pre viac stránok na list</guilabel></term> <listitem> <para>Toto je preddefinovaný filter, ktorý sa inštaluje s &tdeprint;. Umožňuje vytvoriť upravený výstup &PostScript; zo vstupu &PostScript; tak, že tlačí 1, 2, alebo 4 logické stránky na jeden list papiera.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Textový filter Enscript</guilabel></term> <listitem> <para>Toto je preddefinovaný filter, ktorý sa inštaluje s &tdeprint;. Umožňuje vytvoriť výstup &PostScript; z ľubovoľného textového vstupu, ktorý obsahuje zvýrazňovanie syntaxe pre výpisy programov, formátovanie tlače a nastaviteľné rámy a hlavičky stránok.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Filtre pre tlač brožúr</guilabel></term> <listitem> <para>Ak vaša tlačiareň dokáže tlačiť obojstranne pomocou technológiou jedného alebo dvoma priechodmi, môžete jeden alebo kombináciu filtrov pre <quote>brožúry</quote>.</para> <para>Pre obojstranné tlačiarne overte, že použitá voľba obojstrannej tlače <quote>otáča</quote> výstup pozdĺž krátkej strany papiera. Prehnutím výsledných listov v strede dostanete peknú brožúru.</para> <para>Ak môžete používať iba jednostrannú tlač, môžete rovnaký výsledok dosiahnuť pomocou dvoch rôznych filtrov a pár dalších krokov.</para> <para>V závislosti na vašom modeli najprv použite filter pre tlač <quote>nepárnych</quote> stránok, potom vložte listy papiera v správnom poradí späť do zásobníku a vytlačte párne stránky. No a nakonci to preložte.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="cups-plugin">
-<title
->Podpora &CUPS;: najdôležitejší modul v &tdeprint;</title>
-
-<para
->&tdeprint; obsahuje modul pre &CUPS;. &CUPS;, <quote
->Common UNIX Printing System</quote
-> (<ulink url="http://www.cups.org"
->http://www.cups.org/</ulink
->) je najpokročilejší, výkonný a flexibilný zo všetkých tlačových subsystémov na systéme &UNIX; a iných systémoch &Linux;. Je ešte dosť mladý, ale je založený na <acronym
->IPP</acronym
->, protokole Internet Printing Protocol je nový štandard pre budúcu sieťovú tlač. &CUPS; je jednoznačne obľúbeným systémom Michaela Goffioula, hlavného vývojára &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Skúsení používatelia &kde; asi poznajú nástroje od Michaela <application
->qtcups</application
-> a <application
->kups</application
-> (vyvinuté spolu s Jean-Ericom Cuendet). Tieto nástroje boli hlavným rozhraním &GUI; pre &CUPS; so silným vzťahom ku &kde;.</para>
+<title>Podpora &CUPS;: najdôležitejší modul v &tdeprint;</title>
+
+<para>&tdeprint; obsahuje modul pre &CUPS;. &CUPS;, <quote>Common UNIX Printing System</quote> (<ulink url="http://www.cups.org">http://www.cups.org/</ulink>) je najpokročilejší, výkonný a flexibilný zo všetkých tlačových subsystémov na systéme &UNIX; a iných systémoch &Linux;. Je ešte dosť mladý, ale je založený na <acronym>IPP</acronym>, protokole Internet Printing Protocol je nový štandard pre budúcu sieťovú tlač. &CUPS; je jednoznačne obľúbeným systémom Michaela Goffioula, hlavného vývojára &tdeprint;.</para>
+
+<para>Skúsení používatelia &kde; asi poznajú nástroje od Michaela <application>qtcups</application> a <application>kups</application> (vyvinuté spolu s Jean-Ericom Cuendet). Tieto nástroje boli hlavným rozhraním &GUI; pre &CUPS; so silným vzťahom ku &kde;.</para>
<sect2>
-<title
-><application
->qtcups</application
-> a <application
->kups</application
-> &mdash; Predchodcovia</title>
-
-<para
->Obidva nástroje sa ešte asi stále často používajú. Pre tých, kto ich nepoznajú, je tu krátke vysvetlenie.</para>
-
-<para
-><application
->qtcups</application
-> bol grafické rozhranie pre príkaz <command
->lp</command
-> alebo <command
->lpr</command
-> ako sú nainštalované systémom &CUPS;. <application
->qtcups</application
-> zobrazil dialóg. Ten umožňoval komfortne vybrať tlačiareň a možnosti tlačovej úlohy. <application
->qtcups</application
-> fungoval z príkazového riadku alebo z aplikácií, ak bolo možné v aplikácii nastaviť tlačový príkaz.</para>
-
-<para
-><application
->kups</application
-> bol grafická obálka pre administratívne úlohy pre váš server &CUPS; a démona &CUPS;. Mohli ste pridávať, odstraňovať, meniť, nastavovať, zapínať a vypínať tlačiarne. Mohli ste rušiť, odstraňovať, presúvať, zastavovať a reštartovať tlačové úlohy a meniť nastavenie démona, spúšťať, zastavovať a reštartovať ho.</para>
+<title><application>qtcups</application> a <application>kups</application> &mdash; Predchodcovia</title>
+
+<para>Obidva nástroje sa ešte asi stále často používajú. Pre tých, kto ich nepoznajú, je tu krátke vysvetlenie.</para>
+
+<para><application>qtcups</application> bol grafické rozhranie pre príkaz <command>lp</command> alebo <command>lpr</command> ako sú nainštalované systémom &CUPS;. <application>qtcups</application> zobrazil dialóg. Ten umožňoval komfortne vybrať tlačiareň a možnosti tlačovej úlohy. <application>qtcups</application> fungoval z príkazového riadku alebo z aplikácií, ak bolo možné v aplikácii nastaviť tlačový príkaz.</para>
+
+<para><application>kups</application> bol grafická obálka pre administratívne úlohy pre váš server &CUPS; a démona &CUPS;. Mohli ste pridávať, odstraňovať, meniť, nastavovať, zapínať a vypínať tlačiarne. Mohli ste rušiť, odstraňovať, presúvať, zastavovať a reštartovať tlačové úlohy a meniť nastavenie démona, spúšťať, zastavovať a reštartovať ho.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&tdeprint; &mdash; Potomok</title>
-
-<para
->Modul &CUPS; v &tdeprint; teraz obsahuje všetky funkcie, ktoré podporovali <application
->qtcups</application
-> a <application
->kups</application
-> v starších verziách &kde;.</para>
-
-<para
->Namiesto príkazu <command
->qtcups</command
-> teraz môžete používať príkaz <command
->kprinter</command
->. A namiesto <command
->kups</command
-> môžete používať <command
->tdecmshell printmgs</command
->. </para>
-
-<para
->Modul &tdeprint; pre &CUPS; umožňuje aj úplnú správu tlačového subsystému rovnako ako to robil <application
->kups</application
->. Dokáže zastaviť, spustiť a nastaviť vášho démona &CUPS;. Dokáže aj zastavovať, spúšťať, pridávať a odstraňovať <quote
->tlačiarne</quote
-> (tlačové fronty) a <quote
->inštancie tlačiarní</quote
->. To sú tlačové fronty, ktoré používajú rovnaké fyzické zariadenie, ale majú iné tlačové nastavenie.</para>
+<title>&tdeprint; &mdash; Potomok</title>
+
+<para>Modul &CUPS; v &tdeprint; teraz obsahuje všetky funkcie, ktoré podporovali <application>qtcups</application> a <application>kups</application> v starších verziách &kde;.</para>
+
+<para>Namiesto príkazu <command>qtcups</command> teraz môžete používať príkaz <command>kprinter</command>. A namiesto <command>kups</command> môžete používať <command>tdecmshell printmgs</command>. </para>
+
+<para>Modul &tdeprint; pre &CUPS; umožňuje aj úplnú správu tlačového subsystému rovnako ako to robil <application>kups</application>. Dokáže zastaviť, spustiť a nastaviť vášho démona &CUPS;. Dokáže aj zastavovať, spúšťať, pridávať a odstraňovať <quote>tlačiarne</quote> (tlačové fronty) a <quote>inštancie tlačiarní</quote>. To sú tlačové fronty, ktoré používajú rovnaké fyzické zariadenie, ale majú iné tlačové nastavenie.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&kprinter; &mdash; Grafický tlačový príkaz</title>
-
-<para
->Modul &tdeprint; &CUPS; poskytuje prístup ku <quote
->grafickému tlačovému príkazu</quote
->, rovnako ako to robil <application
->qtcups</application
->.</para>
-
-<para
->&kprinter; môžete použiť v ľubovoľnej aplikácii, dokonca aj mimo &kde;, ak umožňuje nastaviť príkaz pre tlač. Príkladom je &Netscape; a <application
->StarOffice</application
->, ale <emphasis
->nie</emphasis
-> väčšina &kde; aplikácií pred verziou 2.2.</para>
-
-<para
->Okno ako použiť nový tlačový príkaz <command
->kprinter</command
-> namiesto klasického <command
->lpr</command
->... (Samozrejme musíte mať <command
->kprinter</command
-> nainštalovaný vo svojej $<envar
->PATH</envar
-> pre túto krátku verziu, inak zadajte úplnú cestu, napríklad <userinput
-><filename
->/opt/kde/bin/kprinter</filename
-></userinput
->. &Netscape; si to zapamätá a vždy použije dialóg <command
->kprinter</command
-> pre nastavenie tlače.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Obrázok tlačového príkazu <command
->kprinter</command
-> v akcii.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Toto je ukážka ako použiť nový tlačový príkaz <command
->kprinter</command
-> namiesto starého <command
->lp</command
-> alebo <command
->lpr</command
-> v &Netscape;.</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Môžete samozrejme <command
->&kprinter;</command
-> použiť aj z príkazového riadku a uvidíte tento dialóg:</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Obrázok príkazu <command
->kprinter</command
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kprinter.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Obrázok použitia príkazu <command
->kprinter</command
-> z príkazového riadku.</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<note
-><para
->Overte ale, že ste zadali aspoň jeden tlačený súbor na príkazovom riadku: <userinput
-><command
->kprinter</command
-> <option
->/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option
-></userinput
->. Tento príklad pošle manuál &CUPS; do dialógu <command
->kprinter</command
->, ktorý sa potom zobrazí s prevybranou štandardnou tlačiarňou.</para
-> <para
->Pre predvybratie niektorej tlačiarne z príkazového riadku použite ho ako <userinput
-><command
->kprinter</command
-> <option
->-d DANKAcolorC2000</option
-> <option
->/home/kurt/linuxtag2002-paper.ps</option
-></userinput
->. Ale vždy môžete v dialógu vybrať inú tlačiareň.</para
-> <para
-> Ale <emphasis
->nemôžete</emphasis
-> zavolať <userinput
-><command
->kprinter</command
-></userinput
-> bez tlačeného súboru a dúfať, že sa otvorí dialóg pre výber súborov. Táto funkcia bude implementovaná až v budúcej verzii.</para
-> </note>
-
-<para
->Pomocou <command
->kprinter</command
-> môžete <quote
->využiť všetky možnosti</quote
-> vašej tlačiarne. Budete potrebovať správny súbor &PPD; (&PostScript; Printer Description), aby spolu s &CUPS; vytvoril výkonný tím. Dalšie sa dozviete v <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
+<title>&kprinter; &mdash; Grafický tlačový príkaz</title>
+
+<para>Modul &tdeprint; &CUPS; poskytuje prístup ku <quote>grafickému tlačovému príkazu</quote>, rovnako ako to robil <application>qtcups</application>.</para>
+
+<para>&kprinter; môžete použiť v ľubovoľnej aplikácii, dokonca aj mimo &kde;, ak umožňuje nastaviť príkaz pre tlač. Príkladom je &Netscape; a <application>StarOffice</application>, ale <emphasis>nie</emphasis> väčšina &kde; aplikácií pred verziou 2.2.</para>
+
+<para>Okno ako použiť nový tlačový príkaz <command>kprinter</command> namiesto klasického <command>lpr</command>... (Samozrejme musíte mať <command>kprinter</command> nainštalovaný vo svojej $<envar>PATH</envar> pre túto krátku verziu, inak zadajte úplnú cestu, napríklad <userinput><filename>/opt/kde/bin/kprinter</filename></userinput>. &Netscape; si to zapamätá a vždy použije dialóg <command>kprinter</command> pre nastavenie tlače.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Obrázok tlačového príkazu <command>kprinter</command> v akcii.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Toto je ukážka ako použiť nový tlačový príkaz <command>kprinter</command> namiesto starého <command>lp</command> alebo <command>lpr</command> v &Netscape;.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Môžete samozrejme <command>&kprinter;</command> použiť aj z príkazového riadku a uvidíte tento dialóg:</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Obrázok príkazu <command>kprinter</command></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Obrázok použitia príkazu <command>kprinter</command> z príkazového riadku.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<note><para>Overte ale, že ste zadali aspoň jeden tlačený súbor na príkazovom riadku: <userinput><command>kprinter</command> <option>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option></userinput>. Tento príklad pošle manuál &CUPS; do dialógu <command>kprinter</command>, ktorý sa potom zobrazí s prevybranou štandardnou tlačiarňou.</para> <para>Pre predvybratie niektorej tlačiarne z príkazového riadku použite ho ako <userinput><command>kprinter</command> <option>-d DANKAcolorC2000</option> <option>/home/kurt/linuxtag2002-paper.ps</option></userinput>. Ale vždy môžete v dialógu vybrať inú tlačiareň.</para> <para> Ale <emphasis>nemôžete</emphasis> zavolať <userinput><command>kprinter</command></userinput> bez tlačeného súboru a dúfať, že sa otvorí dialóg pre výber súborov. Táto funkcia bude implementovaná až v budúcej verzii.</para> </note>
+
+<para>Pomocou <command>kprinter</command> môžete <quote>využiť všetky možnosti</quote> vašej tlačiarne. Budete potrebovať správny súbor &PPD; (&PostScript; Printer Description), aby spolu s &CUPS; vytvoril výkonný tím. Dalšie sa dozviete v <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="future-plans">
-<title
->Plány pre budúci vývoj</title>
-
-<para
->Momentálne máte k dispozícii prvú, aj ked už dosť pokročilú verziu &tdeprint;. Táto verzia je samozrejme plne použiteľná. Môžete si dokonca myslieť, že to <quote
->nikdy nebolo tak ľahké</quote
-> (dokonca ani v tmavých dňoch, ked ste museli používať &Microsoft;&Windows;)</para>
-
-<para
-> V budúcnosti sa &tdeprint; ešte zlepší. Bude lepšie <quote
->detekovať</quote
-> nainštalovaný tlačový subsystém. &tdeprint; už to robí dosť dobre v prípade, že máte nainštalovaný &CUPS;. Ale často musíte &tdeprint; povedať, čo má použiť v prípade, že používate iný tlačový systém.</para>
-
-<para
->Najdôležitejšie vylepšenie v blízkej budúcnosti bude dokončenie modulu <application
->LPRng</application
->. Ten je momentálne veľmi jednoduchý. Je obmedzený na klasickú časť <acronym
->LPD</acronym
-> v <application
->LPRng</application
->.</para>
-
-<para
->Mala by byť aj možnosť pridať tlačiarne priamo z tlačového dialógu <quote
->za behu</quote
-> bez spúštania &kcontrol;.</para>
-
-<para
->Niektoré už plánované menšie vylepšenia sú:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->pridanie dialógu pre výber súboru z okna &kprinter; a tak umožniť kombinovanie prídavných súborov do aktuálnej tlačovej úlohy</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->pridanie tlačidla <quote
->histórie</quote
-> do okna <application
->KJobViewer</application
-> a tiež stĺpec s počtom stránok vypočítaných systémom &CUPS; pre úlohu.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Nakoniec bude pridaný <quote
->IO klient</quote
->, ktorý bude umožňovať prístup k tlačovému subsystému napríklad pomocou &konqueror;. S tým budete čoskoro schopný prehliadať tlačový subsystém z &konqueror; pomoocu &URL; ako je <userinput
->print://printers/tlaciaren</userinput
->. KPart pridá virtuálny priečinok do časti služieb bočného panelu &konqueror; a tak poskytnúť integrovaný spôsob pre prehliadanie správu tlačového systému pomocou &URL; <userinput
->print:/manager</userinput
->.</para>
-
-<para
->Ak máte nejaké iné nápady, kontaktujte Michaela Goffioul na adrese <email
->goffioul@imec.be</email
->.</para>
+<title>Plány pre budúci vývoj</title>
+
+<para>Momentálne máte k dispozícii prvú, aj ked už dosť pokročilú verziu &tdeprint;. Táto verzia je samozrejme plne použiteľná. Môžete si dokonca myslieť, že to <quote>nikdy nebolo tak ľahké</quote> (dokonca ani v tmavých dňoch, ked ste museli používať &Microsoft;&Windows;)</para>
+
+<para> V budúcnosti sa &tdeprint; ešte zlepší. Bude lepšie <quote>detekovať</quote> nainštalovaný tlačový subsystém. &tdeprint; už to robí dosť dobre v prípade, že máte nainštalovaný &CUPS;. Ale často musíte &tdeprint; povedať, čo má použiť v prípade, že používate iný tlačový systém.</para>
+
+<para>Najdôležitejšie vylepšenie v blízkej budúcnosti bude dokončenie modulu <application>LPRng</application>. Ten je momentálne veľmi jednoduchý. Je obmedzený na klasickú časť <acronym>LPD</acronym> v <application>LPRng</application>.</para>
+
+<para>Mala by byť aj možnosť pridať tlačiarne priamo z tlačového dialógu <quote>za behu</quote> bez spúštania &kcontrol;.</para>
+
+<para>Niektoré už plánované menšie vylepšenia sú:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>pridanie dialógu pre výber súboru z okna &kprinter; a tak umožniť kombinovanie prídavných súborov do aktuálnej tlačovej úlohy</para></listitem> <listitem><para>pridanie tlačidla <quote>histórie</quote> do okna <application>KJobViewer</application> a tiež stĺpec s počtom stránok vypočítaných systémom &CUPS; pre úlohu.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Nakoniec bude pridaný <quote>IO klient</quote>, ktorý bude umožňovať prístup k tlačovému subsystému napríklad pomocou &konqueror;. S tým budete čoskoro schopný prehliadať tlačový subsystém z &konqueror; pomoocu &URL; ako je <userinput>print://printers/tlaciaren</userinput>. KPart pridá virtuálny priečinok do časti služieb bočného panelu &konqueror; a tak poskytnúť integrovaný spôsob pre prehliadanie správu tlačového systému pomocou &URL; <userinput>print:/manager</userinput>.</para>
+
+<para>Ak máte nejaké iné nápady, kontaktujte Michaela Goffioul na adrese <email>goffioul@imec.be</email>.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook
index 71e8f2d2146..d8377a3c410 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/index.docbook
@@ -1,24 +1,12 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY tdeprint "<application
->TDEPrint</application
->">
- <!ENTITY kprinter "<command
->kprinter</command
->">
- <!ENTITY CUPS "<acronym
->CUPS</acronym
->">
- <!ENTITY PPD "<acronym
->PPD</acronym
->">
- <!ENTITY IPP "<acronym
->IPP</acronym
->">
- <!ENTITY ghostscript "<application
->ghostscript</application
->">
+ <!ENTITY tdeprint "<application>TDEPrint</application>">
+ <!ENTITY kprinter "<command>kprinter</command>">
+ <!ENTITY CUPS "<acronym>CUPS</acronym>">
+ <!ENTITY PPD "<acronym>PPD</acronym>">
+ <!ENTITY IPP "<acronym>IPP</acronym>">
+ <!ENTITY ghostscript "<application>ghostscript</application>">
<!ENTITY tech-overview-doc SYSTEM "tech-overview.docbook">
<!ENTITY highlights-doc SYSTEM "highlights.docbook">
<!ENTITY getting-started-doc SYSTEM "getting-started.docbook">
@@ -34,172 +22,88 @@
<!ENTITY external-command-doc SYSTEM "external-command.docbook">
<!ENTITY extensions-doc SYSTEM "extensions.docbook">
<!ENTITY final-word-doc SYSTEM "final-word.docbook">
- <!ENTITY kappname "&tdeprint;"
-><!-- replace kapp here -->
+ <!ENTITY kappname "&tdeprint;"><!-- replace kapp here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &tdeprint;</title>
+<title>Manuál pre &tdeprint;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Kurt</firstname
-> <surname
->Pfeifle</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->kpfeifle@danka.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Kurt</firstname> <surname>Pfeifle</surname> <affiliation> <address><email>kpfeifle@danka.de</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Michael</firstname>
-<surname
->Goffioul</surname>
+<firstname>Michael</firstname>
+<surname>Goffioul</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->goffioul@imec.be</email
-></address>
+<address><email>goffioul@imec.be</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Kurt Pfeifle</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Kurt Pfeifle</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-08-09</date>
-<releaseinfo
->1.00.04</releaseinfo>
+<date>2001-08-09</date>
+<releaseinfo>1.00.04</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento manuál popisuje &tdeprint;. &tdeprint; nie je samostatný program. Je to nový tlačový rámec pre &kde; 2.2. &tdeprint; je vrstva medzi aplikáciami &kde; a vybraným (a nainštalovaným) tlačovým subsystémom vášho OS.</para>
+<para>Tento manuál popisuje &tdeprint;. &tdeprint; nie je samostatný program. Je to nový tlačový rámec pre &kde; 2.2. &tdeprint; je vrstva medzi aplikáciami &kde; a vybraným (a nainštalovaným) tlačovým subsystémom vášho OS.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdebase</keyword>
-<keyword
->tdeprint</keyword>
-<keyword
->tlač</keyword>
-<keyword
->tlačiareň</keyword>
-<keyword
->CUPS</keyword>
-<keyword
->LPR</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdebase</keyword>
+<keyword>tdeprint</keyword>
+<keyword>tlač</keyword>
+<keyword>tlačiareň</keyword>
+<keyword>CUPS</keyword>
+<keyword>LPR</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Tento manuál popisuje &tdeprint;. &tdeprint; nie je samostatný program. Je to nový tlačový rámec pre &kde; 2.2. &tdeprint; je vrstva medzi aplikáciami &kde; a vybraným (a nainštalovaným) tlačovým subsystémom vášho OS.</para>
+<para>Tento manuál popisuje &tdeprint;. &tdeprint; nie je samostatný program. Je to nový tlačový rámec pre &kde; 2.2. &tdeprint; je vrstva medzi aplikáciami &kde; a vybraným (a nainštalovaným) tlačovým subsystémom vášho OS.</para>
-<para
->Mali by sme vás upozorniť, že vývojár tejto aplikácie a autor tohto dokumentu majú najväčšie skúsenosti so systémom &CUPS;. V dobe tvorby tohto manuálu je &CUPS; najlepšie podporovaný a dokumentovaný tlačový subsystém.</para>
+<para>Mali by sme vás upozorniť, že vývojár tejto aplikácie a autor tohto dokumentu majú najväčšie skúsenosti so systémom &CUPS;. V dobe tvorby tohto manuálu je &CUPS; najlepšie podporovaný a dokumentovaný tlačový subsystém.</para>
-<para
->Tento manuál sa stále vyvíja a dalšie verzie softvéru &tdeprint; a tohto dokumentu budú podporovať a popisovať aj ostatné tlačové systémy.</para>
+<para>Tento manuál sa stále vyvíja a dalšie verzie softvéru &tdeprint; a tohto dokumentu budú podporovať a popisovať aj ostatné tlačové systémy.</para>
-<para
->Aj ked váš systém možno nie je popísaný príliš dobre, dúfame, že prezretím modulu <guilabel
->Správca tlače</guilabel
-> v &kcontrol; získate dostatočnú predstavu o tom, ako sa má nastaviť bez ohľadu na to, ktorý tlačový subsystém používate.</para>
+<para>Aj ked váš systém možno nie je popísaný príliš dobre, dúfame, že prezretím modulu <guilabel>Správca tlače</guilabel> v &kcontrol; získate dostatočnú predstavu o tom, ako sa má nastaviť bez ohľadu na to, ktorý tlačový subsystém používate.</para>
-<para
->Lauri Watts, Dokumentačný tím &kde;</para>
+<para>Lauri Watts, Dokumentačný tím &kde;</para>
-<!-- Insert here screenshot : <steinbruch_scaled.png
-> -->
+<!-- Insert here screenshot : <steinbruch_scaled.png> -->
<sect1>
-<title
->Nastavenie tlačového subsystému</title>
-
-<para
->Váš tlačový subsystém v &kcontrol; nastavíte tak, že vyberiete <menuchoice
-><guilabel
->Systém</guilabel
-><guilabel
->Správca tlače</guilabel
-></menuchoice
-> a potom správny subsystém. Alebo môžete nechať &tdeprint;, aby ho uhádol... </para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre správcu tlače &CUPS;: prehľad pomocou &kcontrol;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="steinbruch_scaled.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: nastavenie zabezpečenie</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Nastavenie tlačového subsystému pre &kcontrol;</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Nastavenie tlačového subsystému</title>
+
+<para>Váš tlačový subsystém v &kcontrol; nastavíte tak, že vyberiete <menuchoice><guilabel>Systém</guilabel><guilabel>Správca tlače</guilabel></menuchoice> a potom správny subsystém. Alebo môžete nechať &tdeprint;, aby ho uhádol... </para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre správcu tlače &CUPS;: prehľad pomocou &kcontrol;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="steinbruch_scaled.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Dialóg pre nastavenie serveru &CUPS;: nastavenie zabezpečenie</phrase></textobject> <caption><para>Nastavenie tlačového subsystému pre &kcontrol;</para></caption> </mediaobject> </screenshot>
</sect1>
</chapter>
@@ -233,25 +137,15 @@
&final-word-doc;
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Licencie a autori</title>
+<title>Licencie a autori</title>
-<para
->&tdeprint; copyright 2001, Michael Goffioul <email
->goffioul@imec.be</email
-></para>
+<para>&tdeprint; copyright 2001, Michael Goffioul <email>goffioul@imec.be</email></para>
&underGPL;
-<para
->Copyright dokumentácie 2001, Kurt Pfeifle, <email
->kpfeifle@danka.de</email
-></para>
+<para>Copyright dokumentácie 2001, Kurt Pfeifle, <email>kpfeifle@danka.de</email></para>
&underFDL;
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook
index 028659a5169..0a4a60de5de 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook
@@ -1,25 +1,13 @@
<chapter id="lpd-module">
-<title
->Modul pre generický <acronym
->LPD</acronym
-> (&UNIX;)</title>
+<title>Modul pre generický <acronym>LPD</acronym> (&UNIX;)</title>
<sect1>
-<title
->Prehľad poskytovaných funkcií</title>
+<title>Prehľad poskytovaných funkcií</title>
-<para
->Štandardne použitý modul (napríklad pri prvom štarte).</para>
+<para>Štandardne použitý modul (napríklad pri prvom štarte).</para>
-<para
->Generický modul, ktorý dokáže iba posielať tlačové úlohy. Nie je podporovaná správa úloh ani tlačiarní. Má fungovať na veľkom množstve verzií systému &UNIX;: &Linux;/<acronym
->LPR</acronym
->, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. Podporuje aj niektoré rozšírenia (ako je chýbajúci znak pokračovania <literal
->\</literal
-> v súbore <filename
->printcap</filename
->).</para>
+<para>Generický modul, ktorý dokáže iba posielať tlačové úlohy. Nie je podporovaná správa úloh ani tlačiarní. Má fungovať na veľkom množstve verzií systému &UNIX;: &Linux;/<acronym>LPR</acronym>, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. Podporuje aj niektoré rozšírenia (ako je chýbajúci znak pokračovania <literal>\</literal> v súbore <filename>printcap</filename>).</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook
index 9f2eef81f5a..aea4acf62fa 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook
@@ -1,38 +1,12 @@
<chapter id="lpr-bsd-style-module">
-<title
-><acronym
->LPR</acronym
-> (<acronym
->BSD</acronym
->)</title>
+<title><acronym>LPR</acronym> (<acronym>BSD</acronym>)</title>
-<para
->Základná podpora <acronym
->LPR</acronym
->. modul pre <acronym
->LPRng</acronym
-> sa vyvíja, a bude snád k dispozícii pre KDE 2.3.</para>
+<para>Základná podpora <acronym>LPR</acronym>. modul pre <acronym>LPRng</acronym> sa vyvíja, a bude snád k dispozícii pre KDE 2.3.</para>
<sect1>
-<title
->Prehľad poskytovaných funkcií</title>
+<title>Prehľad poskytovaných funkcií</title>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Správa tlačiarní: základná podpora pre pridanie/odstránenie/nastavenie tlačiarne, kompatibilné so systémami &RedHat;-6.x (<command
->printtool</command
-> + balíky rhs-printfilers).</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Správa úloh: nepodporované</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Možnosti tlače: základné ovládanie</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<itemizedlist> <listitem> <para>Správa tlačiarní: základná podpora pre pridanie/odstránenie/nastavenie tlačiarne, kompatibilné so systémami &RedHat;-6.x (<command>printtool</command> + balíky rhs-printfilers).</para> </listitem> <listitem> <para>Správa úloh: nepodporované</para> </listitem> <listitem> <para>Možnosti tlače: základné ovládanie</para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook
index 37239d627e3..2889f8340ee 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook
@@ -1,13 +1,7 @@
<chapter id="lprng-module">
-<title
-><application
->LPRng </application
-></title>
+<title><application>LPRng </application></title>
-<para
->Modul <application
->LPRng</application
-> pre &tdeprint; sa vyvíja a bude snád dostupný pre &kde; 2.3.</para>
+<para>Modul <application>LPRng</application> pre &tdeprint; sa vyvíja a bude snád dostupný pre &kde; 2.3.</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook
index 67bd9d0e7ae..cb1bede28d3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook
@@ -1,24 +1,12 @@
<chapter id="rlpr-module">
-<title
->Modul vytvorený pre nástroj <application
->rlpr</application
-></title>
+<title>Modul vytvorený pre nástroj <application>rlpr</application></title>
<sect1>
-<title
->Prehľad poskytovaných funkcií</title>
+<title>Prehľad poskytovaných funkcií</title>
-<para
->Správa tlačiarní: základné operácie sú podporované (pridanie/odstránenie/zmena).</para>
+<para>Správa tlačiarní: základné operácie sú podporované (pridanie/odstránenie/zmena).</para>
-<para
->Každý používateľ môže definovať tlačiarne, ktoré chce používať, zadaním hostiteľa a tlačovej fronty. Tlačiarne sú uložené <quote
->pre jednotlivých používateľov</quote
->. Tento modul používa nástroj <application
->rlpr</application
-> <ulink url="http://truffula.com/rlpr/"
->rlpr</ulink
->.</para>
+<para>Každý používateľ môže definovať tlačiarne, ktoré chce používať, zadaním hostiteľa a tlačovej fronty. Tlačiarne sú uložené <quote>pre jednotlivých používateľov</quote>. Tento modul používa nástroj <application>rlpr</application> <ulink url="http://truffula.com/rlpr/">rlpr</ulink>.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
index 336a597c9ba..7a0e53c1d4b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook
@@ -1,313 +1,95 @@
<chapter id="technical-overview">
-<title
->Technický prehľad</title>
+<title>Technický prehľad</title>
-<para
->Táto kapitola sa snaží poskytnúť technický prehľad o &tdeprint;, ktorý by mali pochopiť aj neprogramátori.</para>
+<para>Táto kapitola sa snaží poskytnúť technický prehľad o &tdeprint;, ktorý by mali pochopiť aj neprogramátori.</para>
-<para
->&tdeprint; je nový a revolučný nástroj s jednoduchým prístupom k tlačovým službám pre používateľov aj vývojárov &kde;.</para>
+<para>&tdeprint; je nový a revolučný nástroj s jednoduchým prístupom k tlačovým službám pre používateľov aj vývojárov &kde;.</para>
<sect1 id="brief-description">
-<title
->Krátky popis &tdeprint;</title>
+<title>Krátky popis &tdeprint;</title>
-<para
->Funkcie &tdeprint; sú dosiahnutelné rôznymi spôsobmi: pomocou Správcu tlače v &kcontrol;, príkazom <command
->kprinter</command
-> alebo cez dialóg, ktorý sa zobrazí pri požiadavke na tlač.</para>
+<para>Funkcie &tdeprint; sú dosiahnutelné rôznymi spôsobmi: pomocou Správcu tlače v &kcontrol;, príkazom <command>kprinter</command> alebo cez dialóg, ktorý sa zobrazí pri požiadavke na tlač.</para>
<sect2 id="what-tdeprint-is-not">
-<title
->Čo to <emphasis
->nie je</emphasis
-></title>
-
-<para
->&tdeprint; <emphasis
->nie je</emphasis
-> náhrada za tlačový subsystém. &tdeprint; preto <emphasis
->neposkytuje</emphasis
-> fronty a <emphasis
->nerobí</emphasis
-> základné spracovanie &PostScript; ani iných tlačových dát.</para>
+<title>Čo to <emphasis>nie je</emphasis></title>
+
+<para>&tdeprint; <emphasis>nie je</emphasis> náhrada za tlačový subsystém. &tdeprint; preto <emphasis>neposkytuje</emphasis> fronty a <emphasis>nerobí</emphasis> základné spracovanie &PostScript; ani iných tlačových dát.</para>
</sect2>
<sect2 id="what-kde-print-is">
-<title
->Čo to <emphasis
->je</emphasis
-></title>
-<para
->&tdeprint; je vrstva medzi frontami (a spracovaním dát) a aplikáciami, ktoré chcú tlačiť. &tdeprint; poskytuje rozhranie pre používateľov aj vývojárov &kde; pre prístup k podporovaným tlačovým subsystémom. Zároveň je ho možné výborne nastaviť.</para>
+<title>Čo to <emphasis>je</emphasis></title>
+<para>&tdeprint; je vrstva medzi frontami (a spracovaním dát) a aplikáciami, ktoré chcú tlačiť. &tdeprint; poskytuje rozhranie pre používateľov aj vývojárov &kde; pre prístup k podporovaným tlačovým subsystémom. Zároveň je ho možné výborne nastaviť.</para>
-<para
->&tdeprint; je ľahko používa pre koncových používateľov aj pre vývojárov. Vývojári môže svoje aplikácie s minimálnymi zmenami portovať zo starého tlačového <quote
->systému</quote
-> &Qt; do &tdeprint;. Používatelia si môžu jednoducho vybrať a nastaviť vlastný tlačový subsystém.</para>
+<para>&tdeprint; je ľahko používa pre koncových používateľov aj pre vývojárov. Vývojári môže svoje aplikácie s minimálnymi zmenami portovať zo starého tlačového <quote>systému</quote> &Qt; do &tdeprint;. Používatelia si môžu jednoducho vybrať a nastaviť vlastný tlačový subsystém.</para>
-<para
->Pre nových používateľov &kde;: &Qt; je základná knižnica a grafické prvky, ktoré sa používajú vo všetkých aplikáciách &kde;. &Qt; vyvíja nórska softvérová firma TrollTech.</para>
+<para>Pre nových používateľov &kde;: &Qt; je základná knižnica a grafické prvky, ktoré sa používajú vo všetkých aplikáciách &kde;. &Qt; vyvíja nórska softvérová firma TrollTech.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="different-users">
-<title
->&tdeprint; -- Rôzne použitie pre rôznych ľudí</title>
+<title>&tdeprint; -- Rôzne použitie pre rôznych ľudí</title>
-<para
->&tdeprint; sa k rôznym ľuďom tvári rôzne.</para>
+<para>&tdeprint; sa k rôznym ľuďom tvári rôzne.</para>
<sect2 id="what-users-can-do">
-<title
->Čo poskytuje &tdeprint; používateľom a administrátorom</title>
-
-<para
->&tdeprint; umožňuje v závislosti na právach prístup k tlačovým subsystémom (&CUPS;, <acronym
->LPD</acronym
->, <acronym
->RLPR</acronym
->, <application
->LPRng</application
->, <application
->PDQ</application
-> apod) pomocou grafického rozhrania (&GUI;). S jeho pomocou môžu používatelia tlačiť, spravovať úlohy, tlačiarne a tlačového démona, a to všetko veľmi komfortne.</para>
-
-<para
->Skúsení používatelia ocenia možnosť pripojiť ľubovoľný filter pre tlačové dáta medzi výstup aplikácie a vstup do tlačového subsystému. Niektoré príklady nájdete už <quote
->v základnej verzii</quote
-> &tdeprint;.</para>
+<title>Čo poskytuje &tdeprint; používateľom a administrátorom</title>
+
+<para>&tdeprint; umožňuje v závislosti na právach prístup k tlačovým subsystémom (&CUPS;, <acronym>LPD</acronym>, <acronym>RLPR</acronym>, <application>LPRng</application>, <application>PDQ</application> apod) pomocou grafického rozhrania (&GUI;). S jeho pomocou môžu používatelia tlačiť, spravovať úlohy, tlačiarne a tlačového démona, a to všetko veľmi komfortne.</para>
+
+<para>Skúsení používatelia ocenia možnosť pripojiť ľubovoľný filter pre tlačové dáta medzi výstup aplikácie a vstup do tlačového subsystému. Niektoré príklady nájdete už <quote>v základnej verzii</quote> &tdeprint;.</para>
</sect2>
<sect2 id="what-developers-can-do">
-<title
->Čo poskytuje &tdeprint; vývojárom...</title>
-
-<para
->Ak vývojár &kde; potrebuje, aby jeho aplikácia podporovala tlač, nemusí písať tlačové funkcie od začiatku. Pred &kde; 2.2 bola táto služba poskytovaná triedou <classname
->QPrinter</classname
-> z knižnice &Qt;. <classname
->QPrinter</classname
-> používal starý <quote
->Line Printer Deamon</quote
-> (<acronym
->LPD</acronym
->). Knižnica &tdeprint; je založená na modernom Common &UNIX; Printing System (&CUPS;) aj keď poskytuje kompatibilitu s <acronym
->LPD</acronym
-> a ostatnými tlačovými systémami. Necháva k dispozícii aj možnosť pre ďalší vývoj.</para>
-
-<para
->Aby mohli vývojári &kde; používať novú triedu &tdeprint;, stačia na to minimálne zmeny: za každé volanie <classname
->QPrinter</classname
-> sa použije volanie <classname
->KPrinter</classname
->. Nahradí sajedno písmeno na pár miestach a je to. Aplikácia môže začať využívať všetky funkcie novej knižnice &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Ambicióznejší programátori alebo tí, ktorí potrebujú špeciálne funkcie môžu urobiť ešte viac: prispôsobiť tlačový dialóg pridaním ďalšej <quote
->záložky</quote
->, kde budú ich rozšírenia štandardného &tdeprint;.</para>
-
-
-<para
->Táto posledná funkcia nie je zatiaľ v &kde; veľmi používaná, pretože vývojári zatiaľ moc nevedia o sile &tdeprint;. To sa ale asi v budúcnosti zmení. Jedným príkladom, ktorý som objavil, je &kcron;. Umožňuje upraviť vašu tabuľku crontab pomocou &GUI;. Má implementovanú funkciu, ktorou môžete vy (alebo <systemitem class="username"
->root</systemitem
->) vybrať, či chcete vytlačiť tabuľku celú (pre všetkých používateľov), alebo iba označenú časť. Je ukázaná na nasledujúcich obrázkoch.</para>
-
-<para
->Tento obrázok ukazuje príklad nástroja &kcron;. <screenshot
-> <screeninfo
->Nástroj &kcron;: malý príklad systémových úloh cron zobrazených pomocou &kde; &GUI;.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Vývojári &kcron; umožnili výber, či chcete vytlačiť celú tabuľku, alebo iba označenú časť.</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> </para>
-
-<para
->Dialóg pre nastavenie tlačových možností &kcron;: pridaná záložka <guilabel
->Možnosti Cron</guilabel
-> je z aplikácie &kcron; a nie z &tdeprint;. Je to špeciálne rozšírenie pridané z &kcron; pre tlač. Aj ostatní vývojári môžu imlementovať takéto rozšírenia.</para>
-
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->&kcron; prídavok do dialógu &tdeprint;.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->&kcron; prídavok do dialógu &tdeprint;.</phrase
-></textobject
-> <caption
-> <para
->&kcron; prídavok do dialógu &tdeprint;.</para
-> </caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Čo poskytuje &tdeprint; vývojárom...</title>
+
+<para>Ak vývojár &kde; potrebuje, aby jeho aplikácia podporovala tlač, nemusí písať tlačové funkcie od začiatku. Pred &kde; 2.2 bola táto služba poskytovaná triedou <classname>QPrinter</classname> z knižnice &Qt;. <classname>QPrinter</classname> používal starý <quote>Line Printer Deamon</quote> (<acronym>LPD</acronym>). Knižnica &tdeprint; je založená na modernom Common &UNIX; Printing System (&CUPS;) aj keď poskytuje kompatibilitu s <acronym>LPD</acronym> a ostatnými tlačovými systémami. Necháva k dispozícii aj možnosť pre ďalší vývoj.</para>
+
+<para>Aby mohli vývojári &kde; používať novú triedu &tdeprint;, stačia na to minimálne zmeny: za každé volanie <classname>QPrinter</classname> sa použije volanie <classname>KPrinter</classname>. Nahradí sajedno písmeno na pár miestach a je to. Aplikácia môže začať využívať všetky funkcie novej knižnice &tdeprint;.</para>
+
+<para>Ambicióznejší programátori alebo tí, ktorí potrebujú špeciálne funkcie môžu urobiť ešte viac: prispôsobiť tlačový dialóg pridaním ďalšej <quote>záložky</quote>, kde budú ich rozšírenia štandardného &tdeprint;.</para>
+
+
+<para>Táto posledná funkcia nie je zatiaľ v &kde; veľmi používaná, pretože vývojári zatiaľ moc nevedia o sile &tdeprint;. To sa ale asi v budúcnosti zmení. Jedným príkladom, ktorý som objavil, je &kcron;. Umožňuje upraviť vašu tabuľku crontab pomocou &GUI;. Má implementovanú funkciu, ktorou môžete vy (alebo <systemitem class="username">root</systemitem>) vybrať, či chcete vytlačiť tabuľku celú (pre všetkých používateľov), alebo iba označenú časť. Je ukázaná na nasledujúcich obrázkoch.</para>
+
+<para>Tento obrázok ukazuje príklad nástroja &kcron;. <screenshot> <screeninfo>Nástroj &kcron;: malý príklad systémových úloh cron zobrazených pomocou &kde; &GUI;.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Vývojári &kcron; umožnili výber, či chcete vytlačiť celú tabuľku, alebo iba označenú časť.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> </para>
+
+<para>Dialóg pre nastavenie tlačových možností &kcron;: pridaná záložka <guilabel>Možnosti Cron</guilabel> je z aplikácie &kcron; a nie z &tdeprint;. Je to špeciálne rozšírenie pridané z &kcron; pre tlač. Aj ostatní vývojári môžu imlementovať takéto rozšírenia.</para>
+
+
+<screenshot> <screeninfo>&kcron; prídavok do dialógu &tdeprint;.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>&kcron; prídavok do dialógu &tdeprint;.</phrase></textobject> <caption> <para>&kcron; prídavok do dialógu &tdeprint;.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Čo &tdeprint; ponúka všetkým...</title>
-
-<para
->&tdeprint; je ľahko ovládateľné rozhranie pre všetky podporované tlačové subsystémy, aj keď neodstraňuje ich základné nedostatky. Ale aspoň zahladzuje niektoré problémy. Rôzny používatelia môžu používať rôzne tlačové subsystémy. Môžu ich dokonca prepínať <quote
->za behu</quote
-> z tlačového dialógu pre jednotlivé úlohy. (Samozrejme musia byť rôzne subsystémy nainštalované a nesmú si prekážať.)</para>
-
-<para
->Väčšina používateľov &UNIX; je zvyknutá na <acronym
->LPD</acronym
->. <acronym
->LPD</acronym
-> poskytuje iba základné tlačové funkcie, nie je flexibilný a nepodporuje množstvo volieb, ktoré poskytujú moderné tlačové systémy, ako je napríklad &CUPS;. Aj keď dokáže tlačiť vzdialene (ako každý protokol založený na TCP/IP), <acronym
->LPD</acronym
-> nepodporuje obojsmernú komunikáciu, prihlásenie, ovládanie prístupu ani šifrovanie.</para>
-
-<para
->&tdeprint; dokáže s &CUPS; podporovať:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->hľadať dostupné tlačiarne vo vašej <acronym
->LAN</acronym
->, </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->základné, digest a certifikátové prihlásenie,</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->ovládanie prístupu na základe adries <acronym
->IP</acronym
->, sieťových adries, sieťových masiek, mien hostiteľov a domén</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->šifrovanie tlačových dát pomocou 128-bitového TLS alebo SSL3 a tak ochrániť dáta.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Preto je &tdeprint; oveľa robustnejšie a bezpečnejšie riešenie ako starý <acronym
->LPD</acronym
->.</para>
+<title>Čo &tdeprint; ponúka všetkým...</title>
+
+<para>&tdeprint; je ľahko ovládateľné rozhranie pre všetky podporované tlačové subsystémy, aj keď neodstraňuje ich základné nedostatky. Ale aspoň zahladzuje niektoré problémy. Rôzny používatelia môžu používať rôzne tlačové subsystémy. Môžu ich dokonca prepínať <quote>za behu</quote> z tlačového dialógu pre jednotlivé úlohy. (Samozrejme musia byť rôzne subsystémy nainštalované a nesmú si prekážať.)</para>
+
+<para>Väčšina používateľov &UNIX; je zvyknutá na <acronym>LPD</acronym>. <acronym>LPD</acronym> poskytuje iba základné tlačové funkcie, nie je flexibilný a nepodporuje množstvo volieb, ktoré poskytujú moderné tlačové systémy, ako je napríklad &CUPS;. Aj keď dokáže tlačiť vzdialene (ako každý protokol založený na TCP/IP), <acronym>LPD</acronym> nepodporuje obojsmernú komunikáciu, prihlásenie, ovládanie prístupu ani šifrovanie.</para>
+
+<para>&tdeprint; dokáže s &CUPS; podporovať:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>hľadať dostupné tlačiarne vo vašej <acronym>LAN</acronym>, </para> </listitem> <listitem> <para>základné, digest a certifikátové prihlásenie,</para> </listitem> <listitem> <para>ovládanie prístupu na základe adries <acronym>IP</acronym>, sieťových adries, sieťových masiek, mien hostiteľov a domén</para> </listitem> <listitem> <para>šifrovanie tlačových dát pomocou 128-bitového TLS alebo SSL3 a tak ochrániť dáta.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Preto je &tdeprint; oveľa robustnejšie a bezpečnejšie riešenie ako starý <acronym>LPD</acronym>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ako používať &tdeprint; </title>
-
-<para
->Ku &tdeprint; máte prístup týmito rôznymi spôsobmi:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->pomocou aplikácií: ak zavoláte tlačový dialóg (pomocou <menuchoice
-><guilabel
->Súbor</guilabel
-> <guilabel
->Tlačiť...</guilabel
-></menuchoice
->) alebo tlačidlom s malou tlačiarňou.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->pomocou príkazu <command
->kprinter</command
-> v <application
->terminal</application
-> alebo okne &konsole; alebo z dialógu <guilabel
->Vykonať príkaz...</guilabel
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->pomocou tlačidla <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
->, ktoré spustí &kcontrol; a použitím <menuchoice
-><guilabel
->Systém</guilabel
-><guilabel
->Správca tlače</guilabel
-></menuchoice
->. Tým sa otvorí administrátoská časť &tdeprint; v &kcontrolcenter; a umožňuje prepínať do iných častí &kcontrol;.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->z príkazového riadku (&konsole; alebo dialógu <guilabel
->Vykonať príkaz...</guilabel
->) príkazom <userinput
-><command
->tdecmshell</command
-> <option
->printmgr</option
-></userinput
->. Tým sa spustí iba časť &tdeprint; v &kcontrol;. </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg &kprinter; spustený z okna <guilabel
->Vykonať príkaz...</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Spustenie dialógu &kprinter; z okna <guilabel
->Vykonať príkaz...</guilabel
-></phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Spustenie dialógu &kprinter; z okna <guilabel
->Vykonať príkaz...</guilabel
-></para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
->Toto je kresba z &kivio; v dialógu &kprinter;. Vždy môžete kliknutím na malé tlačidlo <guiicon
->Sprievodca</guiicon
-> pridať novú tlačiareň (na obrázku označený červenou/žltou farbou).</para>
+<title>Ako používať &tdeprint; </title>
+
+<para>Ku &tdeprint; máte prístup týmito rôznymi spôsobmi:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>pomocou aplikácií: ak zavoláte tlačový dialóg (pomocou <menuchoice><guilabel>Súbor</guilabel> <guilabel>Tlačiť...</guilabel></menuchoice>) alebo tlačidlom s malou tlačiarňou.</para></listitem> <listitem><para>pomocou príkazu <command>kprinter</command> v <application>terminal</application> alebo okne &konsole; alebo z dialógu <guilabel>Vykonať príkaz...</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>pomocou tlačidla <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>, ktoré spustí &kcontrol; a použitím <menuchoice><guilabel>Systém</guilabel><guilabel>Správca tlače</guilabel></menuchoice>. Tým sa otvorí administrátoská časť &tdeprint; v &kcontrolcenter; a umožňuje prepínať do iných častí &kcontrol;.</para></listitem> <listitem><para>z príkazového riadku (&konsole; alebo dialógu <guilabel>Vykonať príkaz...</guilabel>) príkazom <userinput><command>tdecmshell</command> <option>printmgr</option></userinput>. Tým sa spustí iba časť &tdeprint; v &kcontrol;. </para></listitem> </itemizedlist>
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg &kprinter; spustený z okna <guilabel>Vykonať príkaz...</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Spustenie dialógu &kprinter; z okna <guilabel>Vykonať príkaz...</guilabel></phrase></textobject> <caption><para>Spustenie dialógu &kprinter; z okna <guilabel>Vykonať príkaz...</guilabel></para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para>Toto je kresba z &kivio; v dialógu &kprinter;. Vždy môžete kliknutím na malé tlačidlo <guiicon>Sprievodca</guiicon> pridať novú tlačiareň (na obrázku označený červenou/žltou farbou).</para>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;) </screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kprinter-kivio.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;)</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;)</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<screenshot> <screeninfo>Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;) </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter-kivio.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;)</phrase></textobject> <caption><para>Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;)</para></caption> </mediaobject> </screenshot>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook
index 542f9621f73..4356352e8ab 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdeprint/theory.docbook
@@ -1,75 +1,34 @@
<chapter id="theory">
-<title
->Trochu teórie: &CUPS;, <acronym
->IPP</acronym
->, &PostScript; a <application
->GhostScript</application
-></title>
-
-<para
->Táto kapitola poskytuje všeobecný teoretický popis tlače so zameraním na &CUPS;. Ak tieto informácie nepotrebujete, môžete ju <link linkend="getting-started"
->preskočiť</link
->. Verím, že sa k tejto kapitole vrátite, pretože niekedy to chce trochu teórie pre riešenie praktických problémov.</para>
+<title>Trochu teórie: &CUPS;, <acronym>IPP</acronym>, &PostScript; a <application>GhostScript</application></title>
+
+<para>Táto kapitola poskytuje všeobecný teoretický popis tlače so zameraním na &CUPS;. Ak tieto informácie nepotrebujete, môžete ju <link linkend="getting-started">preskočiť</link>. Verím, že sa k tejto kapitole vrátite, pretože niekedy to chce trochu teórie pre riešenie praktických problémov.</para>
<sect1 id="basics-of-printing">
-<title
->Základy o tlači</title>
+<title>Základy o tlači</title>
-<para
->Tlač je jedna zo zložitejších kapitol v technológiách <acronym
->IT</acronym
->.</para>
+<para>Tlač je jedna zo zložitejších kapitol v technológiách <acronym>IT</acronym>.</para>
-<para
->Kedysi dávno musel vývojár programu, ktorý mal podporovať tlač, vyvinúť svoje vlastné tlačové ovládače. To bolo dosť zložité, pretože rôzne programy mali rôzne formáty súborov. Dokonca ani programy z rovnakej oblasti, napríklad textové procesory, nepodporovali svoje formáty navzájom. Takže neexistovalo žiadne spoločné rozhranie pre tlačiarne a preto programy podporovali iba niekoľko málo vybraných modelov.</para>
+<para>Kedysi dávno musel vývojár programu, ktorý mal podporovať tlač, vyvinúť svoje vlastné tlačové ovládače. To bolo dosť zložité, pretože rôzne programy mali rôzne formáty súborov. Dokonca ani programy z rovnakej oblasti, napríklad textové procesory, nepodporovali svoje formáty navzájom. Takže neexistovalo žiadne spoločné rozhranie pre tlačiarne a preto programy podporovali iba niekoľko málo vybraných modelov.</para>
-<para
->Ako sa objavovali nové modely, autori programov museli písať nové ovládače. Ani výrobci nemohli zaistiť, aby ich tlačiarne boli podporované každým programom, ktorý existoval (aj ked ich bolo výrazne menej než dnes).</para>
+<para>Ako sa objavovali nové modely, autori programov museli písať nové ovládače. Ani výrobci nemohli zaistiť, aby ich tlačiarne boli podporované každým programom, ktorý existoval (aj ked ich bolo výrazne menej než dnes).</para>
-<para
->Starať sa o desať aplikácií a 12 tlačiarní znamenalo pre správcu systému, že sa musí starať o 120 ovládačov. Preto sa zvyšoval tlak na vývoj jednotného rozhrania medzi programami a tlačiarňami.</para>
+<para>Starať sa o desať aplikácií a 12 tlačiarní znamenalo pre správcu systému, že sa musí starať o 120 ovládačov. Preto sa zvyšoval tlak na vývoj jednotného rozhrania medzi programami a tlačiarňami.</para>
-<para
->Vznik <quote
->jazykov pre popis stránky PDL</quote
->, ktoré štandardným spôsobom popisovali grafickú reprezentáciu čiar na papieri (alebo na inom zariadení, napríklad monitore, sádzacom stroji apod) bola udalosť, ktorá vyplnila jednu z veľkých dier. </para>
+<para>Vznik <quote>jazykov pre popis stránky PDL</quote>, ktoré štandardným spôsobom popisovali grafickú reprezentáciu čiar na papieri (alebo na inom zariadení, napríklad monitore, sádzacom stroji apod) bola udalosť, ktorá vyplnila jednu z veľkých dier. </para>
-<para
->Jedným z nich bol &PostScript; od firmy Adobe. Znamenal, že sa programátor aplikácie mohol zamerať na svoj program a ako výstup vygenerovať popis stránky v jazyku &PostScript;. A vývojári tlačiarní sa mohli zamerať na to, aby ich zariadenia &PostScript; podporovali.</para>
+<para>Jedným z nich bol &PostScript; od firmy Adobe. Znamenal, že sa programátor aplikácie mohol zamerať na svoj program a ako výstup vygenerovať popis stránky v jazyku &PostScript;. A vývojári tlačiarní sa mohli zamerať na to, aby ich zariadenia &PostScript; podporovali.</para>
-<para
->Samozrejme sa objavili dalšie metódy popisu. Najdôležitejší protivníci re &PostScript; boli <acronym
->PCL</acronym
-> (<quote
->Print Control Language</quote
-> od &Hewlett-Packard;), <quote
->ESC/P</quote
-> (od firmy Epson) a <acronym
->GDI</acronym
-> (<quote
->Graphical Device Interface</quote
-> of firmy &Microsoft;.</para>
+<para>Samozrejme sa objavili dalšie metódy popisu. Najdôležitejší protivníci re &PostScript; boli <acronym>PCL</acronym> (<quote>Print Control Language</quote> od &Hewlett-Packard;), <quote>ESC/P</quote> (od firmy Epson) a <acronym>GDI</acronym> (<quote>Graphical Device Interface</quote> of firmy &Microsoft;.</para>
-<para
->To, že sa tieto jazyky objavili, zjednodušilo život a podporilo další rozvoj. Ale skutočnosť, že stále ešte existujú rôzne nekompatibilné a konkurujúce si jazyky život ešte stále pre používateľov, administrátorov, vývojárov a výrobcov dosť komplikuje.</para>
+<para>To, že sa tieto jazyky objavili, zjednodušilo život a podporilo další rozvoj. Ale skutočnosť, že stále ešte existujú rôzne nekompatibilné a konkurujúce si jazyky život ešte stále pre používateľov, administrátorov, vývojárov a výrobcov dosť komplikuje.</para>
<sect2>
-<title
->&PostScript; v pamäti - bitmapa na papieri</title>
-
-<para
->&PostScript; je najčastejšie používaný v profesionálnom prostredí, ako je PrePress a tlačové služby. V doménach operačných systémov &UNIX; a &Linux; je &PostScript; štandardom v oblasti <acronym
->PDL</acronym
->. Skoro každý program tu generuje reprezentáciu stránok v &PostScript; hned po aktivovaní akcie <quote
->Tlačiť</quote
->. Pozrime sa na jednoduchý (ručne napísaný) príklad kódu &PostScript;. Nesledujúci výpis popisuje dve jednoduché kresby:</para>
-
-<example id="coded-postscript"
-> <title
->Kód &PostScript;</title
-> <screen
->%!PS
+<title>&PostScript; v pamäti - bitmapa na papieri</title>
+
+<para>&PostScript; je najčastejšie používaný v profesionálnom prostredí, ako je PrePress a tlačové služby. V doménach operačných systémov &UNIX; a &Linux; je &PostScript; štandardom v oblasti <acronym>PDL</acronym>. Skoro každý program tu generuje reprezentáciu stránok v &PostScript; hned po aktivovaní akcie <quote>Tlačiť</quote>. Pozrime sa na jednoduchý (ručne napísaný) príklad kódu &PostScript;. Nesledujúci výpis popisuje dve jednoduché kresby:</para>
+
+<example id="coded-postscript"> <title>Kód &PostScript;</title> <screen>%!PS
100 100 moveto
0 50 rlineto
50 0 rlineto
@@ -82,192 +41,81 @@ closepath
45 10 rlineto
0 -40 rlineto
closepath
-.2 setgray fill</screen
-> </example>
-
-<para
->Tento kód hovorí imaginárnemu &PostScript; <quote
->peru</quote
->, aby nakreslilo daný tvar a potom ho vyplnilo rôznymi odtieňami šedej. Prvá časť sa dá preložiť ako <quote
->Prejdi na súradnice (100, 100) a nakresli čiaru dlhú 50 hore, potom dalšiu odtiaľ doprava, potom zase dole a celý tvar uzavri. Teraz ho vyplň 70% šedou.</quote
-></para>
-
-<example id="rendered-postscript"
-> <title
->Renderovaný &PostScript;</title
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="ps-boxes.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
-><xref linkend="coded-postscript"/> príklad renderovania ako obrázok.</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </example>
-
-<para
->Samozrejme, kód v jazyku &PostScript; môže byť oveľa zložitejší ako tento jednoduchý príklad. Je to úplný programovací jazyk s rôznymi operátormi a funkciami. Môžete dokonca napísať &PostScript; program, ktorý bude počítať hodnotu Pi, sformátuje pevný disk, alebo vytvorí súbor. Hlavná sila &PostScript; je v oblasti popisu rozloženia grafických objektov na stránka: dokáže ich aj zväčšiť, prevrátiť, otočiť, transformovať a rozrušiť - všetko, čo si len dokážete na kuse papiera predstaviť -- písmená v rôznych písmach, obrázky, tvary, tiene, farby, čiary, body, ...</para>
-
-<para
->Súbor &PostScript; je relatívne abstraktná reprezentácia jednej alebo viac tlačených stránok. Ideálne by mal popisovať stránky nezávisle na zariadení. &PostScript; nie je priamo <quote
->viditeľný</quote
->, žije iba na pevných diskoch a v <acronym
->RAM</acronym
-> ako kódová reprezentácia vytlačených strán.</para>
+.2 setgray fill</screen> </example>
+
+<para>Tento kód hovorí imaginárnemu &PostScript; <quote>peru</quote>, aby nakreslilo daný tvar a potom ho vyplnilo rôznymi odtieňami šedej. Prvá časť sa dá preložiť ako <quote>Prejdi na súradnice (100, 100) a nakresli čiaru dlhú 50 hore, potom dalšiu odtiaľ doprava, potom zase dole a celý tvar uzavri. Teraz ho vyplň 70% šedou.</quote></para>
+
+<example id="rendered-postscript"> <title>Renderovaný &PostScript;</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="ps-boxes.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase><xref linkend="coded-postscript"/> príklad renderovania ako obrázok.</phrase> </textobject> </mediaobject> </example>
+
+<para>Samozrejme, kód v jazyku &PostScript; môže byť oveľa zložitejší ako tento jednoduchý príklad. Je to úplný programovací jazyk s rôznymi operátormi a funkciami. Môžete dokonca napísať &PostScript; program, ktorý bude počítať hodnotu Pi, sformátuje pevný disk, alebo vytvorí súbor. Hlavná sila &PostScript; je v oblasti popisu rozloženia grafických objektov na stránka: dokáže ich aj zväčšiť, prevrátiť, otočiť, transformovať a rozrušiť - všetko, čo si len dokážete na kuse papiera predstaviť -- písmená v rôznych písmach, obrázky, tvary, tiene, farby, čiary, body, ...</para>
+
+<para>Súbor &PostScript; je relatívne abstraktná reprezentácia jednej alebo viac tlačených stránok. Ideálne by mal popisovať stránky nezávisle na zariadení. &PostScript; nie je priamo <quote>viditeľný</quote>, žije iba na pevných diskoch a v <acronym>RAM</acronym> ako kódová reprezentácia vytlačených strán.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Rastrové obrázky na listoch papiera</title>
-
-<para
->To, čo vidíte na papieri, je skoro vždy <quote
->rastrový obrázok</quote
->. Aj ked vám hlava hovorí, že vaše oči vidia čiaru, pomocou kvalitnej lupy zistíte, že je tam hromada malých bodiek... (Jedným z protipríkladov sú listy nakreslené <quote
->plottrami s perom</quote
->). A toto je jediná vec, ktorú dnešné tlačiarne dokážu: jednoduché body v roznych veľkostiach, farbách a rozlíšení tak, aby vytvorili <quote
->obraz stránky</quote
-> z rôznych bodových vzorov.</para>
-
-<para
->Rôzne tlačiarne vyžadujú prípravu rôznych rastrových obrázkov. Čo také atramentové tlačiarne: v závislosti na rozlíšení, počte použitých farieb (tie najkvalitnejšie majú až 7, lacnejšie používajú 3), počte dostupných trysiek (niektoré tlačové hlavy ich majú viac ako 100), použitom algoritme pre <quote
->dithering</quote
-> a veľa iných veciach je výsledný rastrový formát a spôsob prenosu veľmi závislý na presnom použitom modeli.</para>
-
-<para
->Vráťme sa späť k tlačiarňam pre <quote
->Line Printer Daemon</quote
->, ktoré chŕlili riadky <acronym
->ASCII</acronym
-> textu mechanicky na dlhý spojitý papier poskladaný cik-cak ako <acronym
->had</acronym
->, ktorý si ťahali z kartónových krabíc pod stolom... To je ale rozdiel!</para>
+<title>Rastrové obrázky na listoch papiera</title>
+
+<para>To, čo vidíte na papieri, je skoro vždy <quote>rastrový obrázok</quote>. Aj ked vám hlava hovorí, že vaše oči vidia čiaru, pomocou kvalitnej lupy zistíte, že je tam hromada malých bodiek... (Jedným z protipríkladov sú listy nakreslené <quote>plottrami s perom</quote>). A toto je jediná vec, ktorú dnešné tlačiarne dokážu: jednoduché body v roznych veľkostiach, farbách a rozlíšení tak, aby vytvorili <quote>obraz stránky</quote> z rôznych bodových vzorov.</para>
+
+<para>Rôzne tlačiarne vyžadujú prípravu rôznych rastrových obrázkov. Čo také atramentové tlačiarne: v závislosti na rozlíšení, počte použitých farieb (tie najkvalitnejšie majú až 7, lacnejšie používajú 3), počte dostupných trysiek (niektoré tlačové hlavy ich majú viac ako 100), použitom algoritme pre <quote>dithering</quote> a veľa iných veciach je výsledný rastrový formát a spôsob prenosu veľmi závislý na presnom použitom modeli.</para>
+
+<para>Vráťme sa späť k tlačiarňam pre <quote>Line Printer Daemon</quote>, ktoré chŕlili riadky <acronym>ASCII</acronym> textu mechanicky na dlhý spojitý papier poskladaný cik-cak ako <acronym>had</acronym>, ktorý si ťahali z kartónových krabíc pod stolom... To je ale rozdiel!</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><acronym
->RIP</acronym
->: Od &PostScript; k rastru</title>
-
-<para
->Pred prenosom finálneho rastrového obrázku na papier je nutné ho nejako spočítať z reprezentácie &PostScript;. Je to veľmi náročné. Volá sa <quote
->Raster Imaging Process</quote
->, skrátene <quote
-><acronym
->RIP</acronym
-></quote
->.</para>
-
-<para
->Tlačiarne &PostScript; sa o <acronym
->RIP</acronym
-> postarajú samé. Jednoducho im pošlete súbor &PostScript;. <quote
->Raster Imaging Processor</quote
-> (tiež nazývaný <acronym
->RIP</acronym
->) v tlačiarni je zodpovedný (a špecializovaný) za kvalitné vykonanie interpretovanie popisu &PostScript; a vytvorenie rastrového obrazu pre tlač na papier.</para>
-
-<para
->Menšie zariadenia &PostScript; majú hardvérový <acronym
->RIP</acronym
-> v špeciálnom čipe. Veľké profesionálne tlačiarne často majú <acronym
->RIP</acronym
-> implementovaný ako softvérový <acronym
->RIP</acronym
-> v špeciálnom rýchlom počítači so systémom &UNIX;, často na Sun SPARC Solaris alebo &SGI; &IRIX;.</para>
+<title><acronym>RIP</acronym>: Od &PostScript; k rastru</title>
+
+<para>Pred prenosom finálneho rastrového obrázku na papier je nutné ho nejako spočítať z reprezentácie &PostScript;. Je to veľmi náročné. Volá sa <quote>Raster Imaging Process</quote>, skrátene <quote><acronym>RIP</acronym></quote>.</para>
+
+<para>Tlačiarne &PostScript; sa o <acronym>RIP</acronym> postarajú samé. Jednoducho im pošlete súbor &PostScript;. <quote>Raster Imaging Processor</quote> (tiež nazývaný <acronym>RIP</acronym>) v tlačiarni je zodpovedný (a špecializovaný) za kvalitné vykonanie interpretovanie popisu &PostScript; a vytvorenie rastrového obrazu pre tlač na papier.</para>
+
+<para>Menšie zariadenia &PostScript; majú hardvérový <acronym>RIP</acronym> v špeciálnom čipe. Veľké profesionálne tlačiarne často majú <acronym>RIP</acronym> implementovaný ako softvérový <acronym>RIP</acronym> v špeciálnom rýchlom počítači so systémom &UNIX;, často na Sun SPARC Solaris alebo &SGI; &IRIX;.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><application
->GhostScript</application
-> ako softvérový <acronym
->RIP</acronym
-></title>
+<title><application>GhostScript</application> ako softvérový <acronym>RIP</acronym></title>
-<para
->Ale čo sa stane, ak nemáte dosť štastia a nemáte tlačiareň pre &PostScript;?</para>
+<para>Ale čo sa stane, ak nemáte dosť štastia a nemáte tlačiareň pre &PostScript;?</para>
-<para
->Potrebujete pred poslaním tlačových dát urobiť <acronym
->RIP</acronym
->. Musíte spracovať vygenerovaný &PostScript; ešte na vašom počítači (tlačovom klientovi). Musíte vytvoriť presný rastrový formát cieľovej tlačiarne.</para>
+<para>Potrebujete pred poslaním tlačových dát urobiť <acronym>RIP</acronym>. Musíte spracovať vygenerovaný &PostScript; ešte na vašom počítači (tlačovom klientovi). Musíte vytvoriť presný rastrový formát cieľovej tlačiarne.</para>
-<para
->Inými slovami, pretože sa nemôžete spoliehať na to, že tlačiareň rozumie jazyku &PostScript;, je tento problém dosť komplikovaný. Potrebujete softvér, ktorý sa o to pokúsi a vyrieši všetky problémy, ktoré s tým súvisia.</para>
+<para>Inými slovami, pretože sa nemôžete spoliehať na to, že tlačiareň rozumie jazyku &PostScript;, je tento problém dosť komplikovaný. Potrebujete softvér, ktorý sa o to pokúsi a vyrieši všetky problémy, ktoré s tým súvisia.</para>
-<para
->To je presne to, čo robí známy balík &ghostscript; pre veľa operačných systémov &Linux;, *BSD a &UNIX;, ktoré potrebujú tlačiť na tlačiarňach, ktoré nepodporujú &PostScript;. &ghostscript; je interpret jazyka &PostScript;, softvérový <acronym
->RIP</acronym
->, ktorý dokáže fungovať pre veľa rôznych zariadení.</para>
+<para>To je presne to, čo robí známy balík &ghostscript; pre veľa operačných systémov &Linux;, *BSD a &UNIX;, ktoré potrebujú tlačiť na tlačiarňach, ktoré nepodporujú &PostScript;. &ghostscript; je interpret jazyka &PostScript;, softvérový <acronym>RIP</acronym>, ktorý dokáže fungovať pre veľa rôznych zariadení.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><quote
->Ovládače</quote
-> a <quote
->filtre</quote
-> všeobecne</title>
-
-<para
->Pre vytvorenie rasterový obrázkov zo vstupu &PostScript; používa &ghostscript; koncept <quote
->filtrov</quote
->. &ghostscript; obsahuje veľa rôznych filtrov, niektoré špecializované iba pre jeden model tlačiarne. Tieto špecializované filtre &ghostscript; boli často vyvinuté bez podpory a súhlasu výrobcu tlačiarne. Bez prístupu k dokumentácii a špecifikáciám to bol bolestivý proces spätného inžinierstva pri zisťovaní protokolov a formátov dát.</para>
-
-<para
->Nie všetky filtre &ghostscript; fungujú rovnako dobre. Niektoré novšie, ako napríklad filter <application
->stp</application
-> z projektu <application
->Gimp</application
-> Print, generujú výborné výsledky vedúce k fotografickej kvalite porovnateľnej dokonca aj s ovládačmi z &Microsoft; &Windows;.</para>
-
-<para
->V prostredí &UNIX; a &Linux; väčšina aplikácií generuje pre tlač &PostScript;. Filtre sú tie skutočné nástroje každého tlačového systému. Vlastne generujú správne bitové mapy pre každý vstup &PostScript; pre cieľové tlačiarne, ktoré ho nepodporujú.</para>
+<title><quote>Ovládače</quote> a <quote>filtre</quote> všeobecne</title>
+
+<para>Pre vytvorenie rasterový obrázkov zo vstupu &PostScript; používa &ghostscript; koncept <quote>filtrov</quote>. &ghostscript; obsahuje veľa rôznych filtrov, niektoré špecializované iba pre jeden model tlačiarne. Tieto špecializované filtre &ghostscript; boli často vyvinuté bez podpory a súhlasu výrobcu tlačiarne. Bez prístupu k dokumentácii a špecifikáciám to bol bolestivý proces spätného inžinierstva pri zisťovaní protokolov a formátov dát.</para>
+
+<para>Nie všetky filtre &ghostscript; fungujú rovnako dobre. Niektoré novšie, ako napríklad filter <application>stp</application> z projektu <application>Gimp</application> Print, generujú výborné výsledky vedúce k fotografickej kvalite porovnateľnej dokonca aj s ovládačmi z &Microsoft; &Windows;.</para>
+
+<para>V prostredí &UNIX; a &Linux; väčšina aplikácií generuje pre tlač &PostScript;. Filtre sú tie skutočné nástroje každého tlačového systému. Vlastne generujú správne bitové mapy pre každý vstup &PostScript; pre cieľové tlačiarne, ktoré ho nepodporujú.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ovládače a filtre a backendy v CUPS</title>
-
-<para
->&CUPS; používa svoje vlastné filtre, aj ked je filtrovací systém založený na ghostscript. Hlavne filtre pstoraster a imagetoraster sú priamo odvodené z kódu ghostscript. &CUPS; ich upravil a vylepšil a previedol do jasných a oddelených modulov.</para>
-
-<para
->Nasledujúci obrázok (vytvorený v &kivio;) poskytuje prehľad filtrov a backendov v &CUPS; ako spolu súvisia. <quote
->Tok</quote
-> dát je z hora dolu. Backendy sú špeciálne filtre: neprevádzajú dáta do iného formátu ale posielajú už pripravené súbory na tlačiareň. Pre rôzne protokoly prenosu existujú rôzne backendy.</para>
-
-<screenshot id="architecture-diagram"
-> <screeninfo
->Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;) </screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="cups-filterarchitecture-kivio-70Percent-scaled.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;)</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Ovládače a filtre a backendy v CUPS</title>
+
+<para>&CUPS; používa svoje vlastné filtre, aj ked je filtrovací systém založený na ghostscript. Hlavne filtre pstoraster a imagetoraster sú priamo odvodené z kódu ghostscript. &CUPS; ich upravil a vylepšil a previedol do jasných a oddelených modulov.</para>
+
+<para>Nasledujúci obrázok (vytvorený v &kivio;) poskytuje prehľad filtrov a backendov v &CUPS; ako spolu súvisia. <quote>Tok</quote> dát je z hora dolu. Backendy sú špeciálne filtre: neprevádzajú dáta do iného formátu ale posielajú už pripravené súbory na tlačiareň. Pre rôzne protokoly prenosu existujú rôzne backendy.</para>
+
+<screenshot id="architecture-diagram"> <screeninfo>Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;) </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cups-filterarchitecture-kivio-70Percent-scaled.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Spustený dialóg &kprinter; (náhľad kresby &kivio;)</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Správa front a tlačoví démoni</title>
+<title>Správa front a tlačoví démoni</title>
-<para
->Okrem veľkej časti filtrovania pre generovanie bitových máp pre tlač potrebuje tlačový systém aj mechanizmus pre správu front. To znamená zoradenie rôznych úloh od rôznych používateľov pre rôzne tlačiarne a rôzne filtre a poslať ich správne na miesto určenia. O to sa stará tlačový démon.</para>
+<para>Okrem veľkej časti filtrovania pre generovanie bitových máp pre tlač potrebuje tlačový systém aj mechanizmus pre správu front. To znamená zoradenie rôznych úloh od rôznych používateľov pre rôzne tlačiarne a rôzne filtre a poslať ich správne na miesto určenia. O to sa stará tlačový démon.</para>
-<para
->Tento démon udržuje poriadok. Je zodpovedný za správu úloh: používatelia by mali mať možnosť zrušiť, zastaviť, reštartovať atd svoje úlohy (ale nie úlohy iných) a podobne.</para>
+<para>Tento démon udržuje poriadok. Je zodpovedný za správu úloh: používatelia by mali mať možnosť zrušiť, zastaviť, reštartovať atd svoje úlohy (ale nie úlohy iných) a podobne.</para>
</sect2>
@@ -276,396 +124,153 @@ closepath
<sect1 id="cups-and-ppd">
-<title
->Exkurzia: Ako <quote
->CUPS</quote
-> používa silu &PPD;</title>
-
-<para
->Teraz, ked už viete, ako sa súbor v jazyku &PostScript; prevádza na rastrový obrázok, možno sa pýtate: <quote
->No ked je teda tak veľa rôznych druhov výstupných zariadení: líšia sa v rozlíšení, používajú sa rôzne papiere, existujú rôzne dokončovacie zariadenia (obojstranná tlač, brožúry, zviazanie, prvé strany s inou farbou apod), ako to funguje s tým, že je &PostScript; nezávislý od zariadenia?</quote
-></para>
-
-<para
->Odpoveď prišla s formátom &PostScript; Printer Description (súbormi &PPD;). &PPD; popisuje všetky funkcie, ktoré závisia na zariadení a daná tlačiareň ich dokáže využiť. Obsahuje aj príkazy, ktoré sa majú použiť pre zavolanie niektorých funkcií zariadenia. Ale &PPD; nie sú uzavretá kniha, sú to jednoducho textové <acronym
->ASCII</acronym
-> súbory.</para>
-
-<para
->&PPD; <quote
->vymyslela</quote
-> firma Adobe, aby zjednodušila výrobcom implementáciu svojich vlastných funkcií v tlačiarňach &PostScript;, ale aby zostal štandardný spôsob, ako to robiť. &PPD; sú dobre popísané. Ich špecifikácia je vlastne otvorený štandard.</para>
+<title>Exkurzia: Ako <quote>CUPS</quote> používa silu &PPD;</title>
+
+<para>Teraz, ked už viete, ako sa súbor v jazyku &PostScript; prevádza na rastrový obrázok, možno sa pýtate: <quote>No ked je teda tak veľa rôznych druhov výstupných zariadení: líšia sa v rozlíšení, používajú sa rôzne papiere, existujú rôzne dokončovacie zariadenia (obojstranná tlač, brožúry, zviazanie, prvé strany s inou farbou apod), ako to funguje s tým, že je &PostScript; nezávislý od zariadenia?</quote></para>
+
+<para>Odpoveď prišla s formátom &PostScript; Printer Description (súbormi &PPD;). &PPD; popisuje všetky funkcie, ktoré závisia na zariadení a daná tlačiareň ich dokáže využiť. Obsahuje aj príkazy, ktoré sa majú použiť pre zavolanie niektorých funkcií zariadenia. Ale &PPD; nie sú uzavretá kniha, sú to jednoducho textové <acronym>ASCII</acronym> súbory.</para>
+
+<para>&PPD; <quote>vymyslela</quote> firma Adobe, aby zjednodušila výrobcom implementáciu svojich vlastných funkcií v tlačiarňach &PostScript;, ale aby zostal štandardný spôsob, ako to robiť. &PPD; sú dobre popísané. Ich špecifikácia je vlastne otvorený štandard.</para>
<sect2 id="ppd-files">
-<title
->Tlačové možnosti závislé na zariadení</title>
+<title>Tlačové možnosti závislé na zariadení</title>
-<para
->Nezabúdajte, že pokročilá tlač &PostScript; bola pôvodne vyvinutá pre &Microsoft; &Windows; a Apple &Mac;. Dlho boli jednoducho tieto moderné tlačiarne nedostupné pre systémy &Linux; a &UNIX;. &CUPS; to úplne zmenil. &CUPS; má veľmi dobrý vzťah k PPD a preto dokáže existujúce &PPD; použiť naplno vo všetkých systémoch, ktoré &CUPS; používajú.</para>
+<para>Nezabúdajte, že pokročilá tlač &PostScript; bola pôvodne vyvinutá pre &Microsoft; &Windows; a Apple &Mac;. Dlho boli jednoducho tieto moderné tlačiarne nedostupné pre systémy &Linux; a &UNIX;. &CUPS; to úplne zmenil. &CUPS; má veľmi dobrý vzťah k PPD a preto dokáže existujúce &PPD; použiť naplno vo všetkých systémoch, ktoré &CUPS; používajú.</para>
-<para
->Pomocou &PPD; mohli výrobci tlačiarní pridať do svojich produktov špecializované funkcie, ako je obojstranná tlač, triedenie, viazanie, dokončovanie apod. Tlačové ovládače načítavajú &PPD; rovnako ako iné konfiguračné súbory. Preto sa ovládač dozvie o dostupných voľbách a vie, ako ich použiť, takže ich môže poskytnúť aj pomocou &GUI; používateľovi. Pomocou tohto mechanizmu stále môžete tlačiť <quote
->nezávisle na zariadení</quote
-> &PostScript; a nad ním určiť dokončovacie možnosti na zariadení závislé, ktoré sa pridajú do &PostScript; vytvoreného aplikáciou.</para>
+<para>Pomocou &PPD; mohli výrobci tlačiarní pridať do svojich produktov špecializované funkcie, ako je obojstranná tlač, triedenie, viazanie, dokončovanie apod. Tlačové ovládače načítavajú &PPD; rovnako ako iné konfiguračné súbory. Preto sa ovládač dozvie o dostupných voľbách a vie, ako ich použiť, takže ich môže poskytnúť aj pomocou &GUI; používateľovi. Pomocou tohto mechanizmu stále môžete tlačiť <quote>nezávisle na zariadení</quote> &PostScript; a nad ním určiť dokončovacie možnosti na zariadení závislé, ktoré sa pridajú do &PostScript; vytvoreného aplikáciou.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Kde získať &PPD; pre tlačiarne &PostScript;</title>
+<title>Kde získať &PPD; pre tlačiarne &PostScript;</title>
-<para
->&PPD; neboli pôvodne na &UNIX; a &Linux; používané. Výrobci, ktorý &PPD; poskytovali, nikdy nemysleli na ich použitie mimo podporovaných operačných systémoch &Microsoft; &Windows; a &Mac; OS. Vdaka brilantnému ťahu plnej podpory a využitia existujúcej špecifikácie &PPD; &CUPS; teraz poskytuje všetky funkcie moderných tlačiarní aj pre používateľov systémov &Linux; a &Linux;u podobných. &tdeprint; ich použitie zjednodušuje ešte viac, než si vývojári &CUPS; predstavovali.</para>
+<para>&PPD; neboli pôvodne na &UNIX; a &Linux; používané. Výrobci, ktorý &PPD; poskytovali, nikdy nemysleli na ich použitie mimo podporovaných operačných systémoch &Microsoft; &Windows; a &Mac; OS. Vdaka brilantnému ťahu plnej podpory a využitia existujúcej špecifikácie &PPD; &CUPS; teraz poskytuje všetky funkcie moderných tlačiarní aj pre používateľov systémov &Linux; a &Linux;u podobných. &tdeprint; ich použitie zjednodušuje ešte viac, než si vývojári &CUPS; predstavovali.</para>
-<para
->&CUPS; dokáže použiť originálne &PPD; z &Windows; distribuované výrobcami tlačiarní &PostScript;. Obvykle sú zadarmo a môžete si ich stiahnuť z každého počítača s &Windows;, ktorý má pre váš model nainštalovaný ovládač &PostScript;, alebo z diskiet, ktoré sa dodávajú s vašou tlačiarňou. Existuje aj niekoľko miest na webe, kde ich môžete získať.</para>
+<para>&CUPS; dokáže použiť originálne &PPD; z &Windows; distribuované výrobcami tlačiarní &PostScript;. Obvykle sú zadarmo a môžete si ich stiahnuť z každého počítača s &Windows;, ktorý má pre váš model nainštalovaný ovládač &PostScript;, alebo z diskiet, ktoré sa dodávajú s vašou tlačiarňou. Existuje aj niekoľko miest na webe, kde ich môžete získať.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ako sa používajú špeciálne &PPD; aj pre tlačiarne bez podpory &PostScript;</title>
+<title>Ako sa používajú špeciálne &PPD; aj pre tlačiarne bez podpory &PostScript;</title>
-<para
->Už viete, že tlačiarne &PostScript; dokážu používať &PPD;. Ale čo s ostatnými, ktoré &PostScript; nepodporujú? &CUPS; urobil další výborný trik: pomocou rovnakého formátu a štruktúry dát ako majú &PPD; dokáže popísať dostupné možnosti tlače rovnako aj pre tlačiarne, ktoré &PostScript; nepodporujú. Pre tieto špeciálne prípady &CUPS; pridal niekoľko špeciálnych možností (presnejšie riadok, ktorý určuje, aký filter sa má pre dalšie spracovanie súboru &PostScript; použiť).</para>
+<para>Už viete, že tlačiarne &PostScript; dokážu používať &PPD;. Ale čo s ostatnými, ktoré &PostScript; nepodporujú? &CUPS; urobil další výborný trik: pomocou rovnakého formátu a štruktúry dát ako majú &PPD; dokáže popísať dostupné možnosti tlače rovnako aj pre tlačiarne, ktoré &PostScript; nepodporujú. Pre tieto špeciálne prípady &CUPS; pridal niekoľko špeciálnych možností (presnejšie riadok, ktorý určuje, aký filter sa má pre dalšie spracovanie súboru &PostScript; použiť).</para>
-<para
->Takže vývojári môžu používať rovnaký spôsob spracovania súborov Printer Description Files pre dostupné formáty pre všetky druhy tlačiarní. Samozrejme vývojári &CUPS; sa nemôžu spoliehať na to, že výrobci tlačiarní nepodporujúcich &PostScript; začnú naraz vyvíjať &PPD;. Museli začať sami a vytvoriť ich odzačiatku. V komerčnej verzii &CUPS; nazývanej <application
->ESP PrintPro</application
-> je podporovaných viac ako 1000 takých tlačiarní.</para>
+<para>Takže vývojári môžu používať rovnaký spôsob spracovania súborov Printer Description Files pre dostupné formáty pre všetky druhy tlačiarní. Samozrejme vývojári &CUPS; sa nemôžu spoliehať na to, že výrobci tlačiarní nepodporujúcich &PostScript; začnú naraz vyvíjať &PPD;. Museli začať sami a vytvoriť ich odzačiatku. V komerčnej verzii &CUPS; nazývanej <application>ESP PrintPro</application> je podporovaných viac ako 1000 takých tlačiarní.</para>
-<para
->Medzitým vzniklo veľa &PPD; určených špeciálne pre &PPD;. Ani dnes väčšina z nich nepochádza od výrobcov tlačiarní, ale od nadšencov. &CUPS; ukázali, že to ide a ostatní sa pridali: tam, kde bola tlač na &Linux; a &UNIX; pred dvoma rokmi problém, dnes existuje podpora veľkému množstvu tlačiarní vrátane 7-farebných atramentových tlačiareň podporujúcich fotografickú kvalitu.</para>
+<para>Medzitým vzniklo veľa &PPD; určených špeciálne pre &PPD;. Ani dnes väčšina z nich nepochádza od výrobcov tlačiarní, ale od nadšencov. &CUPS; ukázali, že to ide a ostatní sa pridali: tam, kde bola tlač na &Linux; a &UNIX; pred dvoma rokmi problém, dnes existuje podpora veľkému množstvu tlačiarní vrátane 7-farebných atramentových tlačiareň podporujúcich fotografickú kvalitu.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Rôzne spôsoby ako získať &PPD; pre tlačiarne bez podpory &PostScript;</title>
-
-<para
->&PPD; pre &CUPS; a tlačiarne bez podpory &PostScript; môžete získať z rôznych miest na webe:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> na <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->www.linuxprinting.org</ulink
-> existuje databáza, ktorá umožňuje generovať on-line pomocou <quote
->CUPS-O-Matic</quote
-> súbory &PPD; pre každú tlačiareň podporovanú tradičným systémom &ghostscript;. To zjednodušuje prechod na &CUPS;. Ak vaša tlačiareň funguje s &ghostscript; dobre, použite CUPS-O-Matic pre použitie vášho ovládača v systéme &CUPS; a získate to najlepšie z oboch systémov.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->pre &CUPS; existujú &PPD; pre viac ako 120 tlačiarní, ktoré podporuje nový univerzálny ovládač <application
->stp</application
->. <application
->stp</application
-> (pôvodne znamenal Stylus Photo) teraz vyvíja projekt gimp-print. Začal ho vytvárať Mike Sweet, hlavný vývojár &CUPS;, a teraz je dostupný na <ulink url="http://gimp-print.sourceforge.net"
->gimp-print.sourceforge.net</ulink
->. Tento ovládač podporuje fotografickú kvalitu na mnohých moderných atramentových tlačiarňach a dokáže podporovať až 120 &CUPS; &PPD;. Podporuje aj tlačiarne &HP; LaserJet a DeskJet, <trademark class="registered"
->Epson</trademark
-> Stylus a Photo Color a aj niektoré tlačiarne <trademark class="registered"
->Canon</trademark
-> a <trademark class="registered"
->Lexmark</trademark
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->existuje komerčné rozšírenie &CUPS; od vývojárov &CUPS;: volá sa <application
->ESP PrintPro</application
-> a obsahuje ovládače pre viac ako 2300 tlačiarní. Obsahuje aj vylepšené verzie filtrov imagetoraster a pstoraster.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Vdakak &CUPS; je naozaj jednoduché, aby výrobci začali podporovať systémy &Linux; a &UNIX; vo svojich modeloch za nízku cenu. Modulárny rámec &CUPS; podporuje každý filter (=ovládač) s minimálnou námahou a umožňuje prístup ku všetkým svojim funkciám.</para>
-
-<para
->Viac sa o &CUPS; dozviete z &CUPS; dokumentácie dostupnej na <ulink url="http://www.cups.org/documentation.html"
->http://www.cups.org/documentation.html</ulink
-> a <ulink url="http://wwww.danka.de/printpro/faq.html"
->http://www.danka.de/printpro/faq.html</ulink
->. Dalšia databáza je na <ulink url="http://www.linuxprinting.org"
->http://www.linuxprinting.org/</ulink
-> pre všetky otázky okolo tlače na systémoch &Linux; a &UNIX;.</para>
+<title>Rôzne spôsoby ako získať &PPD; pre tlačiarne bez podpory &PostScript;</title>
+
+<para>&PPD; pre &CUPS; a tlačiarne bez podpory &PostScript; môžete získať z rôznych miest na webe:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> na <ulink url="http://www.linuxprinting.org">www.linuxprinting.org</ulink> existuje databáza, ktorá umožňuje generovať on-line pomocou <quote>CUPS-O-Matic</quote> súbory &PPD; pre každú tlačiareň podporovanú tradičným systémom &ghostscript;. To zjednodušuje prechod na &CUPS;. Ak vaša tlačiareň funguje s &ghostscript; dobre, použite CUPS-O-Matic pre použitie vášho ovládača v systéme &CUPS; a získate to najlepšie z oboch systémov.</para> </listitem> <listitem> <para>pre &CUPS; existujú &PPD; pre viac ako 120 tlačiarní, ktoré podporuje nový univerzálny ovládač <application>stp</application>. <application>stp</application> (pôvodne znamenal Stylus Photo) teraz vyvíja projekt gimp-print. Začal ho vytvárať Mike Sweet, hlavný vývojár &CUPS;, a teraz je dostupný na <ulink url="http://gimp-print.sourceforge.net">gimp-print.sourceforge.net</ulink>. Tento ovládač podporuje fotografickú kvalitu na mnohých moderných atramentových tlačiarňach a dokáže podporovať až 120 &CUPS; &PPD;. Podporuje aj tlačiarne &HP; LaserJet a DeskJet, <trademark class="registered">Epson</trademark> Stylus a Photo Color a aj niektoré tlačiarne <trademark class="registered">Canon</trademark> a <trademark class="registered">Lexmark</trademark>.</para> </listitem> <listitem> <para>existuje komerčné rozšírenie &CUPS; od vývojárov &CUPS;: volá sa <application>ESP PrintPro</application> a obsahuje ovládače pre viac ako 2300 tlačiarní. Obsahuje aj vylepšené verzie filtrov imagetoraster a pstoraster.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Vdakak &CUPS; je naozaj jednoduché, aby výrobci začali podporovať systémy &Linux; a &UNIX; vo svojich modeloch za nízku cenu. Modulárny rámec &CUPS; podporuje každý filter (=ovládač) s minimálnou námahou a umožňuje prístup ku všetkým svojim funkciám.</para>
+
+<para>Viac sa o &CUPS; dozviete z &CUPS; dokumentácie dostupnej na <ulink url="http://www.cups.org/documentation.html">http://www.cups.org/documentation.html</ulink> a <ulink url="http://wwww.danka.de/printpro/faq.html">http://www.danka.de/printpro/faq.html</ulink>. Dalšia databáza je na <ulink url="http://www.linuxprinting.org">http://www.linuxprinting.org/</ulink> pre všetky otázky okolo tlače na systémoch &Linux; a &UNIX;.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cups-ipp-support">
-<title
->Ako podpora &IPP; robí z &CUPS; najlepšiu voľbu</title>
+<title>Ako podpora &IPP; robí z &CUPS; najlepšiu voľbu</title>
<sect2>
-<title
-><quote
-><acronym
->LPD</acronym
-> musí zomrieť!</quote
-></title>
-
-<para
->Dlhú dobu bolo veľa vývojárov nespokojných so starým <acronym
->LPD</acronym
->. Vzniklo niekoľko nových projektov pre vylepšenie tlače: <application
->LPRng</application
-> je asi najznámejší príklad. Iné sú napríklad <acronym
->PDQ</acronym
->, <acronym
->PPR</acronym
->, <acronym
->PLP</acronym
->, <acronym
->GNUlpr</acronym
-> a <acronym
->RLPR</acronym
->. Ale žiadny z nich nebol nikdy chápaný ako <quote
->niečo veľké</quote
->, väčšina jednoducho znovu implementuje starú špecifikáciu <acronym
->LPD</acronym
-> s niektorými rozšíreniami, ktorými sú zase navzájom nekompatibilné.</para>
-
-<para
->Ked takýto vývoj niekoľkých alternatív ku klasickému <acronym
->LPD</acronym
-> v štýle <acronym
->BSD</acronym
-> videl Grant Taylor, autor <citetitle
->Linux Printing HOWTO</citetitle
->, zakričal <citetitle
->LPD musí zomrieť!</citetitle
-> vo svojom <quote
->Campaing To Abolish The Line Printer Daemon</quote
->.</para>
+<title><quote><acronym>LPD</acronym> musí zomrieť!</quote></title>
+
+<para>Dlhú dobu bolo veľa vývojárov nespokojných so starým <acronym>LPD</acronym>. Vzniklo niekoľko nových projektov pre vylepšenie tlače: <application>LPRng</application> je asi najznámejší príklad. Iné sú napríklad <acronym>PDQ</acronym>, <acronym>PPR</acronym>, <acronym>PLP</acronym>, <acronym>GNUlpr</acronym> a <acronym>RLPR</acronym>. Ale žiadny z nich nebol nikdy chápaný ako <quote>niečo veľké</quote>, väčšina jednoducho znovu implementuje starú špecifikáciu <acronym>LPD</acronym> s niektorými rozšíreniami, ktorými sú zase navzájom nekompatibilné.</para>
+
+<para>Ked takýto vývoj niekoľkých alternatív ku klasickému <acronym>LPD</acronym> v štýle <acronym>BSD</acronym> videl Grant Taylor, autor <citetitle>Linux Printing HOWTO</citetitle>, zakričal <citetitle>LPD musí zomrieť!</citetitle> vo svojom <quote>Campaing To Abolish The Line Printer Daemon</quote>.</para>
<!-- FIXME: look up URLs for the above -->
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ako vznikol &IPP;</title>
-
-<para
->Na strane firiem tiež vznikala snaha o prekonanie známych slabostí <acronym
->LPD</acronym
->. Vznikala ako proprietárne rozšírenie starého <acronym
->LPD</acronym
-> a došlo až tak daleko, že sa &Hewlett-Packard; pokúsila presadiť &HP; JetDirect ako nový štandard pre tlač po sieti. Výsledkom bola iba nová nekompatibilita.</para>
-
-<para
->Nakoniec sa zrodila iniciatíva pre definovanie nového štandardu s podporou <acronym
->IETF</acronym
->. <quote
->Printer Working Group</quote
->, čiže <acronym
->PWG</acronym
->, skupina výrobcov hardvéru, softvéru a operačných systémov, vytvorila nový <quote
->Internet Printing Protocol</quote
->, &IPP;. &IPP; v1.1. bol schválený <acronym
->IETF</acronym
-> (Internet Engineering Task Force) ako navrhovaný štandard a teraz si užíva širokú podporu medzi firmami v Európe, USA aj Japonsku. Najnovšie sieťové modely majú podporu &IPP; zabudovanú okrem tradičného <acronym
->LPR</acronym
->/<acronym
->LPD</acronym
-> alebo JetDirect.</para>
+<title>Ako vznikol &IPP;</title>
+
+<para>Na strane firiem tiež vznikala snaha o prekonanie známych slabostí <acronym>LPD</acronym>. Vznikala ako proprietárne rozšírenie starého <acronym>LPD</acronym> a došlo až tak daleko, že sa &Hewlett-Packard; pokúsila presadiť &HP; JetDirect ako nový štandard pre tlač po sieti. Výsledkom bola iba nová nekompatibilita.</para>
+
+<para>Nakoniec sa zrodila iniciatíva pre definovanie nového štandardu s podporou <acronym>IETF</acronym>. <quote>Printer Working Group</quote>, čiže <acronym>PWG</acronym>, skupina výrobcov hardvéru, softvéru a operačných systémov, vytvorila nový <quote>Internet Printing Protocol</quote>, &IPP;. &IPP; v1.1. bol schválený <acronym>IETF</acronym> (Internet Engineering Task Force) ako navrhovaný štandard a teraz si užíva širokú podporu medzi firmami v Európe, USA aj Japonsku. Najnovšie sieťové modely majú podporu &IPP; zabudovanú okrem tradičného <acronym>LPR</acronym>/<acronym>LPD</acronym> alebo JetDirect.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Prečo &IPP; rieši veľa problémov</title>
-
-<para
->&IPP; sľubuje vyriešenie množstva problémov pre sieťových administrátorov. Obvykle sa týkajú heterogénnych sietí, kde sa strávi veľa času riešením problémov s tlačou.</para>
-
-<para
->A to dosiahol vytvorením jednotnej množiny funkcií pre zisťovanie v tlačiarňach a serveroch podporujúcich &IPP; pre prenos súborov a nastavenie ovládania úloh atd. má byť nezávislý od operačného systému. Jeho zavedenie sa ale nestane hned, pretože sa stále ešte používa veľa starších tlačiarní. Preto je v &IPP; podpora pre spätnú kompatibilitu všetkých jeho implementácií. &CUPS; dokazuje schopnosti tlače &IPP; vo všetkých prostrediach.</para>
-
-<para
->Najvýznamnejšou výhodnou je jeho integrácia so existujúcich protokolov <acronym
->IP</acronym
->. Je to rozšírenie overeného a robustného protokolu <acronym
->HTTP</acronym
-> 1.1 pre špeciálnu úlohu spracovania tlačových súborov a súvisiacich dát, je ho veľmi jednoduché zapojiť do ostatných štandardov, ktoré sa vyvíjajú a používajú:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->základné, digest a certifikátové overenie pre používateľov pri prístupe k tlačiarňam.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->šifrovanie SSL3 a <acronym
->TLS</acronym
-> pre prenos dát.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->obojsmerná komunikácia s klientami a tlačovými zariadeniami pomocou príkazov <acronym
->HTTP</acronym
->/&IPP; <command
->GET</command
-> a <command
->POST</command
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->integráciu adresárových služieb LDAP pre udržiavanie konzistencie databáze dostupných tlačiarní, ich schopností, ceny stránok atd. splu s heslami, <acronym
->ACL</acronym
-> atd.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->tlač v štýle <quote
->pull</quote
-> (a nie klasickým systémom <quote
->push</quote
->), kde sa serveru alebo tlačiarni pošle iba &URL; dokumentu a on si tlačenú úlohu odtiaľ sám stiahne a vytlačí.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Prečo &IPP; rieši veľa problémov</title>
+
+<para>&IPP; sľubuje vyriešenie množstva problémov pre sieťových administrátorov. Obvykle sa týkajú heterogénnych sietí, kde sa strávi veľa času riešením problémov s tlačou.</para>
+
+<para>A to dosiahol vytvorením jednotnej množiny funkcií pre zisťovanie v tlačiarňach a serveroch podporujúcich &IPP; pre prenos súborov a nastavenie ovládania úloh atd. má byť nezávislý od operačného systému. Jeho zavedenie sa ale nestane hned, pretože sa stále ešte používa veľa starších tlačiarní. Preto je v &IPP; podpora pre spätnú kompatibilitu všetkých jeho implementácií. &CUPS; dokazuje schopnosti tlače &IPP; vo všetkých prostrediach.</para>
+
+<para>Najvýznamnejšou výhodnou je jeho integrácia so existujúcich protokolov <acronym>IP</acronym>. Je to rozšírenie overeného a robustného protokolu <acronym>HTTP</acronym> 1.1 pre špeciálnu úlohu spracovania tlačových súborov a súvisiacich dát, je ho veľmi jednoduché zapojiť do ostatných štandardov, ktoré sa vyvíjajú a používajú:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>základné, digest a certifikátové overenie pre používateľov pri prístupe k tlačiarňam.</para> </listitem> <listitem> <para>šifrovanie SSL3 a <acronym>TLS</acronym> pre prenos dát.</para> </listitem> <listitem> <para>obojsmerná komunikácia s klientami a tlačovými zariadeniami pomocou príkazov <acronym>HTTP</acronym>/&IPP; <command>GET</command> a <command>POST</command>.</para> </listitem> <listitem> <para>integráciu adresárových služieb LDAP pre udržiavanie konzistencie databáze dostupných tlačiarní, ich schopností, ceny stránok atd. splu s heslami, <acronym>ACL</acronym> atd.</para> </listitem> <listitem> <para>tlač v štýle <quote>pull</quote> (a nie klasickým systémom <quote>push</quote>), kde sa serveru alebo tlačiarni pošle iba &URL; dokumentu a on si tlačenú úlohu odtiaľ sám stiahne a vytlačí.</para> </listitem> </itemizedlist>
</sect2>
<!--
<sect2>
-<title
->&CUPS;, &IPP; and &kde;</title>
+<title>&CUPS;, &IPP; and &kde;</title>
-<para
->&CUPS; is the most advanced implementation of &IPP; on all &OS;
+<para>&CUPS; is the most advanced implementation of &IPP; on all &OS;
platforms. That makes &CUPS; a crucial ally to help "conquer the
desktop" for projects like &kde;. &tdeprint; is the best utility to
make &CUPS; core functionality available to &kde; Desktop
users.</para>
-</sect2
-> -->
+</sect2> -->
<sect2>
-<title
-><quote
->Plug'n'play</quote
-> tlačiarne pre klientov</title>
-
-<para
->Videli ste už niekedy demonštráciu schopností &CUPS; v sieti? Určite by vás ohromila, ak by ste nevedeli, čo máte čakať.</para>
-
-<para
->Prestavte si, že ste administrátor <quote
->LAN</quote
->. Pre testovanie ste nainštalovali jeden počítač s &kde;/&CUPS;, spolu s niekoľkými funkčnými a nastavenými tlačiarňami: &PostScript;, LaserJet, InkJet a BubbleJet atd. Vaši používatelia &kde; na tomto počítači sú spokojní, ptretože môžu tlačiť tak, ako nikdy predtým, Trvalo to 2 hodiny, než všetko fungovalo správne... a teraz chcú všetci ostatní v sieti to isté. 2 hodiny pre každý počítač?</para>
-
-<para
->Nesprávne. Zmeníte jedno nastavenie na pôvodnom počítači s &CUPS;, aby sa stal z neho <quote
->server</quote
->. Nainštalujete &CUPS; na piatich iných počítačoch ako <quote
->klientov</quote
->. Ked sa vrátite k prvému klientovi, jeho používatelia sa už hrajú s nastavením tlačiarní, ktoré ste definovali na <quote
->serveri</quote
->. Magicky sa tlačiarne objavili v ich dialógoch pre <quote
->tlač</quote
-> na všetkých piatich nových klientoch &CUPS;.</para>
-
-<para
->Vaši používatelia tlačia, ale nikto z nich si nemusel nainštalovať žiadny ovládač, ani tlačovú frontu.</para>
-
-<para
->Takže, ako tá mágia funguje?</para>
+<title><quote>Plug'n'play</quote> tlačiarne pre klientov</title>
+
+<para>Videli ste už niekedy demonštráciu schopností &CUPS; v sieti? Určite by vás ohromila, ak by ste nevedeli, čo máte čakať.</para>
+
+<para>Prestavte si, že ste administrátor <quote>LAN</quote>. Pre testovanie ste nainštalovali jeden počítač s &kde;/&CUPS;, spolu s niekoľkými funkčnými a nastavenými tlačiarňami: &PostScript;, LaserJet, InkJet a BubbleJet atd. Vaši používatelia &kde; na tomto počítači sú spokojní, ptretože môžu tlačiť tak, ako nikdy predtým, Trvalo to 2 hodiny, než všetko fungovalo správne... a teraz chcú všetci ostatní v sieti to isté. 2 hodiny pre každý počítač?</para>
+
+<para>Nesprávne. Zmeníte jedno nastavenie na pôvodnom počítači s &CUPS;, aby sa stal z neho <quote>server</quote>. Nainštalujete &CUPS; na piatich iných počítačoch ako <quote>klientov</quote>. Ked sa vrátite k prvému klientovi, jeho používatelia sa už hrajú s nastavením tlačiarní, ktoré ste definovali na <quote>serveri</quote>. Magicky sa tlačiarne objavili v ich dialógoch pre <quote>tlač</quote> na všetkých piatich nových klientoch &CUPS;.</para>
+
+<para>Vaši používatelia tlačia, ale nikto z nich si nemusel nainštalovať žiadny ovládač, ani tlačovú frontu.</para>
+
+<para>Takže, ako tá mágia funguje?</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><quote
->Videnie</quote
->tlačiarní nenainštalovaných lokálne?</title>
-
-<para
->Odpoved nie je vôbec zložitá.</para>
-
-<para
->Ak je server &CUPS; na sieti <acronym
->LAN</acronym
->, vysiela mená dostupných tlačiarní do siete <acronym
->LAN</acronym
-> pomocou protokolu <acronym
->UDP</acronym
-> a portu 631. Tento port je rezervovaný ako <quote
->známy port</quote
-> u <acronym
->IANA</acronym
-> (<quote
->Internet Assigning Numbers Authority</quote
->) práve pre &IPP;. Všetci klienti &CUPS; počúvajú informácie poslané serverom &CUPS; na ich port 631. A tak sa dozvedeli o <quote
->ceste</quote
-> k tlačiarňam.</para>
-
-<para
->Pomocou &IPP;, ktorý je naozaj šikovné rozšírenie <acronym
->HTTP</acronym
-> v1.1, &CUPS; dokáže adresovať všetky objekty súvisiace s tlačovým systémom pomocou <acronym
->URL</acronym
->. Tlačové úlohy sa odstraňujú alebo reštartujú, tlačiarne je možné zistiť a upraviť, administrátorské úlohy je možné urobiť na serveri, s &IPP; a &CUPS; je všetko dostupné pomocou <acronym
->URL</acronym
->. Veľa dôležitých vecí je možné urobiť cez webové rozhranie &CUPS; dostupné napríklad z okna &konqueror;.</para>
+<title><quote>Videnie</quote>tlačiarní nenainštalovaných lokálne?</title>
+
+<para>Odpoved nie je vôbec zložitá.</para>
+
+<para>Ak je server &CUPS; na sieti <acronym>LAN</acronym>, vysiela mená dostupných tlačiarní do siete <acronym>LAN</acronym> pomocou protokolu <acronym>UDP</acronym> a portu 631. Tento port je rezervovaný ako <quote>známy port</quote> u <acronym>IANA</acronym> (<quote>Internet Assigning Numbers Authority</quote>) práve pre &IPP;. Všetci klienti &CUPS; počúvajú informácie poslané serverom &CUPS; na ich port 631. A tak sa dozvedeli o <quote>ceste</quote> k tlačiarňam.</para>
+
+<para>Pomocou &IPP;, ktorý je naozaj šikovné rozšírenie <acronym>HTTP</acronym> v1.1, &CUPS; dokáže adresovať všetky objekty súvisiace s tlačovým systémom pomocou <acronym>URL</acronym>. Tlačové úlohy sa odstraňujú alebo reštartujú, tlačiarne je možné zistiť a upraviť, administrátorské úlohy je možné urobiť na serveri, s &IPP; a &CUPS; je všetko dostupné pomocou <acronym>URL</acronym>. Veľa dôležitých vecí je možné urobiť cez webové rozhranie &CUPS; dostupné napríklad z okna &konqueror;.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Tlač bez inštalácie ovládača</title>
-
-<para
->A dalej, klienti môžu <quote
->administrovať</quote
-> a <quote
->používať</quote
-> každú tlačiareň, ktorú vidia rovnako, ako by bola lokálne nainštalovaná. Samozrejme môžete jej použitie obmedziť, takže nie každý klient môže používať každú tlačiareň.</para>
-
-<para
->Klienti dokonca môžu tlačiť bez vhodného filtra (alebo ovládača) nainštalovaného lokálne.</para>
-
-<para
->Ako to môže fungovať? Ak klient chce nastaviť možnosti pre danú tlačiareň, pošle požiadavku (nazývanú <command
->CUPS-get-ppd</command
->) serveru. Server oznámi klientovi všetky dostupné možnosti tak, ako ich zistil zo súboru &PPD;. Používateľ na klientovi vidí možnosti a môže ich použiť. Potom pošle tlačový súbor, obvykle ako <quote
->raw</quote
-> &PostScript; s pridanými možnosťami tlačiarne na server pomocou protokolu &IPP;. Dalšie spracovanie, hlavne filtrovanie a vytvorenie finálneho formátu pre tlačiareň už urobí server. Server obsahuje programy (<quote
->ovládače</quote
-> alebo <quote
->filtre</quote
->), aby to dokázal.</para>
-
-<para
->Takto môžu klienti tlačiť bez potreby lokálne inštalovať ovládač.</para>
-
-<para
->Každá zmena na serveri ako je pridanie alebo zmena tlačiarne je <quote
->neustále</quote
-> známa klientov bez dalšej konfigurácie.</para>
+<title>Tlač bez inštalácie ovládača</title>
+
+<para>A dalej, klienti môžu <quote>administrovať</quote> a <quote>používať</quote> každú tlačiareň, ktorú vidia rovnako, ako by bola lokálne nainštalovaná. Samozrejme môžete jej použitie obmedziť, takže nie každý klient môže používať každú tlačiareň.</para>
+
+<para>Klienti dokonca môžu tlačiť bez vhodného filtra (alebo ovládača) nainštalovaného lokálne.</para>
+
+<para>Ako to môže fungovať? Ak klient chce nastaviť možnosti pre danú tlačiareň, pošle požiadavku (nazývanú <command>CUPS-get-ppd</command>) serveru. Server oznámi klientovi všetky dostupné možnosti tak, ako ich zistil zo súboru &PPD;. Používateľ na klientovi vidí možnosti a môže ich použiť. Potom pošle tlačový súbor, obvykle ako <quote>raw</quote> &PostScript; s pridanými možnosťami tlačiarne na server pomocou protokolu &IPP;. Dalšie spracovanie, hlavne filtrovanie a vytvorenie finálneho formátu pre tlačiareň už urobí server. Server obsahuje programy (<quote>ovládače</quote> alebo <quote>filtre</quote>), aby to dokázal.</para>
+
+<para>Takto môžu klienti tlačiť bez potreby lokálne inštalovať ovládač.</para>
+
+<para>Každá zmena na serveri ako je pridanie alebo zmena tlačiarne je <quote>neustále</quote> známa klientov bez dalšej konfigurácie.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
-><quote
->Nulová adminstrácia</quote
->, vyrovnávanie záťaže a <quote
->prepínanie pri zlyhaní</quote
-></title>
-
-<para
->Niektoré dalšie pokročilé funkcie zabudované v &CUPS; podporujú <quote
->vyrovnávanie záťaže</quote
->.</para>
-
-<para
->Ak zadefinujete rovnaké tlačové fronty na jednom alebo viacerých serveroch, klient bude posielať svoje úlohy na prvý dostupný server. Tým vzniká automatické vyvažovanie záťaže medzi servermi. Ak jeden zo serverov musíte zo siete odstrániť, ostatné sa o úlohy budú starať dalej tak, že si to používateľ vôbec nevšimne.</para>
+<title><quote>Nulová adminstrácia</quote>, vyrovnávanie záťaže a <quote>prepínanie pri zlyhaní</quote></title>
+
+<para>Niektoré dalšie pokročilé funkcie zabudované v &CUPS; podporujú <quote>vyrovnávanie záťaže</quote>.</para>
+
+<para>Ak zadefinujete rovnaké tlačové fronty na jednom alebo viacerých serveroch, klient bude posielať svoje úlohy na prvý dostupný server. Tým vzniká automatické vyvažovanie záťaže medzi servermi. Ak jeden zo serverov musíte zo siete odstrániť, ostatné sa o úlohy budú starať dalej tak, že si to používateľ vôbec nevšimne.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdesu/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdesu/index.docbook
index 6e6c7378575..4a509f7f8aa 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdesu/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdesu/index.docbook
@@ -4,496 +4,167 @@
<!ENTITY kappname "&tdesu;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &tdesu;</title>
+<title>Manuál pre &tdesu;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Geert</firstname
-> <surname
->Jansen</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->g.t.jansen@stud.tue.nl</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Geert</firstname> <surname>Jansen</surname> <affiliation> <address><email>g.t.jansen@stud.tue.nl</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Geert Jansen</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Geert Jansen</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-01-18</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-18</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&tdesu; je grafické rozhranie pre príkaz "<command
->su</command
->" systému &UNIX;.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&tdesu; je grafické rozhranie pre príkaz "<command>su</command>" systému &UNIX;.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->su</keyword>
-<keyword
->heslo</keyword>
-<keyword
->root</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>su</keyword>
+<keyword>heslo</keyword>
+<keyword>root</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Vitajte v &tdesu;! &tdesu; je grafické rozhranie pre príkaz &UNIX;"<command
->su</command
->" pre prostredie K Desktop Environment. Umožňuje spúšťať programy ako iný používateľ zadaním hesla pre tohto používateľa. &tdesu; nemá žiadne špeciálne práva, používa príkaz systému <command
->su</command
->.</para>
-
-<para
->&tdesu; obsahuje ešte jednu funkciu: môže si za vás pamätať heslá. Ak túto funkciu používate, musíte pre každý príkaz zadať heslo iba raz. Informácie o tejto funkcii a bezpečnostných otázkach nájdete v <xref linkend="sec-password-keeping"/></para>
-
-<para
->Tento program by mal byť používaný z príkazového riadku alebo zo súborov <filename
->.desktop</filename
->. Aj ked pre zadanie hesla <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> používa dialógové okno &GUI;, považujte to skôr za &lt;-&gt; &GUI; obálku, než za &GUI; program.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Vitajte v &tdesu;! &tdesu; je grafické rozhranie pre príkaz &UNIX;"<command>su</command>" pre prostredie K Desktop Environment. Umožňuje spúšťať programy ako iný používateľ zadaním hesla pre tohto používateľa. &tdesu; nemá žiadne špeciálne práva, používa príkaz systému <command>su</command>.</para>
+
+<para>&tdesu; obsahuje ešte jednu funkciu: môže si za vás pamätať heslá. Ak túto funkciu používate, musíte pre každý príkaz zadať heslo iba raz. Informácie o tejto funkcii a bezpečnostných otázkach nájdete v <xref linkend="sec-password-keeping"/></para>
+
+<para>Tento program by mal byť používaný z príkazového riadku alebo zo súborov <filename>.desktop</filename>. Aj ked pre zadanie hesla <systemitem class="username">root</systemitem> používa dialógové okno &GUI;, považujte to skôr za &lt;-&gt; &GUI; obálku, než za &GUI; program.</para>
</chapter>
<chapter id="using-tdesu">
-<title
->Použitie &tdesu;</title>
+<title>Použitie &tdesu;</title>
-<para
->Použitie &tdesu; je veľmi jednoduché. Spúšťa sa takto:</para>
+<para>Použitie &tdesu; je veľmi jednoduché. Spúšťa sa takto:</para>
<cmdsynopsis>
- <command
->tdesu</command>
- <arg
->USER</arg>
- <arg
->-n</arg>
- <arg
->-t</arg>
- <arg
->-q</arg>
- <arg
->-d</arg>
- <arg
->-f <replaceable
->FILE</replaceable
-></arg>
- <arg
->-c <group>
+ <command>tdesu</command>
+ <arg>USER</arg>
+ <arg>-n</arg>
+ <arg>-t</arg>
+ <arg>-q</arg>
+ <arg>-d</arg>
+ <arg>-f <replaceable>FILE</replaceable></arg>
+ <arg>-c <group>
<arg>
- <replaceable
->COMMAND</replaceable>
- <arg
-><replaceable
->ARG1</replaceable
-></arg>
- <arg
-><replaceable
->ARG2</replaceable
-></arg>
- <arg rep="repeat"
-><replaceable
-></replaceable
-></arg>
+ <replaceable>COMMAND</replaceable>
+ <arg><replaceable>ARG1</replaceable></arg>
+ <arg><replaceable>ARG2</replaceable></arg>
+ <arg rep="repeat"><replaceable></replaceable></arg>
</arg>
</group>
</arg>
</cmdsynopsis>
<cmdsynopsis>
- <command
->tdesu</command>
+ <command>tdesu</command>
<group>
- <arg
->-v</arg>
- <arg
->-h</arg>
- <arg
->-s</arg>
+ <arg>-v</arg>
+ <arg>-h</arg>
+ <arg>-s</arg>
</group>
</cmdsynopsis>
-<para
->Možnosti príkazového riadku sú vysvetlené nižšie.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->-c <replaceable
->PROGRAM</replaceable
-></option
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto určuje, aký program spustiť ako root. Musí to byť jeden argument, takže, ak chcete spustiť nového správcu súborov, zadáte príkaz <userinput
-><command
->tdesu <option
->-c <replaceable
->kfm -sw</replaceable
-></option
-></command
-></userinput
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->-f <replaceable
->SÚBOR</replaceable
-></option
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba umožňuje efektívne použitie &tdesu; v súboroch <filename
->.desktop</filename
->. Povie &tdesu;, aby sa pozrel do súboru <parameter
->SÚBOR</parameter
->. Ak do tohto súboru môže aktuálny používateľ zapisovať, &tdesu; spustí príkaz ako aktuálny používateľ. Ak zapisovať nemôže, príkaz spustí ako používateľ <parameter
->POUŽÍVATEĽ</parameter
-> (štandardne root).</para
-> <para
-><parameter
->SÚBOR</parameter
-> sa použije takto: ak <parameter
->SÚBOR</parameter
-> začína na <literal
->/</literal
->, považuje sa za absolútne meno súboru. Inak sa považuje za meno globálneho konfiguračného súboru &kde;. Napríklad: aby ste nastavili správcu prihlásení pre &kde;, <application
->tdm</application
->, môžete použiť príkaz <command
->tdesu <option
->-c tdmconfig -f tdmrc</option
-></command
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->-t</option
-></term
-> <listitem
-><para
->Povolí terminálový výstup. Toto vypne zapamätanie hesiel. Používa sa hlavne pre ladenie programov, ak chcete spustiť príkaz v termináli, použite štandardný príkaz <command
->su</command
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->-n</option
-></term
-> <listitem
-><para
->Nepamätať si heslo. Toto zakáže voľbu <guilabel
->Uložiť heslo</guilabel
-> v dialógu pre zadanie hesla.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->-q</option
-></term
-> <listitem
-><para
->Potichu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->-d</option
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí ladiace informácie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->-v</option
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytlačí informáciu o verzii a skončí.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->-h</option
-></term
-> <listitem
-><para
->Vytlačí informácie o použití.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><option
->-s</option
-></term
-> <listitem
-><para
->Zastaví démona tdesu. Prečítajte si <xref linkend="sec-password-keeping"/>.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Možnosti príkazového riadku sú vysvetlené nižšie.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><option>-c <replaceable>PROGRAM</replaceable></option></term> <listitem><para>Toto určuje, aký program spustiť ako root. Musí to byť jeden argument, takže, ak chcete spustiť nového správcu súborov, zadáte príkaz <userinput><command>tdesu <option>-c <replaceable>kfm -sw</replaceable></option></command></userinput></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-f <replaceable>SÚBOR</replaceable></option></term> <listitem><para>Táto voľba umožňuje efektívne použitie &tdesu; v súboroch <filename>.desktop</filename>. Povie &tdesu;, aby sa pozrel do súboru <parameter>SÚBOR</parameter>. Ak do tohto súboru môže aktuálny používateľ zapisovať, &tdesu; spustí príkaz ako aktuálny používateľ. Ak zapisovať nemôže, príkaz spustí ako používateľ <parameter>POUŽÍVATEĽ</parameter> (štandardne root).</para> <para><parameter>SÚBOR</parameter> sa použije takto: ak <parameter>SÚBOR</parameter> začína na <literal>/</literal>, považuje sa za absolútne meno súboru. Inak sa považuje za meno globálneho konfiguračného súboru &kde;. Napríklad: aby ste nastavili správcu prihlásení pre &kde;, <application>tdm</application>, môžete použiť príkaz <command>tdesu <option>-c tdmconfig -f tdmrc</option></command></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-t</option></term> <listitem><para>Povolí terminálový výstup. Toto vypne zapamätanie hesiel. Používa sa hlavne pre ladenie programov, ak chcete spustiť príkaz v termináli, použite štandardný príkaz <command>su</command>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-n</option></term> <listitem><para>Nepamätať si heslo. Toto zakáže voľbu <guilabel>Uložiť heslo</guilabel> v dialógu pre zadanie hesla.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-q</option></term> <listitem><para>Potichu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-d</option></term> <listitem><para>Zobrazí ladiace informácie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-v</option></term> <listitem><para>Vytlačí informáciu o verzii a skončí.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-h</option></term> <listitem><para>Vytlačí informácie o použití.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-s</option></term> <listitem><para>Zastaví démona tdesu. Prečítajte si <xref linkend="sec-password-keeping"/>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Nastavenie</title>
-
-<para
->&tdesu; obsahuje ovládací modul <application
->kcmtdesu</application
->. Nájdete ho v menu <guimenu
->K</guimenu
-> v <menuchoice
-><guisubmenu
->Nastavenia</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Aplíkácie</guisubmenu
-> <guimenuitem
->KDE su</guimenuitem
-></menuchoice
->. V ňom môžete nastaviť tieto veci:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Echo mód</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Určuje, koľko znakov sa zobrazí pri písaní hesla na obrazovke. Možnosti sú: jedna hviezdička na jeden znak, tri hviezdičky na jeden znak, alebo sa nič vypisovať nemá. Štandardné nastavenie je jedna hviezdička na jeden znak.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Ukladanie hesiel</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->&tdesu; si môže za vás pamätať zadané heslá, ak použijete voľbu <guilabel
->Uložiť heslo</guilabel
->. Ak je zaškrtnutá, môžete do poľa pod ňou zadať dobu v minútach, ako dlho bude heslo platné a uložené. Štandardné nastavenie je neukladať heslá.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie</title>
+
+<para>&tdesu; obsahuje ovládací modul <application>kcmtdesu</application>. Nájdete ho v menu <guimenu>K</guimenu> v <menuchoice><guisubmenu>Nastavenia</guisubmenu> <guisubmenu>Aplíkácie</guisubmenu> <guimenuitem>KDE su</guimenuitem></menuchoice>. V ňom môžete nastaviť tieto veci:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Echo mód</guilabel></term> <listitem><para>Určuje, koľko znakov sa zobrazí pri písaní hesla na obrazovke. Možnosti sú: jedna hviezdička na jeden znak, tri hviezdičky na jeden znak, alebo sa nič vypisovať nemá. Štandardné nastavenie je jedna hviezdička na jeden znak.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Ukladanie hesiel</guilabel></term> <listitem><para>&tdesu; si môže za vás pamätať zadané heslá, ak použijete voľbu <guilabel>Uložiť heslo</guilabel>. Ak je zaškrtnutá, môžete do poľa pod ňou zadať dobu v minútach, ako dlho bude heslo platné a uložené. Štandardné nastavenie je neukladať heslá.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
<chapter id="Internals">
-<title
->Implementácia</title>
+<title>Implementácia</title>
<sect1 id="x-authentication">
-<title
->overenie X</title>
+<title>overenie X</title>
-<para
->Program môže byť spustený pod používateľským id root a nebude mať štandardne právo používať váš X displej. &tdesu; to obchádza pridaním overovacieho cookie pre váš displej do súboru <filename
->.Xauthority</filename
->. Po ukončení programu je tento súbor odstránený. </para>
+<para>Program môže byť spustený pod používateľským id root a nebude mať štandardne právo používať váš X displej. &tdesu; to obchádza pridaním overovacieho cookie pre váš displej do súboru <filename>.Xauthority</filename>. Po ukončení programu je tento súbor odstránený. </para>
-<para
->Ak nepoužívate X cookies, musíte si to zariadiť sami. &tdesu; túto situáciu detekuje a nebude pridávať cookie, ale vy musíte zariadiť, aby mal root právo pre prístup k vášmu displeju.</para>
+<para>Ak nepoužívate X cookies, musíte si to zariadiť sami. &tdesu; túto situáciu detekuje a nebude pridávať cookie, ale vy musíte zariadiť, aby mal root právo pre prístup k vášmu displeju.</para>
</sect1>
<sect1 id="interface-to-su">
-<title
->Rozhranie pre <command
->su</command
-></title>
-
-<para
->&tdesu; používa systémový príkaz <command
->su</command
-> pre získanie práv. V tejto časti je detailne popísané, ako to &tdesu; robí. </para>
-
-<para
->Pretože niektoré implementácie <command
->su</command
-> (<abbrev
->napr.</abbrev
-> tá od &RedHat;) odmietajú čítať heslá z <literal
->stdin</literal
->, &tdesu; vytvára pár zariadení pty/tty a spúšťa <command
->su</command
-> so štandardnými vstupmi a výstupmi napojenými na toto tty.</para>
-
-<para
->Pre spustenie programu namiesto interaktívneho príkazového riadku používa &tdesu; prepínač <option
->-c</option
-> príkazu <command
->su</command
->. Tento prepínač podporuje každá známa implementácia tohto príkazu. <command
->su</command
-> predá tento prepínač <option
->-c</option
-> cieľovému príkazovému riadku a ten spustí program. Napríklad: <command
->su <option
->root -c <replaceable
->program</replaceable
-></option
-></command
->.</para>
-
-<para
->Namiesto priameho spustenia príkazu <command
->su</command
->, &tdesu; spustí malý program označený ako <application
->tdesu_stub</application
->. Táto obálka (bežiaca ako cieľový používateľ), si vypíta od &tdesu; niektoré informácie pomocou kanálu pty/tty (štandardný vstup a výstup obálky) a potom spustí požadovaný program. Predaná informácia obsahuje : X displej, X overovacie cookie (ak je k dispozícii), premennú <envar
->PATH</envar
-> a spúšťaný príkaz. Dôvod je prenos súkromnej informácie o X cookie, ktorú nie je možné predať pomocou príkazového riadku.</para>
+<title>Rozhranie pre <command>su</command></title>
+
+<para>&tdesu; používa systémový príkaz <command>su</command> pre získanie práv. V tejto časti je detailne popísané, ako to &tdesu; robí. </para>
+
+<para>Pretože niektoré implementácie <command>su</command> (<abbrev>napr.</abbrev> tá od &RedHat;) odmietajú čítať heslá z <literal>stdin</literal>, &tdesu; vytvára pár zariadení pty/tty a spúšťa <command>su</command> so štandardnými vstupmi a výstupmi napojenými na toto tty.</para>
+
+<para>Pre spustenie programu namiesto interaktívneho príkazového riadku používa &tdesu; prepínač <option>-c</option> príkazu <command>su</command>. Tento prepínač podporuje každá známa implementácia tohto príkazu. <command>su</command> predá tento prepínač <option>-c</option> cieľovému príkazovému riadku a ten spustí program. Napríklad: <command>su <option>root -c <replaceable>program</replaceable></option></command>.</para>
+
+<para>Namiesto priameho spustenia príkazu <command>su</command>, &tdesu; spustí malý program označený ako <application>tdesu_stub</application>. Táto obálka (bežiaca ako cieľový používateľ), si vypíta od &tdesu; niektoré informácie pomocou kanálu pty/tty (štandardný vstup a výstup obálky) a potom spustí požadovaný program. Predaná informácia obsahuje : X displej, X overovacie cookie (ak je k dispozícii), premennú <envar>PATH</envar> a spúšťaný príkaz. Dôvod je prenos súkromnej informácie o X cookie, ktorú nie je možné predať pomocou príkazového riadku.</para>
</sect1>
<sect1 id="password-checking">
-<title
->Kontrola hesla</title>
+<title>Kontrola hesla</title>
-<para
->&tdesu; overuje zadané heslo a oznámi chybu v prípade, že nie je správne. Kontrola je implementovaná spustením testovacieho programu: <filename
->/bin/true</filename
->. Ak je jeho spustenie úspešné, heslo sa považuje za správne.</para>
+<para>&tdesu; overuje zadané heslo a oznámi chybu v prípade, že nie je správne. Kontrola je implementovaná spustením testovacieho programu: <filename>/bin/true</filename>. Ak je jeho spustenie úspešné, heslo sa považuje za správne.</para>
</sect1>
<sect1 id="sec-password-keeping">
-<title
->Ukladanie hesiel</title>
-
-<para
->Aby sa zvýšil váš komfort, &tdesu; implementuje funkciu <quote
->ukladania hesiel</quote
->. Ak vás zaujíma bezpečnosť vášho systému, asi by ste si tento odstavec mali prečítať.</para>
-
-<para
->Povolením ukladania hesla sa vo vašom systéme otvára (malá) bezpečnostná diera. Samozrejme, &tdesu; nedovolí nikomu inému používať tieto heslá, ale ak si nedáte pozor, znížite tým zabezpečenie účtu <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> na vašu úroveň. Hacker, ktorý sa dostane na váš účet tak získa prístup na úrovni <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. &tdesu; sa tomu snaží zabrániť, použitím bezpečnostnej schémy, ktorá je, aspoň podľa mňa, rozumná.</para>
-
-<para
->&tdesu; používa démona <application
->tdesud</application
->. Démon čaká na sokete UNIX v <filename
->/tmp</filename
-> na príkazy. Mód soketu je 0600, takže iba používateľ s vaším id sa k nemu môže pripojiť. Ak je povolené ukladanie hesiel, &tdesu; spúšťa príkazy pomocou tohto démon. Zapisuje príkaz a heslo <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> do soketu démon príkaz vykoná pomocou <command
->su</command
-> tak, ako to bolo popísané hore. Potom ale príkaz a heslo nie sú zahodené. Namiesto toho sa uchovávajú po danú dobu. To je práve hodnota, ktorú ste zadali v ovládacom module. Ak sa objaví ďalšia požiadavka na rovnaký príkaz v danej dobe, klient nemusí predávať heslo. Aby hackeri, ktorí sa dostali na váš účet, nezískali heslá od démona (napríklad pripojením debuggera), démon je nainštalovaný so skupinou nogroup. To by malo zabrániť všetkým normálnym používateľom (aj vám) v získaní hesla z procesu <application
->tdesud</application
->. Démon navyše nastavuje premennú prostredia <envar
->DISPLAY</envar
-> na hodnotu, ktorú obsahovala pri jeho štarte. Jediná vec, ktorú hacker môže urobiť, je spustiť aplikáciu na vašom displeji.</para>
-
-<para
->Jeden slabý bod v tejto schéme je, že programy, ktoré spúšťate, asi neboli napísané ako bezpečné (narozdiel od napríklad programov využívajúcich setuid <systemitem class="username"
->root</systemitem
->). To znamená, že môžu obsahovať pretečenia pamäte alebo iné problémy, ktoré môže hacker využiť.</para>
-
-<para
->Použitie ukladania hesiel je o rozhodnutí, či dať prednosť bezpečnosti alebo komfortu. Doporučujem, aby ste si to poriadne premysleli a rozhodli sa, či ho chcete používať alebo nie.</para>
+<title>Ukladanie hesiel</title>
+
+<para>Aby sa zvýšil váš komfort, &tdesu; implementuje funkciu <quote>ukladania hesiel</quote>. Ak vás zaujíma bezpečnosť vášho systému, asi by ste si tento odstavec mali prečítať.</para>
+
+<para>Povolením ukladania hesla sa vo vašom systéme otvára (malá) bezpečnostná diera. Samozrejme, &tdesu; nedovolí nikomu inému používať tieto heslá, ale ak si nedáte pozor, znížite tým zabezpečenie účtu <systemitem class="username">root</systemitem> na vašu úroveň. Hacker, ktorý sa dostane na váš účet tak získa prístup na úrovni <systemitem class="username">root</systemitem>. &tdesu; sa tomu snaží zabrániť, použitím bezpečnostnej schémy, ktorá je, aspoň podľa mňa, rozumná.</para>
+
+<para>&tdesu; používa démona <application>tdesud</application>. Démon čaká na sokete UNIX v <filename>/tmp</filename> na príkazy. Mód soketu je 0600, takže iba používateľ s vaším id sa k nemu môže pripojiť. Ak je povolené ukladanie hesiel, &tdesu; spúšťa príkazy pomocou tohto démon. Zapisuje príkaz a heslo <systemitem class="username">root</systemitem> do soketu démon príkaz vykoná pomocou <command>su</command> tak, ako to bolo popísané hore. Potom ale príkaz a heslo nie sú zahodené. Namiesto toho sa uchovávajú po danú dobu. To je práve hodnota, ktorú ste zadali v ovládacom module. Ak sa objaví ďalšia požiadavka na rovnaký príkaz v danej dobe, klient nemusí predávať heslo. Aby hackeri, ktorí sa dostali na váš účet, nezískali heslá od démona (napríklad pripojením debuggera), démon je nainštalovaný so skupinou nogroup. To by malo zabrániť všetkým normálnym používateľom (aj vám) v získaní hesla z procesu <application>tdesud</application>. Démon navyše nastavuje premennú prostredia <envar>DISPLAY</envar> na hodnotu, ktorú obsahovala pri jeho štarte. Jediná vec, ktorú hacker môže urobiť, je spustiť aplikáciu na vašom displeji.</para>
+
+<para>Jeden slabý bod v tejto schéme je, že programy, ktoré spúšťate, asi neboli napísané ako bezpečné (narozdiel od napríklad programov využívajúcich setuid <systemitem class="username">root</systemitem>). To znamená, že môžu obsahovať pretečenia pamäte alebo iné problémy, ktoré môže hacker využiť.</para>
+
+<para>Použitie ukladania hesiel je o rozhodnutí, či dať prednosť bezpečnosti alebo komfortu. Doporučujem, aby ste si to poriadne premysleli a rozhodli sa, či ho chcete používať alebo nie.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="Author">
-<title
->Autor</title>
+<title>Autor</title>
-<para
->&tdesu;</para>
+<para>&tdesu;</para>
-<para
->Copyright 2000 Geert Jansen</para>
+<para>Copyright 2000 Geert Jansen</para>
-<para
->&tdesu; vytvoril Geert Jansen. Je trochu založený na &tdesu; verzia 0.3 od Pietra Iglio. Pietro a ja sme sa zhodli, že ja sa budem v budúcnosti o tento program starať.</para>
+<para>&tdesu; vytvoril Geert Jansen. Je trochu založený na &tdesu; verzia 0.3 od Pietra Iglio. Pietro a ja sme sa zhodli, že ja sa budem v budúcnosti o tento program starať.</para>
-<para
->Autora môžete kontaktovať e-mailom na adrese <email
->g.t.jansen@stud.tue.nl</email
->. Prosím, oznámte mi všetky chyby, na ktoré narazíte, aby som ich mohol opraviť. Ak máte nejaké nápady, rád sa o nich dozviem.</para>
+<para>Autora môžete kontaktovať e-mailom na adrese <email>g.t.jansen@stud.tue.nl</email>. Prosím, oznámte mi všetky chyby, na ktoré narazíte, aby som ich mohol opraviť. Ak máte nejaké nápady, rád sa o nich dozviem.</para>
&underFDL;
&underArtisticLicense;
@@ -501,20 +172,17 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="downloading">
-<title
->Sťahovanie</title>
+<title>Sťahovanie</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="compiling">
-<title
->Preklad</title>
+<title>Preklad</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdm/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdm/index.docbook
index 46d7e131061..d8a62faccfb 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdm/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/tdm/index.docbook
@@ -4,299 +4,96 @@
<!ENTITY kappname "&tdm;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &tdm;</title>
+<title>Manuál pre &tdm;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Neal</firstname
-> <surname
->Crook</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->nac@forth.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Neal</firstname> <surname>Crook</surname> <affiliation><address><email>nac@forth.org</email></address></affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Steffen</firstname>
-<surname
->Hansen</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->stefh@dit.ou.dk</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<firstname>Steffen</firstname>
+<surname>Hansen</surname>
+<affiliation><address><email>stefh@dit.ou.dk</email></address></affiliation>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Neal Crook</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Neal Crook</holder>
</copyright>
-<date
->2000-12-12</date>
-<releaseinfo
->0.05.02</releaseinfo>
+<date>2000-12-12</date>
+<releaseinfo>0.05.02</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento dokument popisuje správcu displejov KDE &tdm;. &tdm; je známy aj ako <quote
->Správca prihlásenia</quote
->.</para>
+<para>Tento dokument popisuje správcu displejov KDE &tdm;. &tdm; je známy aj ako <quote>Správca prihlásenia</quote>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdm</keyword>
-<keyword
->xdm</keyword>
-<keyword
->správca displeja</keyword>
-<keyword
->správca prihlásenia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdm</keyword>
+<keyword>xdm</keyword>
+<keyword>správca displeja</keyword>
+<keyword>správca prihlásenia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!-- ********************************************************************** -->
-<chapter id="Introduction"
->
-
-<title
->Úvod</title
->
-
-<para
-> &tdm; poskytuje grafické rozhranie, ktoré umožňuje prihlásenie do systému. Čaká na zadanie loginu (používateľského mena) a hesla, overí používateľa a spustí jeho "sedenie". &tdm; je náhrada za <application
->xdm</application
->, X Display Manager a je vo veľa smeroch výrazne lepší.</para
-> <para
-> Používateľské rozhranie &tdm; má dva dialógy. Hlavné okno má tieto funkcie:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Pole "<guilabel
->Prihlásenie</guilabel
->" kam máte zadať používateľské meno.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Pole "<guilabel
->Heslo</guilabel
->" pre zadanie vášho serveru.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Oblasť vľavo od "<guilabel
->Prihlásenie</guilabel
->" a "<guilabel
->Heslo</guilabel
->" sa dá použiť pre zobrazenie statického obrázku alebo analógových hodín.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->(Nepovinný) obrázok pre každého používateľa (napríklad naskenovaná fotografia). Kliknutím na obrázok je rovnaké ako zadanie používateľského mena do poľa <guilabel
->Prihlásenie</guilabel
->. (Toto je imiitácia prihlásenia na systéme IRIX).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><guilabel
->Typ sedenia</guilabel
-> umožňuje vybrať v &tdm;, aby spustil sedenia s rôznymi správcami okien alebo prostrediami, ktoré máte nainštalované, vrátane KDE, KDE2 a GNOME.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Tlačidlo <guibutton
->Štart</guibutton
-> overí kombináciu meno/heslo a pokúsi sa spustiť sedenie podľa vybraného typu.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Tlačidlo <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> vymaže texty z polí <guilabel
->Prihlásenie</guilabel
-> a <guilabel
->Heslo</guilabel
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->(Nepovinné) tlačidlo <guibutton
->Vypnúť</guibutton
-> zobrazí dialóg <guibutton
->Vypnúť</guibutton
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Dialóg <guilabel
->Vypnúť</guilabel
-> zobrazuje skupinu volieb, ktoré umožňujú vybrať jednu z týchto akcií:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Vypnúť</term
-> <listitem
-><para
->Vypne systém rozumným spôsobom.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Reštart</term
-> <listitem
-><para
->Reštartuje počítač. Pre systémy, ktoré používajú <application
->Lilo</application
-> nepovinný zoznam umožňuje vybrať operačný systém, ktorý sa má po reštarte použiť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Reštart X Servera</term
-> <listitem
-><para
->Zastaví a potom reštartuje X-server. Toto typicky potrebujete v prípade zmeny vášho nastavenia X11.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Konzolový režim</term
-> <listitem
-><para
->Vypne X srver a vráti sa do módu konzole. To sa dosiahne zapnutím úrovne 3. Typicky je nutné túto voľbu použiť pri aktualizácii alebo zmene konfigurácie softvéru X11.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Stlačením <guibutton
->OK</guibutton
-> spustíte vybranú akciu, stlačením <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> vráti hlavný dialóg &tdm;. </para>
-
-<para
->Nasledujúca kapitola vysvetľuje nastavenie &tdm;. Ostatné potom popisujú, ako nainštalovať a preložiť &tdm; zo zdrojového kódu a naučiť sa viac o &tdm; a projekte KDE.</para
->
+<chapter id="Introduction">
+
+<title>Úvod</title>
+
+<para> &tdm; poskytuje grafické rozhranie, ktoré umožňuje prihlásenie do systému. Čaká na zadanie loginu (používateľského mena) a hesla, overí používateľa a spustí jeho "sedenie". &tdm; je náhrada za <application>xdm</application>, X Display Manager a je vo veľa smeroch výrazne lepší.</para> <para> Používateľské rozhranie &tdm; má dva dialógy. Hlavné okno má tieto funkcie:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Pole "<guilabel>Prihlásenie</guilabel>" kam máte zadať používateľské meno.</para></listitem> <listitem><para>Pole "<guilabel>Heslo</guilabel>" pre zadanie vášho serveru.</para></listitem> <listitem><para>Oblasť vľavo od "<guilabel>Prihlásenie</guilabel>" a "<guilabel>Heslo</guilabel>" sa dá použiť pre zobrazenie statického obrázku alebo analógových hodín.</para></listitem> <listitem><para>(Nepovinný) obrázok pre každého používateľa (napríklad naskenovaná fotografia). Kliknutím na obrázok je rovnaké ako zadanie používateľského mena do poľa <guilabel>Prihlásenie</guilabel>. (Toto je imiitácia prihlásenia na systéme IRIX).</para></listitem> <listitem><para><guilabel>Typ sedenia</guilabel> umožňuje vybrať v &tdm;, aby spustil sedenia s rôznymi správcami okien alebo prostrediami, ktoré máte nainštalované, vrátane KDE, KDE2 a GNOME.</para></listitem> <listitem><para>Tlačidlo <guibutton>Štart</guibutton> overí kombináciu meno/heslo a pokúsi sa spustiť sedenie podľa vybraného typu.</para></listitem> <listitem><para>Tlačidlo <guibutton>Zrušiť</guibutton> vymaže texty z polí <guilabel>Prihlásenie</guilabel> a <guilabel>Heslo</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>(Nepovinné) tlačidlo <guibutton>Vypnúť</guibutton> zobrazí dialóg <guibutton>Vypnúť</guibutton>.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Dialóg <guilabel>Vypnúť</guilabel> zobrazuje skupinu volieb, ktoré umožňujú vybrať jednu z týchto akcií:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Vypnúť</term> <listitem><para>Vypne systém rozumným spôsobom.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Reštart</term> <listitem><para>Reštartuje počítač. Pre systémy, ktoré používajú <application>Lilo</application> nepovinný zoznam umožňuje vybrať operačný systém, ktorý sa má po reštarte použiť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Reštart X Servera</term> <listitem><para>Zastaví a potom reštartuje X-server. Toto typicky potrebujete v prípade zmeny vášho nastavenia X11.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Konzolový režim</term> <listitem><para>Vypne X srver a vráti sa do módu konzole. To sa dosiahne zapnutím úrovne 3. Typicky je nutné túto voľbu použiť pri aktualizácii alebo zmene konfigurácie softvéru X11.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Stlačením <guibutton>OK</guibutton> spustíte vybranú akciu, stlačením <guibutton>Zrušiť</guibutton> vráti hlavný dialóg &tdm;. </para>
+
+<para>Nasledujúca kapitola vysvetľuje nastavenie &tdm;. Ostatné potom popisujú, ako nainštalovať a preložiť &tdm; zo zdrojového kódu a naučiť sa viac o &tdm; a projekte KDE.</para>
</chapter>
<!-- *********************************************************************** -->
<chapter id="Configuring-tdm">
-<title
->Nastavenie &tdm;</title>
-
-<para
->Táto kapitola predpokladá, že &tdm; už beží na vašom systéme a že iba chcete zmeniť jeho chovanie. Ak máte vážnejší problém, prejdite na dalšie kapitoly. </para
->
-
-<para
->Pri štarte &tdm; načíta nastavenie zo súboru <filename
->tdmrc</filename
->. Pretože &tdm; musí bežať predtým, ako sa prihlási používateľ, nie je s ním asociovaný žiadny. Preto nie je možné použiť <filename
->$HOME/share/config/tdmrc</filename
-> ale všetci používatelia zdieľajú spoločnú verziu <filename
->tdmrc</filename
-> v <filename
->$TDEDIR/share/config/tdmrc</filename
->. Z toho vyplýva, že nastavenie &tdm; môže zmeniť iba ten, kto má práva pre zápis do <filename
->$TDEDIR/share/config/tdmrc</filename
-> (normálne to môže byť iba administrátor systému "root"). </para
->
+<title>Nastavenie &tdm;</title>
+
+<para>Táto kapitola predpokladá, že &tdm; už beží na vašom systéme a že iba chcete zmeniť jeho chovanie. Ak máte vážnejší problém, prejdite na dalšie kapitoly. </para>
+
+<para>Pri štarte &tdm; načíta nastavenie zo súboru <filename>tdmrc</filename>. Pretože &tdm; musí bežať predtým, ako sa prihlási používateľ, nie je s ním asociovaný žiadny. Preto nie je možné použiť <filename>$HOME/share/config/tdmrc</filename> ale všetci používatelia zdieľajú spoločnú verziu <filename>tdmrc</filename> v <filename>$TDEDIR/share/config/tdmrc</filename>. Z toho vyplýva, že nastavenie &tdm; môže zmeniť iba ten, kto má práva pre zápis do <filename>$TDEDIR/share/config/tdmrc</filename> (normálne to môže byť iba administrátor systému "root"). </para>
<!-- ** nac TODO the link to local tderc doesn't work.. I get a security ** -->
<!-- error; yet I can point to the file manually. what should it be? -->
-<para
->Môžete si pozrieť momentálne používaný súbor <filename
->tdmrc</filename
-> (obvykle <filename
->$TDEDIR/share/config/tdmrc</filename
->) a úpravou tohto súboru môžete &tdm; nastavovať. Alebo môžete použiť grafické nastavenie pomocou Ovládacieho centra KDE (v <menuchoice
-><guisubmenu
->Aplikácie</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Správca prihlásenia</guimenuitem
-></menuchoice
->), ktoré je popísané v <ulink url="help:/kcontrol/login-manager.html"
->súboroch pomocníka KControl</ulink
->.</para>
-
-<para
->Zvyšok tejto kapitoly popisuje obsah súboru <literal
->tdmrc</literal
->. Ak radšej používate grafické nástroje, už nemusíte čítať dalej.</para>
+<para>Môžete si pozrieť momentálne používaný súbor <filename>tdmrc</filename> (obvykle <filename>$TDEDIR/share/config/tdmrc</filename>) a úpravou tohto súboru môžete &tdm; nastavovať. Alebo môžete použiť grafické nastavenie pomocou Ovládacieho centra KDE (v <menuchoice><guisubmenu>Aplikácie</guisubmenu> <guisubmenu>Systém</guisubmenu> <guimenuitem>Správca prihlásenia</guimenuitem></menuchoice>), ktoré je popísané v <ulink url="help:/kcontrol/login-manager.html">súboroch pomocníka KControl</ulink>.</para>
+
+<para>Zvyšok tejto kapitoly popisuje obsah súboru <literal>tdmrc</literal>. Ak radšej používate grafické nástroje, už nemusíte čítať dalej.</para>
<!-- ** nac: updated TDM keys list from code of 2000-06-06 -->
-<para
->V <literal
->tdmrc</literal
-> sú štyri časti:</para>
+<para>V <literal>tdmrc</literal> sú štyri časti:</para>
<sect1 id="TDM">
-<title
->TDM</title>
-<para
->Kľúče v tejto časti sú:</para>
-<screen
->StdFont
+<title>TDM</title>
+<para>Kľúče v tejto časti sú:</para>
+<screen>StdFont
FailFont
GreetFont
GreetString
@@ -314,301 +111,39 @@ SortUsers
GUIStyle
</screen>
-<para
->Krátky popis kľúčov:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->*Font</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Reťazec písma formátovaný ako: Courier,12,5,iso-8859-2,50,0.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->GreetString</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Titulok prihlasovacieho okna &tdm;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->SessionTypes</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Čiarkami oddelený zoznam sedení, obvykle pužívaný pre výber správcu okien. Štandardne je to <option
->SessionTyp=kde,failsafe</option
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->LogoArea</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Určuje to, čo sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu okna prihlásenia. Môže to byť bud <option
->KdmLogo</option
-> (v tom prípade je obrázok zadaný v <option
->LogoPixMap</option
->) alebo <option
->KdmClock</option
-> (v tom prípade sú zobrazené hodiny).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->LogoPixmap</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Určuje obrázok zobrazený v ľavom dolnom rohu prihlasovacieho okna pri použití LogoArea=KdmLogo.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->ShutdownButton</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->ShutdownButton ovláda, či sa má zobraziť tlačidlo pre vypnutie. Môže to byť <option
->All</option
->, <option
->None</option
->, <option
->RootOnly</option
-> a <option
->ConsoleOnly</option
->. Význam <option
->All</option
-> a <option
->None</option
-> je jasný. Ak použijete <option
->ConsoleOnly</option
-> nemôžete vzdialene vypnúť počítač. Ak použijete <option
->RootOnly</option
->, musíte zadať heslo roota, aby ste počítač vypli.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->Shutdown and Restart</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Príkazy, ktoré sa majú spustiť pri vypnutí alebo reštarte systému. (Štandardné: <command
->/sbin/halt</command
-> a <command
->/sbin/reboot</command
->).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->ConsoleMode</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Reťazec príkazu použitý v možnosti konzolového režimu tlačidla <guibutton
->Vypnúť</guibutton
->. (Štandardne <command
->/sbin/init <option
->3</option
-></command
->). Táto voľba nie je dostupná pod BSD.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->UserView</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je to nastavené na <option
->1</option
->, v okne &tdm; bude zobrazený grafický pohľad na používateľov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->Users</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Zoznam oddelený čiarkami mien používateľov, ktoré budú zobrazené v grafickom pohľade. Ak je nastavené <parameter
->UserView</parameter
-> na <replaceable
->1</replaceable
-> a chýba <parameter
->Users</parameter
->, &tdm; bude hľadať zoznam v súbore <filename
->/etc/passwd</filename
->. Zobrazení sú tí používatelia, ktorý majú nastavené aj reálne meno, domovský priečinok a štandardný shell - ostatné sa preskočia. &tdm; bude v <filename
->$TDEDIR/share/apps/tdm/pics/users/</filename
-> hľadať ikony pre jednotlivých používateľov. Ak existuje ikona pomenovaná <filename
->jannovak.png</filename
->, &tdm; ju použije pre používateľa jannovak. Ak nie, &tdm; použije <filename
->default.png</filename
->. </para
-> <para
->&tdm; dokáže spracovať ikony rôznych veľkostí, ale výsledok môže vyzerať divne. Riešením je použiť napríklad <application
->Pixie</application
-> (alebo GNU Image Manipulation Program, (<application
->gimp</application
->) alebo <application
->XV</application
-> od Johna Bradleyho) pre prevedenie všetkých obrázkov na rovnakú veľkosť. Dostatočná by mala byť veľkosť 64x64 bodov a je rovnaká akú majú štandardné ikony. Tieto dva programy môžete použiť aj pre prevedenie obrázkov z rôznych formátov do png.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->NoUsers</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Zoznam používateľov oddelených čiarkami, ktorí nebudú zobrazení. Použite ho pre odfiltrovanie "pseudo-používateľov" ako <literal
->sync</literal
-> a <literal
->shutdown</literal
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->SortUsers</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je to nastavené na <option
->0</option
->, zoznam používateľov bude zobrazený v poradí, ako budú načítané. Štandardne sa zobrazujú používatelia utriedení.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->GUIStyle</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Môže byť bud <option
->Motif</option
-> alebo <option
->Windows</option
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Krátky popis kľúčov:</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term><parameter>*Font</parameter></term> <listitem><para>Reťazec písma formátovaný ako: Courier,12,5,iso-8859-2,50,0.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>GreetString</parameter></term> <listitem><para>Titulok prihlasovacieho okna &tdm;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>SessionTypes</parameter></term> <listitem><para>Čiarkami oddelený zoznam sedení, obvykle pužívaný pre výber správcu okien. Štandardne je to <option>SessionTyp=kde,failsafe</option>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>LogoArea</parameter></term> <listitem><para>Určuje to, čo sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu okna prihlásenia. Môže to byť bud <option>KdmLogo</option> (v tom prípade je obrázok zadaný v <option>LogoPixMap</option>) alebo <option>KdmClock</option> (v tom prípade sú zobrazené hodiny).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>LogoPixmap</parameter></term> <listitem><para>Určuje obrázok zobrazený v ľavom dolnom rohu prihlasovacieho okna pri použití LogoArea=KdmLogo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>ShutdownButton</parameter></term> <listitem><para>ShutdownButton ovláda, či sa má zobraziť tlačidlo pre vypnutie. Môže to byť <option>All</option>, <option>None</option>, <option>RootOnly</option> a <option>ConsoleOnly</option>. Význam <option>All</option> a <option>None</option> je jasný. Ak použijete <option>ConsoleOnly</option> nemôžete vzdialene vypnúť počítač. Ak použijete <option>RootOnly</option>, musíte zadať heslo roota, aby ste počítač vypli.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>Shutdown and Restart</parameter></term> <listitem><para>Príkazy, ktoré sa majú spustiť pri vypnutí alebo reštarte systému. (Štandardné: <command>/sbin/halt</command> a <command>/sbin/reboot</command>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>ConsoleMode</parameter></term> <listitem><para>Reťazec príkazu použitý v možnosti konzolového režimu tlačidla <guibutton>Vypnúť</guibutton>. (Štandardne <command>/sbin/init <option>3</option></command>). Táto voľba nie je dostupná pod BSD.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>UserView</parameter></term> <listitem><para>Ak je to nastavené na <option>1</option>, v okne &tdm; bude zobrazený grafický pohľad na používateľov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>Users</parameter></term> <listitem><para>Zoznam oddelený čiarkami mien používateľov, ktoré budú zobrazené v grafickom pohľade. Ak je nastavené <parameter>UserView</parameter> na <replaceable>1</replaceable> a chýba <parameter>Users</parameter>, &tdm; bude hľadať zoznam v súbore <filename>/etc/passwd</filename>. Zobrazení sú tí používatelia, ktorý majú nastavené aj reálne meno, domovský priečinok a štandardný shell - ostatné sa preskočia. &tdm; bude v <filename>$TDEDIR/share/apps/tdm/pics/users/</filename> hľadať ikony pre jednotlivých používateľov. Ak existuje ikona pomenovaná <filename>jannovak.png</filename>, &tdm; ju použije pre používateľa jannovak. Ak nie, &tdm; použije <filename>default.png</filename>. </para> <para>&tdm; dokáže spracovať ikony rôznych veľkostí, ale výsledok môže vyzerať divne. Riešením je použiť napríklad <application>Pixie</application> (alebo GNU Image Manipulation Program, (<application>gimp</application>) alebo <application>XV</application> od Johna Bradleyho) pre prevedenie všetkých obrázkov na rovnakú veľkosť. Dostatočná by mala byť veľkosť 64x64 bodov a je rovnaká akú majú štandardné ikony. Tieto dva programy môžete použiť aj pre prevedenie obrázkov z rôznych formátov do png.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>NoUsers</parameter></term> <listitem><para>Zoznam používateľov oddelených čiarkami, ktorí nebudú zobrazení. Použite ho pre odfiltrovanie "pseudo-používateľov" ako <literal>sync</literal> a <literal>shutdown</literal>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>SortUsers</parameter></term> <listitem><para>Ak je to nastavené na <option>0</option>, zoznam používateľov bude zobrazený v poradí, ako budú načítané. Štandardne sa zobrazujú používatelia utriedení.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>GUIStyle</parameter></term> <listitem><para>Môže byť bud <option>Motif</option> alebo <option>Windows</option>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="TDMDESKTOP">
-<title
->TDMDESKTOP</title>
+<title>TDMDESKTOP</title>
-<para
->Táto časť je zastaralá. Staršia verzia &tdm; dokázala ovládať pozadie pri prihlásenie. Grafický konfigurátor &tdm; túto časť stále ešte generuje, ale &tdm; ju ignoruje.</para>
+<para>Táto časť je zastaralá. Staršia verzia &tdm; dokázala ovládať pozadie pri prihlásenie. Grafický konfigurátor &tdm; túto časť stále ešte generuje, ale &tdm; ju ignoruje.</para>
</sect1>
<sect1 id="Locale">
-<title
->Locale</title
->
+<title>Locale</title>
-<para
->Túto časť používa štandardná knižnica KDE. Jediné kľúče, ktoré majú nejaký efekt, sú:</para>
+<para>Túto časť používa štandardná knižnica KDE. Jediné kľúče, ktoré majú nejaký efekt, sú:</para>
-<screen
->Country
+<screen>Country
Language
Charset
</screen>
-<para
->Krátky popis kľúčov:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->Country</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->určuje krajinu. Úplný zoznam kódov nájdete v <filename
->$TDEDIR/share/locale/l10N</filename
->. Kód krajiny sa používa pre nájdenie súboru <filename
-> $TDEDIR/share/locale/l10n/kód_krajiny/entry.desktop</filename
->, ktorý obsahuje informácie ako formát času a dátumu a symbol lokálnej meny.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->Language</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->určuje použitý jazyk &tdm; (štandardne: <option
->C</option
-> pre americkú angličtinu). Hodnotu je možné predefinovať premennou <envar
->TDE_LANG</envar
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->Charset</parameter
-></term
-> <listitem
-> <para
->určuje použitú znakovú sadu (štandard: <option
->iso-8859-2</option
->).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<note
-><para
->Ak zmeníte klávesy, ale všetky texty v dialógu zostanú anglické, asi to znamená, že nemáte nainštalované preklady.</para
-></note>
+<para>Krátky popis kľúčov:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><parameter>Country</parameter></term> <listitem><para>určuje krajinu. Úplný zoznam kódov nájdete v <filename>$TDEDIR/share/locale/l10N</filename>. Kód krajiny sa používa pre nájdenie súboru <filename> $TDEDIR/share/locale/l10n/kód_krajiny/entry.desktop</filename>, ktorý obsahuje informácie ako formát času a dátumu a symbol lokálnej meny.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>Language</parameter></term> <listitem><para>určuje použitý jazyk &tdm; (štandardne: <option>C</option> pre americkú angličtinu). Hodnotu je možné predefinovať premennou <envar>TDE_LANG</envar>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>Charset</parameter></term> <listitem> <para>určuje použitú znakovú sadu (štandard: <option>iso-8859-2</option>).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<note><para>Ak zmeníte klávesy, ale všetky texty v dialógu zostanú anglické, asi to znamená, že nemáte nainštalované preklady.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="Lilo">
-<title
-><application
->Lilo</application
-></title
->
-<para
-><application
->Lilo</application
-> (Linux Loader) je správca bootovania, ktorý sa často používa na systémoch GNU/Linux. Lilo obsahuje podrobnú dokumentáciu (pre začiatok si prečítajte <ulink url="man:lilo"
->man lilo</ulink
->). Táto časť nastavuje mechanizmy pre reštart systému pomocou <application
->Lilo</application
->. Kľúče sú:</para>
+<title><application>Lilo</application></title>
+<para><application>Lilo</application> (Linux Loader) je správca bootovania, ktorý sa často používa na systémoch GNU/Linux. Lilo obsahuje podrobnú dokumentáciu (pre začiatok si prečítajte <ulink url="man:lilo">man lilo</ulink>). Táto časť nastavuje mechanizmy pre reštart systému pomocou <application>Lilo</application>. Kľúče sú:</para>
<screen>
Lilo
@@ -616,57 +151,9 @@ LiloCommand
LiloMap
</screen>
-<para
->Krátky popis kľúčov: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->Lilo</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Ovláda, či sa používa <application
->Lilo</application
-> pre reštartovanie systému (štandardne: <option
->FALSE</option
->). Ak je tento kľúč nastavený na <option
->TRUE</option
->, dialóg pre vypnutie obsahuje extra nastavenie vedľa voľby "reštartovať". Umožňuje vybrať operačný systém, ktorý sa má použiť pri budúcom štarte systému. Ich zoznam je vytvorený z mapového súboru Lilo.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->LiloCommand</parameter
-></term
-> <listitem
-> <para
->Umiestnenie programu <application
->Lilo</application
-> (štandardne <filename
->/sbin/lilo</filename
->).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><parameter
->LiloMap</parameter
-></term
-> <listitem
-><para
->Umiestnenie mapového súboru <application
->Lilo</application
->. Spravuje ho <application
->Lilo</application
-> a obsahuje zoznam verzií jadier operačných systémov, ktoré je možné spustiť (štandard: <filename
->/boot/map</filename
->).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Krátky popis kľúčov: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><parameter>Lilo</parameter></term> <listitem><para>Ovláda, či sa používa <application>Lilo</application> pre reštartovanie systému (štandardne: <option>FALSE</option>). Ak je tento kľúč nastavený na <option>TRUE</option>, dialóg pre vypnutie obsahuje extra nastavenie vedľa voľby "reštartovať". Umožňuje vybrať operačný systém, ktorý sa má použiť pri budúcom štarte systému. Ich zoznam je vytvorený z mapového súboru Lilo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>LiloCommand</parameter></term> <listitem> <para>Umiestnenie programu <application>Lilo</application> (štandardne <filename>/sbin/lilo</filename>).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><parameter>LiloMap</parameter></term> <listitem><para>Umiestnenie mapového súboru <application>Lilo</application>. Spravuje ho <application>Lilo</application> a obsahuje zoznam verzií jadier operačných systémov, ktoré je možné spustiť (štandard: <filename>/boot/map</filename>).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
@@ -674,29 +161,16 @@ LiloMap
<!-- ************************************************************ -->
<chapter id="Configuring-your-system-for-tdm">
-<title
->Nastavenie systému, aby používal &tdm;</title>
+<title>Nastavenie systému, aby používal &tdm;</title>
-<para
->Táto kapitola predpokladá, že už máte správne nastavený X Window System, ale musíte ho iba zmeniť tak, aby umožnil grafické prihlásenie.</para>
+<para>Táto kapitola predpokladá, že už máte správne nastavený X Window System, ale musíte ho iba zmeniť tak, aby umožnil grafické prihlásenie.</para>
<sect1 id="setting-up-tdm">
-<title
->Nastavenie &tdm;</title>
-
-<para
->Fundamentálna vec, ktorá ovláda či váš počítač spustí termináloé prihlásenie (konzolový mód) alebo grafické prihlásenie, sa nazýva štandardná úroveň runlevel. Nastavuje ju program <application
-><ulink url="man:init"
->/sbin/init</ulink
-></application
-> v konfiguračnom súbore <filename
->/etc/inittab</filename
->. Štandardná úroveň používaná v rôznych systémoch (a rôznych distribúciách Linuxu) je rôzna, ale ak sa pozriete do <filename
->/etc/inittab</filename
->, malo by tam byť niečo takéto:</para>
-
-<screen
-># Default runlevel. The runlevels used by RHS are:
+<title>Nastavenie &tdm;</title>
+
+<para>Fundamentálna vec, ktorá ovláda či váš počítač spustí termináloé prihlásenie (konzolový mód) alebo grafické prihlásenie, sa nazýva štandardná úroveň runlevel. Nastavuje ju program <application><ulink url="man:init">/sbin/init</ulink></application> v konfiguračnom súbore <filename>/etc/inittab</filename>. Štandardná úroveň používaná v rôznych systémoch (a rôznych distribúciách Linuxu) je rôzna, ale ak sa pozriete do <filename>/etc/inittab</filename>, malo by tam byť niečo takéto:</para>
+
+<screen># Default runlevel. The runlevels used by RHS are:
# 0 - halt (Do NOT set initdefault to this)
# 1 - Single user mode
# 2 - Multiuser, without NFS
@@ -708,303 +182,93 @@ LiloMap
id:3:initdefault:
</screen>
-<para
->Všetko okrem posledného riadku sú komentáre. Ukazujú, že úroveň 5 sa používa pre X11 a že úroveň 3 sa používa pre viacužívateľský mód bez X11 (konzolový mód). Posledný riadok určuje, že štandardná úroveň systému je 3 (konzolový mód). Ak váš systém momentálne používa grafické prihlásenie (napríklad pomocou <application
->xdm</application
->), štandardná úroveň bude tá, ktorá je určená pre X11.</para>
-
-<para
->Úroveň pre grafické prihlásenie (<application
->xdm</application
->) pre niektoré známe distribúcie sú:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->5 pre Red Hat 3.x a novšie a pre Mandrake</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->4 pre Slackware</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->3 pre S.u.S.E. 4.x a 5.x</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Prvý krok je nastavenie systému tak, aby spustil &tdm; z príkazového riadku. Ak to funguje, môžete zmeniť nastavenie ssystému tak, že &tdm; sa spustí automaticky pri každom reštarte vášho počítača.</para>
-
-<para
->Pre otestovanie &tdm; najprv musíte váš systém previesť do úrovne, ktorá nespúšťa <application
->xdm</application
->. Použite takýto príkaz:</para>
-
-<screen
-><command
->/sbin/init <option
->3</option
-></command>
+<para>Všetko okrem posledného riadku sú komentáre. Ukazujú, že úroveň 5 sa používa pre X11 a že úroveň 3 sa používa pre viacužívateľský mód bez X11 (konzolový mód). Posledný riadok určuje, že štandardná úroveň systému je 3 (konzolový mód). Ak váš systém momentálne používa grafické prihlásenie (napríklad pomocou <application>xdm</application>), štandardná úroveň bude tá, ktorá je určená pre X11.</para>
+
+<para>Úroveň pre grafické prihlásenie (<application>xdm</application>) pre niektoré známe distribúcie sú:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>5 pre Red Hat 3.x a novšie a pre Mandrake</para></listitem> <listitem><para>4 pre Slackware</para></listitem> <listitem><para>3 pre S.u.S.E. 4.x a 5.x</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Prvý krok je nastavenie systému tak, aby spustil &tdm; z príkazového riadku. Ak to funguje, môžete zmeniť nastavenie ssystému tak, že &tdm; sa spustí automaticky pri každom reštarte vášho počítača.</para>
+
+<para>Pre otestovanie &tdm; najprv musíte váš systém previesť do úrovne, ktorá nespúšťa <application>xdm</application>. Použite takýto príkaz:</para>
+
+<screen><command>/sbin/init <option>3</option></command>
</screen>
-<para
->Namiesto čísla <option
->3</option
-> by ste mali použiť správnu úroveň pre konzolový režim na vašom systéme.</para>
-
-<para
->Dalej musíte nájsť konfiguračný priečinok <application
->xdm</application
->, obvykle <filename
->/etc/X11/xdm/</filename
-> alebo <filename
->/usr/X11R6/lib/X11/xdm/</filename
->. Obsahuje súbor <filename
->Xsetup_0</filename
->. Ak ste preložili &tdm; zo zdrojového kódu a krok <filename
->configure</filename
-> nedokázal tento priečinok nájsť, musíte nainštalovať novú verziu <filename
->Xsetup_0</filename
-> zo šablóny v zdrojovom strome &tdm;. Môžete pridať riadok:</para
->
-
-<screen
->tdmdesktop</screen>
+<para>Namiesto čísla <option>3</option> by ste mali použiť správnu úroveň pre konzolový režim na vašom systéme.</para>
+
+<para>Dalej musíte nájsť konfiguračný priečinok <application>xdm</application>, obvykle <filename>/etc/X11/xdm/</filename> alebo <filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/</filename>. Obsahuje súbor <filename>Xsetup_0</filename>. Ak ste preložili &tdm; zo zdrojového kódu a krok <filename>configure</filename> nedokázal tento priečinok nájsť, musíte nainštalovať novú verziu <filename>Xsetup_0</filename> zo šablóny v zdrojovom strome &tdm;. Môžete pridať riadok:</para>
+
+<screen>tdmdesktop</screen>
<!-- ** nac: TODO 14Jul2000 not sure whether tdmdesktop still works.
** The binary still exists; it is built in tdebase/kdesktop but it
** doesn't use the tdmrc file; from the source code it seems to read
** the tdmdesktoprc file, which does not exist -->
-<para
->aby váš systém zobrazoval nejaké pekné pozadie (obrázky a farby). (Neviem určite, či to funguje, ale určite to nie je nutné). Ak váš <envar
->TDEDIR</envar
-> nie je <filename
->/opt/kde</filename
->, možno budete musieť zmeniť cestu na <filename
->tdmdesktop</filename
->.</para>
-
-<para
->Ak váš systém používa Pluggable Authentication Modules (<abbrev
->PAM</abbrev
->), ktoré sú normálne s novými systémami Mandrake a Red Hat, mali by ste overiť, že nastavenie <abbrev
->PAM</abbrev
-> umožňuje prihlásenie pomocou služby <literal
->xdm</literal
->. Ak ste predtým úspešne používali <application
->xdm</application
->, nemalo by byť treba robiť žiadne zmeny vo vašom nastavení <abbrev
->PAM</abbrev
->, aby ste mohli používať &tdm;. <filename
->/etc/pam.conf</filename
-> alebo <filename
->/etc/pam.d/xdm</filename
->. Informácie o nastavení <abbrev
->PAM</abbrev
-> je mimo rozsah tohto manuálu, ale <abbrev
->PAM</abbrev
-> obsahuje podrobnú dokumentáciu (skúste hľadať v <filename
->/usr/doc/pam*/html</filename
->).</para>
-
-<para
->Teraz je čas otestovať &tdm; pomocou tohto príkazu:</para>
-
-<screen
-><command
->tdm <option
->-nodaemon</option
-></command>
+<para>aby váš systém zobrazoval nejaké pekné pozadie (obrázky a farby). (Neviem určite, či to funguje, ale určite to nie je nutné). Ak váš <envar>TDEDIR</envar> nie je <filename>/opt/kde</filename>, možno budete musieť zmeniť cestu na <filename>tdmdesktop</filename>.</para>
+
+<para>Ak váš systém používa Pluggable Authentication Modules (<abbrev>PAM</abbrev>), ktoré sú normálne s novými systémami Mandrake a Red Hat, mali by ste overiť, že nastavenie <abbrev>PAM</abbrev> umožňuje prihlásenie pomocou služby <literal>xdm</literal>. Ak ste predtým úspešne používali <application>xdm</application>, nemalo by byť treba robiť žiadne zmeny vo vašom nastavení <abbrev>PAM</abbrev>, aby ste mohli používať &tdm;. <filename>/etc/pam.conf</filename> alebo <filename>/etc/pam.d/xdm</filename>. Informácie o nastavení <abbrev>PAM</abbrev> je mimo rozsah tohto manuálu, ale <abbrev>PAM</abbrev> obsahuje podrobnú dokumentáciu (skúste hľadať v <filename>/usr/doc/pam*/html</filename>).</para>
+
+<para>Teraz je čas otestovať &tdm; pomocou tohto príkazu:</para>
+
+<screen><command>tdm <option>-nodaemon</option></command>
</screen>
-<para
->Ak ste dostali prihlasovací dialóg &tdm; a môžete sa prihlásiť, je to dobre. Hlavná vec, ktorá sa tu môže pokaziť je, že sa pri behu nenájdu zdieľané knižnice Qt alebo KDE. Ak máte binárnu distribúciu knižníc KDE, overte, že &tdm; je nainštalované tam, kde si to myslia knižnice (obvykle <filename
->/opt/kde/bin</filename
->) a skúste nastaviť niektoré premenné prostredia tak, aby ukazovali na knižnice KDE a Qt. Napríklad:</para>
-
-<screen
-><command
->export
-<option
->TDEDIR=<replaceable
->/opt/kde</replaceable
-></option
-></command>
-<command
->export
-<option
->QTDIR=<replaceable
->/usr/lib/qt2</replaceable
-></option
-></command>
-<command
->export
-<option
->PATH=<replaceable
->$TDEDIR/bin:$QTDIR/bin:$PATH</replaceable
-></option
-></command>
-<command
->export
-<option
->LD_LIBRARY_PATH=<replaceable
->$TDEDIR/lib:$QTDIR/lib</replaceable
-></option
-></command>
+<para>Ak ste dostali prihlasovací dialóg &tdm; a môžete sa prihlásiť, je to dobre. Hlavná vec, ktorá sa tu môže pokaziť je, že sa pri behu nenájdu zdieľané knižnice Qt alebo KDE. Ak máte binárnu distribúciu knižníc KDE, overte, že &tdm; je nainštalované tam, kde si to myslia knižnice (obvykle <filename>/opt/kde/bin</filename>) a skúste nastaviť niektoré premenné prostredia tak, aby ukazovali na knižnice KDE a Qt. Napríklad:</para>
+
+<screen><command>export
+<option>TDEDIR=<replaceable>/opt/kde</replaceable></option></command>
+<command>export
+<option>QTDIR=<replaceable>/usr/lib/qt2</replaceable></option></command>
+<command>export
+<option>PATH=<replaceable>$TDEDIR/bin:$QTDIR/bin:$PATH</replaceable></option></command>
+<command>export
+<option>LD_LIBRARY_PATH=<replaceable>$TDEDIR/lib:$QTDIR/lib</replaceable></option></command>
</screen>
-<para
->Ak sa vám stále nedarí, skúste spustiť <application
->xdm</application
-> aby ste overili, že nemáte nejaký vážny problém v nastavení X.</para>
-
-<para
->Ak sa vám &tdm; podarí spustiť, môžete sa pokúsiť nahradiť <application
->xdm</application
-> &tdm;. Toto je zase závislé na distribúcii.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Pre RedHat upravte <filename
->/etc/inittab</filename
->, hľadajte xdm a nahradte ho &tdm; (spolu s celou cestou).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Pre Mandrake je úroveň X11 v <filename
->/etc/inittab</filename
-> a spustí shellový skript <filename
->/etc/X11/prefdm</filename
->, ktorý je určený na to, aby sa vybralo z viacerých správcov displejov vrátane &tdm;. Overte, že máte správne nastavené všetky cesty.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Pre <abbrev
->S.u.S.E</abbrev
-> upravte <filename
->/sbin/init.d/xdm</filename
-> a pridajte ako prvý riadok:</para
-> <screen
->. /etc/rc.config
+<para>Ak sa vám stále nedarí, skúste spustiť <application>xdm</application> aby ste overili, že nemáte nejaký vážny problém v nastavení X.</para>
+
+<para>Ak sa vám &tdm; podarí spustiť, môžete sa pokúsiť nahradiť <application>xdm</application> &tdm;. Toto je zase závislé na distribúcii.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Pre RedHat upravte <filename>/etc/inittab</filename>, hľadajte xdm a nahradte ho &tdm; (spolu s celou cestou).</para></listitem> <listitem><para>Pre Mandrake je úroveň X11 v <filename>/etc/inittab</filename> a spustí shellový skript <filename>/etc/X11/prefdm</filename>, ktorý je určený na to, aby sa vybralo z viacerých správcov displejov vrátane &tdm;. Overte, že máte správne nastavené všetky cesty.</para> </listitem> <listitem><para>Pre <abbrev>S.u.S.E</abbrev> upravte <filename>/sbin/init.d/xdm</filename> a pridajte ako prvý riadok:</para> <screen>. /etc/rc.config
DISPLAYMANAGER=tdm
export DISPLAYMANAGER
-</screen
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Väčšina distribúcií je nejaká variácia týchto postupov.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ak sa vám nepáči zmena <filename
->inittab</filename
->, môžete premenovať <filename
->xdm</filename
-> na <filename
->xdm.bak</filename
-> a urobiť <filename
->xdm</filename
-> ako symbolický odkaz na &tdm;.</para>
-
-<para
->V tomto momente môžete znovu otestovať &tdm; spustením vášho systému v úrovni, ktorá má &tdm; spustiť. Použite na to príkaz:</para>
-
-<screen
-><command
->/sbin/init <option
->5</option
-></command>
+</screen> </listitem> <listitem><para>Väčšina distribúcií je nejaká variácia týchto postupov.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak sa vám nepáči zmena <filename>inittab</filename>, môžete premenovať <filename>xdm</filename> na <filename>xdm.bak</filename> a urobiť <filename>xdm</filename> ako symbolický odkaz na &tdm;.</para>
+
+<para>V tomto momente môžete znovu otestovať &tdm; spustením vášho systému v úrovni, ktorá má &tdm; spustiť. Použite na to príkaz:</para>
+
+<screen><command>/sbin/init <option>5</option></command>
</screen>
-<para
->Namiesto čísla <option
->5</option
-> použite správnu úroveň pre spustenie X11 na vašom systéme.</para>
-
-<para
->Posledný krok je upraviť položku <parameter
->initdefault</parameter
-> v <filename
->/etc/inittab</filename
-> pre zadanie správnej úrovne pre beh X11.</para>
-
-<warning
-><para
->Pred touto zmenou overte, že máte možnosť, ako v prípade problémov váš systém reštartovať. Možno sa vám hodí záchranná disketa pre váš operačný systém, alebo nejaká špeciálna distribúcia ako je <literal
->tomsrtbt</literal
->.</para
-></warning
->
-
-<para
->Po reštarte systému by sa malo objaviť grafické okno &tdm; pre prihlásenie.</para>
-
-<para
->Ak bol tento krok neúspešný, problém je asi v tom, že prostredie použité pri štarte systému je iné než prostredie, ktoré ste použili pre testovanie z príkazového riadku. Overte, že súbory <filename
->/etc/X11/xdm/Xsetup_0</filename
-> (a skripty, ktoré spúšťa) nie sú zmenené a že cesty sú nastavené správne. Ak sa pokúšate používať naraz dve verzie KDE, dávajte si pozor hlavne na premenné <envar
->PATH</envar
-> a <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> tak, aby boli konzistentné a štartovacie skripty ich neprepisovali.</para>
+<para>Namiesto čísla <option>5</option> použite správnu úroveň pre spustenie X11 na vašom systéme.</para>
+
+<para>Posledný krok je upraviť položku <parameter>initdefault</parameter> v <filename>/etc/inittab</filename> pre zadanie správnej úrovne pre beh X11.</para>
+
+<warning><para>Pred touto zmenou overte, že máte možnosť, ako v prípade problémov váš systém reštartovať. Možno sa vám hodí záchranná disketa pre váš operačný systém, alebo nejaká špeciálna distribúcia ako je <literal>tomsrtbt</literal>.</para></warning>
+
+<para>Po reštarte systému by sa malo objaviť grafické okno &tdm; pre prihlásenie.</para>
+
+<para>Ak bol tento krok neúspešný, problém je asi v tom, že prostredie použité pri štarte systému je iné než prostredie, ktoré ste použili pre testovanie z príkazového riadku. Overte, že súbory <filename>/etc/X11/xdm/Xsetup_0</filename> (a skripty, ktoré spúšťa) nie sú zmenené a že cesty sú nastavené správne. Ak sa pokúšate používať naraz dve verzie KDE, dávajte si pozor hlavne na premenné <envar>PATH</envar> a <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> tak, aby boli konzistentné a štartovacie skripty ich neprepisovali.</para>
</sect1>
<sect1 id="different-window-managers-with-tdm">
-<title
->Podpora viacerých správcov okien</title>
-
-<para
->Hlavný dialóg &tdm; obsahuje zoznam <guilabel
->typ sedenia</guilabel
->, ktorý umožňuje vybrať správcu okien, ktorý chcete použiť pre sedenie. Táto kapitola popisuje zmeny, ktoré musíte urobiť v konfiguračných súboroch, aby vám toto fungovalo.</para>
-
-<para
->Možnosti v zozname <guilabel
->typ sedenia</guilabel
-> sú <ulink url="TDM"
->nastavené</ulink
-> položkami v časti <literal
->TDM</literal
-> súboru <filename
->tdmrc</filename
->.</para
->
-
-<para
->Po prihlásení pomocou &tdm; sa spustí skript <filename
->Xsession</filename
->. Vybraný typ sedenia sa predáva ako argument príkazového riadku. (<filename
->Xsession</filename
-> nájdete v <filename
->/etc/X11/xdm</filename
-> pre Red Hat a Mandrake a v <filename
->/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename
-> pre S.u.S.E). Pre ladenie sa vám môže hodiť pridanie tohto riadku do <filename
->Xsession</filename
->.</para>
+<title>Podpora viacerých správcov okien</title>
+
+<para>Hlavný dialóg &tdm; obsahuje zoznam <guilabel>typ sedenia</guilabel>, ktorý umožňuje vybrať správcu okien, ktorý chcete použiť pre sedenie. Táto kapitola popisuje zmeny, ktoré musíte urobiť v konfiguračných súboroch, aby vám toto fungovalo.</para>
+
+<para>Možnosti v zozname <guilabel>typ sedenia</guilabel> sú <ulink url="TDM">nastavené</ulink> položkami v časti <literal>TDM</literal> súboru <filename>tdmrc</filename>.</para>
+
+<para>Po prihlásení pomocou &tdm; sa spustí skript <filename>Xsession</filename>. Vybraný typ sedenia sa predáva ako argument príkazového riadku. (<filename>Xsession</filename> nájdete v <filename>/etc/X11/xdm</filename> pre Red Hat a Mandrake a v <filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> pre S.u.S.E). Pre ladenie sa vám môže hodiť pridanie tohto riadku do <filename>Xsession</filename>.</para>
-<screen
->echo "$0 || $1 || $2"
-> $HOME/.Xsession_args </screen>
-
-<para
->To, ako teraz pokračovať, závisí na tom, ako váš systém obvykle štartuje správcu okien. Existujú dva rôzne prístupy s príkladmi, čo musíte urobiť:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Správca okien sa spúšťa príkazmi v <filename
->Xsession</filename
->. V tomto prípade môžete pridať dalšiu možnosť pre spustenie správneho správcu okien. Linux Mandrake používa tento spôsob, tu je ukážka z <filename
->Xsession</filename
->.</para
-> <screen
-># now, we see if xdm/gdm/tdm has asked for a specific environment
+<screen>echo "$0 || $1 || $2" > $HOME/.Xsession_args </screen>
+
+<para>To, ako teraz pokračovať, závisí na tom, ako váš systém obvykle štartuje správcu okien. Existujú dva rôzne prístupy s príkladmi, čo musíte urobiť:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Správca okien sa spúšťa príkazmi v <filename>Xsession</filename>. V tomto prípade môžete pridať dalšiu možnosť pre spustenie správneho správcu okien. Linux Mandrake používa tento spôsob, tu je ukážka z <filename>Xsession</filename>.</para> <screen># now, we see if xdm/gdm/tdm has asked for a specific environment
case $# in
1)
case $1 in
@@ -1026,47 +290,7 @@ case $# in
;;
esac
esac
-</screen
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Správca okien sa spúšťa iným skriptom spusteným z <filename
->Xsession</filename
->. V tomto prípade musíte overiť, že parameter predaný <filename
->Xsession</filename
-> sa predáva aj tomuto skriptu. Napríklad sa môže správca okien môže spustiť takto:</para
-> <screen
-><command
->exec <option
->$startup</option
-></command
-></screen
-> <para
->musíte ho zmeniť na:</para
-> <screen
-><command
->exec <option
->$startup</option
-> <option
->$@</option
-></command
-></screen
-> <para
->Po tejto zmene musíte nájsť miesto v procese štartu, kde sa spúšťa správca okien. Jeden prístup používa súbor <filename
->xinitrc</filename
->. To umožňuje použiť systémový súbor <filename
->/etc/X11/xinit/xinitrc</filename
-> alebo používateľský <filename
->$HOME/.xinitrc</filename
->. Ak upravíte <filename
->$HOME/.xinitrc</filename
->, možno si budete chcieť jeho kópiu uložiť v <filename
->/etc/skel</filename
->, takže sa bude automaticky generovať pre každého novo vytvoreného účtu. Tu je príklad súboru <filename
->xinitrc</filename
->:</para
-> <screen
->#!/bin/bash
+</screen> </listitem> <listitem><para>Správca okien sa spúšťa iným skriptom spusteným z <filename>Xsession</filename>. V tomto prípade musíte overiť, že parameter predaný <filename>Xsession</filename> sa predáva aj tomuto skriptu. Napríklad sa môže správca okien môže spustiť takto:</para> <screen><command>exec <option>$startup</option></command></screen> <para>musíte ho zmeniť na:</para> <screen><command>exec <option>$startup</option> <option>$@</option></command></screen> <para>Po tejto zmene musíte nájsť miesto v procese štartu, kde sa spúšťa správca okien. Jeden prístup používa súbor <filename>xinitrc</filename>. To umožňuje použiť systémový súbor <filename>/etc/X11/xinit/xinitrc</filename> alebo používateľský <filename>$HOME/.xinitrc</filename>. Ak upravíte <filename>$HOME/.xinitrc</filename>, možno si budete chcieť jeho kópiu uložiť v <filename>/etc/skel</filename>, takže sa bude automaticky generovať pre každého novo vytvoreného účtu. Tu je príklad súboru <filename>xinitrc</filename>:</para> <screen>#!/bin/bash
#
# .xsession/.xinitrc
#
@@ -1117,9 +341,7 @@ fi
# finally start the window manager
#
exec $WINDOWMANAGER
-</screen
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+</screen> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
@@ -1127,124 +349,49 @@ exec $WINDOWMANAGER
<!-- *********************************************************************** -->
<chapter id="Building-and-Installing-tdm">
-<title
->Preklad a inštalácia tdm</title>
-
-<para
->&tdm; je súčasťou projektu KDE. Rôzne časti projektu KDE sú rozdelené do balíkov. &tdm; je časť balíka tdebase. Zdrojové kódy KDE získate z rôznych distribúcií Linuxu a BSD, alebo ich môžete stiahnuť z <ulink url="http://www.kde.org"
->www.kde.org</ulink
-> a jeho mirrorov. Ak máte starý strom kódu, môžete použiť niektorý zo serverov cvsup, aby ste ho aktualizovali čo najjednoduchšie. </para>
-
-<para
->Pred prekladom tdebase musíte preložiť a nainštalovať (v tomto poradí) verziu 2 knižnice qt a balíkov KDE kde-qt-addon, tdesupport a tdelibs.</para>
-
-<para
->Aby ste každý z nich preložili, musíte už mať nainštalovaný X Window System spolu s prekladačom C++ a nástrojmi GNU <application
->configure</application
->, <application
->automake</application
-> a <application
->autoconf</application
->.</para>
-
-<para
->Ak vám niekoľko posledných odstavcov prišlo divných, asi ste narazili na nesprávnu časť tohto manuálu, alebo práve zažili niečo veľkého.</para>
-
-<para
->Ak ste zvládli splniť tieto požiadavky, asi nebudete mať žiadne problémy s prekladom a inštaláciou tdebase. &tdm; je nainštalovaný vo vašom priečinku <filename
->$TDEDIR/bin</filename
->.</para>
-
-<note
-><para
-><command
->make <option
->install</option
-></command
-> prepíša váš starý <filename
->tdmrc</filename
->.</para
-></note>
+<title>Preklad a inštalácia tdm</title>
+
+<para>&tdm; je súčasťou projektu KDE. Rôzne časti projektu KDE sú rozdelené do balíkov. &tdm; je časť balíka tdebase. Zdrojové kódy KDE získate z rôznych distribúcií Linuxu a BSD, alebo ich môžete stiahnuť z <ulink url="http://www.kde.org">www.kde.org</ulink> a jeho mirrorov. Ak máte starý strom kódu, môžete použiť niektorý zo serverov cvsup, aby ste ho aktualizovali čo najjednoduchšie. </para>
+
+<para>Pred prekladom tdebase musíte preložiť a nainštalovať (v tomto poradí) verziu 2 knižnice qt a balíkov KDE kde-qt-addon, tdesupport a tdelibs.</para>
+
+<para>Aby ste každý z nich preložili, musíte už mať nainštalovaný X Window System spolu s prekladačom C++ a nástrojmi GNU <application>configure</application>, <application>automake</application> a <application>autoconf</application>.</para>
+
+<para>Ak vám niekoľko posledných odstavcov prišlo divných, asi ste narazili na nesprávnu časť tohto manuálu, alebo práve zažili niečo veľkého.</para>
+
+<para>Ak ste zvládli splniť tieto požiadavky, asi nebudete mať žiadne problémy s prekladom a inštaláciou tdebase. &tdm; je nainštalovaný vo vašom priečinku <filename>$TDEDIR/bin</filename>.</para>
+
+<note><para><command>make <option>install</option></command> prepíša váš starý <filename>tdmrc</filename>.</para></note>
</chapter>
<!-- *********************************************************************** -->
<chapter id="Other-Information">
-<title
->Iné zdroje informácií</title>
-
-<para
->Pretože &tdm; vznikol z <application
->xdm</application
->, môže <ulink url="man:xdm"
->manuálová stránka xdm</ulink
-> poskytnúť niektoré zaujímavé informácie. Pre problémy týkajúce sa X serveru skúste manuálové stránky <ulink url="man:X"
->X</ulink
-> a <ulink url="man:startx"
->startx</ulink
->. Ak máte nejaké otázky o &tdm;, na ktoré vám tento manuál neodpovedal, využite toho, že &tdm; používa licenciu <abbrev
->GNU</abbrev
-> Public License: pozrite sa do zdrojového kódu. </para>
+<title>Iné zdroje informácií</title>
+
+<para>Pretože &tdm; vznikol z <application>xdm</application>, môže <ulink url="man:xdm">manuálová stránka xdm</ulink> poskytnúť niektoré zaujímavé informácie. Pre problémy týkajúce sa X serveru skúste manuálové stránky <ulink url="man:X">X</ulink> a <ulink url="man:startx">startx</ulink>. Ak máte nejaké otázky o &tdm;, na ktoré vám tento manuál neodpovedal, využite toho, že &tdm; používa licenciu <abbrev>GNU</abbrev> Public License: pozrite sa do zdrojového kódu. </para>
</chapter>
<!-- *********************************************************************** -->
-<chapter id="credits"
-><title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
->&tdm; je odvodený a obsahuje k=od z <application
->xdm</application
->.</para>
-
-<para
->&tdm; 0.1 napísal Matthias Ettrich. Všetky novšie verzie napísal Steffen Hansen.</para>
-
-<para
-><application
->Xdm</application
-> je copyright (c) 1990, X Consortium.</para>
-
-<para
->Ostatné časti kódu &tdm; sú copyright autorov a licencované pod <ulink url="common/gpl-license.html"
->GNU GPL</ulink
->. Každý môže &tdm; zmeniť a distribuovať výsledok, ak budú mená autorov zachované.</para>
-
-<para
->&tdm; vyžaduje knižnicu Qt, ktorá je copyright TrollTech AS.</para>
-
-<para
->Do dokumentácie prispeli: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Dokumentáciu napísal Steffen Hansen <email
->stefh@dit.ou.dk</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Dokumentáciu rozšíril Gregor Zumstein<email
->zumstein@ssd.ethz.ch</email
->. Posledná zmena 1998/07/09</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Revízia dokumentácie pre KDE2 Neal Crook<email
->nac@forth.org</email
->. Posledná zmena 2000/07/06</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-></para>
-
-<para
->Documentation copyright Steffen Hansen, Gregor Zumstein a Neal Crook.</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<chapter id="credits"><title>Autori a licencia</title>
+
+<para>&tdm; je odvodený a obsahuje k=od z <application>xdm</application>.</para>
+
+<para>&tdm; 0.1 napísal Matthias Ettrich. Všetky novšie verzie napísal Steffen Hansen.</para>
+
+<para><application>Xdm</application> je copyright (c) 1990, X Consortium.</para>
+
+<para>Ostatné časti kódu &tdm; sú copyright autorov a licencované pod <ulink url="common/gpl-license.html">GNU GPL</ulink>. Každý môže &tdm; zmeniť a distribuovať výsledok, ak budú mená autorov zachované.</para>
+
+<para>&tdm; vyžaduje knižnicu Qt, ktorá je copyright TrollTech AS.</para>
+
+<para>Do dokumentácie prispeli: <itemizedlist> <listitem><para>Dokumentáciu napísal Steffen Hansen <email>stefh@dit.ou.dk</email></para></listitem> <listitem><para>Dokumentáciu rozšíril Gregor Zumstein<email>zumstein@ssd.ethz.ch</email>. Posledná zmena 1998/07/09</para></listitem> <listitem><para>Revízia dokumentácie pre KDE2 Neal Crook<email>nac@forth.org</email>. Posledná zmena 2000/07/06</para></listitem> </itemizedlist></para>
+
+<para>Documentation copyright Steffen Hansen, Gregor Zumstein a Neal Crook.</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/about-desktop.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/about-desktop.docbook
index 229eaa3ce4c..53e03e9ee6d 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/about-desktop.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/about-desktop.docbook
@@ -1,537 +1,131 @@
<chapter id="all-about-your-desktop">
-<title
->Všetko o vašej ploche</title>
+<title>Všetko o vašej ploche</title>
<epigraph>
-<attribution
->Little Red Riding Hood</attribution>
-<para
->Aké máš veľké oči, babička.</para>
+<attribution>Little Red Riding Hood</attribution>
+<para>Aké máš veľké oči, babička.</para>
</epigraph>
<epigraph>
-<attribution
->The Wolf</attribution>
-<para
->Aby som ťa lepšie videla.</para>
+<attribution>The Wolf</attribution>
+<para>Aby som ťa lepšie videla.</para>
</epigraph>
-<para
->Čím toho viac vidíte, tým efektívnejšie dokážete pracovať. &kde; vám dáva možnosť upraviť si plochu a pracovať s ňou tak, aby vám to vyhovovalo. Dokonca vám dáva možnosť, aby ste boli varovaný v prípade, že vás vlk chce zožrať (ak ste babička). Ale teraz do práce. </para>
+<para>Čím toho viac vidíte, tým efektívnejšie dokážete pracovať. &kde; vám dáva možnosť upraviť si plochu a pracovať s ňou tak, aby vám to vyhovovalo. Dokonca vám dáva možnosť, aby ste boli varovaný v prípade, že vás vlk chce zožrať (ak ste babička). Ale teraz do práce. </para>
<sect1 id="the-autostart-folder">
-<title
->Priečinok Autoštart</title>
-
-<para
->Predtým, než som objavil priečinok Autoštart, moje každodenné prihlásenie do &kde; vyzeralo takto: Spustiť &kde;, spustiť &kedit;, spustiť &konsole;, spustiť &Netscape; a nakoniec &kscd;.. To bola vcelku otrava. Programy &kde;, ktoré necháte otvorené pri odhlásení si svoj stav uložia a pri budúcom spustení sa obnovia, ale niektoré programy (napríklad &Netscape;) to nerobí. Pre takéto programy môžete použiť <application
->Autoštart</application
->.</para>
-
-<para
->Pre spustenie programov po štarte &kde; urobte toto:</para>
-
-<procedure
-> <step
-> <para
->Otvorte priečinok <filename
->Autoštart</filename
->. Je štandardne umiestnený v <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/autostart</filename
-></para
-> </step
-> <step
-> <para
->Otvorte okno &konqueror; a nájdite program, ktorý chcete pridať. Ak neviete, ako to urobiť, už sme to popisovali v <xref linkend="the-filemanager-screen"/></para
-> </step
-> <step
-> <para
->Myšou pretiahnite požadovaný program z okna &konqueror; do priečinku <filename class="directory"
->autostart</filename
->. Po opýtaní vyberte <guimenuitem
->Odkaz</guimenuitem
->, aby sa vytvoril symbolický odkaz namiesto úplnej kópie, čím sa ušetrí miesto na disku.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Tieto kroky opakujte kým nemáte pridané všetky programy, ktoré chcete automaticky spúšťať. Nezabúdajte, že nemusíte pridávať aplikácie &kde;, stačí ked ich necháte otvorené pri odhlásení, oni sa automaticky spustia pri prihlásení v prípade, že sa nič zlé nestalo.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Ak chcete vidieť, ako automatické spúštanie funguje, reštartujte &kde;.</para
-> </step
-> </procedure>
-
-<para
->Vaše programy by sa mali automaticky spúšťať pri štarte &kde;. Ak chcete pridať niečo špeciálne (napríklad špeciálnu webovú stránku), prečítajte si <link linkend="using-templates"
->Použitie šablón</link
->. Tam uvedené postupy fungujú pre každý priečinok, takže ich môžete použiť aj pre <filename
->Autoštart</filename
->.</para>
+<title>Priečinok Autoštart</title>
+
+<para>Predtým, než som objavil priečinok Autoštart, moje každodenné prihlásenie do &kde; vyzeralo takto: Spustiť &kde;, spustiť &kedit;, spustiť &konsole;, spustiť &Netscape; a nakoniec &kscd;.. To bola vcelku otrava. Programy &kde;, ktoré necháte otvorené pri odhlásení si svoj stav uložia a pri budúcom spustení sa obnovia, ale niektoré programy (napríklad &Netscape;) to nerobí. Pre takéto programy môžete použiť <application>Autoštart</application>.</para>
+
+<para>Pre spustenie programov po štarte &kde; urobte toto:</para>
+
+<procedure> <step> <para>Otvorte priečinok <filename>Autoštart</filename>. Je štandardne umiestnený v <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/autostart</filename></para> </step> <step> <para>Otvorte okno &konqueror; a nájdite program, ktorý chcete pridať. Ak neviete, ako to urobiť, už sme to popisovali v <xref linkend="the-filemanager-screen"/></para> </step> <step> <para>Myšou pretiahnite požadovaný program z okna &konqueror; do priečinku <filename class="directory">autostart</filename>. Po opýtaní vyberte <guimenuitem>Odkaz</guimenuitem>, aby sa vytvoril symbolický odkaz namiesto úplnej kópie, čím sa ušetrí miesto na disku.</para> </step> <step> <para>Tieto kroky opakujte kým nemáte pridané všetky programy, ktoré chcete automaticky spúšťať. Nezabúdajte, že nemusíte pridávať aplikácie &kde;, stačí ked ich necháte otvorené pri odhlásení, oni sa automaticky spustia pri prihlásení v prípade, že sa nič zlé nestalo.</para> </step> <step> <para>Ak chcete vidieť, ako automatické spúštanie funguje, reštartujte &kde;.</para> </step> </procedure>
+
+<para>Vaše programy by sa mali automaticky spúšťať pri štarte &kde;. Ak chcete pridať niečo špeciálne (napríklad špeciálnu webovú stránku), prečítajte si <link linkend="using-templates">Použitie šablón</link>. Tam uvedené postupy fungujú pre každý priečinok, takže ich môžete použiť aj pre <filename>Autoštart</filename>.</para>
</sect1>
<sect1 id="adding-programs">
-<title
->Pridanie programov a skratiek do vášho &kmenu; a panelu</title>
+<title>Pridanie programov a skratiek do vášho &kmenu; a panelu</title>
-<para
->&kde; &kmenu; a &kicker; nie sú obmedzené iba na nastavenie, ktoré nájdete po inštalácii &kde;. Panel &kde; je možné rozšíriť a existujú dva spôsoby, ako to urobiť. Pridanie nových programov a pridanie ikon skratiek.</para>
+<para>&kde; &kmenu; a &kicker; nie sú obmedzené iba na nastavenie, ktoré nájdete po inštalácii &kde;. Panel &kde; je možné rozšíriť a existujú dva spôsoby, ako to urobiť. Pridanie nových programov a pridanie ikon skratiek.</para>
<sect2 id="menu-items-add">
-<title
->Pridanie položiek do menu</title>
-
-<para
->&kde; obsahuje v menu vela aplikácií. V závislosti na vašom operačnom systéme a distribúcii môžete toto menu obsahovať aj aplikácie iné, než určené priamo pre &kde;. &kde; navyše obsahuje program, ktorý na vašom disku nájde niektoré aplikácie a pridá ich do menu. Skúste stlačiť <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
-> a zadať príkaz <userinput
->kappfinder</userinput
-> a uvidíte ho v akcii &mdash; funguje velmi priamočiaro.</para>
-
-<para
->&kappfinder; je dosť inteligentný, ale nevie o každej existujúcej aplikácii. Niekedy ale nechcete mať všetky aplikácie v menu, alebo chcete pridať iba jeden program.</para>
-
-<para
->Pre pridanie obľúbených programov do panelu &kde; môžete použiť <application
->Editor menu KDE</application
->. Spustíte ho pomocou &kmenu; a vyberte <menuchoice
-><guimenuitem
->Systém</guimenuitem
-><guimenuitem
->Editor menu</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Otvorí sa okno s existujúcim &kmenu; vľavo a prázdnym dialógom pre položku menu vpravo.</para>
-
-<para
->V tomto príklade pridáme položku pre <application
->Gimp</application
-> do podmenu <guisubmenu
->Grafika</guisubmenu
->. Ak už tam položku <guimenuitem
->Gimp</guimenuitem
-> máte a nechcete novú pridávať, môžete sledovať tento príklad až nato, že na konci nestlačíte <guibutton
->Použiť</guibutton
->.</para>
-
-<procedure
-> <step
-><para
->Nájdite v strome vľavo položku <guisubmenu
->Grafika</guisubmenu
->.</para
-></step
-> <step
-> <para
->Kliknite na ňu <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši, aby sa rozbalila.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Kliknite na ikonu označenú <guiicon
->Nová položka</guiicon
-> v paneli nástrojov, alebo vyberte <menuchoice
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-><guimenuitem
->Nová položka</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Zobrazí sa dialóg. Zadajte meno, ktoré nová položka má mať. V tomto prípade zadajte <userinput
->Gimp</userinput
->.</para
-><para
->Stlačte <guibutton
->OK</guibutton
-> v dialógu.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Kliknite na novú položku menu <guimenuitem
->Gimp</guimenuitem
->, ktorú sme práve vytvorili v podmenu <guisubmenu
->Grafika</guisubmenu
->. Dialóg pre položku menu vpravo sa zmení na skoro prázdny okrem mena, ktoré sme zadali.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Vyplňte nepovinný <guilabel
->Komentár</guilabel
->. Možno budete chcieť zadať niečo ako <userinput
->Editor obrázkov</userinput
->. Zadaný text sa ukáže ako rada v &kmenu;.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Do poľa označeného <guilabel
->Príkaz</guilabel
-> zadajte príkaz, ktorý by ste zadali na príkazovom riadku pre spustenie aplikcie. V tomto príklade je to <command
->gimp</command
->. Môžete zadať aj prípadné paramter. Takto môže položka menu napríklad vždy otvárať daný dokument alebo obrázok. Prečítajte si dokumentáciu aplikácie pre informácie o parametroch na príkazovom riadku.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Ak chcete, aby aplikácia fungovala z nejakého priečinku (napríkad pre <application
->Gimp</application
-> to bude priečinok zobrazený v dialógu <guilabel
->Načítať obrázok</guilabel
->), zadajte jeho cestu do poľa <guilabel
->Pracovná cesta</guilabel
->. Nie je to ale povinné.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Ak chcete zmeniť ikonu zo štandardnej <quote
->neznámy</quote
->, kliknite na <guiicon
->ikonu</guiicon
-> vpravo a otvorí sa štandardný dialóg &kde; pre výber ikony.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Niektoré aplikácie musia byť <guilabel
->spustené v termináli</guilabel
-> (napríklad <application
->Pine</application
->). V tom prípade použite odpovedajúcu voľbu v dialógu.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Ak chcete spustiť aplikáciu ako iný používateľ, zapnite voľbu <guilabel
->Spustiť ako iný používateľ</guilabel
-> a zadajte jeho meno do textového poľa.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Ak ste spokojný s novou položkou menu, stlačte <guibutton
->Použiť</guibutton
->. Ak chcete začať znovu, stlačte <guibutton
->Vymazať</guibutton
->.</para
-> </step
-> </procedure>
-
-<para
->A je to. Máte novú položku menu.</para>
+<title>Pridanie položiek do menu</title>
+
+<para>&kde; obsahuje v menu vela aplikácií. V závislosti na vašom operačnom systéme a distribúcii môžete toto menu obsahovať aj aplikácie iné, než určené priamo pre &kde;. &kde; navyše obsahuje program, ktorý na vašom disku nájde niektoré aplikácie a pridá ich do menu. Skúste stlačiť <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> a zadať príkaz <userinput>kappfinder</userinput> a uvidíte ho v akcii &mdash; funguje velmi priamočiaro.</para>
+
+<para>&kappfinder; je dosť inteligentný, ale nevie o každej existujúcej aplikácii. Niekedy ale nechcete mať všetky aplikácie v menu, alebo chcete pridať iba jeden program.</para>
+
+<para>Pre pridanie obľúbených programov do panelu &kde; môžete použiť <application>Editor menu KDE</application>. Spustíte ho pomocou &kmenu; a vyberte <menuchoice><guimenuitem>Systém</guimenuitem><guimenuitem>Editor menu</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Otvorí sa okno s existujúcim &kmenu; vľavo a prázdnym dialógom pre položku menu vpravo.</para>
+
+<para>V tomto príklade pridáme položku pre <application>Gimp</application> do podmenu <guisubmenu>Grafika</guisubmenu>. Ak už tam položku <guimenuitem>Gimp</guimenuitem> máte a nechcete novú pridávať, môžete sledovať tento príklad až nato, že na konci nestlačíte <guibutton>Použiť</guibutton>.</para>
+
+<procedure> <step><para>Nájdite v strome vľavo položku <guisubmenu>Grafika</guisubmenu>.</para></step> <step> <para>Kliknite na ňu <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši, aby sa rozbalila.</para> </step> <step> <para>Kliknite na ikonu označenú <guiicon>Nová položka</guiicon> v paneli nástrojov, alebo vyberte <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Nová položka</guimenuitem></menuchoice>.</para> </step> <step> <para>Zobrazí sa dialóg. Zadajte meno, ktoré nová položka má mať. V tomto prípade zadajte <userinput>Gimp</userinput>.</para><para>Stlačte <guibutton>OK</guibutton> v dialógu.</para> </step> <step> <para>Kliknite na novú položku menu <guimenuitem>Gimp</guimenuitem>, ktorú sme práve vytvorili v podmenu <guisubmenu>Grafika</guisubmenu>. Dialóg pre položku menu vpravo sa zmení na skoro prázdny okrem mena, ktoré sme zadali.</para> </step> <step> <para>Vyplňte nepovinný <guilabel>Komentár</guilabel>. Možno budete chcieť zadať niečo ako <userinput>Editor obrázkov</userinput>. Zadaný text sa ukáže ako rada v &kmenu;.</para> </step> <step> <para>Do poľa označeného <guilabel>Príkaz</guilabel> zadajte príkaz, ktorý by ste zadali na príkazovom riadku pre spustenie aplikcie. V tomto príklade je to <command>gimp</command>. Môžete zadať aj prípadné paramter. Takto môže položka menu napríklad vždy otvárať daný dokument alebo obrázok. Prečítajte si dokumentáciu aplikácie pre informácie o parametroch na príkazovom riadku.</para> </step> <step> <para>Ak chcete, aby aplikácia fungovala z nejakého priečinku (napríkad pre <application>Gimp</application> to bude priečinok zobrazený v dialógu <guilabel>Načítať obrázok</guilabel>), zadajte jeho cestu do poľa <guilabel>Pracovná cesta</guilabel>. Nie je to ale povinné.</para> </step> <step> <para>Ak chcete zmeniť ikonu zo štandardnej <quote>neznámy</quote>, kliknite na <guiicon>ikonu</guiicon> vpravo a otvorí sa štandardný dialóg &kde; pre výber ikony.</para> </step> <step> <para>Niektoré aplikácie musia byť <guilabel>spustené v termináli</guilabel> (napríklad <application>Pine</application>). V tom prípade použite odpovedajúcu voľbu v dialógu.</para> </step> <step> <para>Ak chcete spustiť aplikáciu ako iný používateľ, zapnite voľbu <guilabel>Spustiť ako iný používateľ</guilabel> a zadajte jeho meno do textového poľa.</para> </step> <step> <para>Ak ste spokojný s novou položkou menu, stlačte <guibutton>Použiť</guibutton>. Ak chcete začať znovu, stlačte <guibutton>Vymazať</guibutton>.</para> </step> </procedure>
+
+<para>A je to. Máte novú položku menu.</para>
</sect2>
<sect2 id="icons-add">
-<title
->Ikony skratiek</title>
-
-<para
->Aj ked je &kde; komfortnejšie než priemerné prostredie &UNIX;, každý chce rýchle riešenie s jedným kliknutím pre spustenie programov. Neskôr sa naučíte vytvárať odkazy a súbory na ploche, ale to má tiež nevýhody. Tieto ikony nemusia byť dostupné bez minimalizácie ostatných okien. Pre často používané programy to môžete vyriešiť vytvorením ikony skratky v paneli &kde;.</para>
-
-<para
->Pre vytvorenie skratky v paneli &kicker; máte niekoľko možností: Drag-and-drop alebo menu. </para>
-
-<procedure
-> <title
->Pridanie ikony skratky pomocou menu</title
-> <step
-><para
->Kliknite na &ticon; a vyberte <menuchoice
-><guisubmenu
->Menu panelu</guisubmenu
-><guisubmenu
->Pridať</guisubmenu
-><guimenuitem
->Aplikácia</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></step
-> <step
-><para
->Zase uvidíte najvyššiu úroveň &kmenu;. Nájdite položku, pre ktorú chcete vytvoriť skratku, napríklad <guimenuitem
->Domovský priečinok</guimenuitem
-> alebo &konqueror;. Kliknite na program, ktorý chcete.</para
-> </step
-> </procedure>
-
-<para
->Nová ikona sa objaví v paneli. Kliknutím na ňu spustíte program.</para>
-
-<para
->Pridanie ikony skratky pomocou myši je ešte jednoduchšie - jednoducho pretiahnite ikonu z plochy alebo z okna &konqueror; na prázdne miesto na paneli.</para>
-
-<para
->Čo sa stane po pustení ikony na panel závisí od druhu ťahanej položky:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Ak pretiahnete priečinok...</term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí sa menu, kde si môžete vybrať, či <guimenuitem
->Pridať ako URL správcu súborov</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Pridať ako rýchly prehliadač</guimenuitem
->. Prvá možnosť bude ikonou otvárať okno &konqueror; a zobrazí v ňom daný priečinok, druhá možnosť otvorí priečinok ako menu z panelu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ak pretiahnete skratku z plochy...</term
-> <listitem
-><para
->Bude skopírovaná do panelu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ak pretiahnete dokument...</term
-> <listitem
-><para
->V paneli sa vytvorí odkaz a pôvodný súbor zostane na mieste. Kliknutím na výslednú ikonu otvorí dokument pomocou štandardnej aplikácie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->V každom prípade, ak chcete ikonu presunúť, kliknite na ňu <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem
->Presunúť</guimenuitem
->. Presuňte ju tam, kam chcete a stlačte <mousebutton
->ľavé</mousebutton
-> tlačidlo myši. Ak ikonu chcete odstrániť, kliknite na ňu <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
->. Ikonu môžete presunúť aj pomocou <mousebutton
->stredného</mousebutton
-> tlačidla myši a jej pretiahnutím na nové miesto.</para>
+<title>Ikony skratiek</title>
+
+<para>Aj ked je &kde; komfortnejšie než priemerné prostredie &UNIX;, každý chce rýchle riešenie s jedným kliknutím pre spustenie programov. Neskôr sa naučíte vytvárať odkazy a súbory na ploche, ale to má tiež nevýhody. Tieto ikony nemusia byť dostupné bez minimalizácie ostatných okien. Pre často používané programy to môžete vyriešiť vytvorením ikony skratky v paneli &kde;.</para>
+
+<para>Pre vytvorenie skratky v paneli &kicker; máte niekoľko možností: Drag-and-drop alebo menu. </para>
+
+<procedure> <title>Pridanie ikony skratky pomocou menu</title> <step><para>Kliknite na &ticon; a vyberte <menuchoice><guisubmenu>Menu panelu</guisubmenu><guisubmenu>Pridať</guisubmenu><guimenuitem>Aplikácia</guimenuitem></menuchoice>.</para></step> <step><para>Zase uvidíte najvyššiu úroveň &kmenu;. Nájdite položku, pre ktorú chcete vytvoriť skratku, napríklad <guimenuitem>Domovský priečinok</guimenuitem> alebo &konqueror;. Kliknite na program, ktorý chcete.</para> </step> </procedure>
+
+<para>Nová ikona sa objaví v paneli. Kliknutím na ňu spustíte program.</para>
+
+<para>Pridanie ikony skratky pomocou myši je ešte jednoduchšie - jednoducho pretiahnite ikonu z plochy alebo z okna &konqueror; na prázdne miesto na paneli.</para>
+
+<para>Čo sa stane po pustení ikony na panel závisí od druhu ťahanej položky:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Ak pretiahnete priečinok...</term> <listitem><para>Zobrazí sa menu, kde si môžete vybrať, či <guimenuitem>Pridať ako URL správcu súborov</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Pridať ako rýchly prehliadač</guimenuitem>. Prvá možnosť bude ikonou otvárať okno &konqueror; a zobrazí v ňom daný priečinok, druhá možnosť otvorí priečinok ako menu z panelu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ak pretiahnete skratku z plochy...</term> <listitem><para>Bude skopírovaná do panelu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ak pretiahnete dokument...</term> <listitem><para>V paneli sa vytvorí odkaz a pôvodný súbor zostane na mieste. Kliknutím na výslednú ikonu otvorí dokument pomocou štandardnej aplikácie.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>V každom prípade, ak chcete ikonu presunúť, kliknite na ňu <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Presunúť</guimenuitem>. Presuňte ju tam, kam chcete a stlačte <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo myši. Ak ikonu chcete odstrániť, kliknite na ňu <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>. Ikonu môžete presunúť aj pomocou <mousebutton>stredného</mousebutton> tlačidla myši a jej pretiahnutím na nové miesto.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="creating-new-files-on-your-desktop">
-<title
->Vytvorenie nových súborov na ploche</title>
+<title>Vytvorenie nových súborov na ploche</title>
-<para
->Vaša plocha môže byť veľmi efektívne miesto. Vždy ked spustíte &kde;, môžete vidieť všetky súbory, priečinky a &URL;, ktoré často používate.</para>
+<para>Vaša plocha môže byť veľmi efektívne miesto. Vždy ked spustíte &kde;, môžete vidieť všetky súbory, priečinky a &URL;, ktoré často používate.</para>
-<para
->Existujú dva spôsoby ako vytvoriť a upraviť súbory na vašej ploche. V každej aplikácii môžete povedať, že chcete uložiť prácu do priečinku Desktop vo vašom domovskom priečinku. Napríklad môj domovský priečinok je <filename class="directory"
->/home/stupiddog</filename
->, takže môj priečinok Desktop je <filename class="directory"
->/home/stupiddog/Desktop</filename
->. Všetko, čo sa do tohto priečinku uloží, sa objaví na ploche.</para>
+<para>Existujú dva spôsoby ako vytvoriť a upraviť súbory na vašej ploche. V každej aplikácii môžete povedať, že chcete uložiť prácu do priečinku Desktop vo vašom domovskom priečinku. Napríklad môj domovský priečinok je <filename class="directory">/home/stupiddog</filename>, takže môj priečinok Desktop je <filename class="directory">/home/stupiddog/Desktop</filename>. Všetko, čo sa do tohto priečinku uloží, sa objaví na ploche.</para>
-<para
->Ak chcete presunúť existujúce súbory na plochu, najjednoduchšie je to pomocou &konqueror;. Otvorte okno správcu súborov a pretiahnite súbory, ktoré potrebujete, na plochu. Môžete si vybrať, či sa majú skopírovať, presunúť alebo vytvoriť symbolický odkaz. Všetko, čo zmeníte v odkaze zmení aj pôvodný súbor. Dalšie informácie o tom, ako použiť drag &amp; drop a správcu súborov nájdete v kapitole <link linkend="moving-files-with-drag-and-drop"
->Presun súborov pomocou myši.</link
-></para>
+<para>Ak chcete presunúť existujúce súbory na plochu, najjednoduchšie je to pomocou &konqueror;. Otvorte okno správcu súborov a pretiahnite súbory, ktoré potrebujete, na plochu. Môžete si vybrať, či sa majú skopírovať, presunúť alebo vytvoriť symbolický odkaz. Všetko, čo zmeníte v odkaze zmení aj pôvodný súbor. Dalšie informácie o tom, ako použiť drag &amp; drop a správcu súborov nájdete v kapitole <link linkend="moving-files-with-drag-and-drop">Presun súborov pomocou myši.</link></para>
</sect1>
<sect1 id="using-templates">
-<title
->Umiestnenie odkazov na ploche</title>
+<title>Umiestnenie odkazov na ploche</title>
-<para
->Umiestnenie súborov na plochu môže skrátiť cesty, ktoré musíte zadať. Ale niekedy sa hodí spustiť &kedit; už s často používaným súborom. A ako často sa vám stane, že hľadáte v nekonečnom zozname záložiek nejaký server? Nebolo by krásne, aby na všetko stačilo jedno kliknutie?</para>
+<para>Umiestnenie súborov na plochu môže skrátiť cesty, ktoré musíte zadať. Ale niekedy sa hodí spustiť &kedit; už s často používaným súborom. A ako často sa vám stane, že hľadáte v nekonečnom zozname záložiek nejaký server? Nebolo by krásne, aby na všetko stačilo jedno kliknutie?</para>
<sect2 id="using-mimetype">
-<title
->Použitie šablón</title>
-
-<para
->Šablóny poskytujú mechanizmus práve pre takéto úlohy. Šablóny je možné použiť pre asociovanie prípon súborov s danou aplikáciou. Ak na súbor končiaci na známu príponu dvojito kliknete, asociovaná aplikácia sa automaticky spustí. V krátkosti, <emphasis
->šablóny</emphasis
-> vám pomôžu využiť silu &kde;.</para>
-
-<para
->Príklad: Chcete vložiť ikonu pre webovú stránku &kde; na vašu plochu.</para>
-
-<procedure
-> <step
-><para
->Kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na prázdne miesto na ploche.</para
-></step
-> <step
-><para
->Vyberte v kontextovom menu <menuchoice
-><guisubmenu
->Vytvoriť nový</guisubmenu
-><guimenuitem
->Odkaz na URL</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></step
-> <step
-><para
->Otvorí sa dialóg, kde zadáte adresu, kam chcete aby odkaz smeroval.</para
-></step
-> <step
-><para
->Na ploche sa vytvorí nová ikona.</para
-></step
-> </procedure>
-
-<para
->Vašu novú skratku môžete prispôsobiť ako každú inú ikonu skratky. Kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem
->Vlastnosti</guimenuitem
->. Tu môžete zmeniť ikonu alebo meno skratky.</para>
+<title>Použitie šablón</title>
+
+<para>Šablóny poskytujú mechanizmus práve pre takéto úlohy. Šablóny je možné použiť pre asociovanie prípon súborov s danou aplikáciou. Ak na súbor končiaci na známu príponu dvojito kliknete, asociovaná aplikácia sa automaticky spustí. V krátkosti, <emphasis>šablóny</emphasis> vám pomôžu využiť silu &kde;.</para>
+
+<para>Príklad: Chcete vložiť ikonu pre webovú stránku &kde; na vašu plochu.</para>
+
+<procedure> <step><para>Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na prázdne miesto na ploche.</para></step> <step><para>Vyberte v kontextovom menu <menuchoice><guisubmenu>Vytvoriť nový</guisubmenu><guimenuitem>Odkaz na URL</guimenuitem></menuchoice>.</para></step> <step><para>Otvorí sa dialóg, kde zadáte adresu, kam chcete aby odkaz smeroval.</para></step> <step><para>Na ploche sa vytvorí nová ikona.</para></step> </procedure>
+
+<para>Vašu novú skratku môžete prispôsobiť ako každú inú ikonu skratky. Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a vyberte <guimenuitem>Vlastnosti</guimenuitem>. Tu môžete zmeniť ikonu alebo meno skratky.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Použitie typov &MIME;</title>
+<title>Použitie typov &MIME;</title>
-<para
->Typy &MIME; sú velmi výkonný nástroj. Pomocou nich môžete jednoducho prispôsobiť váš systém tak, že kliknutím na súbor daného typu spustí aplikáciu, s ktorou je tento typ asociovaný. Napríklad, všetky súbory <literal role="extension"
->.mod</literal
-> je možné spustiť pomocou &noatun;, <literal role="extension"
->.html</literal
-> dokáže otvoriť &konqueror; a súbory <filename
->core</filename
-> môžete zobrazovať pomocou programu &khexedit; jednoduchým kliknutím na súbor <filename
->core</filename
->.</para>
+<para>Typy &MIME; sú velmi výkonný nástroj. Pomocou nich môžete jednoducho prispôsobiť váš systém tak, že kliknutím na súbor daného typu spustí aplikáciu, s ktorou je tento typ asociovaný. Napríklad, všetky súbory <literal role="extension">.mod</literal> je možné spustiť pomocou &noatun;, <literal role="extension">.html</literal> dokáže otvoriť &konqueror; a súbory <filename>core</filename> môžete zobrazovať pomocou programu &khexedit; jednoduchým kliknutím na súbor <filename>core</filename>.</para>
<warning>
-<para
->Aj ked sú typy &MIME; velmi užitočné, majú svoje nebezpečenstvá. Ak sa s nimi budete hrať ako aministrátor (<systemitem class="username"
->root</systemitem
->), môžete poškodiť systém &kde; tak, že ho nebude možné reštartovať. V uvedenom príklade ste vytvorili <emphasis
->osobný</emphasis
-> typ &MIME;, ktorý funguje iba pre vás. Nebude ovplyvňovať ostatných používatelov. Iba ak by ste ho skopírovali do <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/mimelnk</filename
->.</para>
+<para>Aj ked sú typy &MIME; velmi užitočné, majú svoje nebezpečenstvá. Ak sa s nimi budete hrať ako aministrátor (<systemitem class="username">root</systemitem>), môžete poškodiť systém &kde; tak, že ho nebude možné reštartovať. V uvedenom príklade ste vytvorili <emphasis>osobný</emphasis> typ &MIME;, ktorý funguje iba pre vás. Nebude ovplyvňovať ostatných používatelov. Iba ak by ste ho skopírovali do <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/mimelnk</filename>.</para>
</warning>
-<para
->Pre asociovanie typu súboru s nejakou aplikáciou:</para>
-
-<procedure
-> <step
-><para
->Overte, že aplikácia, ktorú chcete použiť pre spúšťanie tohto typu súborov má položku v &kmenu;.</para
-></step
-> <step
-><para
->V &konqueror; nájdite alebo vytvorte súbor s príponou, ktorú chcete asociovať.</para
-></step
-> <step
-><para
->Kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na súbor a v kontextovom menu vyberte <guimenuitem
->Upraviť typ súboru</guimenuitem
-> alebo použite <menuchoice
-><guimenu
->Upraviť</guimenu
-><guimenuitem
->Upraviť typ súboru</guimenuitem
-></menuchoice
-> v menu okna &konqueror;.</para
-></step
-> <step
-><para
->Pridajte masky súborov pre aplikáciu kliknutím na <guibutton
->Pridať</guibutton
-> a zadaním vzorky mena. Nezabudnite, že &UNIX; rozlišuje veľkosť písmen, takže možno musíte zadať viac variant - napríklad <userinput
->*.mp3</userinput
-> a <userinput
->*.MP3</userinput
->. Pridajte toľko prípon, koľko len chcete.</para
-></step
-> <step
-><para
->Ak chcete, doplňte popis, ale to nie je povinné.</para
-></step
-> <step
-><para
->V časti označenej ako <guilabel
->Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel
-> stlačte <guibutton
->Pridať</guibutton
->. Objaví sa miniatúrne &kmenu; a tam vyberte aplikáciu, ktorou chcete tento typ súboru použiť na otvorenie.</para
-></step
-> <step
-><para
->Niekedy chcete použiť inú aplikáciu pre otvorenie tohto typu súboru. Napríklad radi používate pre otváranie textových súborov &kate; a &kedit; iba v prípade, že sa chcete rýchlo pozrieť do súboru. Rovnakým spôsobom ako v poslednom kroku môžete pridať dalšie aplikácie a ich poradie zmeniť pomocou tlačidiel <guibutton
->Presun vyššie</guibutton
-> a <guibutton
->Presun nižšie</guibutton
->.</para
-></step
-> <step
-><para
->Ak ste spokojný, kliknite na <guibutton
->Použiť</guibutton
-> a uložte tak zmeny bez zatvorenia dialógu. Tým môžete otestovať v okne &konqueror;, že je asociácia správna. Pomocou <guibutton
->OK</guibutton
-> zmeny uložíte a zatvoríte dialóg alebo pomocou <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> zahodíte zmeny a dialóg iba zavriete.</para
-></step
-> </procedure>
+<para>Pre asociovanie typu súboru s nejakou aplikáciou:</para>
+
+<procedure> <step><para>Overte, že aplikácia, ktorú chcete použiť pre spúšťanie tohto typu súborov má položku v &kmenu;.</para></step> <step><para>V &konqueror; nájdite alebo vytvorte súbor s príponou, ktorú chcete asociovať.</para></step> <step><para>Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na súbor a v kontextovom menu vyberte <guimenuitem>Upraviť typ súboru</guimenuitem> alebo použite <menuchoice><guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Upraviť typ súboru</guimenuitem></menuchoice> v menu okna &konqueror;.</para></step> <step><para>Pridajte masky súborov pre aplikáciu kliknutím na <guibutton>Pridať</guibutton> a zadaním vzorky mena. Nezabudnite, že &UNIX; rozlišuje veľkosť písmen, takže možno musíte zadať viac variant - napríklad <userinput>*.mp3</userinput> a <userinput>*.MP3</userinput>. Pridajte toľko prípon, koľko len chcete.</para></step> <step><para>Ak chcete, doplňte popis, ale to nie je povinné.</para></step> <step><para>V časti označenej ako <guilabel>Poradie uprednostňovania aplikácií</guilabel> stlačte <guibutton>Pridať</guibutton>. Objaví sa miniatúrne &kmenu; a tam vyberte aplikáciu, ktorou chcete tento typ súboru použiť na otvorenie.</para></step> <step><para>Niekedy chcete použiť inú aplikáciu pre otvorenie tohto typu súboru. Napríklad radi používate pre otváranie textových súborov &kate; a &kedit; iba v prípade, že sa chcete rýchlo pozrieť do súboru. Rovnakým spôsobom ako v poslednom kroku môžete pridať dalšie aplikácie a ich poradie zmeniť pomocou tlačidiel <guibutton>Presun vyššie</guibutton> a <guibutton>Presun nižšie</guibutton>.</para></step> <step><para>Ak ste spokojný, kliknite na <guibutton>Použiť</guibutton> a uložte tak zmeny bez zatvorenia dialógu. Tým môžete otestovať v okne &konqueror;, že je asociácia správna. Pomocou <guibutton>OK</guibutton> zmeny uložíte a zatvoríte dialóg alebo pomocou <guibutton>Zrušiť</guibutton> zahodíte zmeny a dialóg iba zavriete.</para></step> </procedure>
-<para
->Určite vyskúšajte, že nová asociácia funguje otvorením priečinku obsahujúceho nový typ súboru a kliknite na súbor. Mala by sa spustiť správna aplikácia.</para>
-
-<note
-> <para
-> Typy &MIME; popisujú obsah súborov. Možno ste zvyknutý na používanie prípon pre určovanie obsahu, ale systémy &UNIX; obvykle neberú ohlad na vzťah medzi obsahom súborov a ich príponou. Na druhú stranu sa to môže hodiť - napríklad, niektoré implementácie <command
->gunzip</command
-> nebudú pracovať so súbormi, ktoré nemajú príponu <literal role="extension"
->.gz</literal
->. </para
-> <para
-> Typy &MIME; prirodzene používajú vzorky mien súborov, ale nie nutne prípony - môžete použiť ľubovoľnú vzorku. Napríklad, ak chcete otvárať súbory z niektorého z klientov vždy pomocou &kate;, a ste zvyknutý pomenovávať súbory menom klienta na začiatku tak, aby boli v okne &konqueror; spolu, môžete vzorky mien súborov nastaviť ako <literal
->^<replaceable
->klient</replaceable
->*</literal
->. Potom to budú súbory, ktoré majú na začiatku mena <replaceable
->klient</replaceable
-> (znak <literal
->^</literal
-> znamená <quote
->začína na...</quote
->) bez ohľadu na zvyšok mena. </para
-> </note>
+<para>Určite vyskúšajte, že nová asociácia funguje otvorením priečinku obsahujúceho nový typ súboru a kliknite na súbor. Mala by sa spustiť správna aplikácia.</para>
+
+<note> <para> Typy &MIME; popisujú obsah súborov. Možno ste zvyknutý na používanie prípon pre určovanie obsahu, ale systémy &UNIX; obvykle neberú ohlad na vzťah medzi obsahom súborov a ich príponou. Na druhú stranu sa to môže hodiť - napríklad, niektoré implementácie <command>gunzip</command> nebudú pracovať so súbormi, ktoré nemajú príponu <literal role="extension">.gz</literal>. </para> <para> Typy &MIME; prirodzene používajú vzorky mien súborov, ale nie nutne prípony - môžete použiť ľubovoľnú vzorku. Napríklad, ak chcete otvárať súbory z niektorého z klientov vždy pomocou &kate;, a ste zvyknutý pomenovávať súbory menom klienta na začiatku tak, aby boli v okne &konqueror; spolu, môžete vzorky mien súborov nastaviť ako <literal>^<replaceable>klient</replaceable>*</literal>. Potom to budú súbory, ktoré majú na začiatku mena <replaceable>klient</replaceable> (znak <literal>^</literal> znamená <quote>začína na...</quote>) bez ohľadu na zvyšok mena. </para> </note>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="using-the-trashcan">
-<title
->Použitie odpadkov</title>
-
-<para
->Za normálnych podmienok odstránenie súboru v systéme &UNIX; je nenávratná akcia. Ale pomocou správcu súborov &kde; môžete použiť <guimenuitem
->Presunúť do Odpadkov</guimenuitem
-> namiesto <guimenuitem
->Odstrániť</guimenuitem
->. Tým sa súbor presunie do priečinku <filename class="directory"
->Trash</filename
->, ktorý je štandardne prístupný ikonou na ploche. V tomto priečinku môžete zmazané súbory vždy obnoviť. Nezabudnite ho ale pravidelne vyprázdňovať kliknutím pravým tlačidlom myši a výbertom <guimenuitem
->Vyprázdniť odpadky</guimenuitem
->, inak by sa vám mohol zaplniť celý disk, pretože súbory by sa neodstránili a a stále zaberali miesto. Po vyprázdnení odpadkov ale strácate súbory navždy.</para>
+<title>Použitie odpadkov</title>
+
+<para>Za normálnych podmienok odstránenie súboru v systéme &UNIX; je nenávratná akcia. Ale pomocou správcu súborov &kde; môžete použiť <guimenuitem>Presunúť do Odpadkov</guimenuitem> namiesto <guimenuitem>Odstrániť</guimenuitem>. Tým sa súbor presunie do priečinku <filename class="directory">Trash</filename>, ktorý je štandardne prístupný ikonou na ploche. V tomto priečinku môžete zmazané súbory vždy obnoviť. Nezabudnite ho ale pravidelne vyprázdňovať kliknutím pravým tlačidlom myši a výbertom <guimenuitem>Vyprázdniť odpadky</guimenuitem>, inak by sa vám mohol zaplniť celý disk, pretože súbory by sa neodstránili a a stále zaberali miesto. Po vyprázdnení odpadkov ale strácate súbory navždy.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook
index 3c85222381d..4681e9de16f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook
@@ -1,358 +1,62 @@
<chapter id="first-impressions">
-<title
->Prvé dojmy </title>
+<title>Prvé dojmy </title>
<epigraph>
-<attribution
->Origin unknown</attribution>
-<para
->You see to sea to see all that you can see is sea</para>
+<attribution>Origin unknown</attribution>
+<para>You see to sea to see all that you can see is sea</para>
</epigraph>
-<para
->Prvý dojem je dôležitý -- a to neplatí iba pre známu knihu Agathy Christie <quote
->The Mousetrap</quote
-> -- ale aj pre &kde;. Ako sme už uviedli, &kde; má byť najintuitívnejšie používateľské rozhranie aké existuje. Tento cieľ sme dosiahli v prípade, že už nikto túto knihu nebude čítať kvôli tomu, aby používal &kde; a tým autori prídu o svoju (dobrovoľnú) prácu. </para>
+<para>Prvý dojem je dôležitý -- a to neplatí iba pre známu knihu Agathy Christie <quote>The Mousetrap</quote> -- ale aj pre &kde;. Ako sme už uviedli, &kde; má byť najintuitívnejšie používateľské rozhranie aké existuje. Tento cieľ sme dosiahli v prípade, že už nikto túto knihu nebude čítať kvôli tomu, aby používal &kde; a tým autori prídu o svoju (dobrovoľnú) prácu. </para>
<sect1 id="starting-kde">
-<title
->Spustenie &kde; </title>
+<title>Spustenie &kde; </title>
-<para
->Po spustení systému &UNIX; sa stane jedna z týchto vecí (samozrejme ak funguje systém správne, inak nič netvrdíme). Bud zostanete v textovom režime a zobrazí sa výzva na prihlásenie, alebo sa objaví grafické okno na prihlásenie. V prvom prípade sa musíte prihlásiť a zadať príkaz: </para>
+<para>Po spustení systému &UNIX; sa stane jedna z týchto vecí (samozrejme ak funguje systém správne, inak nič netvrdíme). Bud zostanete v textovom režime a zobrazí sa výzva na prihlásenie, alebo sa objaví grafické okno na prihlásenie. V prvom prípade sa musíte prihlásiť a zadať príkaz: </para>
-<screen
->
-<command
->startx</command
->
+<screen>
+<command>startx</command>
</screen>
-<para
->Ak bola inštalácia úspešná, mala by sa po pár sekundách objaviť plocha &kde;. </para>
+<para>Ak bola inštalácia úspešná, mala by sa po pár sekundách objaviť plocha &kde;. </para>
-<para
->Ak sa objaví grafické prihlasovacie okno, malo by stačiť zadať meno a heslo. Za predpokladu úspešnej inštalácie &kde; malo by sa prostredie spustiť bez dalších zásahov. </para>
+<para>Ak sa objaví grafické prihlasovacie okno, malo by stačiť zadať meno a heslo. Za predpokladu úspešnej inštalácie &kde; malo by sa prostredie spustiť bez dalších zásahov. </para>
-<para
->Ak ste to ešte neurobili, doporučujeme zmeniť správcu displeja X z <application
->xdm</application
-> na &tdm;, ktorý obsahuje rovnaké funckie ale podporuje aj pokročilé funkcie K Desktop Environment. </para>
+<para>Ak ste to ešte neurobili, doporučujeme zmeniť správcu displeja X z <application>xdm</application> na &tdm;, ktorý obsahuje rovnaké funckie ale podporuje aj pokročilé funkcie K Desktop Environment. </para>
</sect1>
<sect1 id="desktop-components">
-<title
->Časti prostredia </title>
+<title>Časti prostredia </title>
-<para
->Ked sa všetko spustí, počkajte a pozrite sa poriadne na svoje nové prostredie. Ak ste už pracovali s <emphasis
->&Windows;</emphasis
->, <emphasis
->OS/2</emphasis
-> alebo <emphasis
->&MacOS;</emphasis
->, veľa vecí by vám malo pripadať známych. Tri hlavné časti plochy &kde; sú plocha samotná, panel a zoznam úloh.</para>
+<para>Ked sa všetko spustí, počkajte a pozrite sa poriadne na svoje nové prostredie. Ak ste už pracovali s <emphasis>&Windows;</emphasis>, <emphasis>OS/2</emphasis> alebo <emphasis>&MacOS;</emphasis>, veľa vecí by vám malo pripadať známych. Tri hlavné časti plochy &kde; sú plocha samotná, panel a zoznam úloh.</para>
<sect2 id="kde-logout">
-<title
->Panel </title>
+<title>Panel </title>
-<para
->Po prvom štarte &kde; je panel umiestnení v dolnej časti obrazovky. Z neho môžete spustiť programy a prepínať sa medzi virtuálnymi obrazovkami. </para>
+<para>Po prvom štarte &kde; je panel umiestnení v dolnej časti obrazovky. Z neho môžete spustiť programy a prepínať sa medzi virtuálnymi obrazovkami. </para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Tlačidlo &ticon;</term
-> <listitem
-><para
->Tlačidlo &ticon; je jedno z najdôležitejších miest na vašej ploche &kde;. Pomocou tohto tlačidla môžete spúšťať všetky nainštalované aplikácie &kde;. Neskôr sa naučíte ako pomocou <link linkend="adding-programs"
->Editora menu</link
-> pridať aj iné programy. Program spustíte kliknutím na tlačidlo. Zobrazí sa zoznam rôznych kategórií a niekoľko špeciálnych položiek. Ak ukážete myšou na položku, ktorá má vpravo malú šipku, objaví sa nové menu. Ked nájdete program, ktorý chcete spustiť, kliknite na jeho položku <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Tlačidlá pre virtuálne plochy</term
-> <listitem
-><para
->Po prvom štarte &kde; si všimnite štyri tlačidlá podobné <guilabel
->Jedna</guilabel
->, <guilabel
->Dva</guilabel
->, <guilabel
->Tri</guilabel
->, <guilabel
->Štyri</guilabel
->. Reprezentujú <emphasis
->plochy</emphasis
->. Jednoducho na ne kliknite. Nebojte sa. Aj ked <quote
->zmizli</quote
-> všetky otvorené okná stále existujú (pozrite sa na zoznam úloh). Viacnásobné pracovné plochy sú jedna z najsilnejších funkcií &kde; a &X-Window;. Namiesto kladenia okien cez seba ako vo &Windows; alebo OS/2 si môžete povedať <quote
->Na prvej ploche budem písať Používateľskú príručku &kde;. Na druhej ploche spustím prekladač <abbrev
->sgml2latex</abbrev
-> a na tretej budem sledovať preklad jadra. Mail budem čítať na štvrtej.</quote
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Pruh ikon</term
-> <listitem
-> <para
->Niektorí ľudia sú príliš lenivý a považujú dva až tri pohyby v menu aplikácie za príliš. Môžu si pridať dalšie tlačidlá vedľa tlačidiel plochy, napríklad pre domovský priečinok, odpadky, <application
->Konsole</application
-> a často používané dokumenty. Informácie o pridávaní ikon do panelu úloh nájdete v kapitole <link linkend="icons-add"
->Pridanie ikon do panelu úloh</link
->. </para
-> <para
->&kde; štandardné inštaluje niekoľko často používaných tlačidiel, medzi nimi odkazy na &khelpcenter;, &kwrite; a &kcontrol;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Dátum a čas</term
-> <listitem
-><para
->Na pravom konci panelu &kde; nájdete dátum a čas.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Zoznam úloh</term
-> <listitem
-> <para
->V dalšej časti panelu nájdete tlačidlo pre každé otvorené okno. Kliknutím na tlačidlo sa odpovedajúce okno zobrazí. Dalším kliknutím ho môžete minimalizovať. <mousebutton
->Pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši zobrazíte menu, ktorým môžete okno presunúť na inú plochu, zmeniť jeho veľkosť alebo ho zavrieť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Tlačidlo &ticon;</term> <listitem><para>Tlačidlo &ticon; je jedno z najdôležitejších miest na vašej ploche &kde;. Pomocou tohto tlačidla môžete spúšťať všetky nainštalované aplikácie &kde;. Neskôr sa naučíte ako pomocou <link linkend="adding-programs">Editora menu</link> pridať aj iné programy. Program spustíte kliknutím na tlačidlo. Zobrazí sa zoznam rôznych kategórií a niekoľko špeciálnych položiek. Ak ukážete myšou na položku, ktorá má vpravo malú šipku, objaví sa nové menu. Ked nájdete program, ktorý chcete spustiť, kliknite na jeho položku <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tlačidlá pre virtuálne plochy</term> <listitem><para>Po prvom štarte &kde; si všimnite štyri tlačidlá podobné <guilabel>Jedna</guilabel>, <guilabel>Dva</guilabel>, <guilabel>Tri</guilabel>, <guilabel>Štyri</guilabel>. Reprezentujú <emphasis>plochy</emphasis>. Jednoducho na ne kliknite. Nebojte sa. Aj ked <quote>zmizli</quote> všetky otvorené okná stále existujú (pozrite sa na zoznam úloh). Viacnásobné pracovné plochy sú jedna z najsilnejších funkcií &kde; a &X-Window;. Namiesto kladenia okien cez seba ako vo &Windows; alebo OS/2 si môžete povedať <quote>Na prvej ploche budem písať Používateľskú príručku &kde;. Na druhej ploche spustím prekladač <abbrev>sgml2latex</abbrev> a na tretej budem sledovať preklad jadra. Mail budem čítať na štvrtej.</quote> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Pruh ikon</term> <listitem> <para>Niektorí ľudia sú príliš lenivý a považujú dva až tri pohyby v menu aplikácie za príliš. Môžu si pridať dalšie tlačidlá vedľa tlačidiel plochy, napríklad pre domovský priečinok, odpadky, <application>Konsole</application> a často používané dokumenty. Informácie o pridávaní ikon do panelu úloh nájdete v kapitole <link linkend="icons-add">Pridanie ikon do panelu úloh</link>. </para> <para>&kde; štandardné inštaluje niekoľko často používaných tlačidiel, medzi nimi odkazy na &khelpcenter;, &kwrite; a &kcontrol;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Dátum a čas</term> <listitem><para>Na pravom konci panelu &kde; nájdete dátum a čas.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zoznam úloh</term> <listitem> <para>V dalšej časti panelu nájdete tlačidlo pre každé otvorené okno. Kliknutím na tlačidlo sa odpovedajúce okno zobrazí. Dalším kliknutím ho môžete minimalizovať. <mousebutton>Pravým</mousebutton> tlačidlom myši zobrazíte menu, ktorým môžete okno presunúť na inú plochu, zmeniť jeho veľkosť alebo ho zavrieť.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Použitie okien </title>
+<title>Použitie okien </title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Menu okna</term
-> <listitem
-> <para
->Kliknite <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na titulok okna (kde je meno aplikácie) na ikonu aplikácie. Je to rovnaké menu ako pri kliknutí <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši na ikonu aplikácie v paneli úloh. Ak naň kliknete, objaví sa kontextové menu obsahujúce príkazy pre prácu s oknom. Dostupné príkazy sú:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Presunúť</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje presunúť okno myšou. Kliknite <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši ak už je okno tam, kde ho chcete mať.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Veľkosť</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje urobiť okno menšie alebo väčšiu. Presuňte kurzor myši a kliknite, ak ste spokojný s novou veľkosťou.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Minimalizovať</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Skryje okno a nechá iba ikonu v paneli úloh. Všimnite si, že titulok okna v tejto ikone bude v (zátvorkách). Okno znovu zobrazíte kliknutím na ikonu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Maximalizovať</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto roztiahnte okno na najväčšiu možnú veľkosť. Uvedomte si, že &kde; použije veľkosť vašej <emphasis
->virtuálnej plochy</emphasis
->, takže okno môže byť väčšie ako vaša obrazovka. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Zabaliť</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
-><quote
->Zabalí</quote
-> okno a nechá z neho iba titulok. Rovnaký efekt dosiahnete dvojitým kliknutím na titulok. Celé okno znovu zobrazíte opakovaným vybraním <guimenuitem
->Zabaliť</guimenuitem
-> alebo dvojitým kliknutím na titulok.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Vždy navrchu</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Týmto bude okno stále nad ostatnými aplikáciami aj ked nebude aktívne.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Uložiť nastavenie</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Uloží aktuálne nastavenie pre toto okno (pozíciu, veľkosť, či má byť stále navrchu a iné). Toto nastavenie sa použije pri budúcom otvorení tohto okna.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Dekorácia</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje zmeniť vzhľad a v niektorých prípadoch aj pozíciu všetkých okien v &kde;. Toto zmení dekoráciu okien vrátane tlačidiel v titulku ale aj prepínačov a tlačidiel v dialógoch, posuvníkov a samotného titulku. Štandardne je &kde; 2.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Na plochu</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje presunúť okno na inú plochu. Vyberte si plochu, kam ho chcete poslať. Okno hned zmizne. Aby ste okno uvideli, vyberte správne <guiicon
->Tlačidlo plochy</guiicon
-> v &kde; <application
->panel</application
->. Výberom <guimenuitem
->Všetky plochy</guimenuitem
-> <quote
->prilepíte</quote
-> okno - bude zobrazené na všetkých plochách naraz, takže ho vždy uvidíte.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Zavrieť</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto zavrie okno. Niekedy vám aplikácia umožní uložiť prácu, ale v niektorých prípadoch (napríklad u starších aplikácií pre X11) to nefunguje. Najlepšie je zatvárať aplikácie pomocou jej vlastných príkazov a toto menu používať iba v krajnom prípade.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Tlačidlo Prilepiť</term
-> <listitem
-><para
->Toto tlačidlo vyzerá ako špendlík a funguje rovnako ako položka <guimenuitem
->Všetky plochy</guimenuitem
-> v <guimenu
->menu okna</guimenu
->, ale je to rýchlejšie.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Titulok</term
-> <listitem
-><para
->Na titulok obsahujúci meno okna môžete dvojito kliknúť a tým okno zabaliť. Ak použijete <mousebutton
->pravé</mousebutton
-> tlačidlo myši, objaví sa <guimenu
->menu okna</guimenu
->, kde ho môžete minimalizovať, maximalizovať, presunúť, zmeniť veľkosť, prilepiť a tak dalej. Ak program nereaguje, môžete okno zatvoriť (niekedy budete môcť aj uložiť svoju prácu). </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Tlačidlá <guibutton
->minimalizovať</guibutton
->, <guibutton
->maximalizovať</guibutton
-> a <guibutton
->zavrieť</guibutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Vpravo od titulku sú dve tlačidlá, ktoré môžete použiť pre minimalizáciu a maximalizáciu okna (je to rýchlejšie než použiť menu). Minimalizované okná znovu zobrazíte kliknutím na ich ikonu v paneli úloh. </para
-> <para
->Úplne vľavo na titulku (pri štandardnej dekorácii okna) je tlačidlo pre zatvorenie okna.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Menu okna</term> <listitem> <para>Kliknite <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na titulok okna (kde je meno aplikácie) na ikonu aplikácie. Je to rovnaké menu ako pri kliknutí <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši na ikonu aplikácie v paneli úloh. Ak naň kliknete, objaví sa kontextové menu obsahujúce príkazy pre prácu s oknom. Dostupné príkazy sú:</para> <variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Presunúť</guimenuitem></term> <listitem><para>Umožňuje presunúť okno myšou. Kliknite <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši ak už je okno tam, kde ho chcete mať.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Veľkosť</guimenuitem></term> <listitem><para>Umožňuje urobiť okno menšie alebo väčšiu. Presuňte kurzor myši a kliknite, ak ste spokojný s novou veľkosťou.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Minimalizovať</guimenuitem></term> <listitem><para>Skryje okno a nechá iba ikonu v paneli úloh. Všimnite si, že titulok okna v tejto ikone bude v (zátvorkách). Okno znovu zobrazíte kliknutím na ikonu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Maximalizovať</guimenuitem></term> <listitem><para>Toto roztiahnte okno na najväčšiu možnú veľkosť. Uvedomte si, že &kde; použije veľkosť vašej <emphasis>virtuálnej plochy</emphasis>, takže okno môže byť väčšie ako vaša obrazovka. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Zabaliť</guimenuitem></term> <listitem><para><quote>Zabalí</quote> okno a nechá z neho iba titulok. Rovnaký efekt dosiahnete dvojitým kliknutím na titulok. Celé okno znovu zobrazíte opakovaným vybraním <guimenuitem>Zabaliť</guimenuitem> alebo dvojitým kliknutím na titulok.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Vždy navrchu</guimenuitem></term> <listitem><para>Týmto bude okno stále nad ostatnými aplikáciami aj ked nebude aktívne.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Uložiť nastavenie</guimenuitem></term> <listitem><para>Uloží aktuálne nastavenie pre toto okno (pozíciu, veľkosť, či má byť stále navrchu a iné). Toto nastavenie sa použije pri budúcom otvorení tohto okna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Dekorácia</guimenuitem></term> <listitem><para>Umožňuje zmeniť vzhľad a v niektorých prípadoch aj pozíciu všetkých okien v &kde;. Toto zmení dekoráciu okien vrátane tlačidiel v titulku ale aj prepínačov a tlačidiel v dialógoch, posuvníkov a samotného titulku. Štandardne je &kde; 2.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Na plochu</guimenuitem></term> <listitem><para>Umožňuje presunúť okno na inú plochu. Vyberte si plochu, kam ho chcete poslať. Okno hned zmizne. Aby ste okno uvideli, vyberte správne <guiicon>Tlačidlo plochy</guiicon> v &kde; <application>panel</application>. Výberom <guimenuitem>Všetky plochy</guimenuitem> <quote>prilepíte</quote> okno - bude zobrazené na všetkých plochách naraz, takže ho vždy uvidíte.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem></term> <listitem><para>Toto zavrie okno. Niekedy vám aplikácia umožní uložiť prácu, ale v niektorých prípadoch (napríklad u starších aplikácií pre X11) to nefunguje. Najlepšie je zatvárať aplikácie pomocou jej vlastných príkazov a toto menu používať iba v krajnom prípade.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tlačidlo Prilepiť</term> <listitem><para>Toto tlačidlo vyzerá ako špendlík a funguje rovnako ako položka <guimenuitem>Všetky plochy</guimenuitem> v <guimenu>menu okna</guimenu>, ale je to rýchlejšie.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Titulok</term> <listitem><para>Na titulok obsahujúci meno okna môžete dvojito kliknúť a tým okno zabaliť. Ak použijete <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo myši, objaví sa <guimenu>menu okna</guimenu>, kde ho môžete minimalizovať, maximalizovať, presunúť, zmeniť veľkosť, prilepiť a tak dalej. Ak program nereaguje, môžete okno zatvoriť (niekedy budete môcť aj uložiť svoju prácu). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Tlačidlá <guibutton>minimalizovať</guibutton>, <guibutton>maximalizovať</guibutton> a <guibutton>zavrieť</guibutton></term> <listitem><para>Vpravo od titulku sú dve tlačidlá, ktoré môžete použiť pre minimalizáciu a maximalizáciu okna (je to rýchlejšie než použiť menu). Minimalizované okná znovu zobrazíte kliknutím na ich ikonu v paneli úloh. </para> <para>Úplne vľavo na titulku (pri štandardnej dekorácii okna) je tlačidlo pre zatvorenie okna.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
->Okno presuniete tak, že umiestnite kurzor myši nad titulok a budete držať <mousebutton
->ľavé</mousebutton
-> tlačidlo myši. Bez jeho pustenia presuňte okno. Ak chcete zmeniť veľkosť okna, umiestnite kurzor myši nad okraj, ktorý chcete zmeniť. Ak ho správne umiestnite, kurzor sa zmení na iný typ šipky. Držte <mousebutton
->ľavé</mousebutton
-> tlačidlo myši a upravte veľkosť okna. Potom tlačidlo myši pustite. Ťahať môžete okraje aj rohy (ktoré menia veľkosť v dvoch smeroch naraz).</para>
+<para>Okno presuniete tak, že umiestnite kurzor myši nad titulok a budete držať <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo myši. Bez jeho pustenia presuňte okno. Ak chcete zmeniť veľkosť okna, umiestnite kurzor myši nad okraj, ktorý chcete zmeniť. Ak ho správne umiestnite, kurzor sa zmení na iný typ šipky. Držte <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo myši a upravte veľkosť okna. Potom tlačidlo myši pustite. Ťahať môžete okraje aj rohy (ktoré menia veľkosť v dvoch smeroch naraz).</para>
-<para
->Použitie menu každého okna &kde; je jednoduché. Kliknite na to, čo chcete urobiť, a je to.</para>
+<para>Použitie menu každého okna &kde; je jednoduché. Kliknite na to, čo chcete urobiť, a je to.</para>
-<para
->Pod menu je skupina symbolov nástrojov, ktorými môžete spustiť príkazy. Ak nad nimi necháte kurzor myši, aktívny obrázok sa označí. Menu ale dokáže ešte viac. Všimnite si grafickú značku na ľavej časti menu a panelov ikon. Kliknite naň <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši a zobrazí sa kontextové menu, ktorým môžete menu presunúť <guimenuitem
->hore</guimenuitem
->, <guimenuitem
->vľavo</guimenuitem
->, <guimenuitem
->vpravo</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->dolu</guimenuitem
-> v okne. Môžete ho aj skryť pomocou <guimenuitem
->Zabaliť</guimenuitem
->.</para>
+<para>Pod menu je skupina symbolov nástrojov, ktorými môžete spustiť príkazy. Ak nad nimi necháte kurzor myši, aktívny obrázok sa označí. Menu ale dokáže ešte viac. Všimnite si grafickú značku na ľavej časti menu a panelov ikon. Kliknite naň <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši a zobrazí sa kontextové menu, ktorým môžete menu presunúť <guimenuitem>hore</guimenuitem>, <guimenuitem>vľavo</guimenuitem>, <guimenuitem>vpravo</guimenuitem> alebo <guimenuitem>dolu</guimenuitem> v okne. Môžete ho aj skryť pomocou <guimenuitem>Zabaliť</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Získanie pomoci </title>
+<title>Získanie pomoci </title>
-<para
->Pomocník je dostupný skoro všade: Na ploche jednoducho použite <mousebutton
->pravé</mousebutton
-> tlačidlo myši a vyberte <guimenuitem
->Pomocník pre plochu</guimenuitem
->. V paneli &kde; otvorte menu aplikácií a vyberte <guimenu
->Pomocník</guimenu
->. Každý program &kde; má menu Pomocník. Všetky dokumenty sú vo formáte <acronym
->HTML</acronym
->, takže ich použitie je rovnako jednoduché ako použitie webového prehliadača. </para>
+<para>Pomocník je dostupný skoro všade: Na ploche jednoducho použite <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo myši a vyberte <guimenuitem>Pomocník pre plochu</guimenuitem>. V paneli &kde; otvorte menu aplikácií a vyberte <guimenu>Pomocník</guimenu>. Každý program &kde; má menu Pomocník. Všetky dokumenty sú vo formáte <acronym>HTML</acronym>, takže ich použitie je rovnako jednoduché ako použitie webového prehliadača. </para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/getting-started.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/getting-started.docbook
index 37bf24b2b5f..48852da3f21 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/getting-started.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/getting-started.docbook
@@ -1,546 +1,212 @@
<chapter id="getting-started">
-<title
->Začíname </title>
+<title>Začíname </title>
<epigraph>
-<attribution
->Help for one of the toughest riddles in <quote
->The 7th
-Guest</quote
-></attribution>
-<para
->Dokážete sa z A dostať do B s pomocou iba toho, čo vidíte?</para>
+<attribution>Help for one of the toughest riddles in <quote>The 7th
+Guest</quote></attribution>
+<para>Dokážete sa z A dostať do B s pomocou iba toho, čo vidíte?</para>
</epigraph>
-<para
->Až doteraz ste si možno mysleli, že &kde; iba další správca okien. Ukľudnite sa a prečítajte si túto kapitolu, ktorá vám predstaví niektoré funkcie, ktoré vám ukážu, že &kde; je naozaj oveľa viac, než iba správca okien &mdash; je to kompletné prostredie.</para>
+<para>Až doteraz ste si možno mysleli, že &kde; iba další správca okien. Ukľudnite sa a prečítajte si túto kapitolu, ktorá vám predstaví niektoré funkcie, ktoré vám ukážu, že &kde; je naozaj oveľa viac, než iba správca okien &mdash; je to kompletné prostredie.</para>
<sect1 id="editing-files">
-<title
->Úprava súborov </title>
-
-<para
->Pretože ste už asi svoj počítač používali, asi poznáte zmätok pri úprave konfiguračných <abbrev
->ASCII</abbrev
-> súborov. V skutočnosti musíte takto upravovať oveľa viac typov súborov. Napríklad zdrojový kód &XML; pre túto príručku bol napísaný v štýle <abbrev
->ASCII</abbrev
->, podobne ako zdrojový kód pre celé &kde;. Teraz vám ukážeme, ako môžete použiť program &kwrite; v &kde; pre úpravu <abbrev
->ASCII</abbrev
-> súborov. </para>
+<title>Úprava súborov </title>
+
+<para>Pretože ste už asi svoj počítač používali, asi poznáte zmätok pri úprave konfiguračných <abbrev>ASCII</abbrev> súborov. V skutočnosti musíte takto upravovať oveľa viac typov súborov. Napríklad zdrojový kód &XML; pre túto príručku bol napísaný v štýle <abbrev>ASCII</abbrev>, podobne ako zdrojový kód pre celé &kde;. Teraz vám ukážeme, ako môžete použiť program &kwrite; v &kde; pre úpravu <abbrev>ASCII</abbrev> súborov. </para>
<sect2 id="the-filemanager-screen">
-<title
->Otvorenie okna s vaším domovským priečinkom </title>
-
-<para
->Kliknite na &ticon; a vyberte <guimenuitem
->Domovský priečinok</guimenuitem
->. Zobrazí sa okno s obsahom vášho domovského priečinku. Detailný zoznam súborov zobrazíte pomocou <guimenuitem
->Zobraziť skryté súbory</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
->.</para>
-
-<para
->V ľavej časti okna by sa mala objaviť stromová štruktúra vášho súborového systému, a v pravej časti ikony pre každý súbor vo vašom domovskom priečinku aj so <quote
->skrytými súbormi</quote
-> &mdash; súbormi začínajúcimi bodkou. </para>
+<title>Otvorenie okna s vaším domovským priečinkom </title>
+
+<para>Kliknite na &ticon; a vyberte <guimenuitem>Domovský priečinok</guimenuitem>. Zobrazí sa okno s obsahom vášho domovského priečinku. Detailný zoznam súborov zobrazíte pomocou <guimenuitem>Zobraziť skryté súbory</guimenuitem> z menu <guimenu>Zobraziť</guimenu>.</para>
+
+<para>V ľavej časti okna by sa mala objaviť stromová štruktúra vášho súborového systému, a v pravej časti ikony pre každý súbor vo vašom domovskom priečinku aj so <quote>skrytými súbormi</quote> &mdash; súbormi začínajúcimi bodkou. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Okno správcu súborov </title>
-
-<para
->Snažili sme sa, aby sa Správca súborov používal čo najlepšie a ak poznáte iných správcov okien (vrátane tých, ktorý sú súčasťou operačných systémov) s integrovanou správou súborov, veľa vecí vám príde známych.</para>
-
-<para
->V hornej časti je menu <guimenu
->Miesto</guimenu
->, ktoré obsahuje funkcie pre otvorenie a zavretie okien správcu súborov. Môžete v ňom aj vytlačiť aktuálny obsah.</para>
-
-<note
-><para
->Chcete zobraziť niečo z Internetu? Jednoducho použite <menuchoice
-><guimenu
->Miesto</guimenu
-><guimenuitem
->Otvoriť miesto</guimenuitem
-></menuchoice
-> (alebo stlačte <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
->) a zadajte &URL;.</para
-> <para
->Najjednoduchšie ale je napísať adresu do panelu umiestnenia priamo.</para
-> <para
->Napríklad, ak chcete navštíviť domovskú stránku &kde;, zadajte <userinput
->http://www.kde.org</userinput
->. Rovnako môžete používať &FTP;. &kde; je pripravené pre použitie Internetu, čo znamená, že môžete načítavať a ukladať súbory nielen z lokálneho disku ale aj na vzdialené servery &FTP;. Iné operačné systémy robia rozdiely medzi lokálnymi a vzdialenými súbormi, &kde; to nerobí.</para
-> </note>
-
-<para
->Menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> poskytuje funkcie pre výber, kopírovanie a presun súborov. Budeme ho používať neskôr. Menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> sme už použili. Asi ste si všimli, že umožňuje zobraziť obsah priečinku rôznymi spôsobmi. Skúste sa s nimi pohrať a zistiť, čo sa stane.</para>
-
-<para
->Určite sa vám hodia <guimenu
->Záložky</guimenu
->. Dokážu uložiť skoro akýkoľvek odkaz, na lokálnom počítači ale aj v Internete. Sieťová transparentnosť &kde; funguje oboma smermi, takže môžete súbory a priečinky na vašom počítači používať, akoby ste pre ne mali internetové záložky.</para>
-
-<para
->Menu <guimenu
->Nástroje</guimenu
-> pomáha nájsť stratené súbory, o ktorých ste zabudli, kam ste ich uložili.</para>
+<title>Okno správcu súborov </title>
+
+<para>Snažili sme sa, aby sa Správca súborov používal čo najlepšie a ak poznáte iných správcov okien (vrátane tých, ktorý sú súčasťou operačných systémov) s integrovanou správou súborov, veľa vecí vám príde známych.</para>
+
+<para>V hornej časti je menu <guimenu>Miesto</guimenu>, ktoré obsahuje funkcie pre otvorenie a zavretie okien správcu súborov. Môžete v ňom aj vytlačiť aktuálny obsah.</para>
+
+<note><para>Chcete zobraziť niečo z Internetu? Jednoducho použite <menuchoice><guimenu>Miesto</guimenu><guimenuitem>Otvoriť miesto</guimenuitem></menuchoice> (alebo stlačte <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo>) a zadajte &URL;.</para> <para>Najjednoduchšie ale je napísať adresu do panelu umiestnenia priamo.</para> <para>Napríklad, ak chcete navštíviť domovskú stránku &kde;, zadajte <userinput>http://www.kde.org</userinput>. Rovnako môžete používať &FTP;. &kde; je pripravené pre použitie Internetu, čo znamená, že môžete načítavať a ukladať súbory nielen z lokálneho disku ale aj na vzdialené servery &FTP;. Iné operačné systémy robia rozdiely medzi lokálnymi a vzdialenými súbormi, &kde; to nerobí.</para> </note>
+
+<para>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu> poskytuje funkcie pre výber, kopírovanie a presun súborov. Budeme ho používať neskôr. Menu <guimenu>Zobraziť</guimenu> sme už použili. Asi ste si všimli, že umožňuje zobraziť obsah priečinku rôznymi spôsobmi. Skúste sa s nimi pohrať a zistiť, čo sa stane.</para>
+
+<para>Určite sa vám hodia <guimenu>Záložky</guimenu>. Dokážu uložiť skoro akýkoľvek odkaz, na lokálnom počítači ale aj v Internete. Sieťová transparentnosť &kde; funguje oboma smermi, takže môžete súbory a priečinky na vašom počítači používať, akoby ste pre ne mali internetové záložky.</para>
+
+<para>Menu <guimenu>Nástroje</guimenu> pomáha nájsť stratené súbory, o ktorých ste zabudli, kam ste ich uložili.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Navigácia medzi priečinkami </title>
-
-<para
->Teraz zoberieme jeden z konfiguračných súborov a upravíme ho. Najprv musíte zmeniť priečinok v správcovi súborov.</para>
-
-<para
->&konqueror; spustený vo vašom domovskom priečinku, ktorý je zobrazený ako koreň <quote
->stromu</quote
->. Pre každodenné používanie je to asi najčastejšie použite. Niekedy ale potrebujete väčší rozhľad, preto zvyšok vášho súborového systému nie je príliš vzdialený.</para>
-
-<para
->Rýchlo zobraziť <filename class="directory"
->/</filename
-> alebo <quote
->root</quote
-> priečinok môžete niekoľkými spôsobmi: kliknutím na malú ikonu <guiicon
->priečinku</guiicon
-> vedľa navigačného panelu, aby ste zapli úplný strom súborového systému, použite šipku <guiicon
->Hore</guiicon
-> v panel nástrojov pre prechod o jednu úroveň v hierarchii vyššie alebo do panelu umiestnenia zadajte <userinput
->/</userinput
->.</para>
-
-<para
->V našom príklade stlačte malú modrú ikonu priečinku vedľa navigačného panelu, takže sa panel prepne do pohľadu na celý súborový systém. Všimnite si, že časť je rozbalená a váš domovský priečinok je stále označený. Teraz vidíte, kam v hierarchii patrí. V pravej časti okna sú stále zobrazené súbory vo vašom domovskom priečinku.</para>
-
-<para
->Teraz vyberieme niektorý z vašich konfiguračných súborov a upravíme ho. Najprv musíte zmeniť zobrazený priečinok v správcovi súborov. Posuňte sa v stromovom pohľade vľavo až kým nenájdete priečinok <filename
->/etc</filename
->. Dvojito naň kliknite a uvidíte zoznam súborov v pravom okne.</para>
+<title>Navigácia medzi priečinkami </title>
+
+<para>Teraz zoberieme jeden z konfiguračných súborov a upravíme ho. Najprv musíte zmeniť priečinok v správcovi súborov.</para>
+
+<para>&konqueror; spustený vo vašom domovskom priečinku, ktorý je zobrazený ako koreň <quote>stromu</quote>. Pre každodenné používanie je to asi najčastejšie použite. Niekedy ale potrebujete väčší rozhľad, preto zvyšok vášho súborového systému nie je príliš vzdialený.</para>
+
+<para>Rýchlo zobraziť <filename class="directory">/</filename> alebo <quote>root</quote> priečinok môžete niekoľkými spôsobmi: kliknutím na malú ikonu <guiicon>priečinku</guiicon> vedľa navigačného panelu, aby ste zapli úplný strom súborového systému, použite šipku <guiicon>Hore</guiicon> v panel nástrojov pre prechod o jednu úroveň v hierarchii vyššie alebo do panelu umiestnenia zadajte <userinput>/</userinput>.</para>
+
+<para>V našom príklade stlačte malú modrú ikonu priečinku vedľa navigačného panelu, takže sa panel prepne do pohľadu na celý súborový systém. Všimnite si, že časť je rozbalená a váš domovský priečinok je stále označený. Teraz vidíte, kam v hierarchii patrí. V pravej časti okna sú stále zobrazené súbory vo vašom domovskom priečinku.</para>
+
+<para>Teraz vyberieme niektorý z vašich konfiguračných súborov a upravíme ho. Najprv musíte zmeniť zobrazený priečinok v správcovi súborov. Posuňte sa v stromovom pohľade vľavo až kým nenájdete priečinok <filename>/etc</filename>. Dvojito naň kliknite a uvidíte zoznam súborov v pravom okne.</para>
</sect2>
<sect2 id="opening-a-file">
-<title
->Otvorenie súboru </title>
-
-<para
->Niektoré súbory, ktoré uvidíte, sú srdcom vášho operačného súboru, takže ich trvalé zmeny môže robiť iba <systemitem class="username"
->root</systemitem
-> alebo super-používateľ. Učiť sa budeme na súbore, ktorý nič nezničí v prípade, že sa niečo nepodarí, a to na súbore <filename
->motd</filename
->.</para>
-
-<para
->Posuňte sa až kým nenájdete súbor <filename
->motd</filename
-> a kliknite naň <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši. V <guimenu
->kontextovom menu</guimenu
-> vyberte <guimenuitem
->Otvoriť s</guimenuitem
->. Zobrazí sa nové okno. Zadajte &kwrite; a stlačte <guibutton
->OK</guibutton
-> alebo <keycap
->Enter</keycap
->. A je to.</para>
-
-<para
->Existuje veľa spôsobov, ako otvoriť súbor a toto je jedným z nich. &kwrite; je editor s jednoduchým rozhraním. Možno ste v strome v dialógu rozbalili časť <guilabel
->Editory</guilabel
-> a vybrali iný editor, alebo ste jednoducho klikli na súbor, aby sa otvoril v štandardom editore.</para>
-
-<para
->Predpokladajme, že máte súbor <filename
->/etc/motd</filename
-> otvorený v &kwrite; a môžete ho začať meniť.</para>
+<title>Otvorenie súboru </title>
+
+<para>Niektoré súbory, ktoré uvidíte, sú srdcom vášho operačného súboru, takže ich trvalé zmeny môže robiť iba <systemitem class="username">root</systemitem> alebo super-používateľ. Učiť sa budeme na súbore, ktorý nič nezničí v prípade, že sa niečo nepodarí, a to na súbore <filename>motd</filename>.</para>
+
+<para>Posuňte sa až kým nenájdete súbor <filename>motd</filename> a kliknite naň <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši. V <guimenu>kontextovom menu</guimenu> vyberte <guimenuitem>Otvoriť s</guimenuitem>. Zobrazí sa nové okno. Zadajte &kwrite; a stlačte <guibutton>OK</guibutton> alebo <keycap>Enter</keycap>. A je to.</para>
+
+<para>Existuje veľa spôsobov, ako otvoriť súbor a toto je jedným z nich. &kwrite; je editor s jednoduchým rozhraním. Možno ste v strome v dialógu rozbalili časť <guilabel>Editory</guilabel> a vybrali iný editor, alebo ste jednoducho klikli na súbor, aby sa otvoril v štandardom editore.</para>
+
+<para>Predpokladajme, že máte súbor <filename>/etc/motd</filename> otvorený v &kwrite; a môžete ho začať meniť.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Okno editora </title>
-
-<para
->Čím dlhšie budete pracovať v &kde;, tým viac si budete uvedomovať, že väčšina okien a aplikácií funguje podobne. Menu &kwrite; <guimenu
->Súbor</guimenu
-> je toho krásnym príkladom. Skoro každý iný program &kde; má rovnaké menu, ktoré umožňuje vytvoriť nový súbor, otvoriť existujúci súbor z lokálneho súborového systému (čoskoro aj z webu), uložiť súbor (čoskoro aj na web), vytlačiť ho alebo ho niekomu poslať poštou.</para>
-
-<para
->Aj menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> nájdete skoro v každej aplikácii &kde;. Umožňuje vystrihnúť a vložiť informácie medzi programami. Dokáže hľadať a nahradiť text. Pomocou menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> môžete upraviť chovanie editora. Napríklad zväčšiť veľkosť písma tak, aby bolo vhodné pre vaše rozlíšenie a vaše oči. A samozrejme, rovnako ako v iných aplikáciách &kde; nájdete tu menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> obsahujúce on-line pomocníka vždy, ked to potrebujete. </para>
+<title>Okno editora </title>
+
+<para>Čím dlhšie budete pracovať v &kde;, tým viac si budete uvedomovať, že väčšina okien a aplikácií funguje podobne. Menu &kwrite; <guimenu>Súbor</guimenu> je toho krásnym príkladom. Skoro každý iný program &kde; má rovnaké menu, ktoré umožňuje vytvoriť nový súbor, otvoriť existujúci súbor z lokálneho súborového systému (čoskoro aj z webu), uložiť súbor (čoskoro aj na web), vytlačiť ho alebo ho niekomu poslať poštou.</para>
+
+<para>Aj menu <guimenu>Upraviť</guimenu> nájdete skoro v každej aplikácii &kde;. Umožňuje vystrihnúť a vložiť informácie medzi programami. Dokáže hľadať a nahradiť text. Pomocou menu <guimenu>Nastavenia</guimenu> môžete upraviť chovanie editora. Napríklad zväčšiť veľkosť písma tak, aby bolo vhodné pre vaše rozlíšenie a vaše oči. A samozrejme, rovnako ako v iných aplikáciách &kde; nájdete tu menu <guimenu>Pomocník</guimenu> obsahujúce on-line pomocníka vždy, ked to potrebujete. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Použitie editora </title>
-
-<para
->Väčšina súborov <filename
->motd</filename
-> obsahuje nezaujímavé správy ako <quote
->Nezabúdajte si zálohovať dáta</quote
-> alebo <quote
->Neotravujte administrátora</quote
->. Nuda. Tak zmeníme tento text tak, aby po prihlásení dostali používatelia naozaj dôležité informácie. Pomocou šipiek sa môžete v text pohybovať, časti textu označíte pomocou <keycombo
->&Shift;<keycap
->šipky</keycap
-></keycombo
-> alebo myšou <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom. Pomocou menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> môžete text kopírovať. Zadajte sem, čo len chcete, napríklad (tento fantastický text): </para>
-
-<screen
-><userinput
->Welcome!
+<title>Použitie editora </title>
+
+<para>Väčšina súborov <filename>motd</filename> obsahuje nezaujímavé správy ako <quote>Nezabúdajte si zálohovať dáta</quote> alebo <quote>Neotravujte administrátora</quote>. Nuda. Tak zmeníme tento text tak, aby po prihlásení dostali používatelia naozaj dôležité informácie. Pomocou šipiek sa môžete v text pohybovať, časti textu označíte pomocou <keycombo>&Shift;<keycap>šipky</keycap></keycombo> alebo myšou <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom. Pomocou menu <guimenu>Upraviť</guimenu> môžete text kopírovať. Zadajte sem, čo len chcete, napríklad (tento fantastický text): </para>
+
+<screen><userinput>Welcome!
This machine now has KDE installed, providing you with a great,
easy-to-use interface and a consistent Look-and-Feel for all your
applications. For more information on how to get KDE running on your
-account, please email the administrator. </userinput
-></screen>
+account, please email the administrator. </userinput></screen>
</sect2>
<sect2 id="saving-files">
-<title
->Uloženie vašej práce </title>
-
-<para
->Teraz, ked ste zmenili súbor <filename
->motd</filename
->, je čas ho uložiť, aby sa zmeny prejavili. Použite bud menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-> alebo ikonu <guiicon
->Uložiť</guiicon
-> v paneli nástrojov. </para>
-
-<para
->V tomto momente sa stretávame s realitou. Pre uloženie zmien potrebujete práva <systemitem class="username"
->root</systemitem
->. &kde; v takejto situácii požaduje zadanie hesla pre používateľa <systemitem class="username"
->root</systemitem
->.</para>
-
-<para
->Asi naozaj tento súbor nemusíte ukladať, takže v dialógu pre heslo môžete stlačiť <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> a znovu <guibutton
->Zrušiť</guibutton
-> v dialógu pre uloženie.</para>
-
-<para
->Nakoniec skončite zatvorením editora a okna správcu súborov. Môžete to urobiť kliknutím na tlačidlo <guibutton
->X</guibutton
-> v ľavom hornom rohu okna, pomocou menu okna alebo <menuchoice
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></menuchoice
->. Jednoduché a elegantné, však? </para>
+<title>Uloženie vašej práce </title>
+
+<para>Teraz, ked ste zmenili súbor <filename>motd</filename>, je čas ho uložiť, aby sa zmeny prejavili. Použite bud menu <guimenu>Súbor</guimenu> alebo ikonu <guiicon>Uložiť</guiicon> v paneli nástrojov. </para>
+
+<para>V tomto momente sa stretávame s realitou. Pre uloženie zmien potrebujete práva <systemitem class="username">root</systemitem>. &kde; v takejto situácii požaduje zadanie hesla pre používateľa <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
+
+<para>Asi naozaj tento súbor nemusíte ukladať, takže v dialógu pre heslo môžete stlačiť <guibutton>Zrušiť</guibutton> a znovu <guibutton>Zrušiť</guibutton> v dialógu pre uloženie.</para>
+
+<para>Nakoniec skončite zatvorením editora a okna správcu súborov. Môžete to urobiť kliknutím na tlačidlo <guibutton>X</guibutton> v ľavom hornom rohu okna, pomocou menu okna alebo <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem></menuchoice>. Jednoduché a elegantné, však? </para>
</sect2>
<sect2 id="creating-new-files">
-<title
->Vytvorenie nových súborov</title>
-
-<para
->Ako vždy v &kde;, existuje niekoľko spôsobov, ako vytvoriť nový súbor. Môžete otvoriť správcu súborov, kliknutím <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom na voľnej ploche a vyberte <menuchoice
-><guisubmenu
->Vytvoriť nový</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Textový súbor...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Zobrazí sa nový prázdny súbor, ktorý môžete otvoriť ako každý iný. Táto funkcia je dostupná aj priamo na ploche.</para>
-
-<para
->Častejšie už máte aplikáciu spustenú a iba chcete otvoriť nový súbor. Väčšina aplikácií &kde; poskytuje v menu <menuchoice
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-></menuchoice
-> a ikonu v paneli nástrojov. Zobrazí sa nový prázdny dokument, s ktorým môžete hned začať pracovať.</para>
-
-<para
->Obidva postupy majú svoje výhody, takže použite ten, ktorý sa v danom prípade viac hodí.</para>
+<title>Vytvorenie nových súborov</title>
+
+<para>Ako vždy v &kde;, existuje niekoľko spôsobov, ako vytvoriť nový súbor. Môžete otvoriť správcu súborov, kliknutím <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom na voľnej ploche a vyberte <menuchoice><guisubmenu>Vytvoriť nový</guisubmenu> <guimenuitem>Textový súbor...</guimenuitem></menuchoice>. Zobrazí sa nový prázdny súbor, ktorý môžete otvoriť ako každý iný. Táto funkcia je dostupná aj priamo na ploche.</para>
+
+<para>Častejšie už máte aplikáciu spustenú a iba chcete otvoriť nový súbor. Väčšina aplikácií &kde; poskytuje v menu <menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice> a ikonu v paneli nástrojov. Zobrazí sa nový prázdny dokument, s ktorým môžete hned začať pracovať.</para>
+
+<para>Obidva postupy majú svoje výhody, takže použite ten, ktorý sa v danom prípade viac hodí.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="moving-files-with-drag-and-drop">
-<title
->Presun súborov myšou </title>
+<title>Presun súborov myšou </title>
-<para
->Ako ste videli v predchádzajúcej kapitole, je práca so súbormi úplne jednoduchá. Ak skopírovať alebo presunúť súbory, môže to celé vystihnúť a vložiť byť príliš zložité. Nebojte sa &mdash; technika známa ako <quote
->drag and drop</quote
-> umožňuje kopírovať a presúvať súbory jednoduchšie. </para>
+<para>Ako ste videli v predchádzajúcej kapitole, je práca so súbormi úplne jednoduchá. Ak skopírovať alebo presunúť súbory, môže to celé vystihnúť a vložiť byť príliš zložité. Nebojte sa &mdash; technika známa ako <quote>drag and drop</quote> umožňuje kopírovať a presúvať súbory jednoduchšie. </para>
<sect2>
-<title
->Otvorenie dvoch okien správcu súborov </title>
-
-<para
->Predtým ako začneme, musíte si otvoriť dve okná správcu súborov. Najjednoduchšie je stlačiť koliesko vpravo v paneli nástrojov. Ak nové okno neobsahuje stromový pohľad, aktivujte ho (<menuchoice
-><guimenu
->Okno</guimenu
-><guimenuitem
->Panel navigácie</guimenuitem
-></menuchoice
->).</para>
+<title>Otvorenie dvoch okien správcu súborov </title>
+
+<para>Predtým ako začneme, musíte si otvoriť dve okná správcu súborov. Najjednoduchšie je stlačiť koliesko vpravo v paneli nástrojov. Ak nové okno neobsahuje stromový pohľad, aktivujte ho (<menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Panel navigácie</guimenuitem></menuchoice>).</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ťahanie súboru z jedného okna do druhého </title>
-
-<para
->V prvom okne otvorte priečinok <filename
->/etc</filename
-> a posuňte sa, až kým neuvidíte súbor <filename
->motd</filename
->, ktorý sme v minulej kapitole zmenili.</para>
-
-<para
->V druhom okne otvorte váš domovský priečinok.</para>
-
-<para
->Kliknite na súbor <filename
->motd</filename
->. Držte <mousebutton
->ľavé</mousebutton
-> tlačidlo myši a ťahajte súbor do vášho domovského priečinku. Pustite <mousebutton
->ľavé</mousebutton
-> tlačidlo. Zobrazia sa tri možnosti: <guimenuitem
->kopírovať</guimenuitem
->, <guimenuitem
->presunúť</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->odkaz</guimenuitem
->. <guimenuitem
->Odkaz</guimenuitem
-> vytvorí symbolický odkaz na súbor, <guimenuitem
->kopírovať</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->presunúť</guimenuitem
-> urobia presne to, čo tvrdia. Vyberte <guimenuitem
->kopírovať</guimenuitem
->. Teraz by ste mali mať kópiu súboru <filename
->motd</filename
-> vo vašom domovskom priečinku. </para>
+<title>Ťahanie súboru z jedného okna do druhého </title>
+
+<para>V prvom okne otvorte priečinok <filename>/etc</filename> a posuňte sa, až kým neuvidíte súbor <filename>motd</filename>, ktorý sme v minulej kapitole zmenili.</para>
+
+<para>V druhom okne otvorte váš domovský priečinok.</para>
+
+<para>Kliknite na súbor <filename>motd</filename>. Držte <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo myši a ťahajte súbor do vášho domovského priečinku. Pustite <mousebutton>ľavé</mousebutton> tlačidlo. Zobrazia sa tri možnosti: <guimenuitem>kopírovať</guimenuitem>, <guimenuitem>presunúť</guimenuitem> a <guimenuitem>odkaz</guimenuitem>. <guimenuitem>Odkaz</guimenuitem> vytvorí symbolický odkaz na súbor, <guimenuitem>kopírovať</guimenuitem> a <guimenuitem>presunúť</guimenuitem> urobia presne to, čo tvrdia. Vyberte <guimenuitem>kopírovať</guimenuitem>. Teraz by ste mali mať kópiu súboru <filename>motd</filename> vo vašom domovskom priečinku. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="using-command-line-and-terminals">
-<title
->Použitie príkazového riadku a terminálov </title>
+<title>Použitie príkazového riadku a terminálov </title>
-<para
->Až doteraz sme pracovali iba s nástrojmi, ktoré poskytuje &kde;. Skoro určite ale budete chcieť používať aj iné programy &UNIX;. Existujú dva spôsoby, ako ich spustiť: Rýchly príkazový riadok a terminál.</para>
+<para>Až doteraz sme pracovali iba s nástrojmi, ktoré poskytuje &kde;. Skoro určite ale budete chcieť používať aj iné programy &UNIX;. Existujú dva spôsoby, ako ich spustiť: Rýchly príkazový riadok a terminál.</para>
<sect2>
-<title
->Rýchly príkazový riadok </title>
+<title>Rýchly príkazový riadok </title>
-<para
->Stlačením <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
-> zobrazíte malé okno, kam môžete zadať príkaz, ktorý sa má spustiť. Uvedomte si, že neuvidíte žiadny textový výstup, ktorý tento príkaz vygeneruje. Táto metóda sa doporučuje iba pre spúšťanie programov pre &X-Window; alebo pre spustenie nástrojov, u ktorých výstup nepotrebujete vidieť. Pre ostatné programy doporučujeme použiť terminál.</para>
+<para>Stlačením <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> zobrazíte malé okno, kam môžete zadať príkaz, ktorý sa má spustiť. Uvedomte si, že neuvidíte žiadny textový výstup, ktorý tento príkaz vygeneruje. Táto metóda sa doporučuje iba pre spúšťanie programov pre &X-Window; alebo pre spustenie nástrojov, u ktorých výstup nepotrebujete vidieť. Pre ostatné programy doporučujeme použiť terminál.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Emulátor terminálu &UNIX; </title>
-
-<para
->Z menu aplikácií vyberte <menuchoice
-><guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-><guimenuitem
->Terminál</guimenuitem
-></menuchoice
->. Otvorí sa okno terminálu. Tu môžete používať štandardné príkazy shellu &UNIX;: <command
->ls</command
->, <command
->cat</command
->, <command
->less</command
-> atd. Pomocu menu <guimenu
->Možnosti</guimenu
-> môžete terminál prispôsobiť. </para>
+<title>Emulátor terminálu &UNIX; </title>
+
+<para>Z menu aplikácií vyberte <menuchoice><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuitem>Terminál</guimenuitem></menuchoice>. Otvorí sa okno terminálu. Tu môžete používať štandardné príkazy shellu &UNIX;: <command>ls</command>, <command>cat</command>, <command>less</command> atd. Pomocu menu <guimenu>Možnosti</guimenu> môžete terminál prispôsobiť. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="finding-your-lost-files">
-<title
->Hľadanie stratených súborov </title>
+<title>Hľadanie stratených súborov </title>
-<para
->Každému z nás sa niekedy stalo toto: spustil som <command
->ftp</command
->, prihlásil sa na nejaký fantastický server a stiahol si nejaké súbory. Je už ale neskoro v noci a tak som vypol počítač hned po dokončení sťahovania. Druhý deň som rozmýšľal kam som tie súbory uložil. Pomocou nástroja &kde; &kfind; bude hľadanie súborov hračka.</para>
+<para>Každému z nás sa niekedy stalo toto: spustil som <command>ftp</command>, prihlásil sa na nejaký fantastický server a stiahol si nejaké súbory. Je už ale neskoro v noci a tak som vypol počítač hned po dokončení sťahovania. Druhý deň som rozmýšľal kam som tie súbory uložil. Pomocou nástroja &kde; &kfind; bude hľadanie súborov hračka.</para>
<sect2>
-<title
->Spustenie &kfind;</title>
-
-<para
->Spustenie &kfind; je jednoduché: Vyberte <guimenuitem
->Hľadať súbory</guimenuitem
-> v &kmenu;. &kfind; používa rozhranie, ktoré ste ešte v &kde;nevideli: skupinu záložiek. Po spustení &kfind; uvidíte aktívne <guilabel
->Meno &amp; umiestnenie</guilabel
->. Ak kliknete na <guilabel
->Dátum zmeny</guilabel
->, obsah okna sa zmení. Pretože ste hľadanie ešte nikdy nespustili, väčšina ikon v paneli nástrojov a položiek v menu bude vypnutá. To teraz zmeníte.</para>
+<title>Spustenie &kfind;</title>
+
+<para>Spustenie &kfind; je jednoduché: Vyberte <guimenuitem>Hľadať súbory</guimenuitem> v &kmenu;. &kfind; používa rozhranie, ktoré ste ešte v &kde;nevideli: skupinu záložiek. Po spustení &kfind; uvidíte aktívne <guilabel>Meno &amp; umiestnenie</guilabel>. Ak kliknete na <guilabel>Dátum zmeny</guilabel>, obsah okna sa zmení. Pretože ste hľadanie ešte nikdy nespustili, väčšina ikon v paneli nástrojov a položiek v menu bude vypnutá. To teraz zmeníte.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Hľadanie súboru podľa častí mena </title>
-
-<para
->Ak viete aspoň časť mena súboru je hľadanie jednoduché. Vyberte záložku <guilabel
->Meno &amp; umiestenie</guilabel
-> a zadajte meno súboru. Môžete používať žolíky. Ako test zadajte <userinput
->*.tar.gz</userinput
->. Štandardne hľadanie začína v domovskom priečinku. To zmeníte pomoocu kliknutia na <guilabel
->Hľadať v</guilabel
-> alebo <guibutton
->Prechádzať...</guibutton
->. Hľadanie spustíte kliknutím na ikonu vľavo v paneli nástrojov (vyzerá ako lupa nad listom papiera). Za chvíľu sa objaví zoznam súborov v okne s výsledkami hľadania. Ak sa to nestane, asi ste začali hľadať v nesprávnom priečinku, urobili ste chybu v mene alebo na vašom počítači žiadne súbory končiace na <filename
->.tar.gz</filename
-> nie sú.</para>
+<title>Hľadanie súboru podľa častí mena </title>
+
+<para>Ak viete aspoň časť mena súboru je hľadanie jednoduché. Vyberte záložku <guilabel>Meno &amp; umiestenie</guilabel> a zadajte meno súboru. Môžete používať žolíky. Ako test zadajte <userinput>*.tar.gz</userinput>. Štandardne hľadanie začína v domovskom priečinku. To zmeníte pomoocu kliknutia na <guilabel>Hľadať v</guilabel> alebo <guibutton>Prechádzať...</guibutton>. Hľadanie spustíte kliknutím na ikonu vľavo v paneli nástrojov (vyzerá ako lupa nad listom papiera). Za chvíľu sa objaví zoznam súborov v okne s výsledkami hľadania. Ak sa to nestane, asi ste začali hľadať v nesprávnom priečinku, urobili ste chybu v mene alebo na vašom počítači žiadne súbory končiace na <filename>.tar.gz</filename> nie sú.</para>
</sect2>
<sect2 id="finding-with-complex-criteria">
-<title
->Hľadanie súboru podľa zložitejších pravidiel </title>
-
-<para
->Existuje veľa kategórií, ktoré môžete pre hľadanie použiť: <emphasis
->Čím viac o súbore viete, tým skôr ho nájdete</emphasis
->.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Rozsah dátumu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tu môžete zadať, či chcete vidieť iba súbory, ktoré boli naposledy zmenené v danom rozsahu dátumov. Môžete aj určiť, že chcete vidieť iba súbory, ktoré boli zmenené za daný počet mesiacov alebo dní.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Typu</guilabel
-> v záložke <guilabel
->Pokročilé</guilabel
->.</term
-> <listitem
-><para
->Ak viete, že súbor má špeciálny typ (napríklad je to archív tar/gzip alebo obrázok jpeg), môžete to povedať &kfind;, aby hľadal iba tento typ súborov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Obsahujúci text</guilabel
-> v záložke <guilabel
->Pokročilé</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Môžete zadať text, ktorý musí súbor obsahovať. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Veľkosť je</guilabel
->, tiež v záložke <guilabel
->Pokročilé</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak viete veľkosť súboru, môžete obmedziť hľadanie aj týmto spôsobom. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->&kfind; má oveľa viac možností pre hľadanie, pozrite sa na ne.</para>
+<title>Hľadanie súboru podľa zložitejších pravidiel </title>
+
+<para>Existuje veľa kategórií, ktoré môžete pre hľadanie použiť: <emphasis>Čím viac o súbore viete, tým skôr ho nájdete</emphasis>.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Rozsah dátumu</guilabel></term> <listitem> <para>Tu môžete zadať, či chcete vidieť iba súbory, ktoré boli naposledy zmenené v danom rozsahu dátumov. Môžete aj určiť, že chcete vidieť iba súbory, ktoré boli zmenené za daný počet mesiacov alebo dní.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Typu</guilabel> v záložke <guilabel>Pokročilé</guilabel>.</term> <listitem><para>Ak viete, že súbor má špeciálny typ (napríklad je to archív tar/gzip alebo obrázok jpeg), môžete to povedať &kfind;, aby hľadal iba tento typ súborov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Obsahujúci text</guilabel> v záložke <guilabel>Pokročilé</guilabel></term> <listitem> <para>Môžete zadať text, ktorý musí súbor obsahovať. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Veľkosť je</guilabel>, tiež v záložke <guilabel>Pokročilé</guilabel></term> <listitem><para>Ak viete veľkosť súboru, môžete obmedziť hľadanie aj týmto spôsobom. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>&kfind; má oveľa viac možností pre hľadanie, pozrite sa na ne.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="using-multiple-desktops">
-<title
->Použitie viacerých plôch </title>
+<title>Použitie viacerých plôch </title>
-<para
->Použitie viacerých pracovných plôch vám pomôže organizovať prácu. Môžete si programy umiestniť na rôzne plochy a pomenovať ich tak, aby ste vedeli, čo na nich je. Tým zlepšíte a zoptimalizujete váš pracovný priestor. Pomôže vám to aj počas surfovania na internete namiesto robenia svojej práce, hlavne ak práve príde šéf. To je ale samozrejme dosť nepravdepodobné &mdash; minimálne u mňa v práci. ;). </para>
+<para>Použitie viacerých pracovných plôch vám pomôže organizovať prácu. Môžete si programy umiestniť na rôzne plochy a pomenovať ich tak, aby ste vedeli, čo na nich je. Tým zlepšíte a zoptimalizujete váš pracovný priestor. Pomôže vám to aj počas surfovania na internete namiesto robenia svojej práce, hlavne ak práve príde šéf. To je ale samozrejme dosť nepravdepodobné &mdash; minimálne u mňa v práci. ;). </para>
-<para
->Medzi plochami sa môžete prepínať kliknutím na tlačidlá v paneli &kicker;. Ak ich chcete premenovať, môžete to urobiť dvojitým kliknutím na toto tlačidlo. </para>
+<para>Medzi plochami sa môžete prepínať kliknutím na tlačidlá v paneli &kicker;. Ak ich chcete premenovať, môžete to urobiť dvojitým kliknutím na toto tlačidlo. </para>
-<para
->Okná môžete používať na viacerých plochách. Ak chcete, aby okno bolo na všetkých plochách, jednoducho ho prilepte tlačidlom v ľavom hornom rohu okna. Na inú plochu okno presuniete kliknutím na jeho titulok pravým tlačidlom myši a výberom <guimenuitem
->Na plochu</guimenuitem
-> a určením cieľovej plochy. </para>
+<para>Okná môžete používať na viacerých plochách. Ak chcete, aby okno bolo na všetkých plochách, jednoducho ho prilepte tlačidlom v ľavom hornom rohu okna. Na inú plochu okno presuniete kliknutím na jeho titulok pravým tlačidlom myši a výberom <guimenuitem>Na plochu</guimenuitem> a určením cieľovej plochy. </para>
</sect1>
<sect1 id="quitting-kde">
-<title
->Ukončenie &kde;</title>
-
-<para
->Pre ukončenie práce v &kde; môžete použiť položku <guimenuitem
->Odhlásiť</guimenuitem
-> v &kmenu;. Objaví sa otázka, či to naozaj chcete. Ukončením sa zatvoria všetky okná a vrátite sa na konzolu alebo do správcu displeja. Informácie o tom, ako uložiť prácu v programoch pri odhlásení nájdete v <link linkend="kde-logout"
->poznámkach pri ohlásení.</link
-> </para>
+<title>Ukončenie &kde;</title>
+
+<para>Pre ukončenie práce v &kde; môžete použiť položku <guimenuitem>Odhlásiť</guimenuitem> v &kmenu;. Objaví sa otázka, či to naozaj chcete. Ukončením sa zatvoria všetky okná a vrátite sa na konzolu alebo do správcu displeja. Informácie o tom, ako uložiť prácu v programoch pri odhlásení nájdete v <link linkend="kde-logout">poznámkach pri ohlásení.</link> </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/history.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/history.docbook
index b3e6cb4bfeb..cab9330d568 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/history.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/history.docbook
@@ -1,180 +1,76 @@
<chapter id="history">
-<title
->Krátky výlet do histórie &kde;</title>
+<title>Krátky výlet do histórie &kde;</title>
<epigraph>
-<attribution
->The <abbrev
->CEO</abbrev
-> of a big software company, at
-the beginning of the 80s...(apocryphal)</attribution
->
-<para
->640KB musí byť dosť pre každého </para>
+<attribution>The <abbrev>CEO</abbrev> of a big software company, at
+the beginning of the 80s...(apocryphal)</attribution>
+<para>640KB musí byť dosť pre každého </para>
</epigraph>
<sect1 id="before-kde">
-<title
->Pred &kde;</title>
-
-<para
->Od začiatkov vývoja systému &UNIX; tu bol stále jeden veľký problém: jadro bolo stabilné a existoval výkonný softvér. Ale iba málo ľudí dokázalo používať &UNIX;, pretože ho vytvorili hlavne pre študentov a profesionálov, ktorí tento systém už dlho študovali. Napríklad štandardná metóda pre čítanie diskusných skupín USENET bola:</para>
-
-<screen
-><userinput
-><command
->find</command
-> <filename
->/var/spool/news</filename
-> <parameter
->-name '[0-9]*' -exec cat {} \;</parameter
-> | <command
->more</command
-></userinput>
+<title>Pred &kde;</title>
+
+<para>Od začiatkov vývoja systému &UNIX; tu bol stále jeden veľký problém: jadro bolo stabilné a existoval výkonný softvér. Ale iba málo ľudí dokázalo používať &UNIX;, pretože ho vytvorili hlavne pre študentov a profesionálov, ktorí tento systém už dlho študovali. Napríklad štandardná metóda pre čítanie diskusných skupín USENET bola:</para>
+
+<screen><userinput><command>find</command> <filename>/var/spool/news</filename> <parameter>-name '[0-9]*' -exec cat {} \;</parameter> | <command>more</command></userinput>
</screen>
-<para
->Aj ked výkonný a efektívny, nedal sa nazvať uživateľský prítulný. Dnes, ked existuje veľa dobrých rozhraní ako je <application
->tin</application
-> a &knode;, ktoré poskytujú intuitívne grafické rozhranie (&GUI;). Bohužiaľ tieto &GUI; nemajú rovnaký vzhľad a chovanie. Ako riešenie mali byť komerčné knižnice pre vývojárov, ako je &Motif;, ale tieto knižnice boli príliš dlho veľmi drahé a pomalé. </para>
-
-<para
->Nastavenie programov bolo často dosť zložité. Aj ked pre preklad obvykle stačila kombinácia príkazov <userinput
-><command
->./configure</command
-> &amp;&amp; <command
->make</command
-> &amp;&amp; <command
->make <option
->install</option
-></command
-></userinput
->, len málo programov bolo možné nastaviť pomocou menu alebo skriptov. Vo väčšine prípadov ste museli upraviť textový súbor ručne. Často sa stalo, že chybne umiestnená bodka zničila celý súbor a museli ste začať od začiatku. Každá zmena nastavenia znamenala celý proces opakovať.</para>
-
-<para
->Toto všetko spôsobilo, že &Linux; a ostatné systémy &UNIX; nedokázali osloviť širšiu verejnosť. V rovnakom čase veľa ľudí nebolo spokojných so svojím operačným systémom, pretože mu chýbala stabilita a ani výkon nebol taký, aký si predstavovali. Iným vadilo, že si musia pre novú verziu programu kúpiť nový počítač, pretože potreboval viac <acronym
->RAM</acronym
-> a miesta na disku. Nová verzia často obsahovala funkcie, ktoré využil iba málokto. </para>
-
-<para
-><emphasis
->&kde; je iné.</emphasis
-> Aj ked sa nesnažíme nahradiť tradičný &UNIX; shell, pracujeme na nástroji, ktorý urobí &UNIX; jednoduchším. Chceme pritiahnuť viac používateľov do prostredia &UNIX;. Jednoduché veci musia byť jednoduché, ale zložité veci musí byť stále možné dosiahnuť. Jednotné rozhranie by malo nahradiť momentálne množstvo rôznych rozhraní. </para>
+<para>Aj ked výkonný a efektívny, nedal sa nazvať uživateľský prítulný. Dnes, ked existuje veľa dobrých rozhraní ako je <application>tin</application> a &knode;, ktoré poskytujú intuitívne grafické rozhranie (&GUI;). Bohužiaľ tieto &GUI; nemajú rovnaký vzhľad a chovanie. Ako riešenie mali byť komerčné knižnice pre vývojárov, ako je &Motif;, ale tieto knižnice boli príliš dlho veľmi drahé a pomalé. </para>
+
+<para>Nastavenie programov bolo často dosť zložité. Aj ked pre preklad obvykle stačila kombinácia príkazov <userinput><command>./configure</command> &amp;&amp; <command>make</command> &amp;&amp; <command>make <option>install</option></command></userinput>, len málo programov bolo možné nastaviť pomocou menu alebo skriptov. Vo väčšine prípadov ste museli upraviť textový súbor ručne. Často sa stalo, že chybne umiestnená bodka zničila celý súbor a museli ste začať od začiatku. Každá zmena nastavenia znamenala celý proces opakovať.</para>
+
+<para>Toto všetko spôsobilo, že &Linux; a ostatné systémy &UNIX; nedokázali osloviť širšiu verejnosť. V rovnakom čase veľa ľudí nebolo spokojných so svojím operačným systémom, pretože mu chýbala stabilita a ani výkon nebol taký, aký si predstavovali. Iným vadilo, že si musia pre novú verziu programu kúpiť nový počítač, pretože potreboval viac <acronym>RAM</acronym> a miesta na disku. Nová verzia často obsahovala funkcie, ktoré využil iba málokto. </para>
+
+<para><emphasis>&kde; je iné.</emphasis> Aj ked sa nesnažíme nahradiť tradičný &UNIX; shell, pracujeme na nástroji, ktorý urobí &UNIX; jednoduchším. Chceme pritiahnuť viac používateľov do prostredia &UNIX;. Jednoduché veci musia byť jednoduché, ale zložité veci musí byť stále možné dosiahnuť. Jednotné rozhranie by malo nahradiť momentálne množstvo rôznych rozhraní. </para>
</sect1>
<sect1 id="what-kde-can-do-for-you">
-<title
->Čo vám &kde; môže poskytnúť</title>
-
-<para
->&kde; je navrhnuté pre každého.</para>
-
-<para
->Pre nových používateľov systému &UNIX; alebo pre tých, ktorých nezaujímajú nové technológie a príkazy, ktoré v ich starších operačných systémoch neboli, nie je nutné zoznámenie s príkazovým riadkom, ak nechcú. &kde; ale má čo ponúknuť aj skúseným používateľom &UNIX;, kde grafické rozhranie zjednoduší predtým zložité úlohy a príkazový riadok je stále hned po ruke.</para>
-
-<para
->Nezávisí na vašej úrovni skúseností s &UNIX; alebo iným operačným systémom, &kde; vám prinesie:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Dobre vyzerajúce a ľahko používateľné prostredie.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Výkonnéhoi a ľahko používateľného správcu súborov</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Rovnako výkonný a ľahko používateľný web prehliadač</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Jednoduché centralizované nastavenie</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Široký zoznam aplikácií, s ktorými dokážete pracovať za pár minút po prvom spustení &kde;.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->On-line pomocníka v každej situácii.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Konzistentné rozhranie. Menu sú rovnaké vo všetkých aplikáciách, klávesové skratky sa chovajú rovnako, ikony panelov nástrojov vždy fungujú rovnako.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Čo vám &kde; môže poskytnúť</title>
+
+<para>&kde; je navrhnuté pre každého.</para>
+
+<para>Pre nových používateľov systému &UNIX; alebo pre tých, ktorých nezaujímajú nové technológie a príkazy, ktoré v ich starších operačných systémoch neboli, nie je nutné zoznámenie s príkazovým riadkom, ak nechcú. &kde; ale má čo ponúknuť aj skúseným používateľom &UNIX;, kde grafické rozhranie zjednoduší predtým zložité úlohy a príkazový riadok je stále hned po ruke.</para>
+
+<para>Nezávisí na vašej úrovni skúseností s &UNIX; alebo iným operačným systémom, &kde; vám prinesie:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Dobre vyzerajúce a ľahko používateľné prostredie.</para> </listitem> <listitem> <para>Výkonnéhoi a ľahko používateľného správcu súborov</para> </listitem> <listitem> <para>Rovnako výkonný a ľahko používateľný web prehliadač</para> </listitem> <listitem> <para>Jednoduché centralizované nastavenie</para> </listitem> <listitem> <para>Široký zoznam aplikácií, s ktorými dokážete pracovať za pár minút po prvom spustení &kde;.</para> </listitem> <listitem> <para>On-line pomocníka v každej situácii.</para> </listitem> <listitem> <para>Konzistentné rozhranie. Menu sú rovnaké vo všetkých aplikáciách, klávesové skratky sa chovajú rovnako, ikony panelov nástrojov vždy fungujú rovnako.</para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="background-of-kde">
-<title
->Pozadie &kde;</title>
+<title>Pozadie &kde;</title>
-<para
->V októbri 1996 nemecký vývojár <application
->LyX</application
-> Matthias Ettrich inicioval vývoj &kde; svojou správou v USENET. Čoskoro potom niekoľko zaujatých vývojárov začalo plánovať a programovať časti nového projektu. O rok neskôr boli uverejnené alfa a beta verzie správcu okien a súborov, emulátoru terminálu, systému pomocníka a nástroja pre konfiguráciu. Ukázali sa ako relatívne stabilné. </para>
+<para>V októbri 1996 nemecký vývojár <application>LyX</application> Matthias Ettrich inicioval vývoj &kde; svojou správou v USENET. Čoskoro potom niekoľko zaujatých vývojárov začalo plánovať a programovať časti nového projektu. O rok neskôr boli uverejnené alfa a beta verzie správcu okien a súborov, emulátoru terminálu, systému pomocníka a nástroja pre konfiguráciu. Ukázali sa ako relatívne stabilné. </para>
-<para
->&kde; 1.0 bolo uverejnené v júli 1998. Bola to stabilná verzia, ktorá vydržala dalších šesť mesiacov kým vývojári pracovali na vylepšení &kde; bez ohľadu na stabilitu. V januári 1999 sa ich vylepšenia stabilizovali a boli integrované do &kde; 1.1, novej stabilnej verzie. </para>
+<para>&kde; 1.0 bolo uverejnené v júli 1998. Bola to stabilná verzia, ktorá vydržala dalších šesť mesiacov kým vývojári pracovali na vylepšení &kde; bez ohľadu na stabilitu. V januári 1999 sa ich vylepšenia stabilizovali a boli integrované do &kde; 1.1, novej stabilnej verzie. </para>
-<para
->Vývoj pokračoval smerom ku &kde; 2.0, skoro úplnému prepísaniu prostredia, ktoré sa objavilo 23. októbra 2000. Verzie &kde; 2.x sa vyvíjali počas šiestich dalších verzií skoro rok, kde každá nová verzia priniesla impozantné prostredie s novými funkciami a stabilitou.</para>
+<para>Vývoj pokračoval smerom ku &kde; 2.0, skoro úplnému prepísaniu prostredia, ktoré sa objavilo 23. októbra 2000. Verzie &kde; 2.x sa vyvíjali počas šiestich dalších verzií skoro rok, kde každá nová verzia priniesla impozantné prostredie s novými funkciami a stabilitou.</para>
-<para
->V dobe písania tohto dokumentu sa pripravuje verzia &kde; 3.0, ktorá má priniesť nové vylepšenia oproti sérii 2.x. Aj ked sa &GUI; nezmení tak veľmi ako pri prechode z &kde; 1 do &kde; 2, objaví sa veľa vylepšení ako úplne nový tlačový systém, zlepšená podpora <acronym
->SSL</acronym
-> a úplná podpora jazykov písaných zprava doľava (napríklad arabštiny a hebrejčiny). Informácie o tomto vzrušujúcom vývoji nájdete na &kde-http;. </para>
+<para>V dobe písania tohto dokumentu sa pripravuje verzia &kde; 3.0, ktorá má priniesť nové vylepšenia oproti sérii 2.x. Aj ked sa &GUI; nezmení tak veľmi ako pri prechode z &kde; 1 do &kde; 2, objaví sa veľa vylepšení ako úplne nový tlačový systém, zlepšená podpora <acronym>SSL</acronym> a úplná podpora jazykov písaných zprava doľava (napríklad arabštiny a hebrejčiny). Informácie o tomto vzrušujúcom vývoji nájdete na &kde-http;. </para>
-<para
->Vývojári a používatelia väčšinou komunikujú pomocou niekoľkých konferencií popísaných v kapitole <link linkend="mailing-lists"
->Konferencie</link
->. Ak chcete pomôcť, prosím, urobte to. &kde; funguje na základe dobrovoľnej pomoci a vždy vás radi privítame.</para>
+<para>Vývojári a používatelia väčšinou komunikujú pomocou niekoľkých konferencií popísaných v kapitole <link linkend="mailing-lists">Konferencie</link>. Ak chcete pomôcť, prosím, urobte to. &kde; funguje na základe dobrovoľnej pomoci a vždy vás radi privítame.</para>
</sect1>
<sect1 id="legal-status">
-<title
->Právne poznámky</title>
+<title>Právne poznámky</title>
-<para
->&kde; je voľne šíriteľný softvér a všetky jeho časti sú vydané pod voľne šíriteľnými licenciami ako je GPL.</para>
+<para>&kde; je voľne šíriteľný softvér a všetky jeho časti sú vydané pod voľne šíriteľnými licenciami ako je GPL.</para>
</sect1>
<sect1 id="getting-kde">
-<title
->Ako získať nové časti</title>
-
-<para
->Hlavná webová stránka &kde; je &kde-http;. Nájdete tam všetky dôležité informácie o &kde; vrátane oznamov, opráv chýb, informácií pre vývojárov a veľa iných.</para>
-
-<para
->Aktualizácie softvéru nájdete na našom &FTP; serveri &kde-ftp; alebo použite mirror, ak máte nejaký blízko. Ich aktuálny zoznam nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html"
->http://www.kde.org/ftpmirrors.html</ulink
->.</para>
-
-<para
->Na &FTP; serveri v priečinku <filename
->unstable</filename
-> je vždy najnovšia verzia sofvéru, ale často málo testovaná a nemusí sa dokonca ani spustiť. Ak hľadáte bezpečnejšie časti, navštívte priečinok <filename
->stable</filename
->, kam sa ukladajú Beta a finálne verzie. </para>
-
-<para
->Ak vás zaujíma vývoj aplikácií &kde;, mali by ste navštíviť <ulink url="http://developer.kde.org/"
->http://developer.kde.org/"</ulink
->, kde nájdete množstvo informácií vrátané návodov, <acronym
->API</acronym
->, dokumentácie ku knižniciam &kde; a veľa dalšieho. Dalšie miesto, ktoré by vám mohlo zaujímať, je server firmy Troll Tech (<ulink url="http://www.trolltech.com/"
->http://www.trolltech.com</ulink
->), ktorá obsahuje informácie o knižnici &Qt; používanej v &kde;. Asi zistíte, že sa vyplatí prihlásiť sa do <link linkend="mailing-lists"
->konferencie pre vývojárov &kde;</link
->.</para>
+<title>Ako získať nové časti</title>
+
+<para>Hlavná webová stránka &kde; je &kde-http;. Nájdete tam všetky dôležité informácie o &kde; vrátane oznamov, opráv chýb, informácií pre vývojárov a veľa iných.</para>
+
+<para>Aktualizácie softvéru nájdete na našom &FTP; serveri &kde-ftp; alebo použite mirror, ak máte nejaký blízko. Ich aktuálny zoznam nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html">http://www.kde.org/ftpmirrors.html</ulink>.</para>
+
+<para>Na &FTP; serveri v priečinku <filename>unstable</filename> je vždy najnovšia verzia sofvéru, ale často málo testovaná a nemusí sa dokonca ani spustiť. Ak hľadáte bezpečnejšie časti, navštívte priečinok <filename>stable</filename>, kam sa ukladajú Beta a finálne verzie. </para>
+
+<para>Ak vás zaujíma vývoj aplikácií &kde;, mali by ste navštíviť <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/"</ulink>, kde nájdete množstvo informácií vrátané návodov, <acronym>API</acronym>, dokumentácie ku knižniciam &kde; a veľa dalšieho. Dalšie miesto, ktoré by vám mohlo zaujímať, je server firmy Troll Tech (<ulink url="http://www.trolltech.com/">http://www.trolltech.com</ulink>), ktorá obsahuje informácie o knižnici &Qt; používanej v &kde;. Asi zistíte, že sa vyplatí prihlásiť sa do <link linkend="mailing-lists">konferencie pre vývojárov &kde;</link>.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/index.docbook
index ee088a501ea..2c6e801b632 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/index.docbook
@@ -23,70 +23,37 @@
<!ENTITY more-help SYSTEM "more-help.docbook">
<!ENTITY staff SYSTEM "staff.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->K Desktop Environment</title>
+<title>K Desktop Environment</title>
<authorgroup>
-<author
-> <surname
->Tím KDE</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <surname>Tím KDE</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-03</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-03</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2000</year
-><year
->2001</year
-><year
->2002</year>
-<holder
->Tím KDE</holder>
+<year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
+<holder>Tím KDE</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&GPLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice>
<!-- Please note: This is NOT the final KDE Users Guide, which is not complete.
This is a quick rewrite of the KDE 1.1x user guide, because it was badly out of
date, and so that KDE wasn't released without a users guide entirely. -->
-<abstract
-><para
->Toto je Používateľská príručka KDE, úplná dokumentácia prostredia KDE z pohľadu používateľa. K Desktop Environment je sada nástrojov, ktoré vám zjednodušia a spríjemnia život v systémoch UNIX. </para
-></abstract>
+<abstract><para>Toto je Používateľská príručka KDE, úplná dokumentácia prostredia KDE z pohľadu používateľa. K Desktop Environment je sada nástrojov, ktoré vám zjednodušia a spríjemnia život v systémoch UNIX. </para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->používateľská</keyword>
-<keyword
->príručka</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>používateľská</keyword>
+<keyword>príručka</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/installation.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/installation.docbook
index 8d219574573..1df018f84f0 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/installation.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/installation.docbook
@@ -1,579 +1,165 @@
<chapter id="installation">
-<title
->Inštalácia </title>
+<title>Inštalácia </title>
<epigraph>
-<attribution
->Linus Torvalds, after finding one of his file systems smashed by a
+<attribution>Linus Torvalds, after finding one of his file systems smashed by a
new Beta kernel</attribution>
-<para
->Pás fsck ma dosť znervózňuje</para>
+<para>Pás fsck ma dosť znervózňuje</para>
</epigraph>
-<para
->Nebojte sa! Aj ked používanie beta sofvéru môže byť problematické, nie je pravdepodobné, že by inštalácia KDE zničila váš disk. V skutočnosti je táto kapitola navrhnutá tak, aby ste nové prostredie dosiahli čo najrýchlejšie a najbezpečnejšie. Ako vždy pri inštalácia správcu okien dopočujeme aj teraz zazálohovať všetky konfiguračné súbory týkajúce sa X11 ešte pred inštaláciou. Ak neviete, kde sa presne nachádzajú, skúste skryté súbory (<filename
->.*</filename
->) vo vašom domovskom priečinku a priečinok <filename
->/usr/X11/lib/X11/xdm</filename
->. </para
->
+<para>Nebojte sa! Aj ked používanie beta sofvéru môže byť problematické, nie je pravdepodobné, že by inštalácia KDE zničila váš disk. V skutočnosti je táto kapitola navrhnutá tak, aby ste nové prostredie dosiahli čo najrýchlejšie a najbezpečnejšie. Ako vždy pri inštalácia správcu okien dopočujeme aj teraz zazálohovať všetky konfiguračné súbory týkajúce sa X11 ešte pred inštaláciou. Ak neviete, kde sa presne nachádzajú, skúste skryté súbory (<filename>.*</filename>) vo vašom domovskom priečinku a priečinok <filename>/usr/X11/lib/X11/xdm</filename>. </para>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky </title>
-
-<para
->Pre inštaláciou KDE overte, že váš systém splňuje tieto požiadavky: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Fungujúci systém kompatibilný so štandardom POSIX. Medzi systémami, o ktorých sa vie, že na nich KDE beží, sú: Linux, FreeBSD, Solaris, HP-UX, MkLinux. Snažíme sa, aby KDE bolo dostupné aj na dalších platformách. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Voľné miesto na disku na oddiele, kde bude vytvorený priečinok <filename
->/opt/kde</filename
->. Doporučujeme aspoň 50MB v prípade, že váš systém podporuje zdieľané knižnice a oveľa viac v prípade, že ich nepodporuje. Ak budete prekladať KDE zo zdrojových súborov nezabúdajte na 100MB v <filename
->/usr/src</filename
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Fungujúci systém X11 s alebo bez <application
->xdm</application
->. Ak nemáte X Window System nainštalovaný, najprv skontrolujte inštalačné médiá vášho systému, či neobsahuje jeho verziu. Ak nemáte žiadnu fungujúcu, navštívte <ulink url="http://www.xfree86.org"
->webovú stránku XFree86</ulink
->, kde sa dozviete ako získať a nainštalovať X Window System. Ale kontaktujte podporu od vášho dodávateľa operačného systému. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Qt knižnice verzie 3.0.2. Získate ich na <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com/qt"
->FTP serveri firmy TrollTech</ulink
-> vo formáte tgz. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<warning
-><para
->Varovanie pred začiatkom: Pred predchodom zo staršej verzie KDE doporučujeme toto:</para>
-
-<screen
->
-<command
->cd <filename
->/opt/kde</filename
-></command
->
-<command
->tar <option
->cfvz <replaceable
->~/KDE-stara-verzia.tar.gz</replaceable
-> * </option
-></command>
+<title>Požiadavky </title>
+
+<para>Pre inštaláciou KDE overte, že váš systém splňuje tieto požiadavky: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Fungujúci systém kompatibilný so štandardom POSIX. Medzi systémami, o ktorých sa vie, že na nich KDE beží, sú: Linux, FreeBSD, Solaris, HP-UX, MkLinux. Snažíme sa, aby KDE bolo dostupné aj na dalších platformách. </para></listitem> <listitem><para>Voľné miesto na disku na oddiele, kde bude vytvorený priečinok <filename>/opt/kde</filename>. Doporučujeme aspoň 50MB v prípade, že váš systém podporuje zdieľané knižnice a oveľa viac v prípade, že ich nepodporuje. Ak budete prekladať KDE zo zdrojových súborov nezabúdajte na 100MB v <filename>/usr/src</filename>.</para></listitem> <listitem><para>Fungujúci systém X11 s alebo bez <application>xdm</application>. Ak nemáte X Window System nainštalovaný, najprv skontrolujte inštalačné médiá vášho systému, či neobsahuje jeho verziu. Ak nemáte žiadnu fungujúcu, navštívte <ulink url="http://www.xfree86.org">webovú stránku XFree86</ulink>, kde sa dozviete ako získať a nainštalovať X Window System. Ale kontaktujte podporu od vášho dodávateľa operačného systému. </para></listitem> <listitem><para>Qt knižnice verzie 3.0.2. Získate ich na <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com/qt">FTP serveri firmy TrollTech</ulink> vo formáte tgz. </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<warning><para>Varovanie pred začiatkom: Pred predchodom zo staršej verzie KDE doporučujeme toto:</para>
+
+<screen>
+<command>cd <filename>/opt/kde</filename></command>
+<command>tar <option>cfvz <replaceable>~/KDE-stara-verzia.tar.gz</replaceable> * </option></command>
</screen>
</warning>
</sect1>
<sect1 id="linux-installing-rpms">
-<title
->Linux: Inštalácia RPM pre RedHat, Caldera a SuSE.</title>
-
-<para
->Použitie RPM je najjednoduchšia metóda inštalácie KDE. Jednoducho navštívte nabližší mirror KDE a nájdite priečinok <filename
->/pub/kde/stable/distribution/rpm</filename
->. Tam nájdete priečinky pre rôzne operačné systémy. Momentálne sú podporované architektúry i386, alpha a sparc. Balíky RPM nájdete aj na serveroch contrib pre Red Hat ako je sunsite.unc.edu alebo ftp.redhat.com. </para>
-
-<para
->Základný systém obsahuje súbory <filename
->kde-<replaceable
->komponent</replaceable
->.<replaceable
->architektúra</replaceable
->.rpm</filename
->. Potrebujete aspoň tdesupport, tdelibs a tdebase. Po inštalácii základného systému môžete kľudne nainštalovať aj ostatné RPM, ktoré sa vám hodia. </para>
-
-<para
->Začnite s inštaláciou základného balíka. Ak inštalujete KDE prvýkrát, použite </para>
-
-<screen
->
-<userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-i</option
-> <filename
->tdesupport.arch.rpm</filename
-></userinput>
-<userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-i</option
-> <filename
->tdelibs.arch.rpm</filename
-></userinput>
-<userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-i</option
-> <filename
->tdebase.arch.rpm</filename
-></userinput>
+<title>Linux: Inštalácia RPM pre RedHat, Caldera a SuSE.</title>
+
+<para>Použitie RPM je najjednoduchšia metóda inštalácie KDE. Jednoducho navštívte nabližší mirror KDE a nájdite priečinok <filename>/pub/kde/stable/distribution/rpm</filename>. Tam nájdete priečinky pre rôzne operačné systémy. Momentálne sú podporované architektúry i386, alpha a sparc. Balíky RPM nájdete aj na serveroch contrib pre Red Hat ako je sunsite.unc.edu alebo ftp.redhat.com. </para>
+
+<para>Základný systém obsahuje súbory <filename>kde-<replaceable>komponent</replaceable>.<replaceable>architektúra</replaceable>.rpm</filename>. Potrebujete aspoň tdesupport, tdelibs a tdebase. Po inštalácii základného systému môžete kľudne nainštalovať aj ostatné RPM, ktoré sa vám hodia. </para>
+
+<para>Začnite s inštaláciou základného balíka. Ak inštalujete KDE prvýkrát, použite </para>
+
+<screen>
+<userinput><command>rpm</command> <option>-i</option> <filename>tdesupport.arch.rpm</filename></userinput>
+<userinput><command>rpm</command> <option>-i</option> <filename>tdelibs.arch.rpm</filename></userinput>
+<userinput><command>rpm</command> <option>-i</option> <filename>tdebase.arch.rpm</filename></userinput>
</screen>
-<important
-><para
->Je dôležité, aby ste komponenty inštalovali v tomto poradí a pred inými komponentami KDE.</para
-></important>
-
-<para
->Ak prechádzate zo staršej verzie, skúste <screen
->
-<userinput
-><command
->rpm</command
-> <option
->-Uvh</option
-> <filename
->kde-<replaceable
->komponent</replaceable
->.<replaceable
->arch</replaceable
->.rpm</filename
-></userinput>
-</screen
-> </para>
-
-<para
->Znovu je poradie dôležité a tieto komponenty by ste mali nainštalovať pred inými časťami KDE.</para>
-
-<para
->Toto rozbalí základnú distribúciu a nainštaluje ju štandardne do <filename
->/opt/kde</filename
->.</para>
-
-<para
->Ak bola inštalácia základných balíkov úspešný, môžete nainštalovať rovnako ostatné balíky (použite <option
->-Uvh</option
-> namiesto <option
->-i</option
-> pre aktualizáciu staršej verzie). </para>
+<important><para>Je dôležité, aby ste komponenty inštalovali v tomto poradí a pred inými komponentami KDE.</para></important>
+
+<para>Ak prechádzate zo staršej verzie, skúste <screen>
+<userinput><command>rpm</command> <option>-Uvh</option> <filename>kde-<replaceable>komponent</replaceable>.<replaceable>arch</replaceable>.rpm</filename></userinput>
+</screen> </para>
+
+<para>Znovu je poradie dôležité a tieto komponenty by ste mali nainštalovať pred inými časťami KDE.</para>
+
+<para>Toto rozbalí základnú distribúciu a nainštaluje ju štandardne do <filename>/opt/kde</filename>.</para>
+
+<para>Ak bola inštalácia základných balíkov úspešný, môžete nainštalovať rovnako ostatné balíky (použite <option>-Uvh</option> namiesto <option>-i</option> pre aktualizáciu staršej verzie). </para>
</sect1>
<sect1 id="installing-debian">
-<title
->Linux: Inštalácia <acronym
->DEB</acronym
->s pre Debian</title>
+<title>Linux: Inštalácia <acronym>DEB</acronym>s pre Debian</title>
-<para
->Inštalácia pre systém Debian je tiež relatívne jednoduchá. Balíky KDE 2.0 nájdete iba pre Debian 2.2 (Potato) a 3.0 (Woody). Tu popíšeme inštaláciu balíkov pre Debian 2.2, pretože Debian 3.0 je stále ešte vo vývoji. Inštalácia v oboch verziách je ale skoro rovnaká. Hlavný rozdiel je v tom, že KDE je v Debian 3.0 štandardnou súčasťou a nemusíte preto zadávať žiadne špeciálne umiestnenie pre balíky deb.</para>
+<para>Inštalácia pre systém Debian je tiež relatívne jednoduchá. Balíky KDE 2.0 nájdete iba pre Debian 2.2 (Potato) a 3.0 (Woody). Tu popíšeme inštaláciu balíkov pre Debian 2.2, pretože Debian 3.0 je stále ešte vo vývoji. Inštalácia v oboch verziách je ale skoro rovnaká. Hlavný rozdiel je v tom, že KDE je v Debian 3.0 štandardnou súčasťou a nemusíte preto zadávať žiadne špeciálne umiestnenie pre balíky deb.</para>
-<para
->Prvý krok je nastavenie, kde sa budú hľadať balíky deb pre KDE. Zoznam umiestnení balíkov Debian je na disku uložený v súbore <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
->. Mali by ste tam pridať <userinput
->http://kde.tdyc.com/ stable kde2</userinput
->.</para>
+<para>Prvý krok je nastavenie, kde sa budú hľadať balíky deb pre KDE. Zoznam umiestnení balíkov Debian je na disku uložený v súbore <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Mali by ste tam pridať <userinput>http://kde.tdyc.com/ stable kde2</userinput>.</para>
-<para
->Potom musíte aktualizovať lokálnu databázu balíkov, aby váš systém vedel, že sú dostpuné nové balíky. Zadajte tento príkaz:</para>
+<para>Potom musíte aktualizovať lokálnu databázu balíkov, aby váš systém vedel, že sú dostpuné nové balíky. Zadajte tento príkaz:</para>
<screen>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->update</option
-></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>update</option></userinput>
</screen>
-<para
->Nakoniec nainštalujte základné komponenty KDE príkazom:</para>
+<para>Nakoniec nainštalujte základné komponenty KDE príkazom:</para>
<screen>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdebase</option
-></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdebase</option></userinput>
</screen>
-<para
->Ak chcete inštalovať iné komponenty, skúste niektorú alebo všetky tieto voľby:</para>
+<para>Ak chcete inštalovať iné komponenty, skúste niektorú alebo všetky tieto voľby:</para>
<screen>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdenetwork</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdeadmin</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdetoys</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdeutils</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdemultimedia</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdegraphics</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdepim</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdegames</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-koffice</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdebase-docs</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdm</option
-></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdenetwork</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdeadmin</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdetoys</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdeutils</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdemultimedia</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdegraphics</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdepim</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdegames</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-koffice</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdebase-docs</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdm</option></userinput>
</screen>
-<para
->Možno budete chcieť aj nainštalovať váš jazyk.</para>
+<para>Možno budete chcieť aj nainštalovať váš jazyk.</para>
<screen>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install
-tde-i18n-<replaceable
->xx</replaceable
-></option
-></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install
+tde-i18n-<replaceable>xx</replaceable></option></userinput>
</screen>
-<para
->kde <replaceable
->xx</replaceable
-> je kód vášho jazyka.</para>
-
-<para
->Ovládacie súbory pre niektoré aplikácie KDE sú v <filename class="directory"
->/etc/kde2</filename
->, spustiteľné programy sú v <filename class="directory"
->/usr/bin</filename
-> a väčšina ostatných súborov je v <filename class="directory"
->/usr/share</filename
-> v rôznych priečinkoch. </para>
-
-<para
->Ak prechádzate zo staršej verzie KDE, mali by ste najprv urobiť tieto kroky. Naprv aktualizujte súbor <filename
->/etc/apt/sources.list</filename
-> zmenou riadku s umiestnením balíkov KDE na: <userinput
->http://kde.tdyc.com/ stable kde2</userinput
->. Potom aktualizujte databázu balíkov:</para>
+<para>kde <replaceable>xx</replaceable> je kód vášho jazyka.</para>
+
+<para>Ovládacie súbory pre niektoré aplikácie KDE sú v <filename class="directory">/etc/kde2</filename>, spustiteľné programy sú v <filename class="directory">/usr/bin</filename> a väčšina ostatných súborov je v <filename class="directory">/usr/share</filename> v rôznych priečinkoch. </para>
+
+<para>Ak prechádzate zo staršej verzie KDE, mali by ste najprv urobiť tieto kroky. Naprv aktualizujte súbor <filename>/etc/apt/sources.list</filename> zmenou riadku s umiestnením balíkov KDE na: <userinput>http://kde.tdyc.com/ stable kde2</userinput>. Potom aktualizujte databázu balíkov:</para>
<screen>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->update</option
-></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>update</option></userinput>
</screen>
-<para
->Nakoniec nainštalujte základný systém KDE:</para>
+<para>Nakoniec nainštalujte základný systém KDE:</para>
<screen>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdebase</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->dist-upgrade</option
-></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdebase</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>dist-upgrade</option></userinput>
</screen>
-<para
-> Ak chcete nainštalovať niektoré z ostatných komponent KDE, skúste tieto voľby.</para>
+<para> Ak chcete nainštalovať niektoré z ostatných komponent KDE, skúste tieto voľby.</para>
<screen>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdenetwork</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdeadmin</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdetoys</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdeutils</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdemultimedia</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdegraphics</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdepim</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-tdegames</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install task-koffice</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdebase-docs</option
-></userinput>
-<userinput
-><command
->apt-get</command
-> <option
->install tdm</option
-></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdenetwork</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdeadmin</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdetoys</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdeutils</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdemultimedia</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdegraphics</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdepim</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-tdegames</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install task-koffice</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdebase-docs</option></userinput>
+<userinput><command>apt-get</command> <option>install tdm</option></userinput>
</screen>
</sect1>
<sect1 id="source-distribution">
-<title
->Použitie prekladu zdrojových kódov pre inštaláciu v iných operačných systémoch </title>
-
-<para
->Ak vaša distibúcia Linux neobsahuje formát archívu RPM alebo DEB, alebo nepoužívate Linux vôbec, musíte preložiť KDE sami. V budúcnosti chceme poskytovať preložené distribúcie, ktorý budú obsahovať aj inštalačný program. </para>
-
-<para
->Aby ste úspešne preložili a nainštalovali KDE, musíte mať už nainštalované tieto veci: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Prekladač ANSI-C, napr. <abbrev
->GNU</abbrev
-> C. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prekladač ANSI-C++, napr. <abbrev
->GNU</abbrev
-> C++. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Nástroj <application
->make</application
->. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Vývojovú verziu Qt verzie 2.2 alebo vyššiu.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Vývojovú verziu X11 (súbory include obvykle chýbajú) </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Ak máte tieto aplikácie, navštívte najbližší mirror KDE a stiahnite súbory z priečinku <filename
->/pub/kde/stable<replaceable
->najnovšia verzia</replaceable
-></filename
->.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><filename
->tdesupport-<replaceable
->verzia</replaceable
->.tar.gz</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->tdelibs-<replaceable
->verzia</replaceable
->.tar.gz</filename
-> </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->tdebase-<replaceable
->verzia</replaceable
->.tar.gz</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->a všetky ostatné balíky, ktoré chcete nainštalovať. Doporučujeme aspoň tdeutils. </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Vo všetkých prípadoch znamená <replaceable
->verzia</replaceable
-> aktuálne číslo verzie. Ak ste stiahli všetko, čo potrebujete, rozbaľte tieto súbory do <filename
->/usr/src</filename
->. Mali by ste dostať takúto štruktúru priečinkov:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><filename
->/usr/src/tdesupport</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->/usr/src/tdelibs</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->/usr/src/tdebase</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><filename
->/usr/src/...</filename
-> (ostatné balíky)</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Overte, že máte práva pre zápis do <filename
->/opt/kde</filename
->.</para>
-
-<para
->Teraz musíte preložiť a nainštalovať balíky pomocou príkazov: </para>
-
-<procedure
-> <step
-><para
-><command
->cd</command
-> do priečinku balíka, ktorý chcete nainštalovať</para
-></step
-> <step
-><para
-><command
->./configure</command
-> (s možnosťami, ktoré chcete použiť)</para
-></step
-> <step
-><para
-><command
->make</command
-></para
-></step
-> <step
-><para
-><command
->make install</command
-></para
-></step
-> </procedure>
-
-<para
->Tieto kroky opakujte v každom balíku, ktorý chcete nainštalovať.</para>
-
-<note
-><para
->Tieto inštrukcie môžete použiť skoro s každým zdrojovým balíkom, nie iba s KDE. </para
-></note>
-
-<para
->Každý skript configure má niekoľko volieb. Niektoré sú spoločné, iné špecifické pre daný balík. Toto je zoznam volieb vypísaných príkazom <command
->configure <option
->--help</option
-></command
-> v tdelibs:</para>
+<title>Použitie prekladu zdrojových kódov pre inštaláciu v iných operačných systémoch </title>
+
+<para>Ak vaša distibúcia Linux neobsahuje formát archívu RPM alebo DEB, alebo nepoužívate Linux vôbec, musíte preložiť KDE sami. V budúcnosti chceme poskytovať preložené distribúcie, ktorý budú obsahovať aj inštalačný program. </para>
+
+<para>Aby ste úspešne preložili a nainštalovali KDE, musíte mať už nainštalované tieto veci: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Prekladač ANSI-C, napr. <abbrev>GNU</abbrev> C. </para></listitem> <listitem><para>Prekladač ANSI-C++, napr. <abbrev>GNU</abbrev> C++. </para></listitem> <listitem><para>Nástroj <application>make</application>. </para></listitem> <listitem><para>Vývojovú verziu Qt verzie 2.2 alebo vyššiu.</para></listitem> <listitem><para>Vývojovú verziu X11 (súbory include obvykle chýbajú) </para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Ak máte tieto aplikácie, navštívte najbližší mirror KDE a stiahnite súbory z priečinku <filename>/pub/kde/stable<replaceable>najnovšia verzia</replaceable></filename>.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><filename>tdesupport-<replaceable>verzia</replaceable>.tar.gz</filename></para></listitem> <listitem><para><filename>tdelibs-<replaceable>verzia</replaceable>.tar.gz</filename> </para></listitem> <listitem><para><filename>tdebase-<replaceable>verzia</replaceable>.tar.gz</filename></para></listitem> <listitem><para>a všetky ostatné balíky, ktoré chcete nainštalovať. Doporučujeme aspoň tdeutils. </para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Vo všetkých prípadoch znamená <replaceable>verzia</replaceable> aktuálne číslo verzie. Ak ste stiahli všetko, čo potrebujete, rozbaľte tieto súbory do <filename>/usr/src</filename>. Mali by ste dostať takúto štruktúru priečinkov:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><filename>/usr/src/tdesupport</filename></para></listitem> <listitem><para><filename>/usr/src/tdelibs</filename></para></listitem> <listitem><para><filename>/usr/src/tdebase</filename></para></listitem> <listitem><para><filename>/usr/src/...</filename> (ostatné balíky)</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Overte, že máte práva pre zápis do <filename>/opt/kde</filename>.</para>
+
+<para>Teraz musíte preložiť a nainštalovať balíky pomocou príkazov: </para>
+
+<procedure> <step><para><command>cd</command> do priečinku balíka, ktorý chcete nainštalovať</para></step> <step><para><command>./configure</command> (s možnosťami, ktoré chcete použiť)</para></step> <step><para><command>make</command></para></step> <step><para><command>make install</command></para></step> </procedure>
+
+<para>Tieto kroky opakujte v každom balíku, ktorý chcete nainštalovať.</para>
+
+<note><para>Tieto inštrukcie môžete použiť skoro s každým zdrojovým balíkom, nie iba s KDE. </para></note>
+
+<para>Každý skript configure má niekoľko volieb. Niektoré sú spoločné, iné špecifické pre daný balík. Toto je zoznam volieb vypísaných príkazom <command>configure <option>--help</option></command> v tdelibs:</para>
<screen>
<computeroutput>
@@ -613,108 +199,40 @@ tde-i18n-<replaceable
</computeroutput>
</screen>
-<para
->Niektoré voľby nie sú nutné a hodia sa iba ako pomoc pre známe problémy (napríklad <option
->--disable-FUNKCIA</option
->). Pretože sú niektoré z nich dôležité, napríklad <emphasis
->--with-shadow</emphasis
->, mali by ste vždy skontrolovať ich zoznam.</para>
-
-<para
->Dôležitá voľba je <option
->--prefix</option
->. Určuje cestu, kam sa majú inštalovať (pre tdesupport a tdelibs) alebo kde hľadať knižnice (pre ostatné balíky). Štandardne sa hľadá v <filename
->/opt/kde</filename
->. Ak chcete KDE nainštalovať do <filename
->/usr/local/kde</filename
->, musíte použiť <command
->configure <option
->--prefix /usr/local/kde</option
-></command
->.</para>
-
-<para
->Ak máte knižnice Qt nainštalované na netradičnom mieste, napríklad v <filename
->$HOME/src/qt</filename
->, musíte použiť <command
->configure <option
->--with-qt-dir=$HOME/src/qt</option
-></command
->. Štandardne sa prehľadávajú najčastejšie používanie miesta.</para>
-
-<para
->Ak máte nejaké problémy, ktoré nie ste schopný vyriešiť, pošlite kópiu súboru <filename
->config.log</filename
-> na adresu zo súboru <filename
->README</filename
-> z problematického balíka.</para>
-
-<para
->KDE musíte nainštalovať v tomto poradi: tdesupport, tdelibs, balíky aplikácií (napríklad tdebase). Všetky balíky aplikácií závisia na tdelibs, takže ich môžete prekladať naraz (ak na to máte výkonný počítač).</para>
-
-<para
->Ak chcete využiť to, že váš počítač má viac procesorov, skúste <command
->make <option
->-j <replaceable
->počet procesorov</replaceable
-></option
-></command
-> namiesto <command
->make</command
->. </para>
+<para>Niektoré voľby nie sú nutné a hodia sa iba ako pomoc pre známe problémy (napríklad <option>--disable-FUNKCIA</option>). Pretože sú niektoré z nich dôležité, napríklad <emphasis>--with-shadow</emphasis>, mali by ste vždy skontrolovať ich zoznam.</para>
+
+<para>Dôležitá voľba je <option>--prefix</option>. Určuje cestu, kam sa majú inštalovať (pre tdesupport a tdelibs) alebo kde hľadať knižnice (pre ostatné balíky). Štandardne sa hľadá v <filename>/opt/kde</filename>. Ak chcete KDE nainštalovať do <filename>/usr/local/kde</filename>, musíte použiť <command>configure <option>--prefix /usr/local/kde</option></command>.</para>
+
+<para>Ak máte knižnice Qt nainštalované na netradičnom mieste, napríklad v <filename>$HOME/src/qt</filename>, musíte použiť <command>configure <option>--with-qt-dir=$HOME/src/qt</option></command>. Štandardne sa prehľadávajú najčastejšie používanie miesta.</para>
+
+<para>Ak máte nejaké problémy, ktoré nie ste schopný vyriešiť, pošlite kópiu súboru <filename>config.log</filename> na adresu zo súboru <filename>README</filename> z problematického balíka.</para>
+
+<para>KDE musíte nainštalovať v tomto poradi: tdesupport, tdelibs, balíky aplikácií (napríklad tdebase). Všetky balíky aplikácií závisia na tdelibs, takže ich môžete prekladať naraz (ak na to máte výkonný počítač).</para>
+
+<para>Ak chcete využiť to, že váš počítač má viac procesorov, skúste <command>make <option>-j <replaceable>počet procesorov</replaceable></option></command> namiesto <command>make</command>. </para>
<sect2>
-<title
->Poznámky pre jednotlivé platformy </title>
+<title>Poznámky pre jednotlivé platformy </title>
<sect3>
-<title
->Linux </title>
-
-<para
->Pre Linux nájdete väčšinu nástrojov pre preklad KDE na <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC"
->ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC</ulink
-> alebo <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU"
->ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU</ulink
->. Knižnice Qt nájdete na <ulink url="ftp://ftp.troll.no/pub/qt/source"
->ftp://ftp.troll.no/pub/qt/source</ulink
->, dostupné ako zdrojový kód alebo vo formáte RPM. Obidva obsahujú detailný popis ako ich nainštalovať. Súbory include pre programy X11 by mali byť dostupné na<ulink url="ftp://ftp.xfree86.org"
->ftp://ftp.xfree86.org</ulink
-> v časti xdevel. </para>
+<title>Linux </title>
+
+<para>Pre Linux nájdete väčšinu nástrojov pre preklad KDE na <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC">ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC</ulink> alebo <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU">ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU</ulink>. Knižnice Qt nájdete na <ulink url="ftp://ftp.troll.no/pub/qt/source">ftp://ftp.troll.no/pub/qt/source</ulink>, dostupné ako zdrojový kód alebo vo formáte RPM. Obidva obsahujú detailný popis ako ich nainštalovať. Súbory include pre programy X11 by mali byť dostupné na<ulink url="ftp://ftp.xfree86.org">ftp://ftp.xfree86.org</ulink> v časti xdevel. </para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="suse-install">
-<title
->Požadované zmeny vašich konfiguračných súborov </title>
-<para
-> Po umiestnení programov KDE tam, kam patria, musíte ešte urobiť pár úprav vo vašich spúšťacích skriptoch. </para>
-<para
-> Nasledujúci postup bol otestovaný na SuSE Linux 5.0 a mal by byť kompatibilný s väčšinou populárnych systémov UNIX. <emphasis
->Vždy najprv urobte zálohu konfiguračných súborov pred ich zmenou!</emphasis
->. Na koniec súboru /etc/profile pridajte tento riadok: </para>
-<para
-> <screen
->export PATH=$PATH:/opt/kde/bin
+<title>Požadované zmeny vašich konfiguračných súborov </title>
+<para> Po umiestnení programov KDE tam, kam patria, musíte ešte urobiť pár úprav vo vašich spúšťacích skriptoch. </para>
+<para> Nasledujúci postup bol otestovaný na SuSE Linux 5.0 a mal by byť kompatibilný s väčšinou populárnych systémov UNIX. <emphasis>Vždy najprv urobte zálohu konfiguračných súborov pred ich zmenou!</emphasis>. Na koniec súboru /etc/profile pridajte tento riadok: </para>
+<para> <screen>export PATH=$PATH:/opt/kde/bin
export TDEDIR=/opt/kde
-</screen
-> </para>
-<para
->Teraz upravte súbor .xinitrc vo vašom domovskom priečinku. Nájdite riadok spúšťajúci vášho správcu okien a nahradte ho <literal
->starttde</literal
->.</para>
-<para
->Mali by ste mať nainštalované všetko pre beh KDE a môžete prejsť na kapitolu 4, kde spustíte KDE prvýkrát. Ak niečo nebude fungovať, možno budete musieť KDE sami preložiť. Infomácie o tom nájdete v <emphasis
-> <link linkend="source-distribution"
->Použitie prekladu zdrojových kódov pre inštaláciu v iných systémoch</link
-></emphasis
->. </para>
-<para
->Snažili sme sa inštaláciu vytvoriť popísať čo najlepšie, takže by ste nemali naraziť na vážne problémy, ak nemáte moc exotické nastavenie. Ak ale budete mať problémy, nebojte sa použiť <link linkend="mailing-lists"
->konferencie KDE</link
->. </para>
+</screen> </para>
+<para>Teraz upravte súbor .xinitrc vo vašom domovskom priečinku. Nájdite riadok spúšťajúci vášho správcu okien a nahradte ho <literal>starttde</literal>.</para>
+<para>Mali by ste mať nainštalované všetko pre beh KDE a môžete prejsť na kapitolu 4, kde spustíte KDE prvýkrát. Ak niečo nebude fungovať, možno budete musieť KDE sami preložiť. Infomácie o tom nájdete v <emphasis> <link linkend="source-distribution">Použitie prekladu zdrojových kódov pre inštaláciu v iných systémoch</link></emphasis>. </para>
+<para>Snažili sme sa inštaláciu vytvoriť popísať čo najlepšie, takže by ste nemali naraziť na vážne problémy, ak nemáte moc exotické nastavenie. Ak ale budete mať problémy, nebojte sa použiť <link linkend="mailing-lists">konferencie KDE</link>. </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/intro.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/intro.docbook
index 6819670561c..2df08b1d2d7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/intro.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/intro.docbook
@@ -1,21 +1,15 @@
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Vitajte v používateľskej príručke pre K Desktop Environment</para>
+<para>Vitajte v používateľskej príručke pre K Desktop Environment</para>
-<para
->Táto kniha má slúžiť ako úvod do celého prostredia &kde; s širokým popisom používateľského rozhrania, niekoľkými praktickými príkladmi ako &kde; používať pre bežnú prácu a pár rád, ako si prostredie prispôsobiť.</para>
+<para>Táto kniha má slúžiť ako úvod do celého prostredia &kde; s širokým popisom používateľského rozhrania, niekoľkými praktickými príkladmi ako &kde; používať pre bežnú prácu a pár rád, ako si prostredie prispôsobiť.</para>
-<para
->Pridané sú tabuľky klávesových skratiek, tipy a triky pre zvýšenie efektivity práce.</para>
+<para>Pridané sú tabuľky klávesových skratiek, tipy a triky pre zvýšenie efektivity práce.</para>
-<para
->Táto kniha nie je návod, ako používať jednotlivé aplikácie. Na to má každá aplikácia svoj vlastný manuál. &kde; je ale integrované prostredie. Tento manuál by vám mal ukázať, že &kde; je konzistentné rozhranie, ktoré zdieľajú všetky aplikácie v &kde;.</para>
+<para>Táto kniha nie je návod, ako používať jednotlivé aplikácie. Na to má každá aplikácia svoj vlastný manuál. &kde; je ale integrované prostredie. Tento manuál by vám mal ukázať, že &kde; je konzistentné rozhranie, ktoré zdieľajú všetky aplikácie v &kde;.</para>
-<para
->Táto kniha sa čiastočne zaoberá aj filozofiou &kde; a jeho históriou a obsahuje aj informácie, kde nájdete podrobnosti v prípade, že ich budete potrebovať.</para>
+<para>Táto kniha sa čiastočne zaoberá aj filozofiou &kde; a jeho históriou a obsahuje aj informácie, kde nájdete podrobnosti v prípade, že ich budete potrebovať.</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook
index 8b78a0f178c..edce4544001 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook
@@ -1,91 +1,16 @@
<chapter id="office-apps">
-<title
->Aplikácie office</title>
+<title>Aplikácie office</title>
-<para
->Tieto programy získate v distribúcii &koffice;.</para>
+<para>Tieto programy získate v distribúcii &koffice;.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie obvykle neobsahujú veľa chýb a distribuujú sa v zdrojovom aj preloženom formáte.</para>
+<para>Stabilné aplikácie obvykle neobsahujú veľa chýb a distribuujú sa v zdrojovom aj preloženom formáte.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa denne menia a sú dostupné iba v zdrojovom formáte, takže si ich musíte sami preložiť. Uvedomte si, že sú nestabilné a tak je možné, že sa vám ani nepodarí ich preložiť. Ak s nimi budete mať problém, asi bude v budúcej verzii opravená.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para>Nestabilné verzie sa denne menia a sú dostupné iba v zdrojovom formáte, takže si ich musíte sami preložiť. Uvedomte si, že sú nestabilné a tak je možné, že sa vám ani nepodarí ich preložiť. Ak s nimi budete mať problém, asi bude v budúcej verzii opravená.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&kword;</term
-> <listitem
-> <para
->Výkonný a plnohodnotný textový procesor založený na rámcoch, ktorý dokáže vytvoriť profesionálne dokumenty.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kspread;</term
-> <listitem
-> <para
->Výkonný tabuľkový procesor.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kpresenter;</term
-> <listitem
-> <para
->Prezentačný program, ktorý podporuje profesionálne požiadavky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kivio;</term
-> <listitem
-> <para
->Aplikácia pre vytváranie diagramov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kontour;</term
-> <listitem
-> <para
->Nová aplikácie pre vektorové kresby.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kugar;</term
-> <listitem
-> <para
->Nástroj pre generovanie firemných reportov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kchart;</term
-> <listitem
-> <para
->Integrovaný nástroj pre kreslenie grafov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&koshell;</term
-> <listitem
-> <para
->Nástroj pre jednoduché vytváranie zložených dokumentov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kword;</term> <listitem> <para>Výkonný a plnohodnotný textový procesor založený na rámcoch, ktorý dokáže vytvoriť profesionálne dokumenty.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kspread;</term> <listitem> <para>Výkonný tabuľkový procesor.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpresenter;</term> <listitem> <para>Prezentačný program, ktorý podporuje profesionálne požiadavky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kivio;</term> <listitem> <para>Aplikácia pre vytváranie diagramov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kontour;</term> <listitem> <para>Nová aplikácie pre vektorové kresby.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kugar;</term> <listitem> <para>Nástroj pre generovanie firemných reportov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kchart;</term> <listitem> <para>Integrovaný nástroj pre kreslenie grafov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&koshell;</term> <listitem> <para>Nástroj pre jednoduché vytváranie zložených dokumentov.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook
index 6048889a5d5..1f957585bfe 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook
@@ -1,53 +1,14 @@
<chapter id="more-help">
-<title
->Dalšia pomoc</title>
+<title>Dalšia pomoc</title>
<sect1 id="mailing-lists">
-<title
->Iné zdroje pomoci </title>
+<title>Iné zdroje pomoci </title>
-<para
->Navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->webovú stránku KDE</ulink
->, kde nájdete najnovšie informácie o KDE. Možno by vám pomohlo aj prihlásenie sa do našich konferencií. </para>
+<para>Navštívte <ulink url="http://www.kde.org">webovú stránku KDE</ulink>, kde nájdete najnovšie informácie o KDE. Možno by vám pomohlo aj prihlásenie sa do našich konferencií. </para>
-<para
->Aby ste sa prihlásili, pošlite správu na zadanú adresu s predmetom <userinput
->subscribe</userinput
-><userinput
->vaša emailová adresa</userinput
->: </para>
+<para>Aby ste sa prihlásili, pošlite správu na zadanú adresu s predmetom <userinput>subscribe</userinput><userinput>vaša emailová adresa</userinput>: </para>
-<simplelist
-> <member
->Všeobecná konferencia o KDE, <email
->kde-request@kde.org</email
-> </member
-> <member
->Konferencia pre vývojárov KDE, <email
->kde-devel-request@kde.org</email
-></member
-> <member
->Diskusie o vzhľade KDE, <email
->kde-look-request@kde.org</email
-></member
-> <member
->Oznámenia KDE, <email
->kde-announce-request@kde.org</email
-></member
-> <member
->Otázky o licencovaní KDE, <email
->kde-licensing-request@kde.org</email
-></member
-> <member
->Konferencia používateľov KDE, <email
->kde-user-request@kde.org</email
-></member
-> <member
->Konferencia autorov dokumentácie KDE, <email
->kde-doc-request@kde.org</email
-></member
-> </simplelist>
+<simplelist> <member>Všeobecná konferencia o KDE, <email>kde-request@kde.org</email> </member> <member>Konferencia pre vývojárov KDE, <email>kde-devel-request@kde.org</email></member> <member>Diskusie o vzhľade KDE, <email>kde-look-request@kde.org</email></member> <member>Oznámenia KDE, <email>kde-announce-request@kde.org</email></member> <member>Otázky o licencovaní KDE, <email>kde-licensing-request@kde.org</email></member> <member>Konferencia používateľov KDE, <email>kde-user-request@kde.org</email></member> <member>Konferencia autorov dokumentácie KDE, <email>kde-doc-request@kde.org</email></member> </simplelist>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook
index de67d486d3c..092726170b3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook
@@ -1,316 +1,24 @@
<chapter id="shortcuts">
-<title
->Tipy a triky pre vašu každodennú prácu </title>
+<title>Tipy a triky pre vašu každodennú prácu </title>
<epigraph>
-<attribution
->Fortune Cookies</attribution>
-<para
->Každý dokáže urobiť omeletu z vajec. Kúzlo je urobiť ju bez nich.</para>
+<attribution>Fortune Cookies</attribution>
+<para>Každý dokáže urobiť omeletu z vajec. Kúzlo je urobiť ju bez nich.</para>
</epigraph>
-<para
->Skoro každý dokáže používať &kde;, preto ho vývojári vytvorili. Neobsahuje žiadne zložité prepínače a skoro žiadne textové konfiguračné súbory, ktoré musíte upraviť ručne. Existuje ale niekoľko spôsobov, ako robiť niektoré veci elegantnejšie a tým ušetriť čas pre dôležitejšie veci, napríklad &ksirtet;.</para>
+<para>Skoro každý dokáže používať &kde;, preto ho vývojári vytvorili. Neobsahuje žiadne zložité prepínače a skoro žiadne textové konfiguračné súbory, ktoré musíte upraviť ručne. Existuje ale niekoľko spôsobov, ako robiť niektoré veci elegantnejšie a tým ušetriť čas pre dôležitejšie veci, napríklad &ksirtet;.</para>
<sect1 id="shortcut-table">
-<title
->Tabuľka klávesových skratiek </title>
+<title>Tabuľka klávesových skratiek </title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Alt;<keycap
->Tab</keycap
-> </keycombo
-> alebo <keycombo
->&Alt;&Shift;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Prepínanie medzi oknami </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Ctrl;<keycap
->Tab</keycap
-></keycombo
-> alebo <keycombo
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Tab</keycap
-> </keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Prepínanie medzi plochami </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-> </keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Mini príkazový riadok</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Alt;<keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Menu okna </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Alt;<keycap
->F4</keycap
-> </keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Zavrie aktuálne okno </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Ctrl;<keycap
->F{1..8}</keycap
-></keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Prepnutie na danú plochu </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Esc</keycap
-> </keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Zničenie okna (každé okno, na ktoré kliknete, sa zničí.) Kurzor vrátite do pôvodného stavu opakovaným stlačením tejto kombinácie. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Backspace</keycap
-> </keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Ukončí &kde; (bez uloženia). Je to posledná zbraň. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Numpad +</keycap
-></keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Prepína na nasledujúce rozlíšenie obrazovky. Toto musíte mať správne nastavené v &X-Server;. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->Numpad -</keycap
-> </keycombo
-></term
-> <listitem
-><para
->Prepína na prechádzajúce rozlíšenie obrazovky. Toto musíte mať správne nastavené v &X-Server;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<keycap>Tab</keycap> </keycombo> alebo <keycombo>&Alt;&Shift;<keycap>Tab</keycap></keycombo></term> <listitem><para>Prepínanie medzi oknami </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;<keycap>Tab</keycap></keycombo> alebo <keycombo>&Ctrl;&Shift;<keycap>Tab</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Prepínanie medzi plochami </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<keycap>F2</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Mini príkazový riadok</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<keycap>F3</keycap></keycombo></term> <listitem><para>Menu okna </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<keycap>F4</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Zavrie aktuálne okno </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;<keycap>F{1..8}</keycap></keycombo></term> <listitem><para>Prepnutie na danú plochu </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>Esc</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Zničenie okna (každé okno, na ktoré kliknete, sa zničí.) Kurzor vrátite do pôvodného stavu opakovaným stlačením tejto kombinácie. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>Backspace</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Ukončí &kde; (bez uloženia). Je to posledná zbraň. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>Numpad +</keycap></keycombo></term> <listitem><para>Prepína na nasledujúce rozlíšenie obrazovky. Toto musíte mať správne nastavené v &X-Server;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Ctrl;&Alt;<keycap>Numpad -</keycap> </keycombo></term> <listitem><para>Prepína na prechádzajúce rozlíšenie obrazovky. Toto musíte mať správne nastavené v &X-Server;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="mouse-techniques">
-<title
->Techniky myši </title>
+<title>Techniky myši </title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Kliknutie na okraj alebo titulok</term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><mousebutton
->Ľavé</mousebutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Aktivuje a presunie okno dopredu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><mousebutton
->Stredné</mousebutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Presunie okno dozadu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><mousebutton
->Pravé</mousebutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí <guimenu
->Menu okna</guimenu
-> ak je okno aktívne, inak ho aktivuje.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Dvojité kliknutie na titulok okna</term
-> <listitem
-><para
->Zabalí okno (<quote
->zroluje ho</quote
->), takže je viditeľný iba titulok.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ťahanie titulku</term
-> <listitem
-><para
->Presúva okno.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Ťahanie okrajov alebo rohov</term
-> <listitem
-><para
->Mení veľkosť okna.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Alt;<mousebutton
->Ľavé</mousebutton
-></keycombo
-> tlačidlo</term
-> <listitem
-><para
->Presúva okno.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Alt;<mousebutton
->Stredné</mousebutton
-></keycombo
-> tlačidlo</term
-> <listitem
-><para
->Presunie okno dopredu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><keycombo
->&Alt;<mousebutton
->Pravé</mousebutton
-></keycombo
-> tlačidlo</term
-> <listitem
-><para
->Zmení veľkosť okna v smere ťahania myšou.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Kliknutie na ikonu vpravo hore</term
-> <listitem
-><para
->Zavrie aplikáciu</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Kliknutie na tlačidlo prilepenia</term
-> <listitem
-><para
->prepne prilepenie </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Kliknutie na maximalizáciu</term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><mousebutton
->Ľavé</mousebutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Maximalizuje okno</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><mousebutton
->Stredné</mousebutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Maximalizuje okno vertikálne</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><mousebutton
->Pravé</mousebutton
-></term
-> <listitem
-><para
->Maximalizuje okno horizontálne</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Kliknutie na okraj alebo titulok</term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><mousebutton>Ľavé</mousebutton></term> <listitem><para>Aktivuje a presunie okno dopredu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><mousebutton>Stredné</mousebutton></term> <listitem><para>Presunie okno dozadu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><mousebutton>Pravé</mousebutton></term> <listitem><para>Zobrazí <guimenu>Menu okna</guimenu> ak je okno aktívne, inak ho aktivuje.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Dvojité kliknutie na titulok okna</term> <listitem><para>Zabalí okno (<quote>zroluje ho</quote>), takže je viditeľný iba titulok.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ťahanie titulku</term> <listitem><para>Presúva okno.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Ťahanie okrajov alebo rohov</term> <listitem><para>Mení veľkosť okna.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<mousebutton>Ľavé</mousebutton></keycombo> tlačidlo</term> <listitem><para>Presúva okno.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<mousebutton>Stredné</mousebutton></keycombo> tlačidlo</term> <listitem><para>Presunie okno dopredu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><keycombo>&Alt;<mousebutton>Pravé</mousebutton></keycombo> tlačidlo</term> <listitem><para>Zmení veľkosť okna v smere ťahania myšou.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Kliknutie na ikonu vpravo hore</term> <listitem><para>Zavrie aplikáciu</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Kliknutie na tlačidlo prilepenia</term> <listitem><para>prepne prilepenie </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Kliknutie na maximalizáciu</term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term><mousebutton>Ľavé</mousebutton></term> <listitem><para>Maximalizuje okno</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><mousebutton>Stredné</mousebutton></term> <listitem><para>Maximalizuje okno vertikálne</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><mousebutton>Pravé</mousebutton></term> <listitem><para>Maximalizuje okno horizontálne</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/staff.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/staff.docbook
index 51694ce12ca..23d5052fe1b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/staff.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/staff.docbook
@@ -1,138 +1,48 @@
<chapter id="docu-staff">
-<title
->Epilóg </title>
+<title>Epilóg </title>
<epigraph>
-<attribution
->The end of Evita</attribution>
-<para
->She had her moments, she had some style, the best show in town was the crowd, outside the Casa Rosada crying 'Eva Peron'; but that's all gone now...</para
-></epigraph>
+<attribution>The end of Evita</attribution>
+<para>She had her moments, she had some style, the best show in town was the crowd, outside the Casa Rosada crying 'Eva Peron'; but that's all gone now...</para></epigraph>
-<para
->Dúfame, že vám táto dokumentácia pomohla a možno vás aj trochu zabavila. Nasledujúce veci nie je nutné, aby ste poznali, pre použitie prostredia KDE, ale možno si ich budete chcieť prečítať. </para>
+<para>Dúfame, že vám táto dokumentácia pomohla a možno vás aj trochu zabavila. Nasledujúce veci nie je nutné, aby ste poznali, pre použitie prostredia KDE, ale možno si ich budete chcieť prečítať. </para>
<sect1 id="the-k-documentation-staff">
-<title
->Tím K Documentation Staff </title>
-
-<para
->Tento manuál aktualizovala pre verziu 3.0 a momentálne spravuje Lauri Watts <email
->vampyr@atconnex.net</email
->.</para>
-
-<para
->Ostatní, kto prispeli k tejto príručke.</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Pablo de Vicente <email
->vicente@oan.es</email
->, ktorý aktualizoval kapitolu o inštalácii KDE 2.0 na Debian.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Andreas Buschka <email
->andi@circe.tops.net</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Robert D. Williams <email
->rwilliam@kde.org</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Poul Gerhard</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->John Waalkes</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Vernon Wells</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Kay Lutz</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Stephan Kulow</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Tím K Documentation Staff </title>
+
+<para>Tento manuál aktualizovala pre verziu 3.0 a momentálne spravuje Lauri Watts <email>vampyr@atconnex.net</email>.</para>
+
+<para>Ostatní, kto prispeli k tejto príručke.</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Pablo de Vicente <email>vicente@oan.es</email>, ktorý aktualizoval kapitolu o inštalácii KDE 2.0 na Debian.</para></listitem> <listitem><para>Andreas Buschka <email>andi@circe.tops.net</email></para></listitem> <listitem><para>Robert D. Williams <email>rwilliam@kde.org</email></para></listitem> <listitem><para>Poul Gerhard</para></listitem> <listitem><para>John Waalkes</para></listitem> <listitem><para>Vernon Wells</para></listitem> <listitem><para>Kay Lutz</para></listitem> <listitem><para>Stephan Kulow</para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="we-still-need-people">
-<title
->Stále potrebujeme pomocníkov! </title>
-
-<para
->KDE je obrovský projekt a každý, kto KDE podporuje, si to už uvedomil. Všetci sa snažíme vytvoriť používateľské rozhranie, ktoré sa dobre používa a je schopné priviesť UNIX na pracovné stoly. Máte príležitosť sa do tohto projektu tiež zapojiť a budeme vám za to vdační. Vývojári a tí, ktorých to zaujíma, spolu komunikujú pomocou rôznych konferencií popísaných v kapitole <xref linkend="mailing-lists"/>. Ak nám chcete pomôcť, urobte to. Stále hľadáme pomocníkov hlavne v týchto oblastiach: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Vývoj (knižnice a aplikácie)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Dokumentácia</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Grafika</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Testovanie</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->a všetkých ostatných :-)) </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Stále potrebujeme pomocníkov! </title>
+
+<para>KDE je obrovský projekt a každý, kto KDE podporuje, si to už uvedomil. Všetci sa snažíme vytvoriť používateľské rozhranie, ktoré sa dobre používa a je schopné priviesť UNIX na pracovné stoly. Máte príležitosť sa do tohto projektu tiež zapojiť a budeme vám za to vdační. Vývojári a tí, ktorých to zaujíma, spolu komunikujú pomocou rôznych konferencií popísaných v kapitole <xref linkend="mailing-lists"/>. Ak nám chcete pomôcť, urobte to. Stále hľadáme pomocníkov hlavne v týchto oblastiach: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Vývoj (knižnice a aplikácie)</para></listitem> <listitem><para>Dokumentácia</para></listitem> <listitem><para>Grafika</para></listitem> <listitem><para>Testovanie</para></listitem> <listitem><para>a všetkých ostatných :-)) </para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="legal-notices">
-<title
->Právne poznámky </title>
+<title>Právne poznámky </title>
-<para
->Tento dokument obsahuje materiál copyright Andreas Buschka, Gerhard Poul a Robert David Williams. All trademarks and branded names mentioned are properties of their legal owners. </para>
+<para>Tento dokument obsahuje materiál copyright Andreas Buschka, Gerhard Poul a Robert David Williams. All trademarks and branded names mentioned are properties of their legal owners. </para>
</sect1>
<sect1 id="sources-of-information-used-during-the-creat">
-<title
->Zdroje informácií použité pri písaní tejto knihy </title>
-
-<para
->Počas tvorby tejto dokumentácie autori použili tieto zdroje informácií: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Konferencie KDE </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Rôzne súbory <filename
->README</filename
-> a <abbrev
->HTML</abbrev
-> pomocníka z komponentov KDE </para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Zdroje informácií použité pri písaní tejto knihy </title>
+
+<para>Počas tvorby tejto dokumentácie autori použili tieto zdroje informácií: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Konferencie KDE </para></listitem> <listitem><para>Rôzne súbory <filename>README</filename> a <abbrev>HTML</abbrev> pomocníka z komponentov KDE </para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="license">
-<title
->Licencia</title>
+<title>Licencia</title>
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook
index 109a7580838..a3fd162654e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook
@@ -1,81 +1,15 @@
<chapter id="tdeadmin-applications">
-<title
->aplikácie tdeadmin</title>
+<title>aplikácie tdeadmin</title>
-<para
->Tieto aplikácie môžete získať z distribúcie tdeadmin.</para>
+<para>Tieto aplikácie môžete získať z distribúcie tdeadmin.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para
-> <para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para> <para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&kcron;</term
-> <listitem
-><para
->Používateľské rozhranie &kde; pre plánovacie schopnosti programu <application
->Cron</application
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kuser;</term
-> <listitem
-><para
->Grafický správca používateľov (vyžaduje pre svoj beh administrátorské práva <systemitem class="username"
->root</systemitem
->)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kpackage;</term
-> <listitem
-><para
->Správca balíkov &kde; pre aktualizáciu vášho systému.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kdat;</term
-> <listitem
-><para
->Zálohovací nástroj pre vlastníkov páskových mechaník.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ksysv;</term
-> <listitem
-><para
->Editor pre štartovacie skripty SysV-Init, pre správu štartu vášho počítača.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kwuftpd;</term
-> <listitem
-><para
->Grafické rozhranie pre &FTP; démona <application
->wuftpd</application
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kcron;</term> <listitem><para>Používateľské rozhranie &kde; pre plánovacie schopnosti programu <application>Cron</application>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kuser;</term> <listitem><para>Grafický správca používateľov (vyžaduje pre svoj beh administrátorské práva <systemitem class="username">root</systemitem>)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpackage;</term> <listitem><para>Správca balíkov &kde; pre aktualizáciu vášho systému.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kdat;</term> <listitem><para>Zálohovací nástroj pre vlastníkov páskových mechaník.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksysv;</term> <listitem><para>Editor pre štartovacie skripty SysV-Init, pre správu štartu vášho počítača.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kwuftpd;</term> <listitem><para>Grafické rozhranie pre &FTP; démona <application>wuftpd</application>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook
index 900e52a93eb..f09a7227223 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook
@@ -1,167 +1,16 @@
<chapter id="tdebase-applications">
-<title
->aplikácie tdebase</title>
+<title>aplikácie tdebase</title>
-<para
->S distribúciou tdebase získate tieto aplikácie.</para>
+<para>S distribúciou tdebase získate tieto aplikácie.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&twin;</term
-> <listitem
-><para
->Správca okien pre &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&konqueror;</term
-> <listitem
-><para
->Prehliadač webu, vášho disku alebo &FTP; serverov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kicker;</term
-> <listitem
-><para
->Panel &kde; s panelom úloh, pagerom, hodinami a &kmenu;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&konsole;</term
-> <listitem
-><para
->Dobre nastaviteľný emulátor X terminálu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kate;</term
-> <listitem
-><para
->Výkonný a plnohodnotný textový editor so zvýrazňovaním syntaxu, správou projektov a veľa inými funkciami.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kwrite;</term
-> <listitem
-><para
->Dobre nastaviteľný textový editor so zvýrazňovaním textu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&klipper;</term
-> <listitem
-><para
->Iný nástroj pre schránku - môžete si nastaviť rôzne akcie pre obsah schránky.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><application
->KDesktop</application
-></term
-> <listitem
-><para
->Samotná plocha.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&khelpcenter;</term
-> <listitem
-><para
->Pomocník &kde; spolu s podporou manuálových a info stránok.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&tdm;</term
-> <listitem
-><para
->Správca prihlásenia &kde;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kcontrol;</term
-> <listitem
-><para
->Ovládacie centrum &kde;. Skoro všetko, čo môžete v &kde; nastaviť, sa nastavuje tu. A v &kde; si môžete nastaviť skoro všetko.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kwrite;</term
-> <listitem
-><para
->Dobre nastaviteľný textový editor so zvýrazňovaním textu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kappfinder;</term
-> <listitem
-><para
->Nástroj pre pridanie aplikácií mimo &kde; do vášho &kmenu;, takže to nemusíte robiť ručne.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&tdescreensaver;</term
-> <listitem
-><para
->Každý má rád šetriče obrazovky a &kde; vám s tým pomôže.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ksysguard;</term
-> <listitem
-><para
->Monitor systému s podporou siete obsahujúci aj funkcie programu <application
->top</application
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ktip;</term
-> <listitem
-><para
->Kandalf je sprievodca s dobrými radami a informáciami.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kmenuedit;</term
-> <listitem
-><para
->Upravte si svoje &kmenu; týmto nástrojom.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&twin;</term> <listitem><para>Správca okien pre &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&konqueror;</term> <listitem><para>Prehliadač webu, vášho disku alebo &FTP; serverov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kicker;</term> <listitem><para>Panel &kde; s panelom úloh, pagerom, hodinami a &kmenu;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&konsole;</term> <listitem><para>Dobre nastaviteľný emulátor X terminálu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kate;</term> <listitem><para>Výkonný a plnohodnotný textový editor so zvýrazňovaním syntaxu, správou projektov a veľa inými funkciami.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kwrite;</term> <listitem><para>Dobre nastaviteľný textový editor so zvýrazňovaním textu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&klipper;</term> <listitem><para>Iný nástroj pre schránku - môžete si nastaviť rôzne akcie pre obsah schránky.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><application>KDesktop</application></term> <listitem><para>Samotná plocha.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&khelpcenter;</term> <listitem><para>Pomocník &kde; spolu s podporou manuálových a info stránok.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdm;</term> <listitem><para>Správca prihlásenia &kde;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kcontrol;</term> <listitem><para>Ovládacie centrum &kde;. Skoro všetko, čo môžete v &kde; nastaviť, sa nastavuje tu. A v &kde; si môžete nastaviť skoro všetko.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kwrite;</term> <listitem><para>Dobre nastaviteľný textový editor so zvýrazňovaním textu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kappfinder;</term> <listitem><para>Nástroj pre pridanie aplikácií mimo &kde; do vášho &kmenu;, takže to nemusíte robiť ručne.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdescreensaver;</term> <listitem><para>Každý má rád šetriče obrazovky a &kde; vám s tým pomôže.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksysguard;</term> <listitem><para>Monitor systému s podporou siete obsahujúci aj funkcie programu <application>top</application>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktip;</term> <listitem><para>Kandalf je sprievodca s dobrými radami a informáciami.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmenuedit;</term> <listitem><para>Upravte si svoje &kmenu; týmto nástrojom.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeedu-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeedu-apps.docbook
index 372877716fc..2e8f4fc9fd3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeedu-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeedu-apps.docbook
@@ -1,85 +1,16 @@
<chapter id="edutainment-apps">
-<title
->aplikácie tdeedu</title>
+<title>aplikácie tdeedu</title>
-<para
->V distribúcii tdeedu získate tieto aplikácie.</para>
+<para>V distribúcii tdeedu získate tieto aplikácie.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie obvykle neobsahujú veľa chýb a distribuujú sa v zdrojovom aj preloženom formáte.</para>
+<para>Stabilné aplikácie obvykle neobsahujú veľa chýb a distribuujú sa v zdrojovom aj preloženom formáte.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa denne menia a sú dostupné iba v zdrojovom formáte, takže si ich musíte sami preložiť. Uvedomte si, že sú nestabilné a tak je možné, že sa vám ani nepodarí ich preložiť. Ak s nimi budete mať problém, asi bude v budúcej verzii opravená.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para>Nestabilné verzie sa denne menia a sú dostupné iba v zdrojovom formáte, takže si ich musíte sami preložiť. Uvedomte si, že sú nestabilné a tak je možné, že sa vám ani nepodarí ich preložiť. Ak s nimi budete mať problém, asi bude v budúcej verzii opravená.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&klettres;</term
-> <listitem
-> <para
-> Velmi malé deti sa môžu učiť abecedu pomocou zvukou a vizuálnych pomôcok. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kmessedwords;</term
-> <listitem
-> <para
-> Jednoduchá logická hra, kde musíte <quote
->zistiť</quote
-> slovo, ktoré vám program zadal. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ktouch;</term
-> <listitem
-> <para
-> Program pre výuku písania na stroji. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&keduca;</term
-> <listitem
-> <para
-> Výukový projekt, ktorý umožňuje vytvárať a upravovať testy založené na formulároch. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kstars;</term
-> <listitem
-> <para
->Umiestnite si na plochu planetárium. &kstars; obsahuje obrovské množstvo informácií a obsahuje možnosť stiahnutia fotografií vecí, ktoré môžete vidieť na oblohe.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kgeo;</term
-> <listitem
-> <para
->Aj geometria môže byť zábavná s &kgeo;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kvoctrain;</term
-> <listitem
-> <para
->Naučte sa cudzí jazyk jednoduchšie pomocou &kvoctrain;, ktorý umožňuje trénovať a rozširovať slovnú zásobu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&klettres;</term> <listitem> <para> Velmi malé deti sa môžu učiť abecedu pomocou zvukou a vizuálnych pomôcok. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmessedwords;</term> <listitem> <para> Jednoduchá logická hra, kde musíte <quote>zistiť</quote> slovo, ktoré vám program zadal. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktouch;</term> <listitem> <para> Program pre výuku písania na stroji. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&keduca;</term> <listitem> <para> Výukový projekt, ktorý umožňuje vytvárať a upravovať testy založené na formulároch. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kstars;</term> <listitem> <para>Umiestnite si na plochu planetárium. &kstars; obsahuje obrovské množstvo informácií a obsahuje možnosť stiahnutia fotografií vecí, ktoré môžete vidieť na oblohe.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kgeo;</term> <listitem> <para>Aj geometria môže byť zábavná s &kgeo;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kvoctrain;</term> <listitem> <para>Naučte sa cudzí jazyk jednoduchšie pomocou &kvoctrain;, ktorý umožňuje trénovať a rozširovať slovnú zásobu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegames-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegames-apps.docbook
index dd67400fd65..4c230b40b69 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegames-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegames-apps.docbook
@@ -1,203 +1,13 @@
<chapter id="entertainment-applications">
-<title
->Zábavné aplikácie</title>
+<title>Zábavné aplikácie</title>
-<para
->Nasledujúce aplikácie získate v distribúcii tdegames.</para>
+<para>Nasledujúce aplikácie získate v distribúcii tdegames.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para
-> <para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para> <para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&kenolaba;</term
-> <listitem
-><para
->Sieťová stolová hra, kde môžete hrať proti počítaču alebo proti inému hráčovi po sieti.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kasteroids;</term
-> <listitem
-><para
-> Malá vesmírna strieľačka. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&katomic;</term
-> <listitem
-><para
-> Hlavolam, kde máte vytvoriť svoje vlastné molekuly. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kblackbox;</term
-> <listitem
-><para
-> &kde; verzia klasickej hry blackbox z <application
->Emacs</application
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kbackgammon;</term
-> <listitem
-><para
-> Backgammon v štýle &kde;. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kjumpingcube;</term
-> <listitem
-><para
-> Taktická hra pre jedného alebo dvoch hráčov, ktorá je zložitejšia než sa zdá. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kmahjongg;</term
-> <listitem
-><para
-> Klasická hra o hľadaní rovnakých kameňov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kmines;</term
-> <listitem
-><para
-> Nájdite míny bez toho, aby vybuchli. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&konquest;</term
-> <listitem
-><para
-> Rozšírte svoje impérium po celej galaxii a samozrejme zničte súperov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kpatience;</term
-> <listitem
-><para
-> Žiadnemu počítaču nesmie chýbať hra Patience. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kpoker;</term
-> <listitem
-><para
-> &kde; verzia pre jednorukých závislákov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kreversi;</term
-> <listitem
-><para
-> &kde; verzia klasickej hry. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ksame;</term
-> <listitem
-><para
-> Malá logická hra. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kshisen;</term
-> <listitem
-><para
-> Dalšia hra o hľadaní rovnakých kameňov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ksirtet;</term
-> <listitem
-><para
-> Bud verzia hry Tetris alebo známa japonská hra Puyo-Puyo. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ksmiletris;</term
-> <listitem
-><para
-> Trochu iný klon normálnej hry Tetris. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ksnake;</term
-> <listitem
-><para
-> Klasická hra Had so zrýchlením a vylepšeniami. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ksokoban;</term
-> <listitem
-><para
-> Presuňte krabice tam, kam patria. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kspaceduel;</term
-> <listitem
-><para
-> Zostreľte svojho nepriateľa v náročnej akčnej hre pre dvoch hráčov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ktron;</term
-> <listitem
-><para
-> Klasická hra o snahe vyhnúť sa súperovi, stenám a svojmu chvostu. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ktuberling;</term
-> <listitem
-><para
-> Pre tých najmenších, ale kto odolá zemiakovému chlapcovi? </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&lskat;</term
-> <listitem
-><para
-> Zložitá kartová hra </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kenolaba;</term> <listitem><para>Sieťová stolová hra, kde môžete hrať proti počítaču alebo proti inému hráčovi po sieti.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kasteroids;</term> <listitem><para> Malá vesmírna strieľačka. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&katomic;</term> <listitem><para> Hlavolam, kde máte vytvoriť svoje vlastné molekuly. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kblackbox;</term> <listitem><para> &kde; verzia klasickej hry blackbox z <application>Emacs</application>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kbackgammon;</term> <listitem><para> Backgammon v štýle &kde;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kjumpingcube;</term> <listitem><para> Taktická hra pre jedného alebo dvoch hráčov, ktorá je zložitejšia než sa zdá. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmahjongg;</term> <listitem><para> Klasická hra o hľadaní rovnakých kameňov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmines;</term> <listitem><para> Nájdite míny bez toho, aby vybuchli. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&konquest;</term> <listitem><para> Rozšírte svoje impérium po celej galaxii a samozrejme zničte súperov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpatience;</term> <listitem><para> Žiadnemu počítaču nesmie chýbať hra Patience. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpoker;</term> <listitem><para> &kde; verzia pre jednorukých závislákov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kreversi;</term> <listitem><para> &kde; verzia klasickej hry. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksame;</term> <listitem><para> Malá logická hra. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kshisen;</term> <listitem><para> Dalšia hra o hľadaní rovnakých kameňov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksirtet;</term> <listitem><para> Bud verzia hry Tetris alebo známa japonská hra Puyo-Puyo. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksmiletris;</term> <listitem><para> Trochu iný klon normálnej hry Tetris. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksnake;</term> <listitem><para> Klasická hra Had so zrýchlením a vylepšeniami. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksokoban;</term> <listitem><para> Presuňte krabice tam, kam patria. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kspaceduel;</term> <listitem><para> Zostreľte svojho nepriateľa v náročnej akčnej hre pre dvoch hráčov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktron;</term> <listitem><para> Klasická hra o snahe vyhnúť sa súperovi, stenám a svojmu chvostu. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktuberling;</term> <listitem><para> Pre tých najmenších, ale kto odolá zemiakovému chlapcovi? </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&lskat;</term> <listitem><para> Zložitá kartová hra </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook
index 0e36bf2ebfa..551d24a2536 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook
@@ -1,95 +1,16 @@
<chapter id="graphical-applications">
-<title
->Grafické aplikácie</title>
+<title>Grafické aplikácie</title>
-<para
->V distribúcii tdegraphics získate tieto aplikácie.</para>
+<para>V distribúcii tdegraphics získate tieto aplikácie.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&kuickshow;</term
-> <listitem
-> <para
->Rýchly a výkonný prehliadač obrázkov</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ksnapshot;</term
-> <listitem
-><para
-> Nástroj pre zachytenie obsahu obrazovky. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kfract;</term
-> <listitem
-><para
-> Malý generátor fraktálov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kview;</term
-> <listitem
-><para
-> Výkonný prehliadač obrázkov podporujúci veľa rôznych formátov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kghostview;</term
-> <listitem
-><para
-> Prehliadač &PostScript; pre &kde;. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kfax; a <application
->Kfaxview</application
-></term
-> <listitem
-><para
-> Nástroje pre prácu a zobrazenie faxových obrázkov. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kdvi;</term
-> <listitem
-><para
-> Prehliadač súborov &DVI;. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kruler;</term
-> <listitem
-> <para
->Pravítko obrazovky, ktoré sa hodí pri práci s obrázkami alebo stránkami <acronym
->HTML</acronym
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kuickshow;</term> <listitem> <para>Rýchly a výkonný prehliadač obrázkov</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksnapshot;</term> <listitem><para> Nástroj pre zachytenie obsahu obrazovky. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kfract;</term> <listitem><para> Malý generátor fraktálov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kview;</term> <listitem><para> Výkonný prehliadač obrázkov podporujúci veľa rôznych formátov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kghostview;</term> <listitem><para> Prehliadač &PostScript; pre &kde;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kfax; a <application>Kfaxview</application></term> <listitem><para> Nástroje pre prácu a zobrazenie faxových obrázkov. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kdvi;</term> <listitem><para> Prehliadač súborov &DVI;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kruler;</term> <listitem> <para>Pravítko obrazovky, ktoré sa hodí pri práci s obrázkami alebo stránkami <acronym>HTML</acronym>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook
index db83cfc2867..925cc3cf0f7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook
@@ -1,86 +1,17 @@
<chapter id="multimedia-applications">
-<title
->Multimediálne aplikácie</title>
+<title>Multimediálne aplikácie</title>
-<para
->Tieto aplikácie dostanete v distribúcii tdemultimedia.</para>
+<para>Tieto aplikácie dostanete v distribúcii tdemultimedia.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&kmix;</term
-> <listitem
-><para
->Zvukový mixér</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&aktion;</term
-> <listitem
-><para
->Prehrávač filmov a animácií s podporou rôznych formátov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&noatun;</term
-> <listitem
-><para
->Prehrávač médií pre zvukové súbory s podporou rôznych formátov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kaboodle;</term
-> <listitem
-> <para
->Jednoduchý a výkonný jednorázový prehrávač médií pre &arts; - bez playlistov, žiadny zbytočných funkcií pre rýchle prehranie jedného súboru.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kscd;</term
-> <listitem
-><para
->Prehrávač &CD; pre &kde; s podporou <acronym
->CDDB</acronym
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&tdemid;</term
-> <listitem
-><para
-> Prehrávač MIDI s podporou textov. Čiže prístroj Karaoke. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&tdemidi;</term
-> <listitem
-><para
-> Prehrávač MIDI s kvalitným zvukom ale s veľkými nárokmi na procesor. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kmix;</term> <listitem><para>Zvukový mixér</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&aktion;</term> <listitem><para>Prehrávač filmov a animácií s podporou rôznych formátov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&noatun;</term> <listitem><para>Prehrávač médií pre zvukové súbory s podporou rôznych formátov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kaboodle;</term> <listitem> <para>Jednoduchý a výkonný jednorázový prehrávač médií pre &arts; - bez playlistov, žiadny zbytočných funkcií pre rýchle prehranie jedného súboru.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kscd;</term> <listitem><para>Prehrávač &CD; pre &kde; s podporou <acronym>CDDB</acronym>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdemid;</term> <listitem><para> Prehrávač MIDI s podporou textov. Čiže prístroj Karaoke. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdemidi;</term> <listitem><para> Prehrávač MIDI s kvalitným zvukom ale s veľkými nárokmi na procesor. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook
index 5ebfb105b25..384450b9162 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook
@@ -1,86 +1,13 @@
<chapter id="network-applications">
-<title
->Sieťové aplikácie </title>
+<title>Sieťové aplikácie </title>
-<para
->Toto sú aplikácie v distribúcii tdenetwork.</para>
+<para>Toto sú aplikácie v distribúcii tdenetwork.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-> </para>
-<para
->Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink> </para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&kmail;</term
-> <listitem
-><para
->Plnohodnotný poštový klient s podporou viacnásobných identít a serverov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&knode;</term
-> <listitem
-><para
->Výkonný klient pre diskusné skupiny s podporou viacnásobných serverov NNTP.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kit;</term
-> <listitem
-><para
->Klient pre AOL Instant Messager pomocou protokollu <abbrev
->TOC</abbrev
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ksirc;</term
-> <listitem
-><para
->IRC klient</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&korn;</term
-> <listitem
-><para
->Applet Biff. <application
->Korn</application
-> kontroluje príchod novej pošty a oznámi vám, ked si ju máte stiahnuť zo svojich serverov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kppp;</term
-> <listitem
-><para
->Nástroj pre pripojenie na Internet.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&ktalkd;</term
-> <listitem
-><para
-> Používatelia, ktorí v sieti používajú klasický program <command
->talk</command
-> sa s vami môžu spojiť aj v &kde; pomocou &ktalkd;. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kmail;</term> <listitem><para>Plnohodnotný poštový klient s podporou viacnásobných identít a serverov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&knode;</term> <listitem><para>Výkonný klient pre diskusné skupiny s podporou viacnásobných serverov NNTP.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kit;</term> <listitem><para>Klient pre AOL Instant Messager pomocou protokollu <abbrev>TOC</abbrev>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ksirc;</term> <listitem><para>IRC klient</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&korn;</term> <listitem><para>Applet Biff. <application>Korn</application> kontroluje príchod novej pošty a oznámi vám, ked si ju máte stiahnuť zo svojich serverov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kppp;</term> <listitem><para>Nástroj pre pripojenie na Internet.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&ktalkd;</term> <listitem><para> Používatelia, ktorí v sieti používajú klasický program <command>talk</command> sa s vami môžu spojiť aj v &kde; pomocou &ktalkd;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook
index 88394fb2b2f..753dd8b0dd5 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook
@@ -1,50 +1,15 @@
<chapter id="tdepim-applications">
-<title
->aplikácie tdepim</title>
+<title>aplikácie tdepim</title>
-<para
->Tieto aplikácie môžete získať z distribúcie tdepim.</para>
+<para>Tieto aplikácie môžete získať z distribúcie tdepim.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&korganizer;</term
-> <listitem
-><para
->Organizátor vášho času pomocou kalendára, diára a plánovača úloh.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kpilot;</term
-> <listitem
-><para
->Nástroj pre synchronizáciu zariadenia &PalmPilot;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kalarm; a &kalarmd;</term
-> <listitem
-> <para
->Démon pre sledovanie vašich schôdzok a klient, aby ste ich nezmeškali.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&korganizer;</term> <listitem><para>Organizátor vášho času pomocou kalendára, diára a plánovača úloh.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kpilot;</term> <listitem><para>Nástroj pre synchronizáciu zariadenia &PalmPilot;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kalarm; a &kalarmd;</term> <listitem> <para>Démon pre sledovanie vašich schôdzok a klient, aby ste ich nezmeškali.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdetoys-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdetoys-apps.docbook
index e135e9da7f8..fc087d650aa 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdetoys-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdetoys-apps.docbook
@@ -1,109 +1,16 @@
<chapter id="toys-apps">
-<title
->&kde; Toys</title>
+<title>&kde; Toys</title>
-<para
->V distribúcii tdetoys získate tieto aplikácie:</para>
+<para>V distribúcii tdetoys získate tieto aplikácie:</para>
-<para
->Stabilné aplikácie obvykle neobsahujú veľa chýb a distribuujú sa v zdrojovom aj preloženom formáte.</para>
+<para>Stabilné aplikácie obvykle neobsahujú veľa chýb a distribuujú sa v zdrojovom aj preloženom formáte.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa denne menia a sú dostupné iba v zdrojovom formáte, takže si ich musíte sami preložiť. Uvedomte si, že sú nestabilné a tak je možné, že sa vám ani nepodarí ich preložiť. Ak s nimi budete mať problém, asi bude v budúcej verzii opravená.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para>Nestabilné verzie sa denne menia a sú dostupné iba v zdrojovom formáte, takže si ich musíte sami preložiť. Uvedomte si, že sú nestabilné a tak je možné, že sa vám ani nepodarí ich preložiť. Ak s nimi budete mať problém, asi bude v budúcej verzii opravená.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><application
->fifteenapplet</application
-> a <application
->eyesapplet</application
-></term
-> <listitem
-> <para
->Malé applety, ktoré do panelu pridajú hru 15 a oči sledujúce kurzor myši.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><application
->KAphorism</application
-></term
-> <listitem
-> <para
->Múdrosti v závislosti od dátumu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kmoon;</term
-> <listitem
-> <para
-> Vložte si do panelu mesiac a sledujte jeho fázy. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kodometer;</term
-> <listitem
-> <para
->Vždy vás zaujímalo, kolko najazdí vaša myš? Už máte možnosť, ako to zistiť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kscore;</term
-> <listitem
-> <para
->Športoví fanúšikovia môžu sledovať najaktuálnejšie výsledky svojich oblúbených tímov pomocou &kscore;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kteatime;</term
-> <listitem
-> <para
->Aplikácia, bez ktorej by žiadny vývojár &kde; neprežil. Upozorňuje ta to, že vaša dalšia dávka je pripravená.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><application
->KWeather</application
-></term
-> <listitem
-> <para
->Získajte aktuálne predpovede počasia z najbližšej meteorologickej stanice bez ohladu na miesto, kde práve ste. Alebo môžete sledovať počasie tam, kam sa chystáte na dovolenku.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kworldclock;</term
-> <listitem
-> <para
->Sledujte, ako sa čas posúva po svete pomocou tohto zaujímavého appletu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><application
->KTux</application
-></term
-> <listitem
-> <para
->&Linux; tučniak Tux sa v tomto šetriči obrazovky zjaví vo vesmíre.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><application>fifteenapplet</application> a <application>eyesapplet</application></term> <listitem> <para>Malé applety, ktoré do panelu pridajú hru 15 a oči sledujúce kurzor myši.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><application>KAphorism</application></term> <listitem> <para>Múdrosti v závislosti od dátumu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kmoon;</term> <listitem> <para> Vložte si do panelu mesiac a sledujte jeho fázy. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kodometer;</term> <listitem> <para>Vždy vás zaujímalo, kolko najazdí vaša myš? Už máte možnosť, ako to zistiť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kscore;</term> <listitem> <para>Športoví fanúšikovia môžu sledovať najaktuálnejšie výsledky svojich oblúbených tímov pomocou &kscore;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kteatime;</term> <listitem> <para>Aplikácia, bez ktorej by žiadny vývojár &kde; neprežil. Upozorňuje ta to, že vaša dalšia dávka je pripravená.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><application>KWeather</application></term> <listitem> <para>Získajte aktuálne predpovede počasia z najbližšej meteorologickej stanice bez ohladu na miesto, kde práve ste. Alebo môžete sledovať počasie tam, kam sa chystáte na dovolenku.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kworldclock;</term> <listitem> <para>Sledujte, ako sa čas posúva po svete pomocou tohto zaujímavého appletu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><application>KTux</application></term> <listitem> <para>&Linux; tučniak Tux sa v tomto šetriči obrazovky zjaví vo vesmíre.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook
index ee5591a7549..6a5a5f6e674 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook
@@ -1,144 +1,15 @@
<chapter id="utility-applications">
-<title
->Nástroje</title>
-<para
->Tieto aplikácie nájdete v distribúcii tdeutils.</para>
+<title>Nástroje</title>
+<para>Tieto aplikácie nájdete v distribúcii tdeutils.</para>
-<para
->Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
+<para>Stabilné aplikácie, ktoré nemajú moc chýb, je možné získať v zdrojovej forme alebo už preložené.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/"
->ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink
-></para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/">ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable</ulink></para>
-<para
->Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
-<para
-><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/"
->ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink
-></para>
+<para>Nestabilné verzie sa každý deň menia a sú dostupné iba v zdrojovej forme, takže si ich musíte sami preložiť. Nezabúdajte, že ide o nestabilný softvér, ktorý sa možno ani preložiť nepodarí. Ak narazíte na nejaký problém, oznámte ho a v najbližšej verzii už asi bude opravený.</para>
+<para><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current/">ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current</ulink></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->&kcharselect;</term
-> <listitem
-><para
->Výber znakov (zobrazuje všetky znaky v danom písme aj tie, ktoré nie sú na klávesnici)</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&tdepasswd;</term
-> <listitem
-><para
->&kde; rozhranie pre príkaz &UNIX; <command
->passwd</command
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&tdessh;</term
-> <listitem
-><para
->&kde; rozhranie pre <command
->ssh</command
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kdiskfree;</term
-> <listitem
-><para
->&kde; rozhranie pre nástroj <application
->df</application
-> s dalšími funkciami</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kfloppy;</term
-> <listitem
-><para
->Formátovanie diskiet</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kedit;</term
-> <listitem
-><para
->Malý jednoduchý textový editor podobný editoru Notepad. Je vhodný pre jednoduché úpravy alebo ako prehliadač textových súborov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&karm;</term
-> <listitem
-><para
->Sledovanie času. Môžete zadať zoznam <quote
->úloh</quote
->, spustiť hodiny &karm; a on bude počítať, koľko času ste na vybranej úlohe strávili.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&khexedit;</term
-> <listitem
-><para
->Plnohodnotný hexadecimálny editor</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kjots;</term
-> <listitem
-><para
->Malý program pre ukladanie poznámok.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&klaptop;</term
-> <listitem
-><para
->Poskytuje sledovanie batérií a správu prenosných počítačov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kljettool;</term
-> <listitem
-><para
->Ovládací panel pre tlačiarne &HP; LaserJet</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&klpq;</term
-> <listitem
-><para
->&klpq; je rozhranie pre <application
->lpq</application
->, <application
->lprm</application
-> a <application
->lpc</application
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&knotes;</term
-> <listitem
-><para
->Dobre vyzerajúci nástroj na poznámky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>&kcharselect;</term> <listitem><para>Výber znakov (zobrazuje všetky znaky v danom písme aj tie, ktoré nie sú na klávesnici)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdepasswd;</term> <listitem><para>&kde; rozhranie pre príkaz &UNIX; <command>passwd</command>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&tdessh;</term> <listitem><para>&kde; rozhranie pre <command>ssh</command>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kdiskfree;</term> <listitem><para>&kde; rozhranie pre nástroj <application>df</application> s dalšími funkciami</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kfloppy;</term> <listitem><para>Formátovanie diskiet</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kedit;</term> <listitem><para>Malý jednoduchý textový editor podobný editoru Notepad. Je vhodný pre jednoduché úpravy alebo ako prehliadač textových súborov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&karm;</term> <listitem><para>Sledovanie času. Môžete zadať zoznam <quote>úloh</quote>, spustiť hodiny &karm; a on bude počítať, koľko času ste na vybranej úlohe strávili.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&khexedit;</term> <listitem><para>Plnohodnotný hexadecimálny editor</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kjots;</term> <listitem><para>Malý program pre ukladanie poznámok.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&klaptop;</term> <listitem><para>Poskytuje sledovanie batérií a správu prenosných počítačov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kljettool;</term> <listitem><para>Ovládací panel pre tlačiarne &HP; LaserJet</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&klpq;</term> <listitem><para>&klpq; je rozhranie pre <application>lpq</application>, <application>lprm</application> a <application>lpc</application>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&knotes;</term> <listitem><para>Dobre vyzerajúci nástroj na poznámky.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook
index 0ae58a8d878..817d598d3cb 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook
@@ -1,108 +1,53 @@
<chapter id="frequently-asked-questions">
-<title
->Často kladené otázky o &kde; </title>
+<title>Často kladené otázky o &kde; </title>
<epigraph>
-<attribution
->Batman Animated Series</attribution>
-<para
->Kto ste?</para>
-<para
->Som vaša najhoršia nočná mora...</para>
+<attribution>Batman Animated Series</attribution>
+<para>Kto ste?</para>
+<para>Som vaša najhoršia nočná mora...</para>
</epigraph>
-<para
->Niektoré otázky sa stále objavujú v konferenciách o &kde;. Aby sa zabránilo ich zbytočnému opakovaniu (a tým sa dosiahlo lepšej konferencie), pridali sme ich do tejto kapitoly. Takže, prosíme, už sa na ne v konferenciách nepýtajte - všimnite si citát na začiarku. </para>
+<para>Niektoré otázky sa stále objavujú v konferenciách o &kde;. Aby sa zabránilo ich zbytočnému opakovaniu (a tým sa dosiahlo lepšej konferencie), pridali sme ich do tejto kapitoly. Takže, prosíme, už sa na ne v konferenciách nepýtajte - všimnite si citát na začiarku. </para>
<!-- pretty short list.. going to watch mailing lists a little, and
see if there aren't any more questions that ought to be here -->
<qandaset id="faq">
<qandaentry>
-<question
-><para
->Čo znamená <quote
->&kde;</quote
->?</para
-></question>
-<answer
-><para
->&kde; znamená <emphasis
->K Desktop Environment</emphasis
->, čo je sada nástrojov, správcu okien, správcu súborov a iných programov, ktoré ho tvoria. Je tu preto, aby vám uľahčilo život v systémoch &UNIX;. </para
-></answer>
+<question><para>Čo znamená <quote>&kde;</quote>?</para></question>
+<answer><para>&kde; znamená <emphasis>K Desktop Environment</emphasis>, čo je sada nástrojov, správcu okien, správcu súborov a iných programov, ktoré ho tvoria. Je tu preto, aby vám uľahčilo život v systémoch &UNIX;. </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Nemôžem preložiť balík xxx</para
-></question>
+<question><para>Nemôžem preložiť balík xxx</para></question>
<answer>
-<para
->Vždy overte, že máte nainštalované najnovšie knižnice &kde;. Softvér sa neustále vyvíja, takže závislosti sa môžu zmeniť zo dňa na deň, hlavne ak používate <acronym
->CVS</acronym
->. Pre väčšinu používateľov je praktickejšia uverejnená stabilná verzia.</para>
-
-<para
-> Možno vám pomôžu aj <link linkend="source-distribution"
->všeobecné rady pre preklad</link
->. Problémom by mohlo byť, že používate program napísaný pre starú verziu &kde;, ktorý vyžaduje staré súbory. Skontrolujte súbor <filename
->README</filename
-> v zdrojových textoch programu, či neuvádza verziu &kde;, ktorú aplikácia potrebuje. Ak tento súbor neexistuje, skontrolujte dátumy súborov. Mali by byť novšie než dátumy vašej aktuálnej verzie &kde;.</para>
+<para>Vždy overte, že máte nainštalované najnovšie knižnice &kde;. Softvér sa neustále vyvíja, takže závislosti sa môžu zmeniť zo dňa na deň, hlavne ak používate <acronym>CVS</acronym>. Pre väčšinu používateľov je praktickejšia uverejnená stabilná verzia.</para>
+
+<para> Možno vám pomôžu aj <link linkend="source-distribution">všeobecné rady pre preklad</link>. Problémom by mohlo byť, že používate program napísaný pre starú verziu &kde;, ktorý vyžaduje staré súbory. Skontrolujte súbor <filename>README</filename> v zdrojových textoch programu, či neuvádza verziu &kde;, ktorú aplikácia potrebuje. Ak tento súbor neexistuje, skontrolujte dátumy súborov. Mali by byť novšie než dátumy vašej aktuálnej verzie &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
->
+<qandaentry>
-<question
-><para
->Akú verziu &kde; by som mal používať ako stabilné prostredie?</para
-></question>
-<answer
-><para
->&kde; môžete získať rôznymi spôsobmi. Najjednoduchšie je získať preložené balíky (rpm,deb,tgz) označené verziou (momentálne 3.0). Tak dosiahnete najstabilnejšie prostredie &kde;.</para>
+<question><para>Akú verziu &kde; by som mal používať ako stabilné prostredie?</para></question>
+<answer><para>&kde; môžete získať rôznymi spôsobmi. Najjednoduchšie je získať preložené balíky (rpm,deb,tgz) označené verziou (momentálne 3.0). Tak dosiahnete najstabilnejšie prostredie &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
->
-<question
-><para
->Zistil som, že moje prianie/riešenie problému <quote
->už je v <acronym
->CVS</acronym
-></quote
->. Chcel by som to vyskúšať, prečo nemám použiť <acronym
->CVS</acronym
->?</para
-></question>
+<qandaentry>
+<question><para>Zistil som, že moje prianie/riešenie problému <quote>už je v <acronym>CVS</acronym></quote>. Chcel by som to vyskúšať, prečo nemám použiť <acronym>CVS</acronym>?</para></question>
<answer>
-<para
->Cena za stabilitu je čakanie na novú verziu aby ste dostali nové funkcie. Tým, že uvidíte nové funkcie skôr riskujete práve stabilitu. &kde; má často nové verzie a ich stabilita je jedným z hlavných cieľov. Pre väčšinu používateľov &kde;, ak neplánujú pomôcť s jeho vývojom, je len málo dôvodov, aby používali vývojovú verziu.</para>
+<para>Cena za stabilitu je čakanie na novú verziu aby ste dostali nové funkcie. Tým, že uvidíte nové funkcie skôr riskujete práve stabilitu. &kde; má často nové verzie a ich stabilita je jedným z hlavných cieľov. Pre väčšinu používateľov &kde;, ak neplánujú pomôcť s jeho vývojom, je len málo dôvodov, aby používali vývojovú verziu.</para>
-<para
->Vždy je ale dobre, ak sa nájdu skúsení používatelia, ktorí vedia do čoho idú a sú ochotní posielať správy o nájdených chybách. Ak je to váš prípade, nie je dôvod, prečo by ste nemali vyskúšať verzie <acronym
->CVS</acronym
->. Pripravte sa na to, že sa niečo môže pokaziť, pretože <acronym
->CVS</acronym
-> poskytuje stav, v ktorom sa práve vývoj nachádza.</para>
+<para>Vždy je ale dobre, ak sa nájdu skúsení používatelia, ktorí vedia do čoho idú a sú ochotní posielať správy o nájdených chybách. Ak je to váš prípade, nie je dôvod, prečo by ste nemali vyskúšať verzie <acronym>CVS</acronym>. Pripravte sa na to, že sa niečo môže pokaziť, pretože <acronym>CVS</acronym> poskytuje stav, v ktorom sa práve vývoj nachádza.</para>
-<para
->Tieto denné obrazy, na ktorých práve vývojári pracujú, skoro určite garantujú, že niečo nebude fungovať.</para
->
+<para>Tieto denné obrazy, na ktorých práve vývojári pracujú, skoro určite garantujú, že niečo nebude fungovať.</para>
<warning>
-<para
-><emphasis
->Nespoliehajte sa na verzie <acronym
->CVS</acronym
->.</emphasis
-> Spálite sa!</para>
+<para><emphasis>Nespoliehajte sa na verzie <acronym>CVS</acronym>.</emphasis> Spálite sa!</para>
</warning>
</answer>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/visualdict/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/visualdict/index.docbook
index df691f083d2..0efa53bf41c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdebase/visualdict/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdebase/visualdict/index.docbook
@@ -3,8 +3,7 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "Visual Guide to &kde;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
@@ -12,57 +11,31 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Obrázkový manuál &kde;</title>
+<title>Obrázkový manuál &kde;</title>
<authorgroup>
<corpauthor>
The KDE Team
</corpauthor>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2000-10-04</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-10-04</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Tím KDE</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Tím KDE</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<abstract
-><para
->Obrázkový manuál rozhrania &kde;. Toto je jedna z prvých verzií dokumentu. Možno bude tento manuál niekedy obsahovať aj grafický prehľad celého prostredia &kde;.</para
-></abstract>
+<abstract><para>Obrázkový manuál rozhrania &kde;. Toto je jedna z prvých verzií dokumentu. Možno bude tento manuál niekedy obsahovať aj grafický prehľad celého prostredia &kde;.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Vizuálny</keyword>
-<keyword
->Slovník</keyword>
-<keyword
->Manuál</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Vizuálny</keyword>
+<keyword>Slovník</keyword>
+<keyword>Manuál</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -73,238 +46,31 @@ The KDE Team
<!-- dictionary on the i18n website, please make sure the translations here -->
<!-- match that file exactly. -->
-<title
->Obrázkový slovník termínov &kde;</title>
+<title>Obrázkový slovník termínov &kde;</title>
-<para
->Tento projekt vznikol ako snaha zjednotiť slovník používaný v dokumentácii &kde;.</para>
+<para>Tento projekt vznikol ako snaha zjednotiť slovník používaný v dokumentácii &kde;.</para>
-<para
->Je tu aj pre vás, aby vám pomohol naučiť sa, čo znamenajú jednotlivé časti grafického rozhrania prostredia &kde;. Tieto mená boli v dokumentácii štandardizované, takže by ste mali vždy nájsť rovnaký prvok nazvaný v dokumentácii rovnako.</para>
+<para>Je tu aj pre vás, aby vám pomohol naučiť sa, čo znamenajú jednotlivé časti grafického rozhrania prostredia &kde;. Tieto mená boli v dokumentácii štandardizované, takže by ste mali vždy nájsť rovnaký prvok nazvaný v dokumentácii rovnako.</para>
-<tip
-><para
->Termín <emphasis
->Prvok</emphasis
-> označuje základné časti, z ktorých je vytvorené rozhranie programov.</para
-> <para
->Každý prvok v každom kontexte funguje podobne, ale to, čo znamená závisí na mieste, kde je v programe použitý.</para
-></tip>
+<tip><para>Termín <emphasis>Prvok</emphasis> označuje základné časti, z ktorých je vytvorené rozhranie programov.</para> <para>Každý prvok v každom kontexte funguje podobne, ale to, čo znamená závisí na mieste, kde je v programe použitý.</para></tip>
<sect1 id="widget-table">
-<title
->Zoznam spoločných prvkov &kde;</title>
-<para
->Momentálne tento manuál obsahuje tabuľku mien a náhľadov grafických prvkov, ktoré sa často vyskytujú v dokumentácii &kde;. </para>
-<para
->Dúfame, že to bude tento manuál obsahovať oveľa viac informácií, napríklad grafický úvod do prostredia &kde;.</para>
+<title>Zoznam spoločných prvkov &kde;</title>
+<para>Momentálne tento manuál obsahuje tabuľku mien a náhľadov grafických prvkov, ktoré sa často vyskytujú v dokumentácii &kde;. </para>
+<para>Dúfame, že to bude tento manuál obsahovať oveľa viac informácií, napríklad grafický úvod do prostredia &kde;.</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<tbody
-> <row
-> <entry
->Tlačidlo</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict12.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Zaškrtávacie tlačidlo</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict13.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Výber farby</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict9.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Combo Box</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict2.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Dialóg</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict6.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Rozbaľovací zoznam</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict1.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Zoznam ikon</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict16.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Zoznam</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict7.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Menu</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict4.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Pruh priebehu</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict17.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Prepínače</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict10.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Posuvník</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict18.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Posuvník</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict15.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Spin Box</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict11.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Stavový riadok</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict20.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Textové pole</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict14.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Panel nástrojov</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict3.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Stromový pohľad</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict19.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Titulok okna</entry
-> <entry
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="pict5.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </entry
-> </row
-> </tbody>
+<tbody> <row> <entry>Tlačidlo</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict12.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Zaškrtávacie tlačidlo</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict13.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Výber farby</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict9.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Combo Box</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict2.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Dialóg</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict6.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Rozbaľovací zoznam</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict1.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Zoznam ikon</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict16.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Zoznam</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict7.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Menu</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict4.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Pruh priebehu</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict17.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Prepínače</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict10.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Posuvník</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict18.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Posuvník</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict15.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Spin Box</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict11.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Stavový riadok</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict20.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Textové pole</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict14.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Panel nástrojov</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict3.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Stromový pohľad</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict19.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> <row> <entry>Titulok okna</entry> <entry> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="pict5.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Licencie a autori</title>
-<para
->&kappname;</para>
+<title>Licencie a autori</title>
+<para>&kappname;</para>
-<para
->Dokumentáciu vytvoril dokumentačný tím KDE.</para>
+<para>Dokumentáciu vytvoril dokumentačný tím KDE.</para>
&underFDL;
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook
index 2638c444d43..8be8d7d02fe 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmathtool/index.docbook
@@ -9,80 +9,33 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kmathtool;</title>
+<title>Manuál pre &kmathtool;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2000-10-08</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-10-08</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kapp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kapp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Úvod</title
-> <para
->V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para
-> <para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->The &kde; Website</ulink
-> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<chapter id="introduction"> <title>Úvod</title> <para>V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para> <para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">The &kde; Website</ulink> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook
index c6303934257..839d6ca2923 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/commands.docbook
@@ -1,31 +1,14 @@
<chapter id="commands">
-<title
->Zoznam príkazov</title
->
+<title>Zoznam príkazov</title>
<sect1 id="kmplot-mainwindow">
-<title
->Hlavné okno &kmplot;</title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Toto je obrázok hlavného okna &kmplot;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="main.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Toto je obrázok hlavného okna &kmplot;</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Hlavné okno &kmplot;</title>
+
+<screenshot> <screeninfo>Toto je obrázok hlavného okna &kmplot;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="main.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Toto je obrázok hlavného okna &kmplot;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
</sect1>
<sect1 id="functions">
-<title
->Menu <guimenu
->Funkcie</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Funkcie</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -33,211 +16,76 @@
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Toto menu zobrazí editor funkcií. Sem môžete zadať rovnice funkcií až do 10 funkcií alebo skupín funkcií. Parser pozná <firstterm
->explicitnú</firstterm
-> a <firstterm
->parametrickú</firstterm
-> formu. So špeciálnym rozšírením je možné pridať prvú a druhú deriváciu a vybrať hodnoty pre parametre funkcie.</para>
+<para>Toto menu zobrazí editor funkcií. Sem môžete zadať rovnice funkcií až do 10 funkcií alebo skupín funkcií. Parser pozná <firstterm>explicitnú</firstterm> a <firstterm>parametrickú</firstterm> formu. So špeciálnym rozšírením je možné pridať prvú a druhú deriváciu a vybrať hodnoty pre parametre funkcie.</para>
-<sect2 id="func-syntax"
-><title
->Syntax</title>
+<sect2 id="func-syntax"><title>Syntax</title>
-<para
->Niektoré pravidlá je nutné dodržiavať:</para>
+<para>Niektoré pravidlá je nutné dodržiavať:</para>
<screen>
-<userinput
->meno(prem1[, prem2])=term [;rozšírenia]</userinput>
+<userinput>meno(prem1[, prem2])=term [;rozšírenia]</userinput>
</screen>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->meno</term
-> <listitem
-> <para
->Meno funkcie. Ak je prvý znak <quote
->r</quote
->, parser predpokladá polárne súradnice. Ak je prvý znak <quote
->x</quote
-> (napríklad <quote
->xfunc</quote
->), parser očakáva druhú funkciu začínajúcu <quote
->y</quote
-> (tu <quote
->yfunc</quote
->) pre definovanie funkcie v parametrickom tvare. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->prem1</term
-> <listitem
-><para
->Premenná funkcie</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->prem2</term
-> <listitem
-><para
-> Parameter skupiny funkcií. Musia byť oddelené čiarkami. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->term</term
-> <listitem
-><para
->Výraz funkcie</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>meno</term> <listitem> <para>Meno funkcie. Ak je prvý znak <quote>r</quote>, parser predpokladá polárne súradnice. Ak je prvý znak <quote>x</quote> (napríklad <quote>xfunc</quote>), parser očakáva druhú funkciu začínajúcu <quote>y</quote> (tu <quote>yfunc</quote>) pre definovanie funkcie v parametrickom tvare. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>prem1</term> <listitem><para>Premenná funkcie</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>prem2</term> <listitem><para> Parameter skupiny funkcií. Musia byť oddelené čiarkami. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>term</term> <listitem><para>Výraz funkcie</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
-<sect2 id="func-predefined"
-><title
->Preddefinované mená funkcií a konštanty</title>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Mená</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="namesdlg.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
-> Toto okno zobrazuje preddefinované mená a konštanty. </phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
-> Tieto funkcie a konštanty a aj všetky používateľské funkcie je možné použiť aj pre nastavenie osí. </para>
+<sect2 id="func-predefined"><title>Preddefinované mená funkcií a konštanty</title>
+<screenshot> <screeninfo>Mená</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="namesdlg.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Toto okno zobrazuje preddefinované mená a konštanty. </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para> Tieto funkcie a konštanty a aj všetky používateľské funkcie je možné použiť aj pre nastavenie osí. </para>
</sect2>
- <!-- <sect2 id="func-dialog"
-><title
->Functions Dialog Window</title>
- <para
->...</para>
- </sect2
-> -->
-
-
-<sect2 id="func-extension"
-><title
->Rozšírenia</title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->N</term
-> <listitem
-> <para
-> Funkcia bude uložená, ale nebude sa kresliť. Takže je možné ju použiť v inej funkcií ako používateľskú alebo preddefinovanú funkciu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->A1</term
-> <listitem
-> <para
-> Navyše sa bude kresliť graf prvej derivácie rovnakou farbou, ale tenkou čiarou. Toto rozšírenie nefunguje pre funkcie definované v parametrickom tvare. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->A2</term
-> <listitem
-> <para
-> Navyše sa bude kresliť graf druhej derivácie rovnakou farbou, ale tenkou čiarou. Toto rozšírenie nefunguje pre funkcie definované v parametrickom tvare. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->D[a,b]</term
-> <listitem
-> <para
-> ... </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->P[a{,b}]</term
-> <listitem
-> <para
-> Týmto rozšírením môžete zadať zoznam hodnôt pre parametre skupiny funkcií, ktoré sa majú použiť pre kreslenie. Sú povolené aj výrazy. Použitie tohto rozšírenia predpokladá, že parameter je uvedený ako druhá premenná funkcie. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+ <!-- <sect2 id="func-dialog"><title>Functions Dialog Window</title>
+ <para>...</para>
+ </sect2> -->
+
+
+<sect2 id="func-extension"><title>Rozšírenia</title>
+<variablelist> <varlistentry> <term>N</term> <listitem> <para> Funkcia bude uložená, ale nebude sa kresliť. Takže je možné ju použiť v inej funkcií ako používateľskú alebo preddefinovanú funkciu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>A1</term> <listitem> <para> Navyše sa bude kresliť graf prvej derivácie rovnakou farbou, ale tenkou čiarou. Toto rozšírenie nefunguje pre funkcie definované v parametrickom tvare. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>A2</term> <listitem> <para> Navyše sa bude kresliť graf druhej derivácie rovnakou farbou, ale tenkou čiarou. Toto rozšírenie nefunguje pre funkcie definované v parametrickom tvare. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>D[a,b]</term> <listitem> <para> ... </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>P[a{,b}]</term> <listitem> <para> Týmto rozšírením môžete zadať zoznam hodnôt pre parametre skupiny funkcií, ktoré sa majú použiť pre kreslenie. Sú povolené aj výrazy. Použitie tohto rozšírenia predpokladá, že parameter je uvedený ako druhá premenná funkcie. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="coord-system"
-><title
->Súradnicové systémy</title>
+<sect1 id="coord-system"><title>Súradnicové systémy</title>
-<para
-><inlinemediaobject>
+<para><inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="ksys1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-></para>
+</inlinemediaobject></para>
<para>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="ksys2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-></para>
+</inlinemediaobject></para>
<para>
<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="ksys3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
-></para>
-
-<sect2 id="coord-area"
-><title
->Oblasť kreslenia</title>
-<para
-> Štandardne sa zadané funkcie kreslia pre viditeľnú časť osi X. Pre každý bod osi X &kmplot; vypočíta hodnotu funkcie. Ak oblasť kreslenia obsahuje výsledný bod, spojí sa s naposledy nakreslením bodom čiarou. V dialógu funkcií je možné ručne zadať kreslený interval. </para>
-<para
-> Parametrické funkcie sa kreslia pre hodnoty parametrov od 0 do 2&pgr;. Tento rozsah je možné nastaviť ručne. </para>
+</inlinemediaobject></para>
+
+<sect2 id="coord-area"><title>Oblasť kreslenia</title>
+<para> Štandardne sa zadané funkcie kreslia pre viditeľnú časť osi X. Pre každý bod osi X &kmplot; vypočíta hodnotu funkcie. Ak oblasť kreslenia obsahuje výsledný bod, spojí sa s naposledy nakreslením bodom čiarou. V dialógu funkcií je možné ručne zadať kreslený interval. </para>
+<para> Parametrické funkcie sa kreslia pre hodnoty parametrov od 0 do 2&pgr;. Tento rozsah je možné nastaviť ručne. </para>
</sect2>
-<sect2 id="coord-cross"
-><title
->Vlasový kurzor</title>
-<para
-> Počas pohybu kurzoru myši nad kreslenou oblasťou sa kurzor zmení na vlasový kríž. Aktuálne súradnice nájdete na prieniku s osami a aj v stavovom riadku v dolnom rohu hlavného okna. </para>
-<para
-> Funkčné hodnoty môžete nájsť presnejšie kliknutím na alebo vedľa grafu. Vlasový kríž sa zachytí a vykreslí sa farbou grafu. Druhým kliknutím v okne tento režim opustí. </para>
-<para
-> Uvedomte si, že sledovanie je možné iba pre funkcie zadané explicitne. Súradnice sú vždy zobrazené v kartézskych súradniciach. Ani parametrické funkcie, polárne súradnice ani derivácie nie je možné sledovať. </para>
+<sect2 id="coord-cross"><title>Vlasový kurzor</title>
+<para> Počas pohybu kurzoru myši nad kreslenou oblasťou sa kurzor zmení na vlasový kríž. Aktuálne súradnice nájdete na prieniku s osami a aj v stavovom riadku v dolnom rohu hlavného okna. </para>
+<para> Funkčné hodnoty môžete nájsť presnejšie kliknutím na alebo vedľa grafu. Vlasový kríž sa zachytí a vykreslí sa farbou grafu. Druhým kliknutím v okne tento režim opustí. </para>
+<para> Uvedomte si, že sledovanie je možné iba pre funkcie zadané explicitne. Súradnice sú vždy zobrazené v kartézskych súradniciach. Ani parametrické funkcie, polárne súradnice ani derivácie nie je možné sledovať. </para>
</sect2>
-<sect2 id="coord-types"
-><title
->Typy súradnicových systémov</title>
-<para
-> Keďže môžete definovať funkcie v kartézskych aj v polárnych súradniciach, môžete si mriežku nechať zobrazovať oba súradné systémy. Vyberte si štýl kartézskych súradníc medzi čiarami a malými krížikmi. </para>
+<sect2 id="coord-types"><title>Typy súradnicových systémov</title>
+<para> Keďže môžete definovať funkcie v kartézskych aj v polárnych súradniciach, môžete si mriežku nechať zobrazovať oba súradné systémy. Vyberte si štýl kartézskych súradníc medzi čiarami a malými krížikmi. </para>
</sect2>
</sect1>
<!--
-<sect1 id="scale-print"
-><title
->Scaling and Printing</title>
-<para
->...</para>
-</sect1
-> -->
+<sect1 id="scale-print"><title>Scaling and Printing</title>
+<para>...</para>
+</sect1> -->
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook
index 3f41e7ab787..cb387cfce74 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/credits.docbook
@@ -1,43 +1,15 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> &kmplot; </para>
-
-<para
-> Program copyright 2000-2002 Klaus-Dieter M&ouml;ller <email
->kd.moeller@t-online.de</email
-> </para>
-
-<itemizedlist
-> <title
->Prispeli</title
-> <listitem
-> <para
-><acronym
->CVS</acronym
->: Robert Gogolok <email
->mail@robert-gogoloh.de</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Port &GUI; do &kde; 3 a preklad: Matthias Messmer <email
->bmlmessmer@web.de</email
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
-> Copyright dokumentácuie 2000--2002 Klaus-Dieter M&ouml;ller <email
->kd.moeller@t-online.de</email
-> </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> &kmplot; </para>
+
+<para> Program copyright 2000-2002 Klaus-Dieter M&ouml;ller <email>kd.moeller@t-online.de</email> </para>
+
+<itemizedlist> <title>Prispeli</title> <listitem> <para><acronym>CVS</acronym>: Robert Gogolok <email>mail@robert-gogoloh.de</email></para> </listitem> <listitem> <para>Port &GUI; do &kde; 3 a preklad: Matthias Messmer <email>bmlmessmer@web.de</email></para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para> Copyright dokumentácuie 2000--2002 Klaus-Dieter M&ouml;ller <email>kd.moeller@t-online.de</email> </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL; <!-- FDL: do not remove. Commercial development should
-->
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook
index 1be78a1f1a9..dca43988ed0 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/developer.docbook
@@ -1,11 +1,7 @@
<chapter id="developers">
-<title
->Programátorský manuál pre &kmplot;</title>
+<title>Programátorský manuál pre &kmplot;</title>
-<para
->Ak chcete prispieť k vývoji &kmplot;, pošlite mi mail na <email
->kd.moeller@t-online.de</email
-></para>
+<para>Ak chcete prispieť k vývoji &kmplot;, pošlite mi mail na <email>kd.moeller@t-online.de</email></para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook
index d8bdd1493c6..907dbe4bd14 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/index.docbook
@@ -1,8 +1,7 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kmplot;"
-><!-- replace kmplot here -->
+ <!ENTITY kappname "&kmplot;"><!-- replace kmplot here -->
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY introduction SYSTEM "introduction.docbook">
<!ENTITY using SYSTEM "using.docbook">
@@ -12,94 +11,43 @@
<!ENTITY credits SYSTEM "credits.docbook">
<!ENTITY install SYSTEM "install.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<!-- The language must NOT be changed here. -->
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kmplot;</title>
+<title>Manuál pre &kmplot;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Klaus-Dieter</firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
->M&ouml;ller</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->kd.moeller@t-online.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Klaus-Dieter</firstname> <othername></othername> <surname>M&ouml;ller</surname> <affiliation> <address><email>kd.moeller@t-online.de</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year
-><year
->2001</year
-><year
->2002</year>
-<holder
->Klaus-Dieter M&ouml;ller</holder>
+<year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
+<holder>Klaus-Dieter M&ouml;ller</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kmplot; je kreslič matematických funkcií pre &kde;. <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/></imageobject
-></inlinemediaobject
->&kmplot; je súčasťou projektu KDE EDU. <ulink url="http://edu.kde.org/"
->http://edu.kde.org/</ulink
-></para
-></abstract>
+<para>&kmplot; je kreslič matematických funkcií pre &kde;. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>&kmplot; je súčasťou projektu KDE EDU. <ulink url="http://edu.kde.org/">http://edu.kde.org/</ulink></para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KMPlot</keyword>
-<keyword
->EDU</keyword>
-<keyword
->edutainment</keyword>
-<keyword
->kreslenie</keyword>
-<keyword
->matematika</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KMPlot</keyword>
+<keyword>EDU</keyword>
+<keyword>edutainment</keyword>
+<keyword>kreslenie</keyword>
+<keyword>matematika</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -111,13 +59,11 @@
<!--
<chapter id="faq">
-<title
->Questions and Answers</title>
+<title>Questions and Answers</title>
&reporting.bugs;
&updating.documentation;
- </chapter
-> -->
+ </chapter> -->
&developer;
&credits;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook
index 300828f1f0e..fa88ce7834d 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/install.docbook
@@ -1,25 +1,17 @@
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
<mediaobject>
-<imageobject
->
+<imageobject>
<imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->&kmplot; je súčasťou projektu &kde; EDU <ulink url="http://edu.kde.org/"
->http://edu.kde.org/</ulink
-></para>
+<para>&kmplot; je súčasťou projektu &kde; EDU <ulink url="http://edu.kde.org/">http://edu.kde.org/</ulink></para>
-<para
->&kmplot; má svoju vlastnú domovskú stránku na <ulink url="http://kmplot.sourceforge.net"
->SourceForge</ulink
->. V archívoch nájdete aj staršie verzie &kmplot;, napríklad pre &kde; 2.x.</para>
+<para>&kmplot; má svoju vlastnú domovskú stránku na <ulink url="http://kmplot.sourceforge.net">SourceForge</ulink>. V archívoch nájdete aj staršie verzie &kmplot;, napríklad pre &kde; 2.x.</para>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook
index da70a89e8a6..4237fa4a81e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/introduction.docbook
@@ -1,25 +1,11 @@
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&kmplot; je program pre kreslenie matematických funkcií pre &kde;. Dokáže kresliť rôzne funkcie naraz a kombinovať ich do nových funkcií.</para>
+<para>&kmplot; je program pre kreslenie matematických funkcií pre &kde;. Dokáže kresliť rôzne funkcie naraz a kombinovať ich do nových funkcií.</para>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Príklady</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="threeplots.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Príklady</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<screenshot> <screeninfo>Príklady</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="threeplots.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Príklady</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
-<para
->&kmplot; podporuje funkcie s parametrami a funkcie v polárnych súraniciach. Sú dostupné rôzne režimy pre mriežku. Grafy je možné vytlačiť s vysokou presnosťou v danej mierke.</para>
+<para>&kmplot; podporuje funkcie s parametrami a funkcie v polárnych súraniciach. Sú dostupné rôzne režimy pre mriežku. Grafy je možné vytlačiť s vysokou presnosťou v danej mierke.</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook
index 236a234b01d..993c703c6c0 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/menu.docbook
@@ -1,265 +1,35 @@
<chapter id="menu-entries">
-<title
->Položky menu</title>
+<title>Položky menu</title>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-></title>
-<para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Spustí nový kreslič vyčistením systému súradníc a reštartom spracovania vstupu funkcií.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Uloží dokument</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť ako...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Uloží dokument do zadaného súboru</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Tlačiť...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Pošle graf na tlačiareň alebo do súboru</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Ukončí</action
-> &kmplot;</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
+<title>Menu <guimenu>Súbor</guimenu></title>
+<para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>Spustí nový kreslič vyčistením systému súradníc a reštartom spracovania vstupu funkcií.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Uložiť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Uloží dokument</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Uložiť ako...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Uloží dokument do zadaného súboru</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Tlačiť...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>Pošle graf na tlačiareň alebo do súboru</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>Ukončí</action> &kmplot;</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
</sect1>
<sect1 id="func-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Funkcie</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Funkcie</guimenu></title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Funkcie</guimenu
-> <guimenuitem
->Funkcie</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <guiicon
-><inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kfkt.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> </guiicon
-> <action
->Zobrazí dialóg pre funkcie, kde môžete zadať rovnice funkcií a niektoré atribúty grafu.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Funkcie</guimenu> <guimenuitem>Funkcie</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <guiicon><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kfkt.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> <action>Zobrazí dialóg pre funkcie, kde môžete zadať rovnice funkcií a niektoré atribúty grafu.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
-<para
-> Obsahuje štandardné položky pre povoleni/zakázanie panelu nástrojov a stavového riadku. Okrem toho obsahuje tieto možnosti: </para>
+<para> Obsahuje štandardné položky pre povoleni/zakázanie panelu nástrojov a stavového riadku. Okrem toho obsahuje tieto možnosti: </para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Osi...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->...</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Mierka...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->...</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Mriežka...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->...</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Krok...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->...</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Osi...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>...</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Mierka...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>...</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Mriežka...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>...</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Krok...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>...</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
-<para
->&kmplot; má štandardné menu &kde; <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> tak, ako je popísané nižšie, s jednou ďalšou položkou:</para>
+<para>&kmplot; má štandardné menu &kde; <guimenu>Pomocník</guimenu> tak, ako je popísané nižšie, s jednou ďalšou položkou:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Mená...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->Otvorí okno so zoznamom mien funkcií, aby ste si ich mohli zapamätať.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Mená...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Otvorí okno so zoznamom mien funkcií, aby ste si ich mohli zapamätať.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
->Štandardné položky menu &kde; <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> sú:</para>
+<para>Štandardné položky menu &kde; <guimenu>Pomocník</guimenu> sú:</para>
&help.menu.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook
index f1319e5c304..47f8d44fb97 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kmplot/using.docbook
@@ -1,27 +1,13 @@
<chapter id="using-kmplot">
-<title
->Použitie &kmplot;</title>
-
-<para
-></para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Toto je obrázok uvítacieho okna &kmplot;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="main.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Okno</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<title>Použitie &kmplot;</title>
+
+<para></para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Toto je obrázok uvítacieho okna &kmplot;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="main.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Okno</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
<!--
<sect1 id="kmplot-features">
-<title
->More &kmplot; features</title>
+<title>More &kmplot; features</title>
<para>
...
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook
index 44ade71303d..4f8dd9e11a7 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/commands.docbook
@@ -1,59 +1,22 @@
<chapter id="commands">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
+<title>Zoznam príkazov</title>
<sect1 id="kpercentage-mainwindow">
-<title
->Hlavné okno &kpercentage;</title>
-
-<para
->V hlavnom okne môžete zapisovať iba do jedného poľa. Tam napíšte svoju hodnotu. Stlačte <keycap
->Enter</keycap
-> alebo <guibutton
->Použiť</guibutton
-> a uvidíte, či je to správne. </para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Toto je obrázok hlavného okna &kpercentage;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="main.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Toto je obrázok hlavného okna &kpercentage;</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->V dolnej časti dva pruhy priebehu zobrazujú, ako sa vám darí. Horný z nich zobrazuje už urobené cvičenia. Dolný porovnáva správne a nesprávne odpovede. Všimli ste si, že je to tiež úloha na percentá? Nesprávne vstupy (písmená, medzery a podobne) nemajú žiadny vplyv na výsledok. </para>
-
-<para
-> Kedykoľvek môžete toto okno opustiť stlačením <guibutton
->Zrušiť</guibutton
->. Zobrazí sa znovu uvítacie okno. Tu si môžete vybrať iný typ úloh alebo &kpercentage; ukončiť.</para>
-
-<para
-> Ak stlačíte <guibutton
->Použiť</guibutton
->, dozviete sa, či ste zadali výsledok správne alebo nie... </para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Informácia o správnosti vstupu</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="answer.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Informácia o správnosti vstupu</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Za každú správne vyriešenú úlohu sa zobrazí smiešny skákajúci smajlík.</para>
+<title>Hlavné okno &kpercentage;</title>
+
+<para>V hlavnom okne môžete zapisovať iba do jedného poľa. Tam napíšte svoju hodnotu. Stlačte <keycap>Enter</keycap> alebo <guibutton>Použiť</guibutton> a uvidíte, či je to správne. </para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Toto je obrázok hlavného okna &kpercentage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="main.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Toto je obrázok hlavného okna &kpercentage;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>V dolnej časti dva pruhy priebehu zobrazujú, ako sa vám darí. Horný z nich zobrazuje už urobené cvičenia. Dolný porovnáva správne a nesprávne odpovede. Všimli ste si, že je to tiež úloha na percentá? Nesprávne vstupy (písmená, medzery a podobne) nemajú žiadny vplyv na výsledok. </para>
+
+<para> Kedykoľvek môžete toto okno opustiť stlačením <guibutton>Zrušiť</guibutton>. Zobrazí sa znovu uvítacie okno. Tu si môžete vybrať iný typ úloh alebo &kpercentage; ukončiť.</para>
+
+<para> Ak stlačíte <guibutton>Použiť</guibutton>, dozviete sa, či ste zadali výsledok správne alebo nie... </para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Informácia o správnosti vstupu</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="answer.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Informácia o správnosti vstupu</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Za každú správne vyriešenú úlohu sa zobrazí smiešny skákajúci smajlík.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook
index bf5c55be74f..4c817906c48 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/credits.docbook
@@ -1,57 +1,13 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> &kpercentage; </para>
-<para
-> Program copyright 2001 Matthias Messmer <email
->bmlmessmer@web.de</email
-> </para>
-<para
-> Prispeli: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><acronym
->CVS</acronym
->, programovanie a partneri v diskusiách: Robert Gogolok <email
->mail@robert-gogoloh.de</email
-> a Carsten Niehaus <email
->cniehaus@gmx.de</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Vyčistenie a opravy: Whitehawk Stromchaser <email
->zerokode@gmx.net</email
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Obrázky: Elhay Achiam <email
->e_achiam@netvision.net.il</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Kontrola a <quote
->správnosť</quote
-> angličtiny: Jonathan Drews <email
->j.e.drews@att.net</email
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </para>
+<para> &kpercentage; </para>
+<para> Program copyright 2001 Matthias Messmer <email>bmlmessmer@web.de</email> </para>
+<para> Prispeli: <itemizedlist> <listitem><para><acronym>CVS</acronym>, programovanie a partneri v diskusiách: Robert Gogolok <email>mail@robert-gogoloh.de</email> a Carsten Niehaus <email>cniehaus@gmx.de</email></para> </listitem> <listitem><para>Vyčistenie a opravy: Whitehawk Stromchaser <email>zerokode@gmx.net</email></para></listitem> <listitem><para>Obrázky: Elhay Achiam <email>e_achiam@netvision.net.il</email></para> </listitem> <listitem><para>Kontrola a <quote>správnosť</quote> angličtiny: Jonathan Drews <email>j.e.drews@att.net</email></para> </listitem> </itemizedlist> </para>
-<para
-> Copyright dokumentácie 2001 Matthias Messmer <email
->bmlmessmer@web.de</email
-> </para>
+<para> Copyright dokumentácie 2001 Matthias Messmer <email>bmlmessmer@web.de</email> </para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL; <!-- GPL License -->
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook
index ec0d6031bbd..cea4b1da891 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/devel.docbook
@@ -1,11 +1,7 @@
<chapter id="developers">
-<title
->Príručka pre vývojárov pre &kpercentage;</title>
+<title>Príručka pre vývojárov pre &kpercentage;</title>
-<para
->Ak chcete prispieť do &kpercentage;, pošlite mi e-mail na <email
->bmlmessmer@web.de</email
->.</para>
+<para>Ak chcete prispieť do &kpercentage;, pošlite mi e-mail na <email>bmlmessmer@web.de</email>.</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook
index 0765db57808..c4dc9cc581b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/faq.docbook
@@ -1,6 +1,5 @@
<chapter id="faq">
-<title
->Otázky a odpovede</title>
+<title>Otázky a odpovede</title>
&reporting.bugs;
&updating.documentation;
@@ -8,18 +7,10 @@
<qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
-<para
->Stlačením tlačidla <guibutton
->Pomocník</guibutton
-> sa mi žiadny manuál &kpercentage; nezobrazí?</para>
-</question
->
-<answer
->
-<para
->Ak máte &kpercentage; z <acronym
->CVS</acronym
->, musíte si dokumentáciu nainštalovať samostatne.</para>
+<para>Stlačením tlačidla <guibutton>Pomocník</guibutton> sa mi žiadny manuál &kpercentage; nezobrazí?</para>
+</question>
+<answer>
+<para>Ak máte &kpercentage; z <acronym>CVS</acronym>, musíte si dokumentáciu nainštalovať samostatne.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook
index 7622b2b8efd..caf03810c0b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/index.docbook
@@ -9,8 +9,7 @@
<!ENTITY credits SYSTEM "credits.docbook">
<!ENTITY install SYSTEM "install.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<!-- The language must NOT be changed here. -->
@@ -18,103 +17,38 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kpercentage;</title>
+<title>Manuál pre &kpercentage;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Messmer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->bmlmessmer@web.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Carsten</firstname
-> <surname
->Niehaus</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->cniehaus@gmx.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Robert</firstname
-> <surname
->Gogolok</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->mail@robert-gogolok.de.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>Messmer</surname> <affiliation> <address><email>bmlmessmer@web.de</email></address> </affiliation> </author>
+<author> <firstname>Carsten</firstname> <surname>Niehaus</surname> <affiliation> <address><email>cniehaus@gmx.de</email></address> </affiliation> </author>
+<author> <firstname>Robert</firstname> <surname>Gogolok</surname> <affiliation> <address><email>mail@robert-gogolok.de.de</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<year
->2002</year>
-<holder
->Matthias Messmer</holder>
+<year>2001</year>
+<year>2002</year>
+<holder>Matthias Messmer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->1.2</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>1.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &kpercentage; je malá matematická aplikácia, ktorá učí žiakov počítať percentá. <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/> </imageobject
-></inlinemediaobject
->&kpercentage; je súčasťou projektu KDE-EDU: <ulink url="http://edu.kde.org/"
->http://edu.kde.org/</ulink
-></para>
+<para> &kpercentage; je malá matematická aplikácia, ktorá učí žiakov počítať percentá. <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject>&kpercentage; je súčasťou projektu KDE-EDU: <ulink url="http://edu.kde.org/">http://edu.kde.org/</ulink></para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KPercentage</keyword>
-<keyword
->EDU</keyword>
-<keyword
->edutainment</keyword>
-<keyword
->percentá</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KPercentage</keyword>
+<keyword>EDU</keyword>
+<keyword>edutainment</keyword>
+<keyword>percentá</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook
index 10ddd2a5c25..74a2e19930b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/install.docbook
@@ -1,20 +1,9 @@
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
-<para
-> <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </inlinemediaobject
-> &kpercentage; je súčasťou projektu KDE-EDU: <ulink url="http://edu.kde.org/"
->http://edu.kde.org/</ulink
-> </para>
+<para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="edu-logo.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> &kpercentage; je súčasťou projektu KDE-EDU: <ulink url="http://edu.kde.org/">http://edu.kde.org/</ulink> </para>
-<para
->Informácie o &kpercentage; nájdete na <ulink url="http://edu.kde.org/kpercentage"
->domovskej stránke &kpercentage;</ulink
->.</para>
+<para>Informácie o &kpercentage; nájdete na <ulink url="http://edu.kde.org/kpercentage">domovskej stránke &kpercentage;</ulink>.</para>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook
index 5d916179e6a..6d003c9b150 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/introduction.docbook
@@ -1,12 +1,9 @@
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &kpercentage; je malá matematická aplikácia, ktorá pomáha žiakom zlepšiť sa v počítaní percent.</para>
+<para> &kpercentage; je malá matematická aplikácia, ktorá pomáha žiakom zlepšiť sa v počítaní percent.</para>
-<para
->Pre každú z troch základných činností obsahuje špeciálnu časť. Nakoniec si môže žiak vybrať náhodný režim, kde sú všetky tri činnosti zmiešané dohromady.</para>
+<para>Pre každú z troch základných činností obsahuje špeciálnu časť. Nakoniec si môže žiak vybrať náhodný režim, kde sú všetky tri činnosti zmiešané dohromady.</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook
index 3e6db4c930b..1e119b72af4 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeedu/kpercentage/using.docbook
@@ -1,77 +1,22 @@
<chapter id="using-kpercentage">
-<title
->Použitie &kpercentage;</title>
+<title>Použitie &kpercentage;</title>
-<para
-> Uvítacie okno vám umožňuje vybrať typ cvičení kliknutím na jedno z tlačidiel. Sú označené hodnotou odvodenou z cvičení.</para>
+<para> Uvítacie okno vám umožňuje vybrať typ cvičení kliknutím na jedno z tlačidiel. Sú označené hodnotou odvodenou z cvičení.</para>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Toto je uvítacie okno &kpercentage;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="welcome.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Toto je uvítacie okno &kpercentage;</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<screenshot> <screeninfo>Toto je uvítacie okno &kpercentage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="welcome.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Toto je uvítacie okno &kpercentage;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
<sect1 id="kpercentage-features">
-<title
->Ďalšie možnosti &kpercentage;</title>
+<title>Ďalšie možnosti &kpercentage;</title>
-<para
->Vľavo môžete vybrať počet cvičení, od 1 do 10.</para>
+<para>Vľavo môžete vybrať počet cvičení, od 1 do 10.</para>
-<para
->Vpravo je možné zmeniť náročnosť:</para>
+<para>Vpravo je možné zmeniť náročnosť:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Ľahká</term
-> <listitem
-> <para
->Iba percentá s hodnotami, ktoré sa ľahko počítajú.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Stredná</term
-> <listitem
-> <para
->Zahrnuje aj ťahšie úlohy, s hodnotami aj viac ako 100%</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Šialená</term
-> <listitem
-> <para
->Môže sa objaviť úloha s percentami až do 200%. Všetky hodnoty sú celé čísla, takže ich môžete počítať z hlavy.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Ľahká</term> <listitem> <para>Iba percentá s hodnotami, ktoré sa ľahko počítajú.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Stredná</term> <listitem> <para>Zahrnuje aj ťahšie úlohy, s hodnotami aj viac ako 100%</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Šialená</term> <listitem> <para>Môže sa objaviť úloha s percentami až do 200%. Všetky hodnoty sú celé čísla, takže ich môžete počítať z hlavy.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
->Sú zahrnuté aj niektoré pomocné funkcie. Ako obvykle sa zobrazia rady pri ukázaní kurzorom myši, napríklad na tlačidlo. Ak stlačíte tlačidlo <guibutton
->Pomocník</guibutton
->, zobrazí sa malé menu s možnosťami:</para>
+<para>Sú zahrnuté aj niektoré pomocné funkcie. Ako obvykle sa zobrazia rady pri ukázaní kurzorom myši, napríklad na tlačidlo. Ak stlačíte tlačidlo <guibutton>Pomocník</guibutton>, zobrazí sa malé menu s možnosťami:</para>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Kontextové menu Pomocník.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="help.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Kontextové menu Pomocník.</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<screenshot> <screeninfo>Kontextové menu Pomocník.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="help.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Kontextové menu Pomocník.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
&help.menu.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/atlantik/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/atlantik/index.docbook
index 1a9a54e2ba8..7d6ae6b8775 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/atlantik/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/atlantik/index.docbook
@@ -9,42 +9,14 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &atlantik;</title>
+<title>Manuál pre &atlantik;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Rob</firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
->Kaper</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->cap@capsi.com</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Rob</firstname> <othername></othername> <surname>Kaper</surname> <affiliation> <address><email>cap@capsi.com</email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -52,151 +24,70 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2002-04-07</date>
-<releaseinfo
->0.00.01</releaseinfo>
+<date>2002-04-07</date>
+<releaseinfo>0.00.01</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &atlantik; je klient &kde; pre hry typu <trademark class="registered"
->Monopoly</trademark
-> v sieti <command
->monopd</command
->. </para>
+<para> &atlantik; je klient &kde; pre hry typu <trademark class="registered">Monopoly</trademark> v sieti <command>monopd</command>. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->Atlantik</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>Atlantik</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> Cieľom hry &atlantik; je získať pôdu v dôležitých mestách severnej Ameriky a Európy. Všetky režimy hry používajú server monopd navrhnutý pre &atlantik;. Jeden z režimov pripomína obľúbenú stolnú hru <trademark class="registered"
->Monopoly</trademark
->.</para>
+<para> Cieľom hry &atlantik; je získať pôdu v dôležitých mestách severnej Ameriky a Európy. Všetky režimy hry používajú server monopd navrhnutý pre &atlantik;. Jeden z režimov pripomína obľúbenú stolnú hru <trademark class="registered">Monopoly</trademark>.</para>
</chapter>
<chapter id="connecting">
-<title
->Pripojenie k serveru</title>
+<title>Pripojenie k serveru</title>
-<para
->&atlantik; nie je úplný, ak nie je pripojený ku serveru hry. Ak máte pripojenie na Internet, &atlantik; automaticky zistí zoznam dostupných serverov, z ktorých si môžete vybrať.</para>
+<para>&atlantik; nie je úplný, ak nie je pripojený ku serveru hry. Ak máte pripojenie na Internet, &atlantik; automaticky zistí zoznam dostupných serverov, z ktorých si môžete vybrať.</para>
-<para
->Môžete sa pripojiť aj k lokálnemu serveru. Použite na to parameter príkazového riadku pre pripojenie k zadanému serveru:</para>
+<para>Môžete sa pripojiť aj k lokálnemu serveru. Použite na to parameter príkazového riadku pre pripojenie k zadanému serveru:</para>
<screen>
-<userinput
-><command
->atlantik</command
-> <option
->-host</option
-> <replaceable
->hostitel.domena.net</replaceable
-> <option
->-port</option
-> <replaceable
->1234</replaceable
-></userinput>
+<userinput><command>atlantik</command> <option>-host</option> <replaceable>hostitel.domena.net</replaceable> <option>-port</option> <replaceable>1234</replaceable></userinput>
</screen>
-<para
->Budete potrebovať nainštalovaný a bežiaci server <ulink url="http://unixcode.org/monopd/download.html"
->monopd</ulink
->.</para>
-
-<para
->Ak máte problémy s pripojením sa k serveru, možno vám pomôže niektorá z týchto rád:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Skúste iný server. Zoznam verejných serverov sa aktualizuje každé tri minúty a možno už server, ktorý chcete používať, nie je k dispozícii.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Skontrolujte nastavenie svojho firewallu. Možno máte obmedzený prístup k Internetu, takže sa nemôžete pripojiť k serveru. Musíte povoliť odchádzajúce spojenia na port 1234 a aj odpovede pre toto spojenie, alebo kontaktujte správcu vášho systému.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Budete potrebovať nainštalovaný a bežiaci server <ulink url="http://unixcode.org/monopd/download.html">monopd</ulink>.</para>
+
+<para>Ak máte problémy s pripojením sa k serveru, možno vám pomôže niektorá z týchto rád:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Skúste iný server. Zoznam verejných serverov sa aktualizuje každé tri minúty a možno už server, ktorý chcete používať, nie je k dispozícii.</para> </listitem> <listitem> <para>Skontrolujte nastavenie svojho firewallu. Možno máte obmedzený prístup k Internetu, takže sa nemôžete pripojiť k serveru. Musíte povoliť odchádzajúce spojenia na port 1234 a aj odpovede pre toto spojenie, alebo kontaktujte správcu vášho systému.</para> </listitem> </itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="reporting-bugs">
-<title
->Posielanie správ o chybách</title>
-
-<para
->Ak si myslíte, že ste našli chybu v &atlantik;, prosím, dajte nám vedieť. Vývojári často nájdu chyby sami, ale môže sa stať, že narazíte na problém, o ktorom nikto nevie. Bez jeho ohlásenia sa môže stať, že nebude nikdy opravený.</para>
-
-<para
->Ak sa chyba týka hry samotnej, napríklad implementácie pravidiel alebo chovania počas hrania, chyba môže byť v <ulink url="http://unixcode.org/monopd/"
->serveri monopd</ulink
->. Chyby hry sú obvykle menej zrejmé než pády a chyby klienta, pretože závisia na veľkom množstve podmienok, ktoré sa v hre vyskytujú. Prosím, uveďte detaily vo vašej správe, napríklad, či sa chyba vyskytuje iba ak sú hráči vo väzení alebo ak sú v hre pôžičky.</para>
-
-<para
->Najlepší spôsob oznámenia chýb je pomocou <ulink url="http://bugs.kde.org/"
->Sprievodcu pre posielanie chýb &kde;</ulink
->. Vyberte položku menu <menuchoice
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Poslať správu o chybe</guimenuitem
-></menuchoice
->. Zobrazí sa sprievodca s nastavenou verziou Atlantik, ktorú práve používate. Všetky chyby môžete označiť, že patria do <userinput
->Atlantik</userinput
->, vývojári už zistia, či sa jedná o chybu serveru alebo nie.</para>
+<title>Posielanie správ o chybách</title>
+
+<para>Ak si myslíte, že ste našli chybu v &atlantik;, prosím, dajte nám vedieť. Vývojári často nájdu chyby sami, ale môže sa stať, že narazíte na problém, o ktorom nikto nevie. Bez jeho ohlásenia sa môže stať, že nebude nikdy opravený.</para>
+
+<para>Ak sa chyba týka hry samotnej, napríklad implementácie pravidiel alebo chovania počas hrania, chyba môže byť v <ulink url="http://unixcode.org/monopd/">serveri monopd</ulink>. Chyby hry sú obvykle menej zrejmé než pády a chyby klienta, pretože závisia na veľkom množstve podmienok, ktoré sa v hre vyskytujú. Prosím, uveďte detaily vo vašej správe, napríklad, či sa chyba vyskytuje iba ak sú hráči vo väzení alebo ak sú v hre pôžičky.</para>
+
+<para>Najlepší spôsob oznámenia chýb je pomocou <ulink url="http://bugs.kde.org/">Sprievodcu pre posielanie chýb &kde;</ulink>. Vyberte položku menu <menuchoice><guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Poslať správu o chybe</guimenuitem></menuchoice>. Zobrazí sa sprievodca s nastavenou verziou Atlantik, ktorú práve používate. Všetky chyby môžete označiť, že patria do <userinput>Atlantik</userinput>, vývojári už zistia, či sa jedná o chybu serveru alebo nie.</para>
</chapter>
<chapter id="download">
-<title
->Stiahnutie</title>
-
-<para
-> &atlantik; je možné získať z <ulink url="http://unixcode.org/atlantik/"
->http://unixcode.org/atlantik/</ulink
-> a monopd nájdete na <ulink url="http://unixcode.org/monopd/"
->http://unixcode.org/monopd/</ulink
->.</para>
-
-<para
-> Najnovšiu verziu ale nájdete v <acronym
->CVS</acronym
->. &atlantik; používa <acronym
->CVS</acronym
-> &kde; v module tdegames. Návod na to, ako stiahnuť moduly &kde; z <acronym
->CVS</acronym
-> nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
->. &atlantik; je súčasťou balíka tdegames od &kde; 3.1.</para>
-
-<para
-> Ďalšie informácie o <application
->monopd</application
-> <acronym
->CVS</acronym
-> nájdete na stránkach <application
->monopd</application
-> na <ulink url="http://sourceforge.net/projects/monopd/"
->http://sourceforge.net/projects/monopd/</ulink
->.</para>
+<title>Stiahnutie</title>
+
+<para> &atlantik; je možné získať z <ulink url="http://unixcode.org/atlantik/">http://unixcode.org/atlantik/</ulink> a monopd nájdete na <ulink url="http://unixcode.org/monopd/">http://unixcode.org/monopd/</ulink>.</para>
+
+<para> Najnovšiu verziu ale nájdete v <acronym>CVS</acronym>. &atlantik; používa <acronym>CVS</acronym> &kde; v module tdegames. Návod na to, ako stiahnuť moduly &kde; z <acronym>CVS</acronym> nájdete na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. &atlantik; je súčasťou balíka tdegames od &kde; 3.1.</para>
+
+<para> Ďalšie informácie o <application>monopd</application> <acronym>CVS</acronym> nájdete na stránkach <application>monopd</application> na <ulink url="http://sourceforge.net/projects/monopd/">http://sourceforge.net/projects/monopd/</ulink>.</para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
index 0c1ad1d0079..cfd63f95a2f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
@@ -3,464 +3,132 @@
<!ENTITY kappname "&kasteroids;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kasteroids;</title>
+<title>Manuál pre &kasteroids;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Martin</firstname
-> <othername
->R.</othername
-> <surname
->Jones</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->mjones@kde.org</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-
-<author
-> <firstname
->Philip</firstname
-> <surname
->Rodrigues</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->phil.rod@ntlworld.com</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Martin</firstname> <othername>R.</othername> <surname>Jones</surname> <affiliation> <address><email>mjones@kde.org</email></address> </affiliation> </author>
+
+<author> <firstname>Philip</firstname> <surname>Rodrigues</surname> <affiliation> <address><email>phil.rod@ntlworld.com</email></address> </affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Martin R. Jones</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Martin R. Jones</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001-2002</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2001-2002</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-02-14</date>
-<releaseinfo
->2.02.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-14</date>
+<releaseinfo>2.02.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kasteroids; je podľa očakávania &kde; verzia populárnej hry <application
->Asteroidy</application
->.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kasteroids; je podľa očakávania &kde; verzia populárnej hry <application>Asteroidy</application>.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->hry</keyword>
-<keyword
->linux</keyword>
-<keyword
->asteroidy</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>hry</keyword>
+<keyword>linux</keyword>
+<keyword>asteroidy</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Cieľom &kasteroids; je zničiť všetky asteroidy na obrazovke. Vaša loď je pri kontakte s asteroidom zničená.</para>
+<para>Cieľom &kasteroids; je zničiť všetky asteroidy na obrazovke. Vaša loď je pri kontakte s asteroidom zničená.</para>
</chapter>
<chapter id="ship">
-<title
->Vaša loď</title>
+<title>Vaša loď</title>
-<para
->Pri prvom štarte lode má iba základné schopnosti: otáčanie, pridávanie rýchlosti a strieľanie</para>
+<para>Pri prvom štarte lode má iba základné schopnosti: otáčanie, pridávanie rýchlosti a strieľanie</para>
-<para
->Aby ste loď presunuli, otočte ju požadovaným smerom a stlačte kláves pre plyn. Loď má samozrejme zotrvačnosť, takže ju musíte usmerniť otáčaním. Pridávanie plynu spotrebováva palivo, takže by ste ho mali šetriť.</para>
+<para>Aby ste loď presunuli, otočte ju požadovaným smerom a stlačte kláves pre plyn. Loď má samozrejme zotrvačnosť, takže ju musíte usmerniť otáčaním. Pridávanie plynu spotrebováva palivo, takže by ste ho mali šetriť.</para>
-<para
->Máte neobmedzené množstvo munície, takže toho využite. V jednom okamžiku môže byť aktívnych iba určitý počet strieľ. Ak opakovane strieľate a netrafíte, zistíte, že už stieľať ďalej nemôžete, až kým niektoré strely nezmiznú.</para>
+<para>Máte neobmedzené množstvo munície, takže toho využite. V jednom okamžiku môže byť aktívnych iba určitý počet strieľ. Ak opakovane strieľate a netrafíte, zistíte, že už stieľať ďalej nemôžete, až kým niektoré strely nezmiznú.</para>
-<para
->Vaša loď má obmedzené množstvo paliva. Po spotrebovaní všetkého paliva nie je možné loď presúvať. Stanete sa nemobilným, ale nie bezbranným - stále sa môžete otáčať a strieľať.</para>
+<para>Vaša loď má obmedzené množstvo paliva. Po spotrebovaní všetkého paliva nie je možné loď presúvať. Stanete sa nemobilným, ale nie bezbranným - stále sa môžete otáčať a strieľať.</para>
-<para
->Naštastie asteroidy niekedy uvoľňujú palivo, ak ich trafíte. Ak preletíte cez symbol paliva, doplní sa vám.</para>
+<para>Naštastie asteroidy niekedy uvoľňujú palivo, ak ich trafíte. Ak preletíte cez symbol paliva, doplní sa vám.</para>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Palivo</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="fuel.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Palivo</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
+<screenshot> <screeninfo>Palivo</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="fuel.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Palivo</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
</chapter>
<chapter id="upgrades">
-<title
->Vylepšenie lode</title>
-
-<para
->Niekedy sa trafíte do asteroidu a objaví sa symbol. Titeto symboly reprezentujú vylepšenia pre vašu loď. Nainštalujete ich tak, že cez symbol preletíte. Vylepšenia sa sčítavajú, až do piatich.</para>
-
-<para
->Dostupné vylepšenia sú:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Brzdy</term
-> <listitem
-><para
->Brzdy zastavia čo najrýchlejšie vašu loď. Viac vylepšení pre brzdy znamená rýchlejšie zastavenie a menšiu spotrebu paliva.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Štíty</term
-> <listitem
-><para
->Štíty absorbujú strety s asteroidmi, ale vyžadujú veľa paliva. Na prežitie stretu so stredne veľkým asteroidom potrebujete aspoň dve vylepšenia. Na väčší asteroid sú nutné aspoň 3. Počas zrážky sa spotrebováva palivo, takže ho musíte mať dostatok.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Vylepšenie lode</title>
+
+<para>Niekedy sa trafíte do asteroidu a objaví sa symbol. Titeto symboly reprezentujú vylepšenia pre vašu loď. Nainštalujete ich tak, že cez symbol preletíte. Vylepšenia sa sčítavajú, až do piatich.</para>
+
+<para>Dostupné vylepšenia sú:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term>Brzdy</term> <listitem><para>Brzdy zastavia čo najrýchlejšie vašu loď. Viac vylepšení pre brzdy znamená rýchlejšie zastavenie a menšiu spotrebu paliva.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Štíty</term> <listitem><para>Štíty absorbujú strety s asteroidmi, ale vyžadujú veľa paliva. Na prežitie stretu so stredne veľkým asteroidom potrebujete aspoň dve vylepšenia. Na väčší asteroid sú nutné aspoň 3. Počas zrážky sa spotrebováva palivo, takže ho musíte mať dostatok.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
<chapter id="controls">
-<title
->Ovládanie</title>
-
-<para
->Klávesové skratky je možné nastaviť pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Štandardné ovládanie je:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><action
->Otočiť proti smeru hodinových ručičiek</action
-> - <keysym
->Šipka doľava</keysym
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><action
->Otočiť po smere hodinových ručičiek</action
-> - <keysym
->Šipka doprava</keysym
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><action
->Plyn</action
-> - <keysym
->Šipka hore</keysym
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><action
->Strela</action
-> - <keysym
->Medzera</keysym
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><action
->Štíty</action
-> - <keycap
->S</keycap
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><action
->Pauza</action
-> - <keycap
->P</keycap
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><action
->Brzdy</action
-> - <keycap
->X</keycap
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Ovládanie</title>
+
+<para>Klávesové skratky je možné nastaviť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Štandardné ovládanie je:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><action>Otočiť proti smeru hodinových ručičiek</action> - <keysym>Šipka doľava</keysym></para></listitem> <listitem><para><action>Otočiť po smere hodinových ručičiek</action> - <keysym>Šipka doprava</keysym></para></listitem> <listitem><para><action>Plyn</action> - <keysym>Šipka hore</keysym></para></listitem> <listitem><para><action>Strela</action> - <keysym>Medzera</keysym></para></listitem> <listitem><para><action>Štíty</action> - <keycap>S</keycap></para></listitem> <listitem><para><action>Pauza</action> - <keycap>P</keycap></para></listitem> <listitem><para><action>Brzdy</action> - <keycap>X</keycap></para></listitem> </itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="config">
-<title
->Nastavenie &kasteroids;</title>
-<para
->&kasteroids; majú iba málo možností nastavenia, ktoré nájdete v menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť KAsteroids...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Spustiť novú hru s <replaceable
->n</replaceable
-> loďami</term
-> <listitem
-><para
->Pri štarte novej hry máte v zálohe niekoľko lodí pre prípad, že ich budete potrebovať. Táto voľba určuje, koľko <emphasis
->celkom</emphasis
-> lodí pri štarte máte.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->Zobraziť najvyššie skóre na konci</term
-> <listitem
-><para
->Ak je voľba zapnutá, pri konci každej hry bude zobrazená tabuľka najvyšších skóre, aj v prípade, že ste nedosiahli na zápis do nej.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->Hráč môže zničiť PowerUp-y</term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba zapnutá, trafením vylepšenia ho zničíte. Inak sa mu nič nestane a môžete ho vyzdvihnúť a nainštalovať.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie &kasteroids;</title>
+<para>&kasteroids; majú iba málo možností nastavenia, ktoré nájdete v menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Nastaviť KAsteroids...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry><term>Spustiť novú hru s <replaceable>n</replaceable> loďami</term> <listitem><para>Pri štarte novej hry máte v zálohe niekoľko lodí pre prípad, že ich budete potrebovať. Táto voľba určuje, koľko <emphasis>celkom</emphasis> lodí pri štarte máte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>Zobraziť najvyššie skóre na konci</term> <listitem><para>Ak je voľba zapnutá, pri konci každej hry bude zobrazená tabuľka najvyšších skóre, aj v prípade, že ste nedosiahli na zápis do nej.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>Hráč môže zničiť PowerUp-y</term> <listitem><para>Ak je táto voľba zapnutá, trafením vylepšenia ho zničíte. Inak sa mu nič nestane a môžete ho vyzdvihnúť a nainštalovať.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
<chapter id="tips">
-<title
->Tipy</title>
-
-<para
->Tu je pár tipov, ktoré by vám mohli pomôcť:</para>
-
-<tip
-><para
->Ak chcete loď zastaviť, použite brzdy a nie ručné zastavenie. Sú rýchlejšie a potrebujú menej paliva.</para
-></tip>
-
-<tip
-><para
->Štíty sú drahé. Mali by ste ich používať iba v krajnej situácii. Skúste radšej použiť plyn, ak to ide.</para
-></tip>
-
-<tip
-><para
->Nepribližujte sa okrajom hracej plochy. Je ťažké určiť asteroidy blížiace sa z opačnej strany.</para
-></tip>
+<title>Tipy</title>
+
+<para>Tu je pár tipov, ktoré by vám mohli pomôcť:</para>
+
+<tip><para>Ak chcete loď zastaviť, použite brzdy a nie ručné zastavenie. Sú rýchlejšie a potrebujú menej paliva.</para></tip>
+
+<tip><para>Štíty sú drahé. Mali by ste ich používať iba v krajnej situácii. Skúste radšej použiť plyn, ak to ide.</para></tip>
+
+<tip><para>Nepribližujte sa okrajom hracej plochy. Je ťažké určiť asteroidy blížiace sa z opačnej strany.</para></tip>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Zoznam príkazov menu</title>
+<title>Zoznam príkazov menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí novú hru &kasteroids;</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-></keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť najvyššie skóre</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí najvyššie skóre pre &kasteroids;</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-></keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &kasteroids;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Spustí novú hru &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap></keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť najvyššie skóre</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí najvyššie skóre pre &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap></keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kasteroids;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="seq"
->&Alt;<keycap
->S</keycap
-><keycap
->K</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť klávesy...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí dialóg pre nastavenie klávesových skratiek. Toto je štandardný dialóg &kde;, ktorý asi dobre poznáte. Štandardné skratky nájdete v <xref linkend="controls"/>.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="seq"
->&Alt;<keycap
->S</keycap
-><keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť KAsteroids...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí dialóg nastavenia</action
-> pre &kasteroids;. Podrobnosti v <xref linkend="config"/>. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry><term><menuchoice><shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>S</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Nastaviť klávesy...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí dialóg pre nastavenie klávesových skratiek. Toto je štandardný dialóg &kde;, ktorý asi dobre poznáte. Štandardné skratky nájdete v <xref linkend="controls"/>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="seq">&Alt;<keycap>S</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Nastaviť KAsteroids...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí dialóg nastavenia</action> pre &kasteroids;. Podrobnosti v <xref linkend="config"/>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Menu <guimenuitem
->Pomocník</guimenuitem
-></title>
+<title>Menu <guimenuitem>Pomocník</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation;
@@ -470,26 +138,15 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
-<para
->&kasteroids;</para>
+<para>&kasteroids;</para>
-<para
->Copyright 1997 Martin R Jones <email
->mjones@kde.org</email
-></para>
+<para>Copyright 1997 Martin R Jones <email>mjones@kde.org</email></para>
-<para
->Dokumentáciu založenú na originále od Martina R. Jonesa momentálne spravuje Philip Rodrigues <email
->phil.rod@ntlworld.com</email
->.</para>
+<para>Dokumentáciu založenú na originále od Martina R. Jonesa momentálne spravuje Philip Rodrigues <email>phil.rod@ntlworld.com</email>.</para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -497,20 +154,17 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kasteroids">
-<title
->Ako získať &kasteroids;</title>
+<title>Ako získať &kasteroids;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/katomic/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/katomic/index.docbook
index af85c40fc55..4315d25ad64 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/katomic/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/katomic/index.docbook
@@ -8,337 +8,99 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre Atomic Entertainment</title>
+<title>Manuál pre Atomic Entertainment</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Doerflinger</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Stephan</firstname
-><surname
->Kulow</surname
-><contrib
->Vývojár</contrib
-><affiliation
-><address
-><email
->coolo@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-></othercredit>
+<firstname>Stephan</firstname><surname>Kulow</surname><contrib>Vývojár</contrib><affiliation><address><email>coolo@kde.org</email></address></affiliation></othercredit>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Cristian</firstname
-><surname
->Tibirna</surname
-><contrib
->Vývojár</contrib
-><affiliation
-><address
-><email
->tibirna@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-></othercredit>
+<firstname>Cristian</firstname><surname>Tibirna</surname><contrib>Vývojár</contrib><affiliation><address><email>tibirna@kde.org</email></address></affiliation></othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Mike</firstname
-><surname
->McBride</surname>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname>
+<contrib>Recenzent</contrib>
+<affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2000-12-15</date>
-<releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-12-15</date>
+<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento manuál popisuje &katomic; verziu 2.0</para>
+<para>Tento manuál popisuje &katomic; verziu 2.0</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KAtomic</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->atomická zábava</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KAtomic</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>atomická zábava</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-<para
-> <application
->Atomic Entertainment</application
-> je malá hra, ktorá pripomína <application
->Sokoban</application
->. Cieľom je vybudovať chemické molekuly na hracom pláne podobnom <application
->Sokobanu</application
->.</para>
+<title>Úvod</title>
+<para> <application>Atomic Entertainment</application> je malá hra, ktorá pripomína <application>Sokoban</application>. Cieľom je vybudovať chemické molekuly na hracom pláne podobnom <application>Sokobanu</application>.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-katomic">
-<title
->Pravidlá <application
->Atomic Entertainment</application
-></title>
+<title>Pravidlá <application>Atomic Entertainment</application></title>
<sect1 id="rules">
-<title
->Pravidlá</title>
+<title>Pravidlá</title>
-<para
->Cieľom <application
->Atomic Entertainment</application
-> je vytvoriť chemické molekuly pomocou základných atómov, ktoré máte k dispozícii. Molekula, ktorú máte vytvoriť, je zobrazená v rámci v hlavnom okne.</para>
+<para>Cieľom <application>Atomic Entertainment</application> je vytvoriť chemické molekuly pomocou základných atómov, ktoré máte k dispozícii. Molekula, ktorú máte vytvoriť, je zobrazená v rámci v hlavnom okne.</para>
-<para
->Kliknutím na atóm sa zobrazia vedľa neho šipky. Ukazujú smery, v ktorých je možné atóm presunúť. Ak kliknete na šipku, atóm sa v danom smere presunie až na miesto, kde narazí na okraj alebo iný atóm. Ak sa dva atómy dotýkajú správnymi väzbami, vytvárajú molekulu. Presúvať sa dá naraz iba jeden atóm. </para>
+<para>Kliknutím na atóm sa zobrazia vedľa neho šipky. Ukazujú smery, v ktorých je možné atóm presunúť. Ak kliknete na šipku, atóm sa v danom smere presunie až na miesto, kde narazí na okraj alebo iný atóm. Ak sa dva atómy dotýkajú správnymi väzbami, vytvárajú molekulu. Presúvať sa dá naraz iba jeden atóm. </para>
-<para
->Úroveň dokončíte, ak vytvoríte novú molekulu, ktorá má rovnakú štruktúru ako tá v okne náhľadu.</para>
+<para>Úroveň dokončíte, ak vytvoríte novú molekulu, ktorá má rovnakú štruktúru ako tá v okne náhľadu.</para>
-<para
->Vo vyšších úrovniach budete potrebovať skúsenosti, ako riešiť problémy.</para>
+<para>Vo vyšších úrovniach budete potrebovať skúsenosti, ako riešiť problémy.</para>
-<para
->Najvyššie skóre v tejto hre je vlastne to najnižšie, pretože cieľom je vyriešiť úroveň na čo najmenší počet ťahov. <guilabel
->Najvyššie skóre</guilabel
-> v hlavnom okne ukazuje minimálny počet ťahov, na ktoré sa podarilo túto úroveň vyriešiť. <guilabel
->Momentálne skóre</guilabel
-> zobrazuje aktuálny počet vašich ťahov.</para>
+<para>Najvyššie skóre v tejto hre je vlastne to najnižšie, pretože cieľom je vyriešiť úroveň na čo najmenší počet ťahov. <guilabel>Najvyššie skóre</guilabel> v hlavnom okne ukazuje minimálny počet ťahov, na ktoré sa podarilo túto úroveň vyriešiť. <guilabel>Momentálne skóre</guilabel> zobrazuje aktuálny počet vašich ťahov.</para>
-<para
->Pomocou posuvníka hore môžete zmeniť úroveň.</para>
+<para>Pomocou posuvníka hore môžete zmeniť úroveň.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Nastavenie </title>
+<title>Nastavenie </title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Ukázať najvyššie skóre</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí najvyššie skóre pre túto úroveň.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak vyberiete túto položku, ukončíte hru &katomic;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Ukázať najvyššie skóre</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí najvyššie skóre pre túto úroveň.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Ak vyberiete túto položku, ukončíte hru &katomic;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Pomocou tejto voľby môžete zmeniť nastavenie kláves v <application
->Atomic Entertainment</application
->. Ich štandardné nastavenie nájdete v kapitole <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"
-></link
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť &katomic;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí dialóg, kde môžete nastaviť rýchlosť animácie pri presune atómov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Pomocou tejto voľby môžete zmeniť nastavenie kláves v <application>Atomic Entertainment</application>. Ich štandardné nastavenie nájdete v kapitole <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"></link></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť &katomic;...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí dialóg, kde môžete nastaviť rýchlosť animácie pri presune atómov.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
</sect1>
<sect1 id="keybindings">
-<title id="keybindings-title"
->Klávesové skratky</title>
+<title id="keybindings-title">Klávesové skratky</title>
-<para
->Štandardné klávesové skratky sú:</para>
+<para>Štandardné klávesové skratky sú:</para>
<table>
-<title
->Klávesové skratky</title>
+<title>Klávesové skratky</title>
<tgroup cols="2">
-<tbody
-> <row
-> <entry
->Koniec</entry
-> <entry
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Najvyššie skóre</entry
-> <entry
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Atóm dole</entry
-> <entry
-> <keycap
->Šipka vpravo</keycap
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Atóm vľavo</entry
-> <entry
-> <keycap
->Šipka vľavo</keycap
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Atóm vpravo</entry
-> <entry
-> <keycap
->Šipka dolu</keycap
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Atóm hore</entry
-> <entry
-> <keycap
->Šipka hore</keycap
-> </entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Ďalší atóm</entry
-> <entry
-><keycap
->Tab</keycap
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Pomocník</entry
-> <entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Čo je to?</entry
-> <entry
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> </entry
-> </row
-> </tbody>
+<tbody> <row> <entry>Koniec</entry> <entry> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </entry> </row> <row> <entry>Najvyššie skóre</entry> <entry> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </entry> </row> <row> <entry>Atóm dole</entry> <entry> <keycap>Šipka vpravo</keycap> </entry> </row> <row> <entry>Atóm vľavo</entry> <entry> <keycap>Šipka vľavo</keycap> </entry> </row> <row> <entry>Atóm vpravo</entry> <entry> <keycap>Šipka dolu</keycap> </entry> </row> <row> <entry>Atóm hore</entry> <entry> <keycap>Šipka hore</keycap> </entry> </row> <row> <entry>Ďalší atóm</entry> <entry><keycap>Tab</keycap></entry> </row> <row> <entry>Pomocník</entry> <entry><keycap>F1</keycap></entry> </row> <row> <entry>Čo je to?</entry> <entry> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo> </entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</table>
@@ -347,33 +109,13 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> <application
->Atomic Entertainment</application
-> Copyright 1999 Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
-> a Cristian Tibirna <email
->tibirna@kde.org</email
->. </para>
-<para
-> Atomic Copyright Andreas Wuest <email
->Andreas Wuest@gmx.de</email
->. </para>
-<para
-> Copyright dokumentácie 2000 Dirk Doerflinger <email
->ddoerflinger@gmx.net</email
-> </para>
-<para
-> Korektúra Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> <application>Atomic Entertainment</application> Copyright 1999 Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email> a Cristian Tibirna <email>tibirna@kde.org</email>. </para>
+<para> Atomic Copyright Andreas Wuest <email>Andreas Wuest@gmx.de</email>. </para>
+<para> Copyright dokumentácie 2000 Dirk Doerflinger <email>ddoerflinger@gmx.net</email> </para>
+<para> Korektúra Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -381,50 +123,25 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-katomic">
-<title
->Ako získať <application
->Atomic Entertainment</application
-></title>
-
-<para
-> <application
->Atomic Entertainment</application
-> (&katomic;) bol vytvorený pre projekt &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
-> Stephanom Kulowom <email
->coolo@kde.org</email
-> a Cristianom Tibernom <email
->tibirna@kde.org</email
->. Je založený na hre Atomic 1.0.67 od Andreasa Wuesta <email
->uest@gmx.de</email
->. </para>
+<title>Ako získať <application>Atomic Entertainment</application></title>
+
+<para> <application>Atomic Entertainment</application> (&katomic;) bol vytvorený pre projekt &kde; <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink> Stephanom Kulowom <email>coolo@kde.org</email> a Cristianom Tibernom <email>tibirna@kde.org</email>. Je založený na hre Atomic 1.0.67 od Andreasa Wuesta <email>uest@gmx.de</email>. </para>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
-<para
-> Aby ste mohli preložiť <application
->Atomic Entertainment</application
-> (katomic), potrebujete &kde; 3.0 </para>
-<para
-> Všetky požadované knižnice a aj <application
->Atomic Entertainment</application
-> nájdete na adrese <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->.</para>
+<title>Požiadavky</title>
+<para> Aby ste mohli preložiť <application>Atomic Entertainment</application> (katomic), potrebujete &kde; 3.0 </para>
+<para> Všetky požadované knižnice a aj <application>Atomic Entertainment</application> nájdete na adrese <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook
index 73d330c3778..c14a9edab54 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook
@@ -3,801 +3,226 @@
<!ENTITY kappname "&kbackgammon;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kbackgammon;</title>
+<title>Manuál pre &kbackgammon;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Jens</firstname
-> <surname
->Hoefkens</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->jens@hoefkens.com</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Jens</firstname> <surname>Hoefkens</surname> <affiliation><address><email>jens@hoefkens.com</email></address></affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Bo</firstname>
-<surname
->Thorsen</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->gobo@imada.sdu.dk</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<firstname>Bo</firstname>
+<surname>Thorsen</surname>
+<affiliation><address><email>gobo@imada.sdu.dk</email></address></affiliation>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->Jens Hoefkens</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year>
+<holder>Jens Hoefkens</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2000-12-22</date>
-<releaseinfo
->1.96.01</releaseinfo>
+<date>2000-12-22</date>
+<releaseinfo>1.96.01</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kbackgammon; je grafická verzia hry backgammon pre &kde;. Podporuje hry proti iným hráčom, hru proti počítaču ako je &GNU; <application
->bg</application
-> a dokonca aj on-line hry na <ulink url="http://www.fibs.com/"
->First Internet Backgammon Server</ulink
->.</para>
+<para>&kbackgammon; je grafická verzia hry backgammon pre &kde;. Podporuje hry proti iným hráčom, hru proti počítaču ako je &GNU; <application>bg</application> a dokonca aj on-line hry na <ulink url="http://www.fibs.com/">First Internet Backgammon Server</ulink>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->backgammon</keyword>
-<keyword
->FIBS</keyword>
-<keyword
->gnubg</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>backgammon</keyword>
+<keyword>FIBS</keyword>
+<keyword>gnubg</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&kbackgammon; je grafický program pre backgammon. Cieľom hry backgammon je presunúť všetky svoje kamene z hracieho plánu skôr ako protihráč. Aj keď pravidlá pre backgammon sú stredne ťažké (asi najťažšia je počiatočná pozícia kameňov), tento dokument sa nebude snažiť naučiť vás backgammon hrať. Tieto informácie nájdete na webe, v nejakej knihe a asi najlepšie u nejakého známeho.</para>
+<para>&kbackgammon; je grafický program pre backgammon. Cieľom hry backgammon je presunúť všetky svoje kamene z hracieho plánu skôr ako protihráč. Aj keď pravidlá pre backgammon sú stredne ťažké (asi najťažšia je počiatočná pozícia kameňov), tento dokument sa nebude snažiť naučiť vás backgammon hrať. Tieto informácie nájdete na webe, v nejakej knihe a asi najlepšie u nejakého známeho.</para>
-<para
->&kbackgammon; poskytuje grafické zobrazenie hracieho plánu, a dá sa ovládať skoro úplne celý myšou (aj keď sú dostupné aj textové príkazy a je možné hrať backgammon aj bez myši). Preto je &kbackgammon; dobre použiteľný a umožňuje, aby ste sa sústredili na dôležité časti hry.</para>
+<para>&kbackgammon; poskytuje grafické zobrazenie hracieho plánu, a dá sa ovládať skoro úplne celý myšou (aj keď sú dostupné aj textové príkazy a je možné hrať backgammon aj bez myši). Preto je &kbackgammon; dobre použiteľný a umožňuje, aby ste sa sústredili na dôležité časti hry.</para>
-<para
->Aby ste mohli hrať, obvykle potrebujete protihráča. &kbackgammon; ponúka hru proti stovkám rôznych protihráčov na <ulink url="http://www.fibs.com/"
->First Internet Backgammon Server</ulink
->. Ak chcete, môžete použiť <link linkend="engine-offline"
->stroj off-line</link
->, ktorý umožňuje hrať proti sebe alebo proti známenu na jednom počítači.</para>
+<para>Aby ste mohli hrať, obvykle potrebujete protihráča. &kbackgammon; ponúka hru proti stovkám rôznych protihráčov na <ulink url="http://www.fibs.com/">First Internet Backgammon Server</ulink>. Ak chcete, môžete použiť <link linkend="engine-offline">stroj off-line</link>, ktorý umožňuje hrať proti sebe alebo proti známenu na jednom počítači.</para>
-<para
->V budúcnosti &kbackgammon; bude umožňuje hrať proti <link linkend="engine-gnubg"
->&GNU; Backgammon</link
->, čo je výkonný program, ktorý obvykle nepoužíva grafické rozhranie. Hrá na <acronym
->FIBS</acronym
-> s hodnotením 2000 (čo je dosť vysoké).</para>
+<para>V budúcnosti &kbackgammon; bude umožňuje hrať proti <link linkend="engine-gnubg">&GNU; Backgammon</link>, čo je výkonný program, ktorý obvykle nepoužíva grafické rozhranie. Hrá na <acronym>FIBS</acronym> s hodnotením 2000 (čo je dosť vysoké).</para>
-<para
->Medzi inými plánmi je umožniť hrať po Internete medzi dvoma programami &kbackgammon; (a ich používateľmi). Architektúra &kbackgammon; je vcelku otvorená a je možné jednoducho pridať podporu aj pre iné stroje (ak by ste to chceli urobiť, prosím, kontaktujte autora).</para>
+<para>Medzi inými plánmi je umožniť hrať po Internete medzi dvoma programami &kbackgammon; (a ich používateľmi). Architektúra &kbackgammon; je vcelku otvorená a je možné jednoducho pridať podporu aj pre iné stroje (ak by ste to chceli urobiť, prosím, kontaktujte autora).</para>
</chapter>
<chapter id="use-the-board">
-<title
->Ako používať dosku</title>
-
-<para
->&kbackgammon; sa točí okolo grafickej dosky. Tento plán obsahuje kamene, hracie kocky a kocku. Všetky tieto prvky je možné ovládať myšou.</para>
-
-<para
->Tento obrázok obsahuje typickú hernú situáciu, kde biely ťahá z 1 do 24 a čierny z 24 do 1. Momentálne biely vlastní kocku a práve hodil 3 a 4.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Hrací plán pre backgammon</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="board.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Plán</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Ak má hráč ťahať, môže hodiť kocku dvojitým kliknutím na štvorcoch reprezentujúcich kocky alebo pomocou menu alebo panelu nástrojov (ak je panel zobrazený a máte v ňom ikonu pre hodenie kockami).</para>
-
-<para
->Ak ovládajú kocku, hráč môže zdvojiť dvojitým kliknutím na štvorec, položkou v menu alebo panelom nástrojov (ak máte v paneli ikonu pre zdvojenie).</para>
-
-<para
->Hráči môžu kamene presúvať kliknutím a presunom kurzorom myši na požadovanú pozíciu (ťahaním kameňa myšou). V závislosti na výbere v aktuálnom <link linkend="prefs"
->nastavení</link
-> <link linkend="engines"
->stroja</link
->, presun bude urobený naraz v maximálnom počte kameňov (to môže byť medzi 1 až 4 kameňmi, ale obvykle to sú 2).</para>
-
-<para
->Okrem ťahania plán poskytuje aj funkciu <firstterm
->krátky ťah</firstterm
->. Ak je povolená v nastavení, kamene môžete presúvať jedným kliknutím. Plán automaticky urobí najkratší možný ťah preč z aktuálneho poľa. Táto funkcia môže byť nastavená na jednoduché alebo dvojité kliknutie. To sa hodí hlavne pre touchpady, kde býva ťahanie dosť ťažké.</para>
-
-<para
->Nakoniec, plán obsahuje aj čiastočnú inteligenciu: akceptuje iba povolené ťahy (v závislosti na kockách). Je síce možné, aby <link linkend="engine-offline"
->off-line stroj</link
-> toto vypol (v režime pre <guilabel
->Úpravu</guilabel
->), pre neskúsených hráčov sa to ale môže dosť hodiť (a skústení si toho asi ani nevšimnú). Túto funkciu môžete použiť aj pre zrušenie prebiehajúceho ťahu, jednoducho pustite kameň na neplatnú pozíciu.</para>
+<title>Ako používať dosku</title>
+
+<para>&kbackgammon; sa točí okolo grafickej dosky. Tento plán obsahuje kamene, hracie kocky a kocku. Všetky tieto prvky je možné ovládať myšou.</para>
+
+<para>Tento obrázok obsahuje typickú hernú situáciu, kde biely ťahá z 1 do 24 a čierny z 24 do 1. Momentálne biely vlastní kocku a práve hodil 3 a 4.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Hrací plán pre backgammon</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="board.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Plán</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Ak má hráč ťahať, môže hodiť kocku dvojitým kliknutím na štvorcoch reprezentujúcich kocky alebo pomocou menu alebo panelu nástrojov (ak je panel zobrazený a máte v ňom ikonu pre hodenie kockami).</para>
+
+<para>Ak ovládajú kocku, hráč môže zdvojiť dvojitým kliknutím na štvorec, položkou v menu alebo panelom nástrojov (ak máte v paneli ikonu pre zdvojenie).</para>
+
+<para>Hráči môžu kamene presúvať kliknutím a presunom kurzorom myši na požadovanú pozíciu (ťahaním kameňa myšou). V závislosti na výbere v aktuálnom <link linkend="prefs">nastavení</link> <link linkend="engines">stroja</link>, presun bude urobený naraz v maximálnom počte kameňov (to môže byť medzi 1 až 4 kameňmi, ale obvykle to sú 2).</para>
+
+<para>Okrem ťahania plán poskytuje aj funkciu <firstterm>krátky ťah</firstterm>. Ak je povolená v nastavení, kamene môžete presúvať jedným kliknutím. Plán automaticky urobí najkratší možný ťah preč z aktuálneho poľa. Táto funkcia môže byť nastavená na jednoduché alebo dvojité kliknutie. To sa hodí hlavne pre touchpady, kde býva ťahanie dosť ťažké.</para>
+
+<para>Nakoniec, plán obsahuje aj čiastočnú inteligenciu: akceptuje iba povolené ťahy (v závislosti na kockách). Je síce možné, aby <link linkend="engine-offline">off-line stroj</link> toto vypol (v režime pre <guilabel>Úpravu</guilabel>), pre neskúsených hráčov sa to ale môže dosť hodiť (a skústení si toho asi ani nevšimnú). Túto funkciu môžete použiť aj pre zrušenie prebiehajúceho ťahu, jednoducho pustite kameň na neplatnú pozíciu.</para>
</chapter>
<chapter id="engines">
-<title
->Stroje pre backgammon</title>
+<title>Stroje pre backgammon</title>
-<para
->&kbackgammon; je vytvorený okolo plánu backgammon, ktorý nevie nič o tom, ako sa backgammon hrá. Celú infraštruktúru (hodenie kockami apod), ktorá umožňuje hru, spracováva stroj pre backgammon.</para>
+<para>&kbackgammon; je vytvorený okolo plánu backgammon, ktorý nevie nič o tom, ako sa backgammon hrá. Celú infraštruktúru (hodenie kockami apod), ktorá umožňuje hru, spracováva stroj pre backgammon.</para>
<sect1 id="engine-offline">
-<title
->Stroje off-line</title>
+<title>Stroje off-line</title>
-<para
->Off-line stroj umožňuje hrať proti sebe samému ale určite je väčšia zábava ak hráte proti niekomu inému.</para>
+<para>Off-line stroj umožňuje hrať proti sebe samému ale určite je väčšia zábava ak hráte proti niekomu inému.</para>
</sect1>
<sect1 id="engine-FIBS">
-<title
->Stroj <acronym
->FIBS</acronym
-></title>
-
-<para
-><acronym
->FIBS</acronym
-> je <quote
->First Internet Backgammon Server</quote
->, nepretržitá on-line komunita hráčov backgammonu všetkých vekov a skúseností od začiatočníkov až po expertov.</para>
-
-<para
->Okrem hrania <acronym
->FIBS</acronym
-> umožňuje uložiť hru, rozhovor s inými hráčmi a má komplexný systém hodnotenia.</para>
-
-<para
->Existuje aj veľký <ulink url="http://www.fibs.com/"
->webový server</ulink
->, ktorý si zaslúži vašu pozornosť v prípade, že ste fanúšik backgammonu.</para>
+<title>Stroj <acronym>FIBS</acronym></title>
+
+<para><acronym>FIBS</acronym> je <quote>First Internet Backgammon Server</quote>, nepretržitá on-line komunita hráčov backgammonu všetkých vekov a skúseností od začiatočníkov až po expertov.</para>
+
+<para>Okrem hrania <acronym>FIBS</acronym> umožňuje uložiť hru, rozhovor s inými hráčmi a má komplexný systém hodnotenia.</para>
+
+<para>Existuje aj veľký <ulink url="http://www.fibs.com/">webový server</ulink>, ktorý si zaslúži vašu pozornosť v prípade, že ste fanúšik backgammonu.</para>
</sect1>
<sect1 id="engine-gnubg">
-<title
->The &GNU; Backgammon Engine</title>
+<title>The &GNU; Backgammon Engine</title>
-<para
->Stroj GNUbg ešte neexistuje (aj keď už má položku v menu <guilabel
->Stroj</guilabel
->). Preto je treba zvyšok tejto kapitoly brať s rezervou.</para>
+<para>Stroj GNUbg ešte neexistuje (aj keď už má položku v menu <guilabel>Stroj</guilabel>). Preto je treba zvyšok tejto kapitoly brať s rezervou.</para>
-<para
->Použitie GNUbg vyžaduje jeho fungujúcu inštaláciu. &kbackgammon; potom spustí GNUbg na pozadí a komunikuje s ním. Všetko je transparentné a interakcia s GNUbg je pomocou grafických prvkov v &kbackgammon;.</para>
+<para>Použitie GNUbg vyžaduje jeho fungujúcu inštaláciu. &kbackgammon; potom spustí GNUbg na pozadí a komunikuje s ním. Všetko je transparentné a interakcia s GNUbg je pomocou grafických prvkov v &kbackgammon;.</para>
-<para
->Ak viete o niečom, čo by pomohlo pri použití GNUbg v &kbackgammon;, prosím, kontaktujte autora (alebo ešte lepšie pošlite priamo kód). Niektoré pokročilé funkcie sú napríklad analýza pozície a funkcie pre uloženie/obnovu. Hra je ale momentálne dôležitejšia.</para>
+<para>Ak viete o niečom, čo by pomohlo pri použití GNUbg v &kbackgammon;, prosím, kontaktujte autora (alebo ešte lepšie pošlite priamo kód). Niektoré pokročilé funkcie sú napríklad analýza pozície a funkcie pre uloženie/obnovu. Hra je ale momentálne dôležitejšia.</para>
-<para
->Jedna z vecí, ktoré sa nikdy nestanú, je kombinácia GNUbg a <acronym
->FIBS</acronym
->. Použitie počítačov pre vylepšenie hodnotenia je podvod.</para>
+<para>Jedna z vecí, ktoré sa nikdy nestanú, je kombinácia GNUbg a <acronym>FIBS</acronym>. Použitie počítačov pre vylepšenie hodnotenia je podvod.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="prefs">
-<title
->Možnosti hry</title>
+<title>Možnosti hry</title>
-<para
->Možnosti &kbackgammon; sa nastavujú pomocou menu <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť KBackgammon..</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Zobrazí to dialóg.</para>
+<para>Možnosti &kbackgammon; sa nastavujú pomocou menu <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť KBackgammon..</guimenuitem> </menuchoice>. Zobrazí to dialóg.</para>
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Príkazy/Klávesové skratky</title>
+<title>Príkazy/Klávesové skratky</title>
-<para
->Nasledujúce kapitoly vkrátkosti popisujú jednotlivé možnosti z menu.</para>
+<para>Nasledujúce kapitoly vkrátkosti popisujú jednotlivé možnosti z menu.</para>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Súbor</guimenu></title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nová hra</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Spustí novú hru</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Načítať hru</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Načíta predtým uloženú hru.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť hru</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Uloží hru, takže ju môžete dohrať neskôr alebo si ju znovu zahrať.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Tlačiť...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vytlačí aktuálny hrací plán.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Ukončí</action
-> a zavrie &kbackgammon;</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nová hra</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Spustí novú hru</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Načítať hru</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Načíta predtým uloženú hru.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Uložiť hru</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Uloží hru, takže ju môžete dohrať neskôr alebo si ju znovu zahrať.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Tlačiť...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Vytlačí aktuálny hrací plán.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Ukončí</action> a zavrie &kbackgammon;</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Ťah</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ťah</guimenu
-> <guisubmenu
->Stroj</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Vyberte si z rôznych hracích strojov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ťah</guimenu
-> <guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vráti posledný urobený ťah.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ťah</guimenu
-> <guimenuitem
->Opakovať vrátené</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Ak ste predtým vrátili ťah, zopakuje sa.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ťah</guimenu
-> <guimenuitem
->Znovu zobraziť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Prekreslí hrací plán.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ťah</guimenu
-> <guimenuitem
->Hodiť kockou</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Podľa očakávania hodí kockou.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ťah</guimenu
-> <guimenuitem
->Ťah dokončený</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Oznámi súperovi, že ste skončili ťah.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Ťah</guimenu
-> <guimenuitem
->Zdvojiť kocku</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
-> </action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Ťah</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ťah</guimenu> <guisubmenu>Stroj</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Vyberte si z rôznych hracích strojov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ťah</guimenu> <guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>Vráti posledný urobený ťah.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ťah</guimenu> <guimenuitem>Opakovať vrátené</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Ak ste predtým vrátili ťah, zopakuje sa.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ťah</guimenu> <guimenuitem>Znovu zobraziť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Prekreslí hrací plán.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ťah</guimenu> <guimenuitem>Hodiť kockou</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Podľa očakávania hodí kockou.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ťah</guimenu> <guimenuitem>Ťah dokončený</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Oznámi súperovi, že ste skončili ťah.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Ťah</guimenu> <guimenuitem>Zdvojiť kocku</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action> </action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="command-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Príkaz</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Príkaz</guimenu></title>
-<para
->Nedokončené...</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
-> <menuchoice
-><guimenu
->Príkaz</guimenu
-> <guimenuitem
->Nová hra</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-><guimenu
->Príkaz</guimenu
-> <guimenuitem
->Mód úprav</guimenuitem
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Príkaz</guimenu
-> <guimenuitem
->Vymeniť farby</guimenuitem
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Nedokončené...</para>
+
+<variablelist> <varlistentry><term> <menuchoice><guimenu>Príkaz</guimenu> <guimenuitem>Nová hra</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice><guimenu>Príkaz</guimenu> <guimenuitem>Mód úprav</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Príkaz</guimenu> <guimenuitem>Vymeniť farby</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Prepne zobrazenie menu</action
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> <action
->Prepne zobrazenie panelu nástrojov.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť príkazový riadok</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Prepne zobrazenie príkazového riadku.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť menu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Prepne zobrazenie menu</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para> <action>Prepne zobrazenie panelu nástrojov.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť príkazový riadok</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Prepne zobrazenie príkazového riadku.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
</sect1>
-<sect1 id="keys"
-><title
->Štandardné klávesové skratky</title>
+<sect1 id="keys"><title>Štandardné klávesové skratky</title>
-<para
->Nasledujúca tabuľka zobrazuje štandardné klávesové skratky &kbackgammon;</para>
+<para>Nasledujúca tabuľka zobrazuje štandardné klávesové skratky &kbackgammon;</para>
<table>
-<title
->Klávesové skratky</title>
+<title>Klávesové skratky</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Kombinácia</entry
-><entry
->Akcia</entry
-></row
-></thead>
-<tbody
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Vytlačí hru</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Ukončí &kbackgammon;</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry
-><entry
->Pomocník - obsah</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Čo je to</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Vráti ťah späť</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Opakuje predtým vrátený ťah</entry
-></row
-> </tbody>
+<thead><row><entry>Kombinácia</entry><entry>Akcia</entry></row></thead>
+<tbody> <row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Vytlačí hru</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Ukončí &kbackgammon;</entry></row> <row><entry><keycap>F1</keycap></entry><entry>Pomocník - obsah</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Čo je to</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Vráti ťah späť</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Shift;&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Opakuje predtým vrátený ťah</entry></row> </tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Tieto klávesové skratky môžete zmeniť v menu <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Tieto klávesové skratky môžete zmeniť v menu <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
->&kbackgammon;</para>
+<para>&kbackgammon;</para>
-<para
->Program copyright 1999-2000 Jens Hoefkens <email
->jens@hoefkens.com</email
-></para>
+<para>Program copyright 1999-2000 Jens Hoefkens <email>jens@hoefkens.com</email></para>
-<para
->Copyright dokumentácie 2000 Jens Hoefkens <email
->jens@hoefkens.com</email
-></para>
+<para>Copyright dokumentácie 2000 Jens Hoefkens <email>jens@hoefkens.com</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
-</chapter
->
+</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kbackgammon">
-<title
->Ako získať &kbackgammon;</title>
+<title>Ako získať &kbackgammon;</title>
&install.intro.documentation;
-<para
->Domovská stránka &kbackgammon; je na adrese <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/"
->http://backgammon.sourceforge.net</ulink
->. Obvykle obsahuje aktuálne informácie o programe.</para>
+<para>Domovská stránka &kbackgammon; je na adrese <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/">http://backgammon.sourceforge.net</ulink>. Obvykle obsahuje aktuálne informácie o programe.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
-</sect1
->
+</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
index 14559c29cc5..54ff14e188c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
@@ -3,440 +3,118 @@
<!ENTITY kappname "&kbattleship;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kbattleship;</title>
+<title>Manuál pre &kbattleship;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Molkentin</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->molkentin@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-
-<author
-> <firstname
->Nikolas</firstname
-> <surname
->Zimmermann</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->wildfox@kde.org</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Daniel</firstname> <surname>Molkentin</surname> <affiliation> <address><email>molkentin@kde.org</email></address></affiliation> </author>
+
+<author> <firstname>Nikolas</firstname> <surname>Zimmermann</surname> <affiliation> <address><email>wildfox@kde.org</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Frerich</firstname
-><surname
->Raabe</surname>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->raabe@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
+<firstname>Frerich</firstname><surname>Raabe</surname>
+<contrib>Recenzent</contrib>
+<affiliation><address><email>raabe@kde.org</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Daniel Molkentin</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Daniel Molkentin</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Nikolas Zimmermann</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Nikolas Zimmermann</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Kevin Krammer</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Kevin Krammer</holder>
</copyright>
-<date
->2002-02-08</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-08</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &kbattleship; je sieťová implementácia hra slávnej hry <quote
->Lode</quote
-> pre &kde;.</para>
+<para> &kbattleship; je sieťová implementácia hra slávnej hry <quote>Lode</quote> pre &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->kbattleship</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->battleship</keyword>
-<keyword
->boj</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>kbattleship</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>battleship</keyword>
+<keyword>boj</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
<sect1 id="features">
-<title
->Možnosti</title>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Sieťová hra</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Počítačový protihráč (AI)</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Zvuky</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Rozhovor</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Štatistika</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Tabuľka najvyšších skóre</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<tip
-> <para
-> &kbattleship; používa protokol založený na &XML;, takže ho môžete použiť pre vytvorenie klientov na ľubovoľnej platforme a v ľubovoľnom programovacom jazyku. Ak sa do toho chcete pustiť, spojte sa s nami. Budeme veľmi radi. </para
-> </tip>
+<title>Možnosti</title>
+<itemizedlist> <listitem><para>Sieťová hra</para></listitem> <listitem><para>Počítačový protihráč (AI)</para></listitem> <listitem><para>Zvuky</para></listitem> <listitem><para>Rozhovor</para></listitem> <listitem><para>Štatistika</para></listitem> <listitem><para>Tabuľka najvyšších skóre</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<tip> <para> &kbattleship; používa protokol založený na &XML;, takže ho môžete použiť pre vytvorenie klientov na ľubovoľnej platforme a v ľubovoľnom programovacom jazyku. Ak sa do toho chcete pustiť, spojte sa s nami. Budeme veľmi radi. </para> </tip>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="using-kbattleship">
-<title
->Použitie &kbattleship;</title>
-
-<para
-> Ak si chcete zahrať &kbattleship;, budete potrebovať dvoch hráčov, pretože to je sieťová hra. Jeden hráč musí hru spustiť pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Spustiť server</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo stlačením <keycap
->F3</keycap
->. </para>
-
-<para
-> Zobrazí sa dialóg, kde musíte zadať <guilabel
->Prezývku</guilabel
-> a <guilabel
->Port</guilabel
->. Obvykle vám &kbattleship; navrhne prihlasovacie meno, ale môžete tam zadať ľubovoľný reťazec. Preddefinovaný port by mal byť správny. Ak ale narazíte na problémy, môžete vybrať ľubovoľný port nad 1024. </para>
-
-<note
-> <para
->Ak použijete iné číslo portu, musíte to oznámiť súperovi, aby použil rovnaké číslo portu, inak sa nepodarí vytvoriť spojenie.</para
-> </note>
-
-<para
-> Váš súper musí z menu vybrať <menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Pripojiť na server</guimenuitem
-></menuchoice
->, alebo môže stlačiť <keycap
->F2</keycap
->. Aj jemu bude ponúknutá <guilabel
->Prezývka</guilabel
-> a tiež si ju môže zmeniť. </para>
-
-<para
-> Dôležité je správne nastaviť <guilabel
->Server</guilabel
->. Musíte sem zadať meno počítača, na ktorom beží hrací server (počítač, kde prvý hráč inicioval hru). </para>
-
-<para
-> Inou možnosťou je hrať &kbattleship; proti počítači. Vyberte <guimenuitem
->Jeden hráč</guimenuitem
-> z menu <guimenuitem
->Hra</guimenuitem
->, alebo stlačte <keycap
->F4</keycap
->. </para>
-
-<para
-> A môžete začať hrať. Stačí sledovať inštrukcie zobrazené v stavovom riadku. Budú sa tam zobrazovať rady a návrhy, čo robiť ďalej. Ak sa pozriete na obrazovku, uvidíte mriežku s políčkami, takzvanú <quote
->bitevnú plochu</quote
->. Ľavá strana je vaša. Tam umiestnite svoje lode a budú sa tam zobrazovať súperove akcie. Na pravej strane sú umiestnené súperove lode. Ak máte strieľať, musíte kliknúť na niektorú bunku, o ktorej si myslíte, že tam sú súperove lode. </para>
-
-<para
-> Najprv musíte umiestniť svoje lode. Začína ten, kto spustil hru. Ak je hotový, umiestni svoje lode druhý hráč. </para>
-
-<para
-> Umiestnenie lodí je jednoduché. Jednoducho kliknite na plochu, kde chcete mať svoju loď. Prvá má 4 bunky, druhá 3 atď. Kliknite tam, kde chcete umiestňovanie začať. Ak kliknete <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši, loď sa umiestni horizontálne. Ak kliknete s klávesom &Shift;, umiestni sa vertikálne. Iba &Shift; vám ukáže, ako bude loď umiestnená vertikálne. </para>
-
-<para
-> A môžete začať naslepo strieľať do súperovej oblasti. Stavový riadok vás informuje, kto je na ťahu. </para>
-
-<para
-> Hráč, ktorý zničí všetkých súperov, vyhrá! </para>
+<title>Použitie &kbattleship;</title>
+
+<para> Ak si chcete zahrať &kbattleship;, budete potrebovať dvoch hráčov, pretože to je sieťová hra. Jeden hráč musí hru spustiť pomocou <menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Spustiť server</guimenuitem></menuchoice> alebo stlačením <keycap>F3</keycap>. </para>
+
+<para> Zobrazí sa dialóg, kde musíte zadať <guilabel>Prezývku</guilabel> a <guilabel>Port</guilabel>. Obvykle vám &kbattleship; navrhne prihlasovacie meno, ale môžete tam zadať ľubovoľný reťazec. Preddefinovaný port by mal byť správny. Ak ale narazíte na problémy, môžete vybrať ľubovoľný port nad 1024. </para>
+
+<note> <para>Ak použijete iné číslo portu, musíte to oznámiť súperovi, aby použil rovnaké číslo portu, inak sa nepodarí vytvoriť spojenie.</para> </note>
+
+<para> Váš súper musí z menu vybrať <menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Pripojiť na server</guimenuitem></menuchoice>, alebo môže stlačiť <keycap>F2</keycap>. Aj jemu bude ponúknutá <guilabel>Prezývka</guilabel> a tiež si ju môže zmeniť. </para>
+
+<para> Dôležité je správne nastaviť <guilabel>Server</guilabel>. Musíte sem zadať meno počítača, na ktorom beží hrací server (počítač, kde prvý hráč inicioval hru). </para>
+
+<para> Inou možnosťou je hrať &kbattleship; proti počítači. Vyberte <guimenuitem>Jeden hráč</guimenuitem> z menu <guimenuitem>Hra</guimenuitem>, alebo stlačte <keycap>F4</keycap>. </para>
+
+<para> A môžete začať hrať. Stačí sledovať inštrukcie zobrazené v stavovom riadku. Budú sa tam zobrazovať rady a návrhy, čo robiť ďalej. Ak sa pozriete na obrazovku, uvidíte mriežku s políčkami, takzvanú <quote>bitevnú plochu</quote>. Ľavá strana je vaša. Tam umiestnite svoje lode a budú sa tam zobrazovať súperove akcie. Na pravej strane sú umiestnené súperove lode. Ak máte strieľať, musíte kliknúť na niektorú bunku, o ktorej si myslíte, že tam sú súperove lode. </para>
+
+<para> Najprv musíte umiestniť svoje lode. Začína ten, kto spustil hru. Ak je hotový, umiestni svoje lode druhý hráč. </para>
+
+<para> Umiestnenie lodí je jednoduché. Jednoducho kliknite na plochu, kde chcete mať svoju loď. Prvá má 4 bunky, druhá 3 atď. Kliknite tam, kde chcete umiestňovanie začať. Ak kliknete <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši, loď sa umiestni horizontálne. Ak kliknete s klávesom &Shift;, umiestni sa vertikálne. Iba &Shift; vám ukáže, ako bude loď umiestnená vertikálne. </para>
+
+<para> A môžete začať naslepo strieľať do súperovej oblasti. Stavový riadok vás informuje, kto je na ťahu. </para>
+
+<para> Hráč, ktorý zničí všetkých súperov, vyhrá! </para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Menu</title>
+<title>Menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F2</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Pripojiť sa na server</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Spustí pripojenie na server súpera.</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F3</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Spustiť server</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Spustí server, takže vaši súperi môžu s vami spojiť.</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F4</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Jeden hráč</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Spustí hru proti počítači.</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F10</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Najlepšie skóre</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Zobrazí doteraz najlepšie skóre.</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F11</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Informácie o súperovi...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zobrazí informácie o klientovi súpera (môže to byť &Mac;), jeho verzia, krátky popis a verziu protokolu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Ukončí</action
-> &kbattleship; </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Pripojiť sa na server</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Spustí pripojenie na server súpera.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Spustiť server</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Spustí server, takže vaši súperi môžu s vami spojiť.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Jeden hráč</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Spustí hru proti počítači.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>F10</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Najlepšie skóre</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Zobrazí doteraz najlepšie skóre.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Informácie o súperovi...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Zobrazí informácie o klientovi súpera (môže to byť &Mac;), jeho verzia, krátky popis a verziu protokolu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Ukončí</action> &kbattleship; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenie</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť stavový riadok</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Prepne zobrazovanie stavového riadku.</action
-> Štandardne je zapnutý. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Hrať zvuky</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Prepne hranie zvukov (hrané pri streľbe).</action
-> Štandardne je zapnutý. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Ukázať mriežku</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Prepne zobrazovanie mriežky.</action
-> Štandardne je vypnutá. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenie</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť stavový riadok</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Prepne zobrazovanie stavového riadku.</action> Štandardne je zapnutý. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Hrať zvuky</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Prepne hranie zvukov (hrané pri streľbe).</action> Štandardne je zapnutý. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Ukázať mriežku</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action>Prepne zobrazovanie mriežky.</action> Štandardne je vypnutá. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -444,41 +122,25 @@
</chapter>
<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Otázky, odpovede a tipy</title>
+<title>Otázky, odpovede a tipy</title>
<qandaset id="faq">
-<title
->Často kladené otázky</title>
+<title>Často kladené otázky</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Zobrazila sa chyba: <errorname
->Nepodarilo sa spojiť so zvukovým serverom &arts;. Zvuk vypnutý</errorname
->.</para>
+<para>Zobrazila sa chyba: <errorname>Nepodarilo sa spojiť so zvukovým serverom &arts;. Zvuk vypnutý</errorname>.</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kbattleship; závisí na &arts;, zvukovom serveri &kde;, ktorý prehráva zvuky. Aby ste tento problém vyriešili, povoľte &arts; v &kcontrolcenter; <menuchoice
-><guisubmenu
->Zvuk</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Zvukový server</guimenuitem
-></menuchoice
-> a tam zapnite voľbu <guilabel
->Spustiť &arts; pri štarte &kde;</guilabel
->.</para>
+<para>&kbattleship; závisí na &arts;, zvukovom serveri &kde;, ktorý prehráva zvuky. Aby ste tento problém vyriešili, povoľte &arts; v &kcontrolcenter; <menuchoice><guisubmenu>Zvuk</guisubmenu> <guimenuitem>Zvukový server</guimenuitem></menuchoice> a tam zapnite voľbu <guilabel>Spustiť &arts; pri štarte &kde;</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Mám otázku, ktorá by asi mala byť v tomto zozname. Komu sa mám ozvať?</para>
+<para>Mám otázku, ktorá by asi mala byť v tomto zozname. Komu sa mám ozvať?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kontaktujte autorov. Skoro určite ju sem pridajú.</para>
+<para>Kontaktujte autorov. Skoro určite ju sem pridajú.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -486,62 +148,15 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Licencie a autori</title>
-
-<para
->&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
-
-<itemizedlist
-> <title
->Autori</title
-> <listitem
-> <para
-> Nikolas Zimmermann <email
->wildfox@kde.org</email
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Daniel Molkentin <email
->molkentin@kde.org</email
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Kevin Krammer <email
->kevin.krammer@gmx.at</email
-> </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<itemizedlist
-> <title
->Prispeli</title
-> <listitem
-> <para
-> Benjamin Adler <email
->benadler@bigfoot.de</email
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Nils Trzebin <email
->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
-> </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Elmar Hoefner <email
->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Licencie a autori</title>
+
+<para>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
+
+<itemizedlist> <title>Autori</title> <listitem> <para> Nikolas Zimmermann <email>wildfox@kde.org</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Kevin Krammer <email>kevin.krammer@gmx.at</email> </para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<itemizedlist> <title>Prispeli</title> <listitem> <para> Benjamin Adler <email>benadler@bigfoot.de</email> </para> </listitem> <listitem> <para> Nils Trzebin <email>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email> </para> </listitem> <listitem> <para>Elmar Hoefner <email>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email></para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -549,23 +164,19 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
-> V dobe písania tohto dokumentu vyžadovala &kbattleship; &kde; 3.x alebo vyššie a &Qt; 3.x alebo vyššie. </para>
+<para> V dobe písania tohto dokumentu vyžadovala &kbattleship; &kde; 3.x alebo vyššie a &Qt; 3.x alebo vyššie. </para>
</sect1>
<sect1 id="compiling">
-<title
->Preklad</title>
+<title>Preklad</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook
index 699a3eb383f..bea212c0871 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook
@@ -3,332 +3,115 @@
<!ENTITY kappname "&kblackbox;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre hru &kblackbox;</title>
+<title>Manuál pre hru &kblackbox;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Robert</firstname
-> <surname
->Cimrman</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->cimrman3@students.zcu.cz</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-
-<author
-> <firstname
->Philip</firstname
-> <surname
->Rodrigues</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->phil.rod@ntlworld.com</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Robert</firstname> <surname>Cimrman</surname> <affiliation> <address><email>cimrman3@students.zcu.cz</email></address> </affiliation> </author>
+
+<author> <firstname>Philip</firstname> <surname>Rodrigues</surname> <affiliation><address><email>phil.rod@ntlworld.com</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Robert</firstname>
-<surname
->Cimrman</surname>
+<firstname>Robert</firstname>
+<surname>Cimrman</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->cimrman3@students.zcu.cz</email
-></address>
+<address><email>cimrman3@students.zcu.cz</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1998</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->Robert Cimrman</holder>
+<year>1998</year><year>2000</year>
+<holder>Robert Cimrman</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year
-><year
->2002</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2001</year><year>2002</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-02-15</date>
-<releaseinfo
->0.03.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-15</date>
+<releaseinfo>0.03.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kblackbox; je fantastická grafická logická hra inšpirovaná hrou <application
->emacs</application
-> blackbox.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kblackbox; je fantastická grafická logická hra inšpirovaná hrou <application>emacs</application> blackbox.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KBlackBox</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->blackbox</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KBlackBox</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>blackbox</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="what-is-kblackbox">
-<title
->Čo je &kblackbox;?</title>
+<title>Čo je &kblackbox;?</title>
-<para
->&kblackbox; je fantastická grafická logická hra inšpirovaná hrou <application
->emacs</application
-> blackbox. Hlavná časť tohto manuálu je založená na pôvodnom manuáli <application
->emacs</application
->. </para>
+<para>&kblackbox; je fantastická grafická logická hra inšpirovaná hrou <application>emacs</application> blackbox. Hlavná časť tohto manuálu je založená na pôvodnom manuáli <application>emacs</application>. </para>
-<para
->&kblackbox; je hra o hľadaní, ktorá sa hrá na mriežke polí (čiernej skrinke). Váš protihráč (v tomto prípade generátor náhodných čísiel) skryl v mriežke niekoľko lôpt. Pomocou vystreľovania lúčov do skrinky a sledovaním výsledku sa musíte pokúsiť určiť pozície skrytých lôpt. Čím menej ich použijete, tým lepšie (nižšie) skóre dosiahnete.</para>
+<para>&kblackbox; je hra o hľadaní, ktorá sa hrá na mriežke polí (čiernej skrinke). Váš protihráč (v tomto prípade generátor náhodných čísiel) skryl v mriežke niekoľko lôpt. Pomocou vystreľovania lúčov do skrinky a sledovaním výsledku sa musíte pokúsiť určiť pozície skrytých lôpt. Čím menej ich použijete, tým lepšie (nižšie) skóre dosiahnete.</para>
</chapter>
<chapter id="game-description">
-<title
->Popis hry</title>
+<title>Popis hry</title>
-<para
->V prvej časti tejto kapitoly popíšeme hrací plán. V druhej časti nájdete popis ovládania a nakoniec v tretej časti sú pravidlá vlastnej hry.</para>
+<para>V prvej časti tejto kapitoly popíšeme hrací plán. V druhej časti nájdete popis ovládania a nakoniec v tretej časti sú pravidlá vlastnej hry.</para>
<sect1 id="game-board-descritpion">
-<title
->Popis hracieho plánu</title>
-
-<para
->Na hracom pláne nájdete tieto typy polí: </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Čierne polia</interface
-></term
-> <listitem
-><para
->Čierna skrinka. Tu musíte označiť štvorce o ktorých si myslíte, že obsahujú lopty.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Zelené polia</interface
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto sú lasery pri zapnutí strieľajúce lúče svetla.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Svetlošedé polia</interface
-></term
-> <listitem
-><para
->Nič zaujímené, iba okraj :-).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Modré lopty</interface
-></term
-> <listitem
-><para
-><quote
->Tu je určite</quote
->. Tieto miesta označujú polia, o ktorých si myslíte, že obsahujú lopty v čiernej skrinke.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Modré lopty</interface
-></term
-> <listitem
-><para
->Ukazuje, kde sú lopty naozaj.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Červené lopty</interface
-></term
-> <listitem
-><para
->Nesprávne umiestnení lopty, ktoré ste označili.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Hnedé lopty</interface
-></term
-> <listitem
-><para
->Farba pre značenie</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<note
-><para
->Mená farieb sa používajú iba idenfikáciou rôznych polí v tomto texte. <emphasis
->Nemusia mať</emphasis
-> žiadny vzťah ku skutočnej farbe polí. Jednoducho čierna skrinka v strede, okolo lasery a okolo nich je okraj. Farby si upravte, ako chcete. </para
-></note>
+<title>Popis hracieho plánu</title>
+
+<para>Na hracom pláne nájdete tieto typy polí: </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><interface>Čierne polia</interface></term> <listitem><para>Čierna skrinka. Tu musíte označiť štvorce o ktorých si myslíte, že obsahujú lopty.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><interface>Zelené polia</interface></term> <listitem><para>Toto sú lasery pri zapnutí strieľajúce lúče svetla.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><interface>Svetlošedé polia</interface></term> <listitem><para>Nič zaujímené, iba okraj :-).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><interface>Modré lopty</interface></term> <listitem><para><quote>Tu je určite</quote>. Tieto miesta označujú polia, o ktorých si myslíte, že obsahujú lopty v čiernej skrinke.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><interface>Modré lopty</interface></term> <listitem><para>Ukazuje, kde sú lopty naozaj.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><interface>Červené lopty</interface></term> <listitem><para>Nesprávne umiestnení lopty, ktoré ste označili.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><interface>Hnedé lopty</interface></term> <listitem><para>Farba pre značenie</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<note><para>Mená farieb sa používajú iba idenfikáciou rôznych polí v tomto texte. <emphasis>Nemusia mať</emphasis> žiadny vzťah ku skutočnej farbe polí. Jednoducho čierna skrinka v strede, okolo lasery a okolo nich je okraj. Farby si upravte, ako chcete. </para></note>
</sect1>
<sect1 id="user-interaction">
-<title
->Interakcia s používateľom</title>
-
-<para
->Kurzor sa po skrinke posúva normálne kurzorovými klávesami alebo myšou. Prepínanie laserov alebo označovanie polí mriežky sa robí <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši alebo stlačením <keycap
->Return</keycap
-> alebo <keycap
->Enter</keycap
->.</para>
-
-<para
->Môžete si označiť aj polia, o ktorých si myslíte, že žiadne lopty neobsahujú. Jednoducho stlačte <mousebutton
->pravé</mousebutton
-> tlačidlo myši. Často vám to pomôže nájsť miesto, kde by lopty byť mohli. Každú značku (modrú alebo hnedú) odstránite <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši. Hnedé značky nie je možné prepísať modrými. Takže nemôžete náhodou odstrániť modré značky (odhadované lopty) pri hraní sa s myšou. </para>
-
-<para
->Ak si myslíte, že máte správne nastavenú konfiguráciu lôpt, stlačte <mousebutton
->stredné</mousebutton
-> tlačidlo myši. Dozviete sa, či je to správne alebo nesprávne a určí sa vaše skóre. Skóre je počet písmen a čísiel okolo skrinky plus 5 za každú nesprávne umiestnenú loptu. Ak ste niektoré lopty umiestnili nesprávne, budú označené červenou a ich správna pozícia fialovou.</para>
+<title>Interakcia s používateľom</title>
+
+<para>Kurzor sa po skrinke posúva normálne kurzorovými klávesami alebo myšou. Prepínanie laserov alebo označovanie polí mriežky sa robí <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši alebo stlačením <keycap>Return</keycap> alebo <keycap>Enter</keycap>.</para>
+
+<para>Môžete si označiť aj polia, o ktorých si myslíte, že žiadne lopty neobsahujú. Jednoducho stlačte <mousebutton>pravé</mousebutton> tlačidlo myši. Často vám to pomôže nájsť miesto, kde by lopty byť mohli. Každú značku (modrú alebo hnedú) odstránite <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši. Hnedé značky nie je možné prepísať modrými. Takže nemôžete náhodou odstrániť modré značky (odhadované lopty) pri hraní sa s myšou. </para>
+
+<para>Ak si myslíte, že máte správne nastavenú konfiguráciu lôpt, stlačte <mousebutton>stredné</mousebutton> tlačidlo myši. Dozviete sa, či je to správne alebo nesprávne a určí sa vaše skóre. Skóre je počet písmen a čísiel okolo skrinky plus 5 za každú nesprávne umiestnenú loptu. Ak ste niektoré lopty umiestnili nesprávne, budú označené červenou a ich správna pozícia fialovou.</para>
</sect1>
<sect1 id="game-rules">
-<title
->Pravidlá hry</title>
+<title>Pravidlá hry</title>
-<para
->Musíte nájsť lopty v čiernej skrinke. Máte ale obmedzené možnosti - môžete iba z vonku strieľať lasermi. Existujú tri rôzne výsledky pre každý lúč: </para>
+<para>Musíte nájsť lopty v čiernej skrinke. Máte ale obmedzené možnosti - môžete iba z vonku strieľať lasermi. Existujú tri rôzne výsledky pre každý lúč: </para>
<anchor id="detour"/>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Zmena smeru</term
-> <listitem
-><para
->Lúč je odrazený a objaví sa niekde inde, než kam ste ho poslali. Na hracom pláne sú odrazy označené rovnakým číslom - jedným tam, kde sa lúč do skrinky dostal a druhé tam, kde sa objavil.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Odraz</term
-> <listitem
-><para
->Lúč je odrazený a objaví sa na rovnakom mieste ako do skrinky vstúpil. Na hracom pláne sú odrazy označené písmenom <guilabel
->R</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Zásah</term
-> <listitem
-><para
->Lúč priamo zasiahol loptu a bol pohltený. Zo schránky sa už nevráti. Na hracom pláne je označený písmenom <guilabel
->H</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Pravidlá pre zmenu smeru lúčov sú jednoduché a najlepšie sa vysvetlia na príklade.</para>
-
-<para
->Pri dosiahnutí lopty sa lúč odrazí o 90 stupňov. Lúče sa môžu odraziť viackrát. Na diagramoch dole preručované čiary reprezentujú prázdne polia, písmeno <guilabel
->O</guilabel
-> je lopta. Vstupné a výstupné body pre jednotlivé lúče sú označené číslami tak, ako je to popísané v <link linkend="detour"
->Zmena smeru</link
->. Všimnite si, že vstup a výstup je možné vždy navzájom vymeniť. <guilabel
->*</guilabel
-> označuje dráhu lúča.</para>
-
-<para
->Poriadne si všimnite relatívne umiestnenie lôpt a 90-stupňové odrazy, ktoré spôsobuje.</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Zmena smeru</term> <listitem><para>Lúč je odrazený a objaví sa niekde inde, než kam ste ho poslali. Na hracom pláne sú odrazy označené rovnakým číslom - jedným tam, kde sa lúč do skrinky dostal a druhé tam, kde sa objavil.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Odraz</term> <listitem><para>Lúč je odrazený a objaví sa na rovnakom mieste ako do skrinky vstúpil. Na hracom pláne sú odrazy označené písmenom <guilabel>R</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zásah</term> <listitem><para>Lúč priamo zasiahol loptu a bol pohltený. Zo schránky sa už nevráti. Na hracom pláne je označený písmenom <guilabel>H</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Pravidlá pre zmenu smeru lúčov sú jednoduché a najlepšie sa vysvetlia na príklade.</para>
+
+<para>Pri dosiahnutí lopty sa lúč odrazí o 90 stupňov. Lúče sa môžu odraziť viackrát. Na diagramoch dole preručované čiary reprezentujú prázdne polia, písmeno <guilabel>O</guilabel> je lopta. Vstupné a výstupné body pre jednotlivé lúče sú označené číslami tak, ako je to popísané v <link linkend="detour">Zmena smeru</link>. Všimnite si, že vstup a výstup je možné vždy navzájom vymeniť. <guilabel>*</guilabel> označuje dráhu lúča.</para>
+
+<para>Poriadne si všimnite relatívne umiestnenie lôpt a 90-stupňové odrazy, ktoré spôsobuje.</para>
<screen>
1
@@ -343,8 +126,7 @@
2 3
</screen>
-<para
-> Ako už bolo povedané, odraz nastáva v prípade, že sa lúč objaví na rovnakom mieste, na ktorom sa do skrinky dostal. To sa môže stať v týchto prípadoch: </para>
+<para> Ako už bolo povedané, odraz nastáva v prípade, že sa lúč objaví na rovnakom mieste, na ktorom sa do skrinky dostal. To sa môže stať v týchto prípadoch: </para>
<screen>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
@@ -356,11 +138,9 @@ R * * * * - - - - - - - * - - - - O - - - - - - -
- - - - - - - - R * * * * - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - O - - - - - - - - - - -</screen>
-<para
->V prvom príklade je lúč nasmerovaný dolu hornou loptou, potom doľava spodnou loptou a nakoniec sa vráti na miesto, odkiaľ vyšiel. Druhý príklad je podobný. Tretí príklad je trochu nenormálny, ale dá sa zdôvodniť tak, že lúč sa nemusí vôbec dostať zo skrinky. Alebo sa lúč dá chápať tak, že je presmerovaný dolu a okamžite opustí skrinku.</para>
+<para>V prvom príklade je lúč nasmerovaný dolu hornou loptou, potom doľava spodnou loptou a nakoniec sa vráti na miesto, odkiaľ vyšiel. Druhý príklad je podobný. Tretí príklad je trochu nenormálny, ale dá sa zdôvodniť tak, že lúč sa nemusí vôbec dostať zo skrinky. Alebo sa lúč dá chápať tak, že je presmerovaný dolu a okamžite opustí skrinku.</para>
-<para
->Zásah nastáva v prípade, že lúč priamo zasiahne loptu:</para>
+<para>Zásah nastáva v prípade, že lúč priamo zasiahne loptu:</para>
<screen>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
@@ -372,264 +152,57 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -</screen>
-<para
->Porovnajte druhý príklad zásahu s prvým príkladom odrazu.</para>
+<para>Porovnajte druhý príklad zásahu s prvým príkladom odrazu.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="gui-description">
-<title
->Popis rozhrania</title>
+<title>Popis rozhrania</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Spustí novú hru (a zruší aktuálnu).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Vzdať sa</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí umiestnenie lôpt.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Hotovo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Overí, či sú umiestnené všetky lopty. Ak áno, ukončí aktuálnu hru, spočíta skóre a vyznačí skutočné umiestnenie lôpt. <mousebutton
->Stredné</mousebutton
-> tlačidlo myši funguje rovnako. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zmeniť veľkosť</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zmení veľkosť hlavného okna, takže presne odpovedá svojmu obsahu. Hodí sa to, ak náhodou zmeníte jeho veľkosť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Ukončí &kblackbox;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Spustí novú hru (a zruší aktuálnu).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Vzdať sa</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí umiestnenie lôpt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Hotovo</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Overí, či sú umiestnené všetky lopty. Ak áno, ukončí aktuálnu hru, spočíta skóre a vyznačí skutočné umiestnenie lôpt. <mousebutton>Stredné</mousebutton> tlačidlo myši funguje rovnako. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zmeniť veľkosť</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Zmení veľkosť hlavného okna, takže presne odpovedá svojmu obsahu. Hodí sa to, ak náhodou zmeníte jeho veľkosť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Ukončí &kblackbox;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenie</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenie</guimenu
-> <guisubmenu
->Veľkosť</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Nastaví veľkosť hracieho plánu (čiernej skrinky). Môžete si vybrať medzi <guimenuitem
->8 x 8</guimenuitem
->, <guimenuitem
->10 x 10</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->12 x 12</guimenuitem
->. Štandardná hodnota je <guimenuitem
->8 x 8</guimenuitem
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Gule</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Nastaví počet lôpt v čiernej skrinke. Môžete si vybrať medzi <guimenuitem
->4</guimenuitem
-> (štandard), <guimenuitem
->6</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->8</guimenuitem
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Výuka</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zapne alebo vypne výukový mód. V tomto móde vidíte, kde sú umiestnené lopty. Uvedomte si, že aby sa tento mód spustil, musíte začať novú hru.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenie</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenie</guimenu> <guisubmenu>Veľkosť</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para>Nastaví veľkosť hracieho plánu (čiernej skrinky). Môžete si vybrať medzi <guimenuitem>8 x 8</guimenuitem>, <guimenuitem>10 x 10</guimenuitem> a <guimenuitem>12 x 12</guimenuitem>. Štandardná hodnota je <guimenuitem>8 x 8</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Gule</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para>Nastaví počet lôpt v čiernej skrinke. Môžete si vybrať medzi <guimenuitem>4</guimenuitem> (štandard), <guimenuitem>6</guimenuitem> alebo <guimenuitem>8</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Výuka</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Zapne alebo vypne výukový mód. V tomto móde vidíte, kde sú umiestnené lopty. Uvedomte si, že aby sa tento mód spustil, musíte začať novú hru.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Menu <guimenuitem
->Pomocník</guimenuitem
-></title>
+<title>Menu <guimenuitem>Pomocník</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation;
</sect1>
<sect1 id="toolbar">
-<title
->Panel nástrojov</title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Panel nástrojov &kblackbox;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kblackboxtbar.png" format="PNG"/> </imageobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Panel nástrojov &kblackbox; poskytuje rýchly prístup k najčastejšie používaných funkcií &kblackbox;. Z ľava doprava sú to ikony:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Koniec</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
->Ukončí &kblackbox;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Nový</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
->Spustí novú hru.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Vzdať hru</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí umiestnenie lôpt.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Hotovo</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
->Overí, či sú umiestnené všetky lopty. Ak áno, ukončí aktuálnu hru, spočíta skóre a vyznačí skutočné umiestnenie lôpt. <mousebutton
->Stredné</mousebutton
-> tlačidlo myši funguje rovnako. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Panel nástrojov</title>
+
+<screenshot> <screeninfo>Panel nástrojov &kblackbox;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kblackboxtbar.png" format="PNG"/> </imageobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Panel nástrojov &kblackbox; poskytuje rýchly prístup k najčastejšie používaných funkcií &kblackbox;. Z ľava doprava sú to ikony:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guiicon>Koniec</guiicon></term> <listitem><para>Ukončí &kblackbox;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Nový</guiicon></term> <listitem><para>Spustí novú hru.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Vzdať hru</guiicon></term> <listitem><para>Zobrazí umiestnenie lôpt.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Hotovo</guiicon></term> <listitem><para>Overí, či sú umiestnené všetky lopty. Ak áno, ukončí aktuálnu hru, spočíta skóre a vyznačí skutočné umiestnenie lôpt. <mousebutton>Stredné</mousebutton> tlačidlo myši funguje rovnako. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
->&kblackbox;</para>
+<para>&kblackbox;</para>
-<para
->Copyright 1998-2000 Robert Cimrman, <email
->cimrman3@students.zcu.cz</email
-></para>
+<para>Copyright 1998-2000 Robert Cimrman, <email>cimrman3@students.zcu.cz</email></para>
-<para
->Dokumentácia Robert Cimrman. Aktualizovala a previedla do formátu Docbook KDE 2.0 Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
+<para>Dokumentácia Robert Cimrman. Aktualizovala a previedla do formátu Docbook KDE 2.0 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
-<para
-> Aktuálny správca Philip Rodrigues <email
->phil.rod@ntlworld.com</email
-> </para>
+<para> Aktuálny správca Philip Rodrigues <email>phil.rod@ntlworld.com</email> </para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -638,14 +211,12 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbounce/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbounce/index.docbook
index 9a3481a851e..1e317e8cc5e 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbounce/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbounce/index.docbook
@@ -2,367 +2,107 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kbounce;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" >
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kbounce;</title>
+<title>Manuál pre &kbounce;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-02-05</date>
-<releaseinfo
->0.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-05</date>
+<releaseinfo>0.01.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &kbounce; je hra pre &kde;. </para>
+<para> &kbounce; je hra pre &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->jezzball</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>jezzball</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Ako hrať</title>
-
-<para
->&kbounce; sa hrá na poli ohradenom stenou s dvoma alebo viacerými guľami, ktoré sa presúvajú po poli a odrážajúsa od stien.</para>
-
-<para
->Steny sú tmavšie, zatiaľčo aktívne oblasti poľa sú svetlejšie.</para>
-
-<para
->Veľkosť aktívnej oblasti poľa sa zmenšuje budovaním nových sien, ktoré medzi sebou uzavrú gule. Pre dokončenie úrovne musí hráč znížiť aktívnu oblasť aspoň o 75&percnt; v danom čase.</para>
-
-<para
->V každej novej úrovni sa pridá dalšia guľa a hráč má o jeden život viac ako v predchádzajúcej úrovni. Čas pre dokončenie úrovne sa tiež zvýši.</para>
-
-<para
->Skóre je založené na vyčistenej oblasti.</para>
-
-<para
->Nové steny sa vytvárajú kliknutím <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na aktívnu oblasť. Od tohto bodu začnú rásť dve steny v opačným smerom. V každom momente môžu rásť iba dve steny.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Rast novej steny</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="jezball_newWall.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Rast novej steny</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Ak je myš na poli, kurzor vyzerá ako pár šipiek ukazujúcich v opačnom smere, bud horizontálne alebo vertikálne. Šipky ukazujú smer, v ktorom budú steny rásť po kliknutí <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši. Tento smer sa mení <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši.</para>
-
-<para
->Nová stena má <quote
->hlavu</quote
->, ktorá sa vzdaľuje od bodu kliknutia. Stena nie je trvalá do tej doby, než <quote
->hlava</quote
-> narazí na inú stenu. Ak guľa narazí na niektorú časť steny okrem hlavy predtým, než hlava narazí na inú stenu, nová stena celá zmizne a prídete o jeden život. Ak guľa narazí na hlavu v smere rastu steny, stena sa zastaví, stane sa trvalou a nestrácate život. Ak guľa narazí na hlavu z inej strany, odrazí sa a stena rastie dalej.</para>
+<title>Ako hrať</title>
+
+<para>&kbounce; sa hrá na poli ohradenom stenou s dvoma alebo viacerými guľami, ktoré sa presúvajú po poli a odrážajúsa od stien.</para>
+
+<para>Steny sú tmavšie, zatiaľčo aktívne oblasti poľa sú svetlejšie.</para>
+
+<para>Veľkosť aktívnej oblasti poľa sa zmenšuje budovaním nových sien, ktoré medzi sebou uzavrú gule. Pre dokončenie úrovne musí hráč znížiť aktívnu oblasť aspoň o 75&percnt; v danom čase.</para>
+
+<para>V každej novej úrovni sa pridá dalšia guľa a hráč má o jeden život viac ako v predchádzajúcej úrovni. Čas pre dokončenie úrovne sa tiež zvýši.</para>
+
+<para>Skóre je založené na vyčistenej oblasti.</para>
+
+<para>Nové steny sa vytvárajú kliknutím <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na aktívnu oblasť. Od tohto bodu začnú rásť dve steny v opačným smerom. V každom momente môžu rásť iba dve steny.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Rast novej steny</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="jezball_newWall.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Rast novej steny</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Ak je myš na poli, kurzor vyzerá ako pár šipiek ukazujúcich v opačnom smere, bud horizontálne alebo vertikálne. Šipky ukazujú smer, v ktorom budú steny rásť po kliknutí <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši. Tento smer sa mení <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši.</para>
+
+<para>Nová stena má <quote>hlavu</quote>, ktorá sa vzdaľuje od bodu kliknutia. Stena nie je trvalá do tej doby, než <quote>hlava</quote> narazí na inú stenu. Ak guľa narazí na niektorú časť steny okrem hlavy predtým, než hlava narazí na inú stenu, nová stena celá zmizne a prídete o jeden život. Ak guľa narazí na hlavu v smere rastu steny, stena sa zastaví, stane sa trvalou a nestrácate život. Ak guľa narazí na hlavu z inej strany, odrazí sa a stena rastie dalej.</para>
</chapter>
<chapter id="strategy">
-<title
->Stratégia</title>
-
-<para
->Veľa hráčov zisťuje, že hra sa stáva zložitou až v tretej alebo štvrtej úrovni, v závislosti na počet gúľ v hracom poli.</para>
-
-<para
->Trik, ako úspešne hrať &kbounce; je vytvárať <quote
->koridory</quote
->. Začnite párom stien blízko inej steny a načasujte ho tak, aby guľa zasiahla jednu stenu, ale druhú nie. Tým sa netrafená stané stálou.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Budovanie koridoru</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="jezball_corridor1.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Budovanie koridoru</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Tým necháte na poli koridor široký iba pár štvorcov, obklopený stenami. Počkajte, kým sa guľa neodrazí do otvoreného konca koridoru a za guľou koridor zatvorte novou stenou. Aj ked asi stratíte za každý koridor jeden život, v jednom koridore môžete zachytiť niekoľko gulí naraz.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Zachytenie gúľ v koridore</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="jezball_corridor2.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Zachytenie gúľ v koridore</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Posledná rada &mdash; dajte si načas. Je dosť času zobrazeného v pravej časti obrazovky <guilabel
->Čas</guilabel
->. Zbytočné ponáhľanie sa vám spôsobí iba problémy.</para>
+<title>Stratégia</title>
+
+<para>Veľa hráčov zisťuje, že hra sa stáva zložitou až v tretej alebo štvrtej úrovni, v závislosti na počet gúľ v hracom poli.</para>
+
+<para>Trik, ako úspešne hrať &kbounce; je vytvárať <quote>koridory</quote>. Začnite párom stien blízko inej steny a načasujte ho tak, aby guľa zasiahla jednu stenu, ale druhú nie. Tým sa netrafená stané stálou.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Budovanie koridoru</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="jezball_corridor1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Budovanie koridoru</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Tým necháte na poli koridor široký iba pár štvorcov, obklopený stenami. Počkajte, kým sa guľa neodrazí do otvoreného konca koridoru a za guľou koridor zatvorte novou stenou. Aj ked asi stratíte za každý koridor jeden život, v jednom koridore môžete zachytiť niekoľko gulí naraz.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Zachytenie gúľ v koridore</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="jezball_corridor2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zachytenie gúľ v koridore</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Posledná rada &mdash; dajte si načas. Je dosť času zobrazeného v pravej časti obrazovky <guilabel>Čas</guilabel>. Zbytočné ponáhľanie sa vám spôsobí iba problémy.</para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Zoznam príkazov menu</title>
+<title>Zoznam príkazov menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Spustí novú hru.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->End</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec hry</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Ukončí aktuálnu hru.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Pauza</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Pozastaví hru.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť najvyššie skóre</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Zobrazí tabuľku najvyšších skóre.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Ukončí</action
-> a zavrie &kbounce;</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Spustí novú hru.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>End</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec hry</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Ukončí aktuálnu hru.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Pauza</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Pozastaví hru.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť najvyššie skóre</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Zobrazí tabuľku najvyšších skóre.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Ukončí</action> a zavrie &kbounce;</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="background-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pozadie</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pozadie</guimenu
-> <guimenuitem
->Vybrať obrázky...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vyberte si obrázok pre pozadie.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pozadie</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť obrázky</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Povolí zobrazovanie obrázkov na pozadí.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Pozadie</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pozadie</guimenu> <guimenuitem>Vybrať obrázky...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>Vyberte si obrázok pre pozadie.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pozadie</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť obrázky</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Povolí zobrazovanie obrázkov na pozadí.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -371,45 +111,20 @@
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Licencie a autori</title>
-
-
-<para
->&kbounce;</para>
-
-<para
->Copyright 2000, Stefan Schimanski</para>
-
-<itemizedlist
-> <title
->Vývojári</title
-> <listitem
-> <para
->Stefan Schimanski <email
->schimmi@kde.org</email
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Sandro Sigala <email
->ssigala@globalnet.it</email
-> - Najvyššie skóre</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Copyright dokumentácie 2002, Aaron J. Seigo <email
->aseigo@olympusproject.org</email
-></para>
-
-<para
->Tento manuál je venovaný Dennisovi E. Powellovi.</para>
-
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Licencie a autori</title>
+
+
+<para>&kbounce;</para>
+
+<para>Copyright 2000, Stefan Schimanski</para>
+
+<itemizedlist> <title>Vývojári</title> <listitem> <para>Stefan Schimanski <email>schimmi@kde.org</email></para> </listitem> <listitem> <para>Sandro Sigala <email>ssigala@globalnet.it</email> - Najvyššie skóre</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Copyright dokumentácie 2002, Aaron J. Seigo <email>aseigo@olympusproject.org</email></para>
+
+<para>Tento manuál je venovaný Dennisovi E. Powellovi.</para>
+
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
@@ -418,8 +133,7 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
index 5d2033a399d..a85f390e395 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
@@ -3,270 +3,112 @@
<!ENTITY kappname "&kfouleggs;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kfouleggs;</title>
+<title>Manuál pre &kfouleggs;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Philip</firstname
-> <surname
->Rodrigues</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->phil.rod@ntlworld.com</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Philip</firstname> <surname>Rodrigues</surname> <affiliation> <address><email>phil.rod@ntlworld.com</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Nicolas</firstname>
-<surname
->Hadacek</surname>
+<firstname>Nicolas</firstname>
+<surname>Hadacek</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->hadacek@kde.org</email
-></address>
+<address><email>hadacek@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<year
->2002</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<year>2002</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-01-08</date>
-<releaseinfo
->2.00.12</releaseinfo>
+<date>2002-01-08</date>
+<releaseinfo>2.00.12</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kfouleggs; je klon japonskej hry PuyoPuyo pre &kde;</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kfouleggs; je klon japonskej hry PuyoPuyo pre &kde;</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KFoulEggs</keyword>
-<keyword
->PuyoPuyo</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KFoulEggs</keyword>
+<keyword>PuyoPuyo</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&kfouleggs; je klon japonskej hry PuyoPuyo s pokročilými možnosťami, ako je hra pre viac hráčov proti človeku alebo počítaču a sieťová hra. Ak ste už niekedy hrali <application
->Tetris</application
-> alebo niektorý z jeho klonov, naučíte sa &kfouleggs; veľmi rýchlo.</para>
+<para>&kfouleggs; je klon japonskej hry PuyoPuyo s pokročilými možnosťami, ako je hra pre viac hráčov proti človeku alebo počítaču a sieťová hra. Ak ste už niekedy hrali <application>Tetris</application> alebo niektorý z jeho klonov, naučíte sa &kfouleggs; veľmi rýchlo.</para>
</chapter>
<chapter id="gameplay">
-<title
->Hranie</title>
+<title>Hranie</title>
<sect1 id="starting-a-new-game">
-<title
->Spustenie novej hry</title>
-
-<para
->Po spustení &kfouleggs; jednoducho kliknite na tlačidlo <guibutton
->Stlačením spustíte hru</guibutton
-> alebo vyberte <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Hra</guimenu
->. Tak môžete kedykoľvek začať novú hru.</para>
+<title>Spustenie novej hry</title>
+
+<para>Po spustení &kfouleggs; jednoducho kliknite na tlačidlo <guibutton>Stlačením spustíte hru</guibutton> alebo vyberte <guimenuitem>Nový</guimenuitem> z menu <guimenu>Hra</guimenu>. Tak môžete kedykoľvek začať novú hru.</para>
</sect1>
<sect1 id="aim-of-the-game">
-<title
->Cieľ hry</title>
+<title>Cieľ hry</title>
-<para
->Cieľom hry je dosiahnuť čo najvyššie skóre presunom padajúcich častí tak, aby rovnaké farby boli pri sebe a tak zmizli. Čím viac ich odstránite, tým vyššie dosiahnete skóre.</para>
+<para>Cieľom hry je dosiahnuť čo najvyššie skóre presunom padajúcich častí tak, aby rovnaké farby boli pri sebe a tak zmizli. Čím viac ich odstránite, tým vyššie dosiahnete skóre.</para>
</sect1>
<sect1 id="playing-the-game">
-<title
->Hranie</title>
-
-<para
->Pre presun padajúcej časti použite šipky <keycap
->Doľava</keycap
-> a <keycap
->Doprava</keycap
-> a <keycap
->Hore</keycap
-> a <keycap
->Return</keycap
-> pre otáčanie doľava a doprava. Kláves <keycap
->Shift</keycap
-> posunie časť o jeden riadok nižšie, kláves <keycap
->Dolu</keycap
-> posunie časť až tam, kam môže dopadnúť - pre ušetrenie času. </para>
-
-<para
->Všetky tieto klávesové skratky je možné upraviť pomocou <guimenuitem
->Nastaviť klávesy</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->.</para>
-
-<para
->Ak májú dve alebo viac častí rovnakú farbu a ležia na sebe horizontálne alebo vertikálne, <quote
->zlepia sa</quote
->. Ak sa <quote
->zlepia</quote
-> štyri alebo viac častí rovnakej farby, zmiznú a časti nad nimi podľa gravitácie spadnú. Ak to spôsobí, že sa <quote
->zlepia</quote
-> ďalšie časti, zmiznú tiež atď.</para>
-
-<para
->Vždy, keď odstránite 100 častí, prejdete do najsledujúcej úrovne, kde časti padajú rýchlejšie a hra je ťažšia.</para>
-
-<para
->Hra koncí ak sa prostredný stĺpec zaplní tak, že žiadne nové nemôžu padať.</para>
+<title>Hranie</title>
+
+<para>Pre presun padajúcej časti použite šipky <keycap>Doľava</keycap> a <keycap>Doprava</keycap> a <keycap>Hore</keycap> a <keycap>Return</keycap> pre otáčanie doľava a doprava. Kláves <keycap>Shift</keycap> posunie časť o jeden riadok nižšie, kláves <keycap>Dolu</keycap> posunie časť až tam, kam môže dopadnúť - pre ušetrenie času. </para>
+
+<para>Všetky tieto klávesové skratky je možné upraviť pomocou <guimenuitem>Nastaviť klávesy</guimenuitem> z menu <guimenu>Nastavenia</guimenu>.</para>
+
+<para>Ak májú dve alebo viac častí rovnakú farbu a ležia na sebe horizontálne alebo vertikálne, <quote>zlepia sa</quote>. Ak sa <quote>zlepia</quote> štyri alebo viac častí rovnakej farby, zmiznú a časti nad nimi podľa gravitácie spadnú. Ak to spôsobí, že sa <quote>zlepia</quote> ďalšie časti, zmiznú tiež atď.</para>
+
+<para>Vždy, keď odstránite 100 častí, prejdete do najsledujúcej úrovne, kde časti padajú rýchlejšie a hra je ťažšia.</para>
+
+<para>Hra koncí ak sa prostredný stĺpec zaplní tak, že žiadne nové nemôžu padať.</para>
</sect1>
<sect1 id="game-screen">
-<title
->Okno hry</title>
-
-<para
-> <screenshot
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Bežiace &kfouleggs;</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> Rýchly popis toho, na čo slúžia jednolivé časti okna... </para>
-
-<para
-> Na ľavej strane, od hore dolu: <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Skóre</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazuje vaše momenálne skóre.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Puyos</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Sleduje počet odstránení. Napríklad, vždy keď odstránite jednu skupinu, počítadlo pre <guilabel
->0</guilabel
-> sa zvýši, vždy keď odstránite dve skupiny naraz, zvýši sa počítadlo pre <guilabel
->1</guilabel
-> atď. Posledné počítadlo je pre odstránenie viac ako 3 skupín.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Úroveň</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazuje momentálnu úroveň. Najľahšia má číslo 1, najťažšia je 20.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
-
-<para
-> V strede plochy prebieha vlastná akcia. Časti padajú v stĺpci (jeho veľkosť môžete zmeniť v <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť KFoulEggs</guimenuitem
-> <guilabel
->Hra</guilabel
-></menuchoice
->, prečítajte si <xref linkend="game-config"/>) až kým nedopadnú dolu. Dva malé čierne obdĺžniky pod hlavnou časťou sú <quote
->tieň</quote
->, ktorý ukazuje, kam časť dopadne. Tento tieň môžete zapnúť v <xref linkend="game-config"/>. </para>
-
-<para
-> Na pravej strane sa zobrazuje nasledujúca časť, ktorá bude padať v boxe <guilabel
->Nasledujúca časť</guilabel
-> v prípade, že ste zapli <xref linkend="game-config"/>. </para>
+<title>Okno hry</title>
+
+<para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Bežiace &kfouleggs;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> Rýchly popis toho, na čo slúžia jednolivé časti okna... </para>
+
+<para> Na ľavej strane, od hore dolu: <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Skóre</guilabel></term> <listitem><para>Zobrazuje vaše momenálne skóre.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Puyos</guilabel></term> <listitem><para>Sleduje počet odstránení. Napríklad, vždy keď odstránite jednu skupinu, počítadlo pre <guilabel>0</guilabel> sa zvýši, vždy keď odstránite dve skupiny naraz, zvýši sa počítadlo pre <guilabel>1</guilabel> atď. Posledné počítadlo je pre odstránenie viac ako 3 skupín.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Úroveň</guilabel></term> <listitem><para>Zobrazuje momentálnu úroveň. Najľahšia má číslo 1, najťažšia je 20.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
+
+<para> V strede plochy prebieha vlastná akcia. Časti padajú v stĺpci (jeho veľkosť môžete zmeniť v <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Nastaviť KFoulEggs</guimenuitem> <guilabel>Hra</guilabel></menuchoice>, prečítajte si <xref linkend="game-config"/>) až kým nedopadnú dolu. Dva malé čierne obdĺžniky pod hlavnou časťou sú <quote>tieň</quote>, ktorý ukazuje, kam časť dopadne. Tento tieň môžete zapnúť v <xref linkend="game-config"/>. </para>
+
+<para> Na pravej strane sa zobrazuje nasledujúca časť, ktorá bude padať v boxe <guilabel>Nasledujúca časť</guilabel> v prípade, že ste zapli <xref linkend="game-config"/>. </para>
</sect1>
@@ -274,208 +116,42 @@
</chapter>
<chapter id="preferences">
-<title
->Nastavenie &kfouleggs; a štandardné klávesy</title>
+<title>Nastavenie &kfouleggs; a štandardné klávesy</title>
<sect1 id="game-configuration">
-<title
->Nastavenie hry</title>
-<para
-> Nastavenie &kfouleggs; je možné zmeniť pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť KFoulEggs</guimenuitem
-></menuchoice
->. Máte tieto možnosti: </para>
+<title>Nastavenie hry</title>
+<para> Nastavenie &kfouleggs; je možné zmeniť pomocou <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť KFoulEggs</guimenuitem></menuchoice>. Máte tieto možnosti: </para>
<sect2 id="game-config">
-<title
->Nastavenie hry</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Počiatočná úroveň</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Nastavuje úroveň, na ktorej sa začína, od 1 (najľahšia) až po 20 (najťažšia). Štandardne je 1.Od 1(</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
-><guilabel
->Zobraziť tieň</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je toto zapnuté, pod padajúcou časťou sa kreslí tieň, takže je vidieť, kam dopadne.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť ďalšiu dlaždicu</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je toto zapnuté, zobrazuje sa nasledujúca časť, ktorá bude padať.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie hry</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Počiatočná úroveň</guilabel></term> <listitem><para>Nastavuje úroveň, na ktorej sa začína, od 1 (najľahšia) až po 20 (najťažšia). Štandardne je 1.Od 1(</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><guilabel>Zobraziť tieň</guilabel></term> <listitem><para>Ak je toto zapnuté, pod padajúcou časťou sa kreslí tieň, takže je vidieť, kam dopadne.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť ďalšiu dlaždicu</guilabel></term> <listitem><para>Ak je toto zapnuté, zobrazuje sa nasledujúca časť, ktorá bude padať.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="appearance-config">
-<title
->Nastavenie vzhľadu</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dĺžka bloku</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Nastaví veľkosť padajúcich blokov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť animácie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je toto zapnuté, spojovanie blokov sa animuje.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Sila strácania</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ovláda pomer medzi pozadím plochy a pozadím &kfouleggs;. Nastavením 0 bude pozadie &kfouleggs; úplne priesvitné a 1 spôsobí, že pozadie &kfouleggs; bude úplne nepriesvitné.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Farba strácania</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí dialóg, kde môžete vybrať farbu pre pozadie &kfouleggs;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie vzhľadu</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Dĺžka bloku</guilabel></term> <listitem><para>Nastaví veľkosť padajúcich blokov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť animácie</guilabel></term> <listitem><para>Ak je toto zapnuté, spojovanie blokov sa animuje.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Sila strácania</guilabel></term> <listitem><para>Ovláda pomer medzi pozadím plochy a pozadím &kfouleggs;. Nastavením 0 bude pozadie &kfouleggs; úplne priesvitné a 1 spôsobí, že pozadie &kfouleggs; bude úplne nepriesvitné.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Farba strácania</guilabel></term> <listitem><para>Zobrazí dialóg, kde môžete vybrať farbu pre pozadie &kfouleggs;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="highscore-config">
-<title
->Nastavenie najvyšších skóre</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prezývka</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazuje vašu momentálnu prezývku a umožňuje ju zmeniť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Komentár</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Komentár o vás. Vyberte si...</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povolené celosvetové rekordy</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je toto zapnuté, &kfouleggs; sa spojí so serverom, aby zobrazilo najvyššie skóre &kfouleggs; z celého sveta.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Nastavenie najvyšších skóre</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Prezývka</guilabel></term> <listitem><para>Zobrazuje vašu momentálnu prezývku a umožňuje ju zmeniť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Komentár</guilabel></term> <listitem><para>Komentár o vás. Vyberte si...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povolené celosvetové rekordy</guilabel></term> <listitem><para>Ak je toto zapnuté, &kfouleggs; sa spojí so serverom, aby zobrazilo najvyššie skóre &kfouleggs; z celého sveta.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="default-keybindings">
-<title
->Štandardné klávesy</title>
+<title>Štandardné klávesy</title>
-<para
->Štandardné klávesy &kfouleggs; v režime jednoho hráča sú:</para>
+<para>Štandardné klávesy &kfouleggs; v režime jednoho hráča sú:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<tbody
-> <row
-> <entry
->Otočiť doľava</entry
-> <entry
-><keysym
->Šipka hore</keysym
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Otočiť doprava</entry
-> <entry
-><keysym
->Return</keysym
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Presun doľava</entry
-> <entry
-><keysym
->Šipka vľavo</keysym
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Presun doprava</entry
-> <entry
-><keysym
->Šipka vpravo</keysym
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Nechať spadnúť</entry
-> <entry
-><keysym
->Šipka dolu</keysym
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Spadnúť o jeden riadok</entry
-> <entry
-><keysym
->Shift</keysym
-></entry
-> </row
-> </tbody>
+<tbody> <row> <entry>Otočiť doľava</entry> <entry><keysym>Šipka hore</keysym></entry> </row> <row> <entry>Otočiť doprava</entry> <entry><keysym>Return</keysym></entry> </row> <row> <entry>Presun doľava</entry> <entry><keysym>Šipka vľavo</keysym></entry> </row> <row> <entry>Presun doprava</entry> <entry><keysym>Šipka vpravo</keysym></entry> </row> <row> <entry>Nechať spadnúť</entry> <entry><keysym>Šipka dolu</keysym></entry> </row> <row> <entry>Spadnúť o jeden riadok</entry> <entry><keysym>Shift</keysym></entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -483,157 +159,54 @@
</chapter>
<chapter id="multiplayer-and-network-play">
-<title
->Sieťová hra a hra pre viac hráčov</title>
+<title>Sieťová hra a hra pre viac hráčov</title>
<sect1 id="general-multiplayer">
-<title
->Všeobecné informácie</title>
+<title>Všeobecné informácie</title>
-<para
->&kfouleggs; podporuje dva typy lokálnych hier - Človek proti človeku a Človek proti počítaču. Vybrať si ich môžete z menu <guimenu
->Hra pre viac hráčov</guimenu
->.</para>
+<para>&kfouleggs; podporuje dva typy lokálnych hier - Človek proti človeku a Človek proti počítaču. Vybrať si ich môžete z menu <guimenu>Hra pre viac hráčov</guimenu>.</para>
<sect2 id="local-multiplayer">
-<title
->Lokálne hry pre viac hráčov</title>
-
-<para
->V režimoch Človek proti človeku a Človek proti počítaču sú zobrazené dve hracie plochy, pre každého hráča jedna. Každá má svoje <guilabel
->Skóre</guilabel
-> a počítadlá <guilabel
->Odstránených</guilabel
-> a <guilabel
->Úroveň</guilabel
->. Klávesy pre prvého hráča sú štandardne:</para>
+<title>Lokálne hry pre viac hráčov</title>
+
+<para>V režimoch Človek proti človeku a Človek proti počítaču sú zobrazené dve hracie plochy, pre každého hráča jedna. Každá má svoje <guilabel>Skóre</guilabel> a počítadlá <guilabel>Odstránených</guilabel> a <guilabel>Úroveň</guilabel>. Klávesy pre prvého hráča sú štandardne:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<tbody
-> <row
-> <entry
->Otočiť doľava</entry
-> <entry
-><keycap
->E</keycap
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Otočiť doprava</entry
-> <entry
->&Alt;</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Presun doľava</entry
-> <entry
-><keycap
->F</keycap
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Presun doprava</entry
-> <entry
-><keycap
->G</keycap
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Nechať spadnúť</entry
-> <entry
-><keycap
->D</keycap
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->Spadnúť o jeden riadok</entry
-> <entry
-><keysym
->Medzera</keysym
-></entry
-> </row
-> </tbody>
+<tbody> <row> <entry>Otočiť doľava</entry> <entry><keycap>E</keycap></entry> </row> <row> <entry>Otočiť doprava</entry> <entry>&Alt;</entry> </row> <row> <entry>Presun doľava</entry> <entry><keycap>F</keycap></entry> </row> <row> <entry>Presun doprava</entry> <entry><keycap>G</keycap></entry> </row> <row> <entry>Nechať spadnúť</entry> <entry><keycap>D</keycap></entry> </row> <row> <entry>Spadnúť o jeden riadok</entry> <entry><keysym>Medzera</keysym></entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Klávesy pre druhého hráča sú rovnaké ako pri hre len jedného hráča. </para>
+<para>Klávesy pre druhého hráča sú rovnaké ako pri hre len jedného hráča. </para>
-<para
->Do režimu jedného hráča sa vrátite výberom <guimenu
->Hra pre viac hráčov</guimenu
-> a <guimenuitem
->Jeden človek</guimenuitem
->.</para>
+<para>Do režimu jedného hráča sa vrátite výberom <guimenu>Hra pre viac hráčov</guimenu> a <guimenuitem>Jeden človek</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2 id="network-games">
-<title
->Sieťová hra pre viac hráčov</title>
+<title>Sieťová hra pre viac hráčov</title>
-<para
->Sieťovú hru spustíte výberom <menuchoice
-><guimenu
->Hra pre viac hráčov</guimenu
-> <guimenuitem
->Viac...</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
+<para>Sieťovú hru spustíte výberom <menuchoice><guimenu>Hra pre viac hráčov</guimenu> <guimenuitem>Viac...</guimenuitem></menuchoice></para>
-<para
->Tieto hry &kfouleggs; používajú model hostenej hry, kde sa ostatní hráči pripájajú k hre.</para>
+<para>Tieto hry &kfouleggs; používajú model hostenej hry, kde sa ostatní hráči pripájajú k hre.</para>
</sect2>
<sect2 id="hosting-a-game">
-<title
->Hostená hra</title>
-
-<para
->Hru začnete hostiť tak, že vyberiete <guilabel
->Vytvoriť sieťovú hru</guilabel
-> v dialógu pre viac hráčov, nastavíte port, ktorý chcete používať a stlačíte <guibutton
->Ďalej</guibutton
->. Potom máte možnosť zmeniť nastavenie lokálnych hráčov, ak ich má byť viac než jeden. Stlačením <guibutton
->Dokončiť</guibutton
-> sa dialóg prepne do čakania na klientov. Keď ich už je dostatočný počet, <guibutton
->Spustiť hru</guibutton
-> spustí novú hru pre viac hráčov.</para>
+<title>Hostená hra</title>
+
+<para>Hru začnete hostiť tak, že vyberiete <guilabel>Vytvoriť sieťovú hru</guilabel> v dialógu pre viac hráčov, nastavíte port, ktorý chcete používať a stlačíte <guibutton>Ďalej</guibutton>. Potom máte možnosť zmeniť nastavenie lokálnych hráčov, ak ich má byť viac než jeden. Stlačením <guibutton>Dokončiť</guibutton> sa dialóg prepne do čakania na klientov. Keď ich už je dostatočný počet, <guibutton>Spustiť hru</guibutton> spustí novú hru pre viac hráčov.</para>
</sect2>
<sect2 id="joining-a-game">
-<title
->Pripojenie sa k hre</title>
-
-<para
->Ku hre sa pripojíte takto: Vyberte <guimenuitem
->Pripojiť k sieťovej hre</guimenuitem
-> v dialógu pre viacerých hráčov. Zadajte hostiteľa (<guilabel
->Adresa serveru</guilabel
->) a <guilabel
->Port</guilabel
->, ku ktorému sa chcete pripojiť.</para>
-
-<tip
-><para
->Overte, že číslo portu pri pripojení sa k hre je rovnaké ako port, ktorý nastavil hostiteľský počítač.</para
-></tip>
-
-<para
->Stlačením <guibutton
->Ďalej</guibutton
-> sa zobrazí dialóg pre <guilabel
->Nastavenie lokálnych hráčov</guilabel
-> a potom stlačením <guibutton
->Dokončiť</guibutton
-> sa pripojíte k vzdialenej hre. Hra sa spustí až sa rozhodne hostiteľ, klient o tom nemôže rozhodovať.</para>
+<title>Pripojenie sa k hre</title>
+
+<para>Ku hre sa pripojíte takto: Vyberte <guimenuitem>Pripojiť k sieťovej hre</guimenuitem> v dialógu pre viacerých hráčov. Zadajte hostiteľa (<guilabel>Adresa serveru</guilabel>) a <guilabel>Port</guilabel>, ku ktorému sa chcete pripojiť.</para>
+
+<tip><para>Overte, že číslo portu pri pripojení sa k hre je rovnaké ako port, ktorý nastavil hostiteľský počítač.</para></tip>
+
+<para>Stlačením <guibutton>Ďalej</guibutton> sa zobrazí dialóg pre <guilabel>Nastavenie lokálnych hráčov</guilabel> a potom stlačením <guibutton>Dokončiť</guibutton> sa pripojíte k vzdialenej hre. Hra sa spustí až sa rozhodne hostiteľ, klient o tom nemôže rozhodovať.</para>
</sect2>
@@ -642,275 +215,34 @@
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
+<title>Zoznam príkazov</title>
<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
-<title
->Hlavné okno &kfouleggs;</title>
+<title>Hlavné okno &kfouleggs;</title>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí novú hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastaviť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Pozastaví hru</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť najvyššie skóre...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí najvyššie skóre.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-></keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &kfouleggs;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Spustí novú hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zastaviť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Pozastaví hru</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo><keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť najvyššie skóre...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí najvyššie skóre.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap></keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kfouleggs;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Viac hráčov</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Viac hráčov</guimenu
-> <guimenuitem
->Jeden človek</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Prepne režim pre jedného hráča</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Viac hráčov</guimenu
-> <guimenuitem
->Človek vs. človek</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Prepne režim pre hru dvoch ľudí.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Viac hráčov</guimenu
-> <guimenuitem
->Človek vs. počítač</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Prepne hru pre jedného človeka a jedného hráča ovládaného počítačom.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Viac hráčov</guimenu
-> <guimenuitem
->Ďalšie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí dialóg volieb pre hry pre viac hráčov.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Viac hráčov</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Viac hráčov</guimenu> <guimenuitem>Jeden človek</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Prepne režim pre jedného hráča</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Viac hráčov</guimenu> <guimenuitem>Človek vs. človek</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Prepne režim pre hru dvoch ľudí.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Viac hráčov</guimenu> <guimenuitem>Človek vs. počítač</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Prepne hru pre jedného človeka a jedného hráča ovládaného počítačom.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Viac hráčov</guimenu> <guimenuitem>Ďalšie...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí dialóg volieb pre hry pre viac hráčov.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí alebo skryje menu</action
->. Menu znovu zobrazíte kliknutím pravým tlačidlom niekde na hracej ploche a výberom <guimenuitem
->Zobraziť menu</guimenuitem
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí štandardný dialóg pre klávesy &kde;.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť &kfouleggs;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí/zmení</action
-> nastavenie &kfouleggs;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenie</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť AI...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí nastavenie umelej inteligencie &kfouleggs;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť menu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí alebo skryje menu</action>. Menu znovu zobrazíte kliknutím pravým tlačidlom niekde na hracej ploche a výberom <guimenuitem>Zobraziť menu</guimenuitem>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí štandardný dialóg pre klávesy &kde;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť &kfouleggs;</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí/zmení</action> nastavenie &kfouleggs;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenie</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť AI...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí nastavenie umelej inteligencie &kfouleggs;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help">
-<title
->Menu <guimenuitem
->Pomocník</guimenuitem
-></title>
+<title>Menu <guimenuitem>Pomocník</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation;
@@ -922,30 +254,16 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
->&kfouleggs;</para>
+<para>&kfouleggs;</para>
-<para
->Copyright základného engine 1995 Eirik End <email
-></email
-></para>
-<para
->Program copyright 1996-2001 Nicolas Hadacek <email
->hadacek@kde.org</email
-></para>
+<para>Copyright základného engine 1995 Eirik End <email></email></para>
+<para>Program copyright 1996-2001 Nicolas Hadacek <email>hadacek@kde.org</email></para>
-<para
->Documentation copyright 2000, 2001, Philip Rodrigues <email
->phil.rod@ntlworld.com</email
-></para>
+<para>Documentation copyright 2000, 2001, Philip Rodrigues <email>phil.rod@ntlworld.com</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
@@ -954,25 +272,19 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kfouleggs">
-<title
->Ako získať &kfouleggs;</title>
+<title>Ako získať &kfouleggs;</title>
&install.intro.documentation;
<sect2 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
-<para
->V prípade, že narazíte na problémy, prosím, oznámte ich v konferencii &kde; alebo správcovi programu Nicolasovi Hadacekovi <email
->hadacek@kde.org</email
->.</para>
+<para>V prípade, že narazíte na problémy, prosím, oznámte ich v konferencii &kde; alebo správcovi programu Nicolasovi Hadacekovi <email>hadacek@kde.org</email>.</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook
index 92e96bc49d9..8b73256bca9 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook
@@ -3,530 +3,91 @@
<!ENTITY kappname "&kjumpingcube;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kjumpingcube;</title>
+<title>Manuál pre &kjumpingcube;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Kiefer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address><email>matthias.kiefer@gmx.de</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Matthias Kiefer</holder>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<holder>Matthias Kiefer</holder>
</copyright>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2000-12-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
-
-<abstract
-><para
->&kjumpingcube; je jednoduchá taktická hra, ktorú môžete hrať proti človeku alebo proti počítaču.</para>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date>2000-12-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
+
+<abstract><para>&kjumpingcube; je jednoduchá taktická hra, ktorú môžete hrať proti človeku alebo proti počítaču.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KJumpingCube</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->stratégia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KJumpingCube</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>stratégia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&kjumpingcube; je jednoduchá taktická hra. Hráte proti počítaču alebo proti priateľovi. Hracie pole obsahuje štvorce, ktoré obsahujú body. Kliknutím na štvorec zvýšite počet bodov a ak dosiahne maximálny počet, preskočí na susediace polia a zaberie ich. Víťaz je ten, kto získa všetky polia.</para>
+<para>&kjumpingcube; je jednoduchá taktická hra. Hráte proti počítaču alebo proti priateľovi. Hracie pole obsahuje štvorce, ktoré obsahujú body. Kliknutím na štvorec zvýšite počet bodov a ak dosiahne maximálny počet, preskočí na susediace polia a zaberie ich. Víťaz je ten, kto získa všetky polia.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-kjumpingcube">
-<title
->Hranie &kjumpingcube;</title>
+<title>Hranie &kjumpingcube;</title>
<sect1 id="rules">
-<title
->Pravidlá</title>
-
-<orderedlist
-> <listitem
-><para
->Ťah predstavuje zvýšenie bodov štvorca kliknutím naň. Môžete kliknúť iba na štvorec, ktorý nepatrí vášmu súperovi. Kliknutím na štvorec, ktorý nepatrí nikomu, sa stáva vašim. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Ak má štvorec viac bodov ako jeho susedia, body na ne preskočia a zaberú ich. </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Susediace polia sú iba priami susedia, nie diagonála.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Víťazom sa stane ten, kto ovláda všetky polia.</para
-></listitem
-> </orderedlist>
+<title>Pravidlá</title>
+
+<orderedlist> <listitem><para>Ťah predstavuje zvýšenie bodov štvorca kliknutím naň. Môžete kliknúť iba na štvorec, ktorý nepatrí vášmu súperovi. Kliknutím na štvorec, ktorý nepatrí nikomu, sa stáva vašim. </para></listitem> <listitem><para>Ak má štvorec viac bodov ako jeho susedia, body na ne preskočia a zaberú ich. </para></listitem> <listitem><para>Susediace polia sú iba priami susedia, nie diagonála.</para></listitem> <listitem><para>Víťazom sa stane ten, kto ovláda všetky polia.</para></listitem> </orderedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
+<title>Zoznam príkazov</title>
<sect1 id="menus">
-<title
->Menu</title>
+<title>Menu</title>
<sect2 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Nová</guimenuitem
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí novú hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Načítať...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Otvorí predtým uloženú hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť</guimenuitem
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Uloží aktuálnu hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Uložiť ako...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Uloží aktuálnu hru pod iným menom.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Získať radu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Získa radu pre najlepší nasledujúci ťah.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
->&Esc;</shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Zastaviť rozmýšľanie</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zastaví rozmýšľanie počítača nad dalším ťahom.</action
-> Počítač použije ťah, ktorý našiel do doby, než ste ho prerušili.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &kjumpingcube;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Nová</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem><para><action>Spustí novú hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Načítať...</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem><para><action>Otvorí predtým uloženú hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Uložiť</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem><para><action>Uloží aktuálnu hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Uložiť ako...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para><action>Uloží aktuálnu hru pod iným menom.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Získať radu</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Získa radu pre najlepší nasledujúci ťah.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut>&Esc;</shortcut> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Zastaviť rozmýšľanie</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Zastaví rozmýšľanie počítača nad dalším ťahom.</action> Počítač použije ťah, ktorý našiel do doby, než ste ho prerušili.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Koniec</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kjumpingcube;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="edit-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-></title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-><guimenuitem
->Vrátiť ťah</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vráti posledný urobený ťah.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu></title>
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu><guimenuitem>Vrátiť ťah</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Vráti posledný urobený ťah.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenie</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenie</guimenu
-><guimenuitem
->Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Prepne zobrazenie panelu nástrojov.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Zobraziť stavový riadok</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Prepne zobrazenie stavového riadku.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť klávesy...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Otvorí dialóg, kde môžete zmeniť klávesové skratky</action
-> pre &kjumpingcube;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Hrací plán</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Umožňuje vybrať si zo zoznamu veľkosť hracieho plánu.</action
-></para
-> <para
->Dostupné veľkosti v podmenu sú:</para
-> <simplelist
-> <member
-><guimenuitem
->5x5</guimenuitem
-></member
-> <member
-><guimenuitem
->6x6</guimenuitem
-></member
-> <member
-><guimenuitem
->7x7</guimenuitem
-></member
-> <member
-><guimenuitem
->8x8</guimenuitem
-></member
-> <member
-><guimenuitem
->9x9</guimenuitem
-></member
-> <member
-><guimenuitem
->10x10</guimenuitem
-></member
-> </simplelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Úroveň</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Umožní výber úrovne z podmnu.</action
-> To určuje, ako šikovný je váš počítačový súper.</para
-> <para
->Môžete si vybrať z:</para
-> <simplelist
-> <member
-><guimenuitem
->Začiatočník</guimenuitem
-></member
-> <member
-><guimenuitem
->Pokročilý</guimenuitem
-></member
-> <member
-><guimenuitem
->Expert</guimenuitem
-></member
-> </simplelist
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Počítač je hráč 1</guimenuitem
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Nastaví, že počítač bude Hráč 1</action
-></para
-> <para
->Počítač môže hrať aj sám proti sebe v prípade, že použijete túto možnosť spolus <guimenuitem
->Počítač je hráč 2</guimenuitem
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Počítač je hráč 2</guimenuitem
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Nastaví, že počítač bude Hráč 2</action
-></para
-> <para
->Počítač môže hrať aj sám proti sebe v prípade, že použijete túto možnosť spolus <guimenuitem
->Počítač je hráč 1</guimenuitem
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Farba hráča 1...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Otvorí dialóg, kde môžete vybrať farbu pre hráča 1.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Farba hráča 2...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Otvorí dialóg, kde môžete vybrať farbu pre hráča 2.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenie</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenie</guimenu><guimenuitem>Zobraziť panel nástrojov</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Prepne zobrazenie panelu nástrojov.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Zobraziť stavový riadok</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Prepne zobrazenie stavového riadku.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Nastaviť klávesy...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Otvorí dialóg, kde môžete zmeniť klávesové skratky</action> pre &kjumpingcube;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Hrací plán</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para><action>Umožňuje vybrať si zo zoznamu veľkosť hracieho plánu.</action></para> <para>Dostupné veľkosti v podmenu sú:</para> <simplelist> <member><guimenuitem>5x5</guimenuitem></member> <member><guimenuitem>6x6</guimenuitem></member> <member><guimenuitem>7x7</guimenuitem></member> <member><guimenuitem>8x8</guimenuitem></member> <member><guimenuitem>9x9</guimenuitem></member> <member><guimenuitem>10x10</guimenuitem></member> </simplelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Úroveň</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para><action>Umožní výber úrovne z podmnu.</action> To určuje, ako šikovný je váš počítačový súper.</para> <para>Môžete si vybrať z:</para> <simplelist> <member><guimenuitem>Začiatočník</guimenuitem></member> <member><guimenuitem>Pokročilý</guimenuitem></member> <member><guimenuitem>Expert</guimenuitem></member> </simplelist></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Počítač je hráč 1</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem><para><action>Nastaví, že počítač bude Hráč 1</action></para> <para>Počítač môže hrať aj sám proti sebe v prípade, že použijete túto možnosť spolus <guimenuitem>Počítač je hráč 2</guimenuitem></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Počítač je hráč 2</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem><para><action>Nastaví, že počítač bude Hráč 2</action></para> <para>Počítač môže hrať aj sám proti sebe v prípade, že použijete túto možnosť spolus <guimenuitem>Počítač je hráč 1</guimenuitem></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Farba hráča 1...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Otvorí dialóg, kde môžete vybrať farbu pre hráča 1.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Farba hráča 2...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Otvorí dialóg, kde môžete vybrať farbu pre hráča 2.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -534,145 +95,38 @@
</sect1>
<sect1 id="toolbars">
-<title
->Panel nástrojov &kjumpingcube;</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Nový</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí novú hru</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Otvoriť</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Otvorí predtým uloženú hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Uložiť</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Uloží aktuálnu hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Prestať rozmýšľať</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zastaví rozmýšľanie počítača nad dalším ťahom.</action
-> Počítač použije ťah, ktorý našiel do doby, než ste ho prerušili.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Získať radu</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Získa radu pre najlepší nasledujúci ťah.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Vrátiť späť</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vráti posledný urobený ťah.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guiicon
->Pomocník</guiicon
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí pomocníka</action
-> pre &kjumpingcube; (tento dokument).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Panel nástrojov &kjumpingcube;</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guiicon>Nový</guiicon></term> <listitem><para><action>Spustí novú hru</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Otvoriť</guiicon></term> <listitem><para><action>Otvorí predtým uloženú hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Uložiť</guiicon></term> <listitem><para><action>Uloží aktuálnu hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Prestať rozmýšľať</guiicon></term> <listitem><para><action>Zastaví rozmýšľanie počítača nad dalším ťahom.</action> Počítač použije ťah, ktorý našiel do doby, než ste ho prerušili.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Získať radu</guiicon></term> <listitem><para><action>Získa radu pre najlepší nasledujúci ťah.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Vrátiť späť</guiicon></term> <listitem><para><action>Vráti posledný urobený ťah.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guiicon>Pomocník</guiicon></term> <listitem><para><action>Zobrazí pomocníka</action> pre &kjumpingcube; (tento dokument).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-answers-tips">
-<title
->Otázky, odpovede a tipy</title>
+<title>Otázky, odpovede a tipy</title>
<sect1 id="strategy-tips">
-<title
->Stratégia</title>
+<title>Stratégia</title>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Snažte sa zabrániť zvýšeniu poľa v prípade, že váš súper ovláda susediace pole, ktoré dosiahne maximum skôr ako vaše pole.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<itemizedlist> <listitem><para>Snažte sa zabrániť zvýšeniu poľa v prípade, že váš súper ovláda susediace pole, ktoré dosiahne maximum skôr ako vaše pole.</para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
->&kjumpingcube; je Copyright 1998,1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></para>
+<para>&kjumpingcube; je Copyright 1998,1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email></para>
-<para
->&kjumpingcube; je inšpirovaná hrou, ktorá bola na počítačoch Commodore64 a iných domácich počítačoch. Ale už si nepamätám meno pôvodného autora.</para>
+<para>&kjumpingcube; je inšpirovaná hrou, ktorá bola na počítačoch Commodore64 a iných domácich počítačoch. Ale už si nepamätám meno pôvodného autora.</para>
-<para
->Documentation Copyright 1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></para>
+<para>Documentation Copyright 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email></para>
-<para
->Aktualizácia dokumentácie pre &kde; 2 Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
+<para>Aktualizácia dokumentácie pre &kde; 2 Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -680,38 +134,28 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kjumpingcube">
-<title
->Ako získať &kjumpingcube;</title>
+<title>Ako získať &kjumpingcube;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
->Aby ste úspešne preložili &kjumpingcube;, potrebujete KDE 2.0. Všetky požadované knižnice a aj &kjumpingcube; nájdete na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->. </para>
+<para>Aby ste úspešne preložili &kjumpingcube;, potrebujete KDE 2.0. Všetky požadované knižnice a aj &kjumpingcube; nájdete na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
-<para
->Malo by sa to podariť. Ak narazíte na nejaké problémy, oznámte ich autorovi <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
->.</para>
+<para>Malo by sa to podariť. Ak narazíte na nejaké problémy, oznámte ich autorovi <email>matthias.kiefer@gmx.de</email>.</para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/klickety/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/klickety/index.docbook
index 4748d55db6a..099c47dc251 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/klickety/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/klickety/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "<application
->Klickety</application
->">
+ <!ENTITY kappname "<application>Klickety</application>">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE">
@@ -11,80 +9,33 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kappname;</title>
+<title>Manuál pre &kappname;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-10-02</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-10-02</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &kappname; je strategická hra pre &kde; </para>
+<para> &kappname; je strategická hra pre &kde; </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kapp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kapp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Úvod</title
-> <para
->V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para
-> <para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->The &kde; Website</ulink
-> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<chapter id="introduction"> <title>Úvod</title> <para>V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para> <para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">The &kde; Website</ulink> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/klines/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/klines/index.docbook
index 818a50891b3..7ccb0ba49e0 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/klines/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/klines/index.docbook
@@ -9,301 +9,86 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kolorlines;</title>
+<title>Manuál pre &kolorlines;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Roman</firstname
-> <surname
->Razilov</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->Roman.Razilov@gmx.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Roman</firstname
-> <surname
->Merzlyakov</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->roman@sbrf.barrt.ru</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Roman</firstname> <surname>Razilov</surname> <affiliation> <address><email>Roman.Razilov@gmx.de</email></address> </affiliation> </author>
+<author> <firstname>Roman</firstname> <surname>Merzlyakov</surname> <affiliation> <address><email>roman@sbrf.barrt.ru</email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Roman Razilov,</holder>
-<holder
->Roman Merzlyakov</holder>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Roman Razilov,</holder>
+<holder>Roman Merzlyakov</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-05-20</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-20</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kolorlines;je pekný malý program, ktorý má slúžiť pre vašu zábavu, či už na 3 minúty, alebo na 6 dní (v kuse).</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kolorlines;je pekný malý program, ktorý má slúžiť pre vašu zábavu, či už na 3 minúty, alebo na 6 dní (v kuse).</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->klines</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>klines</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&ksame; je jednoduchá hra. Hrá ju jeden hráč, takže je iba jeden víťaz :-). Hrá sa pre zábavu a o najvyššie skóre. Je inšpirovaná známou hrou <application
->Color lines</application
-> napísanou pre OD Olgou Deminou, Igorom Ivkinom a Gennadijom Denisovom v roku 1992.</para>
+<para>&ksame; je jednoduchá hra. Hrá ju jeden hráč, takže je iba jeden víťaz :-). Hrá sa pre zábavu a o najvyššie skóre. Je inšpirovaná známou hrou <application>Color lines</application> napísanou pre OD Olgou Deminou, Igorom Ivkinom a Gennadijom Denisovom v roku 1992.</para>
-<para
->V roku 2000 Roman Merzljakov napísal originálnu verziu pre &kde;. Roman Roazilov pridal animácie generované pomocou <application
->povray</application
->. Neskôr v roku 2001 bola hra portovaná do &kde; 2 a upravená podľa štandardu &kde; pre hry.</para>
+<para>V roku 2000 Roman Merzljakov napísal originálnu verziu pre &kde;. Roman Roazilov pridal animácie generované pomocou <application>povray</application>. Neskôr v roku 2001 bola hra portovaná do &kde; 2 a upravená podľa štandardu &kde; pre hry.</para>
</chapter>
<chapter id="using-klines">
-<title
->Použitie &kolorlines;</title>
+<title>Použitie &kolorlines;</title>
-<para
->Hlavné pravidlá hry sú čo najjednoduchšie: presuňte (pomocou myši) guličky z bunky do bunky a vytvárajte ich rady (horizontálne, vertikálne alebo diagonálne). Ak rada má aspoň 5 guličiek, sú z poľa odstránené a dostanete body. Po každom ťahu počítač pridá na plochu tri nové guličky.</para>
+<para>Hlavné pravidlá hry sú čo najjednoduchšie: presuňte (pomocou myši) guličky z bunky do bunky a vytvárajte ich rady (horizontálne, vertikálne alebo diagonálne). Ak rada má aspoň 5 guličiek, sú z poľa odstránené a dostanete body. Po každom ťahu počítač pridá na plochu tri nové guličky.</para>
-<para
-> To, koľko bodov dostanete, závisí na množstve guličiek a či &kolorlines; zobrazuje nasledujúce guličky. Ak sa táto informácia zobrazuje, dostanete menej bodov.</para>
+<para> To, koľko bodov dostanete, závisí na množstve guličiek a či &kolorlines; zobrazuje nasledujúce guličky. Ak sa táto informácia zobrazuje, dostanete menej bodov.</para>
<sect1 id="klines-features">
-<title
->Ďalšie funkcie &kolorlines;</title>
+<title>Ďalšie funkcie &kolorlines;</title>
-<para
->Na &kolorlines; je krásne to, že sa môžete zabaviť na 5 minút, kým čakáte, až sa doprekladá program.</para
-> <para
->Alebo, ak už nič iné, zabijete aspoň tých 5 minút.</para>
+<para>Na &kolorlines; je krásne to, že sa môžete zabaviť na 5 minút, kým čakáte, až sa doprekladá program.</para> <para>Alebo, ak už nič iné, zabijete aspoň tých 5 minút.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
+<title>Zoznam príkazov</title>
<sect1 id="klines-mainwindow">
-<title
->Hlavné okno &kolorlines;</title>
+<title>Hlavné okno &kolorlines;</title>
-<para
->Okno obsahuje veľkú plochu s guličkami. Vpravo je panel s nasledujúcimi troma guličkami, ktoré sa pridajú na plochu. Pod plochou je stavový riadok a hore menu.</para>
+<para>Okno obsahuje veľkú plochu s guličkami. Vpravo je panel s nasledujúcimi troma guličkami, ktoré sa pridajú na plochu. Pod plochou je stavový riadok a hore menu.</para>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí novú hru</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->N</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nasledujúce</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Preskočí váš ťah</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Ukázať najlepšie skóre</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí tabuľku najvyšších skóre</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Ukázať nasledujúce</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Prepne zobrazovanie informácie o nasledujúcich guličkách</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &kolorlines;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Spustí novú hru</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nasledujúce</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Preskočí váš ťah</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Ukázať najlepšie skóre</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí tabuľku najvyšších skóre</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Ukázať nasledujúce</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Prepne zobrazovanie informácie o nasledujúcich guličkách</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kolorlines;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vráti späť posledný ťah.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Vráti späť posledný ťah.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -314,36 +99,17 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
->&kolorlines;</para>
-
-<para
->Program copyright 2000 Roman Merzlyakov <email
->roman@sbrf.barrt.ru</email
-></para>
-<para
->Prispeli:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Roman Razilov <email
->Roman.Razilov@gmx.de</email
-> nový návrh, grafika, animácia, čiastočný prepis. Špeciálne podakovanie patrí mojej manželke Larisse Juschkin za testovanie a diskusie.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Copyright dokumentácie 2001 Roman Razilov <email
->Roman.Razilov@gmx.de</email
-></para>
-
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para>&kolorlines;</para>
+
+<para>Program copyright 2000 Roman Merzlyakov <email>roman@sbrf.barrt.ru</email></para>
+<para>Prispeli:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Roman Razilov <email>Roman.Razilov@gmx.de</email> nový návrh, grafika, animácia, čiastočný prepis. Špeciálne podakovanie patrí mojej manželke Larisse Juschkin za testovanie a diskusie.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Copyright dokumentácie 2001 Roman Razilov <email>Roman.Razilov@gmx.de</email></para>
+
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL; <!-- FDL: do not remove -->
@@ -353,68 +119,35 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-klines">
-<title
->Ako získať &kolorlines;</title>
+<title>Ako získať &kolorlines;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
</sect1>
<sect1 id="customise">
-<title
->Generovanie povrchov pomocou <application
->Povray</application
-></title>
-
-<para
->Všetky obrázky (<filename
->klines/*.jpg</filename
->) sú vytvorené programom <application
->Povray</application
-> 3.0 a upravené pomocou <application
->ImageMagick</application
->. Povray a skripty bash sú v priečinku <filename
->klines/povray</filename
->. Upravte si súbor <filename
->balls.pov</filename
-> vytvorte jej obraz a nainštalujte ho.</para>
-
-<note
-><para
->Potrebujete program Povray 3.0. V novších verziách, čiže 3.1 je <quote
->halo</quote
-> potlačené. </para
-></note>
-
-<para
->Aby ste mohli vygenerovať guličky, použite tieto príkazy v základnom priečinku distribúcie &package;:</para>
+<title>Generovanie povrchov pomocou <application>Povray</application></title>
+
+<para>Všetky obrázky (<filename>klines/*.jpg</filename>) sú vytvorené programom <application>Povray</application> 3.0 a upravené pomocou <application>ImageMagick</application>. Povray a skripty bash sú v priečinku <filename>klines/povray</filename>. Upravte si súbor <filename>balls.pov</filename> vytvorte jej obraz a nainštalujte ho.</para>
+
+<note><para>Potrebujete program Povray 3.0. V novších verziách, čiže 3.1 je <quote>halo</quote> potlačené. </para></note>
+
+<para>Aby ste mohli vygenerovať guličky, použite tieto príkazy v základnom priečinku distribúcie &package;:</para>
<screen width="40">
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->cd</command
-> klines</userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-> install</userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>cd</command> klines</userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> install</userinput>
</screen>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kmines/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kmines/index.docbook
index 5cc8251597c..aa2393d6341 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kmines/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kmines/index.docbook
@@ -3,795 +3,163 @@
<!ENTITY kappname "&kmines;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kmines;</title>
+<title>Manuál pre &kmines;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Hadacek</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->hadacek@kde.org</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->mmcbride@ematic.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address><email>hadacek@kde.org</email></address> </affiliation> </author>
+<author> <firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mmcbride@ematic.org</email></address></affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Nicolas</firstname>
-<surname
->Hadacek</surname>
+<firstname>Nicolas</firstname>
+<surname>Hadacek</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->hadacek@kde.org</email
-></address>
+<address><email>hadacek@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Nicolas Hadacek, Michael McBride</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-02-03</date>
-<releaseinfo
->2.00.10</releaseinfo>
+<date>2001-02-03</date>
+<releaseinfo>2.00.10</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kmines; je &kde; verzia klasickej hry Míny.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kmines; je &kde; verzia klasickej hry Míny.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->míny</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>míny</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&kmines; je klasická hra Minesweeper. Musíte odokryť všetky prázdne miesta bez toho, aby vám vybuchla mína.</para>
+<para>&kmines; je klasická hra Minesweeper. Musíte odokryť všetky prázdne miesta bez toho, aby vám vybuchla mína.</para>
-<para
->Ak odokryjete pole, objaví sa číslo určujúce, koľko mín je v okolí tohto poľa. Ak tam žiadne číslo nie je, automaticky sa odkryjú okolné polia. Počas odkrývania bezpečných miest sa <emphasis
->veľmi</emphasis
-> hodí označiť polia, kde sú míny.</para>
+<para>Ak odokryjete pole, objaví sa číslo určujúce, koľko mín je v okolí tohto poľa. Ak tam žiadne číslo nie je, automaticky sa odkryjú okolné polia. Počas odkrývania bezpečných miest sa <emphasis>veľmi</emphasis> hodí označiť polia, kde sú míny.</para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Ako hrať</title>
-
-<para
->Pre odkrývanie a označovanie polí sa používa myš a jej tri tlačidlá (pre dvojtlačidlovú myš sa obvykle <mousebutton
->stredné</mousebutton
-> tlačidlo simuluje spoločným stlačením <mousebutton
->ľavého</mousebutton
-> a <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla naraz). Detailnejšie:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><mousebutton
->Ľavé</mousebutton
-> tlačidlo odkryje pole. Ak je tam mína, vybuchne a vy ste prehrali. </para
-> <para
->Ak tam mína nie je, objaví sa číslo. Označuje počet vedľajších polí, na ktorých mína je. Ktoré to sú? Tak to je práve zmyslom hry zistiť.</para
-> <para
->Každé pole (okrem okrajov a rohov) má 8 susediacich polí.</para
-> <para
->Ak žiadne zo susedných polí neobsahuje mínu, zobrazí sa prázdne pole a všetky okolné polia sa automaticky odkryjú.</para
-> <note
-><para
->Kliknutie <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom na poli s vlajkou je bezpečné a nič nerobí.</para
-></note
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><mousebutton
->Pravé</mousebutton
-> tlačidlo označí pole ako obsahujúce mínu (červená vlajka) alebo, ak je to zapnuté, ako neisté (otáznik). Značka pre neisté polia sa hodí, ak neviete, kde mína presne je.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><mousebutton
->Stredné</mousebutton
-> tlačidlo vyčistí okolné polia v prípade, že ste už označili vlajkami dostatočný počet susedných polí. Hodí sa to pre rýchlejšie odkrývanie. </para
-> <warning
-><para
->Ak vaše vlajky neboli správne umiestnené, bomba vybuchne.</para
-></warning
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Stlačením <guiicon
->žltého smajlíka</guiicon
-> spustíte novú hru.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<note
-><para
->Toto je štandardné nastavenie. Tlačidlá myši je možné zmeniť. Podrobnosti nájdete v kapitole <link linkend="prefs"
->Možnosti hry</link
->.</para
-></note>
-
-<sect1 id="screen"
-><title
->Okno &kmines;</title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Okno &kmines;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="kmines1.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Okno &kmines;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot
->
-
-<para
->Okno &kmines; obsahuje:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Číslo označujúce počet mín, ktoré ešte nie sú označené. Vždy, keď označíte pole s mínou, toto číslo sa o 1 zníži.</para
-> <note
-><para
->Číslo neurčuje, či máte pravdu alebo nie, iba koľko mín ste teoreticky označili a koľko ich ešte ostáva, aby ste dokončili hru.</para
-></note
-> <para
->V tomto prípade je označených 10 mín.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Žltý smajlík. Ak na ňom kliknete, spustíte hru. Ak prehráte, bude sa mračiť.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Poľe vpravo ukazuje čas, ktorý už toto kolo hráte. Najkratší čas pre každú úroveň sa zapíše spolu s menom do tabuľky najvyšších skóre.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Hracia plocha. Jej veľkosť závisí na úrovni obtiažnosti hry. V tomto príklade má 64 polí. Tu hráte vlastnú hru.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Stavový riadok v dolnej časti okna. V tomto príklade obsahuje <guilabel
->Hra zastavená</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Ako hrať</title>
+
+<para>Pre odkrývanie a označovanie polí sa používa myš a jej tri tlačidlá (pre dvojtlačidlovú myš sa obvykle <mousebutton>stredné</mousebutton> tlačidlo simuluje spoločným stlačením <mousebutton>ľavého</mousebutton> a <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla naraz). Detailnejšie:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para><mousebutton>Ľavé</mousebutton> tlačidlo odkryje pole. Ak je tam mína, vybuchne a vy ste prehrali. </para> <para>Ak tam mína nie je, objaví sa číslo. Označuje počet vedľajších polí, na ktorých mína je. Ktoré to sú? Tak to je práve zmyslom hry zistiť.</para> <para>Každé pole (okrem okrajov a rohov) má 8 susediacich polí.</para> <para>Ak žiadne zo susedných polí neobsahuje mínu, zobrazí sa prázdne pole a všetky okolné polia sa automaticky odkryjú.</para> <note><para>Kliknutie <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom na poli s vlajkou je bezpečné a nič nerobí.</para></note></listitem> <listitem><para><mousebutton>Pravé</mousebutton> tlačidlo označí pole ako obsahujúce mínu (červená vlajka) alebo, ak je to zapnuté, ako neisté (otáznik). Značka pre neisté polia sa hodí, ak neviete, kde mína presne je.</para></listitem> <listitem><para><mousebutton>Stredné</mousebutton> tlačidlo vyčistí okolné polia v prípade, že ste už označili vlajkami dostatočný počet susedných polí. Hodí sa to pre rýchlejšie odkrývanie. </para> <warning><para>Ak vaše vlajky neboli správne umiestnené, bomba vybuchne.</para></warning></listitem> <listitem><para>Stlačením <guiicon>žltého smajlíka</guiicon> spustíte novú hru.</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<note><para>Toto je štandardné nastavenie. Tlačidlá myši je možné zmeniť. Podrobnosti nájdete v kapitole <link linkend="prefs">Možnosti hry</link>.</para></note>
+
+<sect1 id="screen"><title>Okno &kmines;</title>
+
+<screenshot> <screeninfo>Okno &kmines;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="kmines1.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Okno &kmines;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Okno &kmines; obsahuje:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>Číslo označujúce počet mín, ktoré ešte nie sú označené. Vždy, keď označíte pole s mínou, toto číslo sa o 1 zníži.</para> <note><para>Číslo neurčuje, či máte pravdu alebo nie, iba koľko mín ste teoreticky označili a koľko ich ešte ostáva, aby ste dokončili hru.</para></note> <para>V tomto prípade je označených 10 mín.</para></listitem> <listitem><para>Žltý smajlík. Ak na ňom kliknete, spustíte hru. Ak prehráte, bude sa mračiť.</para></listitem> <listitem><para>Poľe vpravo ukazuje čas, ktorý už toto kolo hráte. Najkratší čas pre každú úroveň sa zapíše spolu s menom do tabuľky najvyšších skóre.</para></listitem> <listitem><para>Hracia plocha. Jej veľkosť závisí na úrovni obtiažnosti hry. V tomto príklade má 64 polí. Tu hráte vlastnú hru.</para></listitem> <listitem><para>Stavový riadok v dolnej časti okna. V tomto príklade obsahuje <guilabel>Hra zastavená</guilabel>.</para></listitem> </itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="prefs"
-><title
->Možnosti hry</title>
-<para
->Možnosti &kmines; môžete zmeniť v menu <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť &kmines;</guimenuitem
-></menuchoice
->. Zobrazí sa dialóg.</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Nastavenia &kmines;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Nastavenia &kmines;</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot
->
-
-<para
->Tento dialóg obsahuje štyri záložky.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Hra</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Prvá možnosť označená <guilabel
->Povoliť značku ?</guilabel
-> určuje, či je možné pole označiť ako <quote
->otázne</quote
->. Ak je táto voľba zapnutá, kliknutie pravým tlačidlom na poli najprv umiestni vlajku. Ak kliknete znovu, vlajka sa zmení na <guiicon
->?</guiicon
->, akože neviete, či tam naozaj mína je. Ak kliknete znovu, pole sa zmení späť na neoznačené.</para
-> <para
->Ak táto voľba zapnutá nie je, prvé kliknutie <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom zmení značku na červenú vlajku a druhé ju zase odstráni, takže sa symbol ? preskočí.</para
-> <para
->Nasledujúca voľba je <guilabel
->Povoliť klávesnicu</guilabel
-> a určuje, či budú klávesové skratky počas hrania fungovať.</para
-> <note
-><para
->Jediné ovplynené skratky sú tie, ktoré sa používajú pre hranie. Klávesové skratky pre <guimenuitem
->Nová hra</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> stále fungujú.</para
-></note
-> <para
->Posledná časť umožňuje zmeniť akciu jednotlivých tlačidiel myši. Máte tieto možnosti:</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Odokryť</term
-> <listitem
-><para
->Toto ukáže obsah poľa. Ak tam nie je mína, objaví sa 0. Ak tam mína je, vybuchne a hra skončila.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prepnúť značku</term
-> <listitem
-><para
->Stlačením tohto tlačidla pole označíte červenou vlajkou, alebo túto vlajku odstránite.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Automatické odkrývanie</term
-> <listitem
-><para
->Kliknutie týmto tlačidlom na pole automaticky ukáže obsah všetkých okolných polí, ktoré nie sú označené vlajkami. Ak niektoré z nich obsahuje mínu, vybuchne a hra skončila.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prepnúť vlajku</term
-> <listitem
-><para
->Stlačením tohto tlačidla pole označíte vlajkou, alebo vlajku odstránite.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Prepnúť značku ?</term
-> <listitem
-><para
->Stlačením tohto tlačidla pole označíte otáznikom, alebo otáznik odstránite.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vzhľad</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Voľba <guilabel
->veľkosť plochy</guilabel
-> určuje veľkosť, koľko polí má hracia plocha obsahovať. Štandardne je nastavené na malé. Zväčšiť hraciu plochu môžete napríklad na kvalitnom a veľkom monitore.</para
-> <para
->Zvyšok tejto záložky popisuje farby. Ak ich chcete zmeniť, jednoducho kliknite na farebné tlačidlo vedľa každého popisu a vyberte novú farbu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Najvyššie skóre</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Tu môžete zmeniť <guilabel
->Prezývku</guilabel
-> a pridať <guilabel
->Komentár</guilabel
-> o sebe, ktorý sa objaví v tabuľke najvyšších skóre. Môžete aj zapnúť <guilabel
->Celosvetové najvyššie skóre</guilabel
-> zdieľať svoje schopnosti v &kmines; po celom svete pomocou serveru pre on-line najvyššie skóre.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vlastná hra</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Nakoniec, ak sa vám existujúce nastavenia nezdajú dosť ťažké, môžete si nastaviť vlastnú hru. Pomocou posuvníkov zmeňte <guilabel
->Šírku</guilabel
->, <guilabel
->Výšku</guilabel
-> a percentuálnu časť pokrytú <guilabel
->Mínami</guilabel
->. Štandardná hra má 20 percent pokrytých, takže máte dosť možností, ako si hru skomplikovať.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Uloženie zmien</term
-> <listitem
-><para
->Po dokončení zmien stlačte <guibutton
->OK</guibutton
-> a nastavenie sa uloží.</para
-> <para
->Ak chcete zahodiť zmeny, stlačte <guibutton
->Zrušiť</guibutton
->.</para
-> <para
->Ak stlačíte <guilabel
->Štandardné</guilabel
->, obnovia sa štandardné nastavenia. <guilabel
->OK</guilabel
-> tieto štandardné nastavenia uloží, alebo ich môžete zmeniť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<chapter id="prefs"><title>Možnosti hry</title>
+<para>Možnosti &kmines; môžete zmeniť v menu <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť &kmines;</guimenuitem></menuchoice>. Zobrazí sa dialóg.</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Nastavenia &kmines;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Nastavenia &kmines;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Tento dialóg obsahuje štyri záložky.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Hra</guilabel></term> <listitem> <para>Prvá možnosť označená <guilabel>Povoliť značku ?</guilabel> určuje, či je možné pole označiť ako <quote>otázne</quote>. Ak je táto voľba zapnutá, kliknutie pravým tlačidlom na poli najprv umiestni vlajku. Ak kliknete znovu, vlajka sa zmení na <guiicon>?</guiicon>, akože neviete, či tam naozaj mína je. Ak kliknete znovu, pole sa zmení späť na neoznačené.</para> <para>Ak táto voľba zapnutá nie je, prvé kliknutie <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom zmení značku na červenú vlajku a druhé ju zase odstráni, takže sa symbol ? preskočí.</para> <para>Nasledujúca voľba je <guilabel>Povoliť klávesnicu</guilabel> a určuje, či budú klávesové skratky počas hrania fungovať.</para> <note><para>Jediné ovplynené skratky sú tie, ktoré sa používajú pre hranie. Klávesové skratky pre <guimenuitem>Nová hra</guimenuitem> a <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> stále fungujú.</para></note> <para>Posledná časť umožňuje zmeniť akciu jednotlivých tlačidiel myši. Máte tieto možnosti:</para> <variablelist> <varlistentry> <term>Odokryť</term> <listitem><para>Toto ukáže obsah poľa. Ak tam nie je mína, objaví sa 0. Ak tam mína je, vybuchne a hra skončila.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prepnúť značku</term> <listitem><para>Stlačením tohto tlačidla pole označíte červenou vlajkou, alebo túto vlajku odstránite.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Automatické odkrývanie</term> <listitem><para>Kliknutie týmto tlačidlom na pole automaticky ukáže obsah všetkých okolných polí, ktoré nie sú označené vlajkami. Ak niektoré z nich obsahuje mínu, vybuchne a hra skončila.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prepnúť vlajku</term> <listitem><para>Stlačením tohto tlačidla pole označíte vlajkou, alebo vlajku odstránite.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Prepnúť značku ?</term> <listitem><para>Stlačením tohto tlačidla pole označíte otáznikom, alebo otáznik odstránite.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vzhľad</guilabel></term> <listitem> <para>Voľba <guilabel>veľkosť plochy</guilabel> určuje veľkosť, koľko polí má hracia plocha obsahovať. Štandardne je nastavené na malé. Zväčšiť hraciu plochu môžete napríklad na kvalitnom a veľkom monitore.</para> <para>Zvyšok tejto záložky popisuje farby. Ak ich chcete zmeniť, jednoducho kliknite na farebné tlačidlo vedľa každého popisu a vyberte novú farbu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Najvyššie skóre</guilabel></term> <listitem> <para>Tu môžete zmeniť <guilabel>Prezývku</guilabel> a pridať <guilabel>Komentár</guilabel> o sebe, ktorý sa objaví v tabuľke najvyšších skóre. Môžete aj zapnúť <guilabel>Celosvetové najvyššie skóre</guilabel> zdieľať svoje schopnosti v &kmines; po celom svete pomocou serveru pre on-line najvyššie skóre.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vlastná hra</guilabel></term> <listitem> <para>Nakoniec, ak sa vám existujúce nastavenia nezdajú dosť ťažké, môžete si nastaviť vlastnú hru. Pomocou posuvníkov zmeňte <guilabel>Šírku</guilabel>, <guilabel>Výšku</guilabel> a percentuálnu časť pokrytú <guilabel>Mínami</guilabel>. Štandardná hra má 20 percent pokrytých, takže máte dosť možností, ako si hru skomplikovať.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Uloženie zmien</term> <listitem><para>Po dokončení zmien stlačte <guibutton>OK</guibutton> a nastavenie sa uloží.</para> <para>Ak chcete zahodiť zmeny, stlačte <guibutton>Zrušiť</guibutton>.</para> <para>Ak stlačíte <guilabel>Štandardné</guilabel>, obnovia sa štandardné nastavenia. <guilabel>OK</guilabel> tieto štandardné nastavenia uloží, alebo ich môžete zmeniť.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Príkazy/Klávesové skratky</title>
+<title>Príkazy/Klávesové skratky</title>
-<para
->Nasledujúce kapitoly v krátkosti popisujú jednotlivé možnosti z menu.</para>
+<para>Nasledujúce kapitoly v krátkosti popisujú jednotlivé možnosti z menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<para
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-> obsahuje 5 položiek.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Spustí novú hru.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guisubmenu
->Vybrať úroveň</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->Umožňuje vybrať si obtiažnosť z podmenu.</para
-> <para
->Existujú tri štandardné úrovne: <guimenuitem
->Ľahká</guimenuitem
-> (64 polí, 10 mín), <guimenuitem
->Normálna</guimenuitem
-> (256 polí, 40 mín), and <guimenuitem
->Expert</guimenuitem
-> (480 polí, 99 mín). Existuje aj <guimenuitem
->Vlastné...</guimenuitem
-> nastavenie úrovne.</para
-> <para
->Ak vyberiete <guimenuitem
->Vlastná...</guimenuitem
->, použijú sa hodnoty z dialógu <guimenuitem
->Nastaviť &kmines;</guimenuitem
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastaviť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Pozastaví hru. Skryje hraciu plochu (žiadne podvody) a zobrazí tlačidlo, ktorým môžete v hre pokračovať.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť najvyššie skóre</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto zobrazuje najvyššie skóre (najkratší čas) pre každú úroveň.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-></keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &kmines;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<para>Menu <guimenu>Hra</guimenu> obsahuje 5 položiek.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Spustí novú hru.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guisubmenu>Vybrať úroveň</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para>Umožňuje vybrať si obtiažnosť z podmenu.</para> <para>Existujú tri štandardné úrovne: <guimenuitem>Ľahká</guimenuitem> (64 polí, 10 mín), <guimenuitem>Normálna</guimenuitem> (256 polí, 40 mín), and <guimenuitem>Expert</guimenuitem> (480 polí, 99 mín). Existuje aj <guimenuitem>Vlastné...</guimenuitem> nastavenie úrovne.</para> <para>Ak vyberiete <guimenuitem>Vlastná...</guimenuitem>, použijú sa hodnoty z dialógu <guimenuitem>Nastaviť &kmines;</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zastaviť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Pozastaví hru. Skryje hraciu plochu (žiadne podvody) a zobrazí tlačidlo, ktorým môžete v hre pokračovať.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť najvyššie skóre</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Toto zobrazuje najvyššie skóre (najkratší čas) pre každú úroveň.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap></keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kmines;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
-<sect1 id="settings-menu"
-><title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je pred touto možnosťou značka, menu bude zobrazené. Výberom tejto položky menu skryjete.</para
-> <note
-><para
->Skryté menu obnovíte tak, že kliknete mimo hraciu plochu pravým tlačidlom myši. Zobrazí sa malé menu a v ňom jednoducho vyberte <guimenuitem
->Zobraziť menu</guimenuitem
->.</para
-></note
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje zmeniť klávesové skratky pre &kmines;</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť &kmines;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje upraviť možnosti hry. Detailné informácie nájdete v kapitole <link linkend="prefs"
->Možnosti hry</link
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<sect1 id="settings-menu"><title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť menu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Ak je pred touto možnosťou značka, menu bude zobrazené. Výberom tejto položky menu skryjete.</para> <note><para>Skryté menu obnovíte tak, že kliknete mimo hraciu plochu pravým tlačidlom myši. Zobrazí sa malé menu a v ňom jednoducho vyberte <guimenuitem>Zobraziť menu</guimenuitem>.</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Umožňuje zmeniť klávesové skratky pre &kmines;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť &kmines;</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Umožňuje upraviť možnosti hry. Detailné informácie nájdete v kapitole <link linkend="prefs">Možnosti hry</link>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
</sect1>
-<sect1 id="keys"
-><title
->Štandardné klávesové skratky</title>
-<para
->Nasledujúca tabuľka obsahuje štandardné klávesy.</para>
+<sect1 id="keys"><title>Štandardné klávesové skratky</title>
+<para>Nasledujúca tabuľka obsahuje štandardné klávesy.</para>
<table>
-<title
->Klávesové skratky menu</title>
+<title>Klávesové skratky menu</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Kombinácia</entry
-><entry
->Akcia</entry
-></row
-></thead>
-<tbody
-> <row
-><entry
-><keycap
->Šípky</keycap
-></entry
-><entry
->Presun kurzoru v hracej oblasti.</entry
-></row
-> <row
-><entry
->&Ctrl;</entry
-><entry
->Automaticky odkryť všetky okolné polia neoznačené vlajkou.</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Nová hra</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Pozastaví hru</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Vytlačí hru</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Ukončí &kmines;</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry
-><entry
->Pomocník - obsah</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Čo je to</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;</keycombo
-></entry
-><entry
->Odhaliť mínu.</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycap
->Medzera</keycap
-></entry
-><entry
->Označiť mínu</entry
-></row
-> </tbody>
+<thead><row><entry>Kombinácia</entry><entry>Akcia</entry></row></thead>
+<tbody> <row><entry><keycap>Šípky</keycap></entry><entry>Presun kurzoru v hracej oblasti.</entry></row> <row><entry>&Ctrl;</entry><entry>Automaticky odkryť všetky okolné polia neoznačené vlajkou.</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nová hra</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Pozastaví hru</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Vytlačí hru</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Ukončí &kmines;</entry></row> <row><entry><keycap>F1</keycap></entry><entry>Pomocník - obsah</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Čo je to</entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Shift;</keycombo></entry><entry>Odhaliť mínu.</entry></row> <row><entry><keycap>Medzera</keycap></entry><entry>Označiť mínu</entry></row> </tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Tieto klávesové skratky môžete zmeniť v menu <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Tieto klávesové skratky môžete zmeniť v menu <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="credits"
-><title
->Autori a licencia</title>
+<chapter id="credits"><title>Autori a licencia</title>
-<para
-> &kmines; </para>
-<para
-> Program copyright 1996-2000 Nicolas Hadacek <email
->hadacek@kde.org</email
-></para>
-<para
->Documentation copyright 2000 Nicolas Hadacek <email
->hadacek@kde.org</email
-></para>
-<para
->Aktualizácia dokumentácie pre KDE 2.0 Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para> &kmines; </para>
+<para> Program copyright 1996-2000 Nicolas Hadacek <email>hadacek@kde.org</email></para>
+<para>Documentation copyright 2000 Nicolas Hadacek <email>hadacek@kde.org</email></para>
+<para>Aktualizácia dokumentácie pre KDE 2.0 Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
-</chapter
->
+</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kmines">
-<title
->Ako získať &kmines;</title>
+<title>Ako získať &kmines;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
-</sect1
->
+</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/konquest/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/konquest/index.docbook
index e07b621436c..9e5261be034 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/konquest/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/konquest/index.docbook
@@ -1,227 +1,105 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konquest;">
- <!ENTITY package "tdegames"
->
+ <!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &konquest;</title>
+<title>Manuál pre &konquest;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Nicholas</firstname
-> <surname
->Robbins</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->logik9000@chartermi.net</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address><email>logik9000@chartermi.net</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Russ</firstname>
-<surname
->Steffen</surname>
+<firstname>Russ</firstname>
+<surname>Steffen</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->rsteffen@bayarea.net</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<address><email>rsteffen@bayarea.net</email></address></affiliation>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Nicholas Robbins</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2000-12-16</date>
-<releaseinfo
->0.99.02</releaseinfo>
+<date>2000-12-16</date>
+<releaseinfo>0.99.02</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&konquest; je krásne zložitá hra o ovládnutí celého vesmíru.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&konquest; je krásne zložitá hra o ovládnutí celého vesmíru.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Konquest</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Konquest</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Toto je &kde; verzia strategickej hry pre viac hráčov <application
->Gnu-Lactic Konquest</application
->. Cieľom je pohltiť celý vesmír vo svojom hviezdnom impériu a zničiť všetkých súperov.</para>
+<para>Toto je &kde; verzia strategickej hry pre viac hráčov <application>Gnu-Lactic Konquest</application>. Cieľom je pohltiť celý vesmír vo svojom hviezdnom impériu a zničiť všetkých súperov.</para>
</chapter>
<chapter id="using-konquest">
-<title
->Použitie &konquest;</title>
+<title>Použitie &konquest;</title>
<sect1 id="konquest-features">
-<title
->Ďalšie funkcie &konquest;</title>
+<title>Ďalšie funkcie &konquest;</title>
-<para
->Naozaj zábavná hra o ovládnutí vesmíru. Jediná chyba je, že neobsahuje režime pre jedného hráča. To znamená, že ju musíte hrať aspoň s jedným človekom.</para>
+<para>Naozaj zábavná hra o ovládnutí vesmíru. Jediná chyba je, že neobsahuje režime pre jedného hráča. To znamená, že ju musíte hrať aspoň s jedným človekom.</para>
</sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Nastavenie</title>
+<title>Nastavenie</title>
-<para
->Po spustení &konquest; sa objaví okno pre nastavenie. am môžete zadať mená hráčov, určiť počet planét a počet ťahov. (Nebojte sa, ˇďalšie ťahy môžete pridať aj v priebehu hry). Navyše môžete odmietať mapy, kým sa vám niektorá nezapáči. Potom stlačte <guibutton
->Začať hru</guibutton
->.</para>
+<para>Po spustení &konquest; sa objaví okno pre nastavenie. am môžete zadať mená hráčov, určiť počet planét a počet ťahov. (Nebojte sa, ˇďalšie ťahy môžete pridať aj v priebehu hry). Navyše môžete odmietať mapy, kým sa vám niektorá nezapáči. Potom stlačte <guibutton>Začať hru</guibutton>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
+<title>Zoznam príkazov</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
<sect1 id="konquest-mainwindow">
-<title
->Hlavné okno &konquest;</title>
-
-<para
->Indikátor stavu planéty (veľká čierna plocha vľavo) je váš zdroj informácií o stave galaxie. Vaši špióni vás budú informovať o stave protihráčov, ale nie o stave neobývaných planét. Informácie sú: <guilabel
->meno</guilabel
->, <guilabel
->Vlastník</guilabel
->, <guilabel
->Produkcia</guilabel
->, sila flotily (<guilabel
->lode</guilabel
-> a <guilabel
->percento zničenia</guilabel
->).</para>
-
-<para
->Rýchlosť <guilabel
->produkcie</guilabel
-> je počet lodí, ktorý sa na planéte vyrobí za jeden ťah. Sila flotily je počet <guilabel
->lodí</guilabel
->, ktoré sa na planéte práve nachádzajú. No a <guilabel
->percento zničenia</guilabel
-> určuje efektivitu lodí vyrábaných na planéte. Útočiace lode používajú percento z planéty, z ktorej odleteli a obrana používa percento planéty, ktorú bráni.</para>
+<title>Hlavné okno &konquest;</title>
+
+<para>Indikátor stavu planéty (veľká čierna plocha vľavo) je váš zdroj informácií o stave galaxie. Vaši špióni vás budú informovať o stave protihráčov, ale nie o stave neobývaných planét. Informácie sú: <guilabel>meno</guilabel>, <guilabel>Vlastník</guilabel>, <guilabel>Produkcia</guilabel>, sila flotily (<guilabel>lode</guilabel> a <guilabel>percento zničenia</guilabel>).</para>
+
+<para>Rýchlosť <guilabel>produkcie</guilabel> je počet lodí, ktorý sa na planéte vyrobí za jeden ťah. Sila flotily je počet <guilabel>lodí</guilabel>, ktoré sa na planéte práve nachádzajú. No a <guilabel>percento zničenia</guilabel> určuje efektivitu lodí vyrábaných na planéte. Útočiace lode používajú percento z planéty, z ktorej odleteli a obrana používa percento planéty, ktorú bráni.</para>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí novú hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Spustí novú hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí hru.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -232,31 +110,17 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
->&konquest;</para>
+<para>&konquest;</para>
-<para
->GNU-Lactic Conquest Project, &kde; verzia Russ Steffen, <email
->rsteffen@ia.net</email
->. Pre ďalšie informácie navštívte <ulink url="http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html"
->http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html</ulink
->.</para>
+<para>GNU-Lactic Conquest Project, &kde; verzia Russ Steffen, <email>rsteffen@ia.net</email>. Pre ďalšie informácie navštívte <ulink url="http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html">http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html</ulink>.</para>
-<para
->Copyright &copy; 1998 GNU-Lactic Conquest Project </para>
+<para>Copyright &copy; 1998 GNU-Lactic Conquest Project </para>
-<para
->Copyright dokumentácie 2000 Nicholas Robbins <email
->logik9000@chartermi.com</email
-></para>
+<para>Copyright dokumentácie 2000 Nicholas Robbins <email>logik9000@chartermi.com</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL; <!-- FDL: do not remove -->
@@ -265,34 +129,26 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-konquest">
-<title
->Ako získať &konquest;</title>
+<title>Ako získať &konquest;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
->Aby ste mohli úspešne používate &konquest;, potrebujete &kde; 3.0. Doporučuje sa, aby váš X server podporoval aspoň 256 farieb (8bpp), pretože planéty sú naskenované a vyžadujú dostatočný počet farieb. </para>
+<para>Aby ste mohli úspešne používate &konquest;, potrebujete &kde; 3.0. Doporučuje sa, aby váš X server podporoval aspoň 256 farieb (8bpp), pretože planéty sú naskenované a vyžadujú dostatočný počet farieb. </para>
-<para
->Všetky požadované knižnice a aj &konquest; nájdete na <ulink url="http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html"
->domovskej stránke &konquest;</ulink
->.</para>
+<para>Všetky požadované knižnice a aj &konquest; nájdete na <ulink url="http://www.ia.net/~rsteffen/konquest.html">domovskej stránke &konquest;</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kreversi/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kreversi/index.docbook
index 44078108f5b..180ef6d0d37 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kreversi/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kreversi/index.docbook
@@ -3,119 +3,66 @@
<!ENTITY kappname "&kreversi;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kreversi;</title>
+<title>Manuál pre &kreversi;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Clay</firstname
-> <surname
->Pradarits</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->gasky@winfire.com</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Clay</firstname> <surname>Pradarits</surname> <affiliation> <address><email>gasky@winfire.com</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Mario</firstname>
-<surname
->Weilguni</surname>
+<firstname>Mario</firstname>
+<surname>Weilguni</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->mweilguni@sime.com</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<address><email>mweilguni@sime.com</email></address></affiliation>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
+<contrib>Recenzent</contrib>
+<affiliation><address><email>
lauri@kde.org
-</email
-></address
-></affiliation>
+</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2000-12-16</date>
-<releaseinfo
->1.02.01</releaseinfo>
+<date>2000-12-16</date>
+<releaseinfo>1.02.01</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kreversi; je jednoduchá strategická hra pre jedného hráča.</para>
+<abstract><para>&kreversi; je jednoduchá strategická hra pre jedného hráča.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->KReversi</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>KReversi</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
<sect1 id="what-is-kreversi">
-<title
->Čo je &kreversi;?</title>
+<title>Čo je &kreversi;?</title>
-<para
->&kreversi; je jednoduchá strategická hra pre jedného hráča proti počítaču. Hrací plán obsahuje 8 x 8 polí. Používajú sa farebné kamene - jedna strana je červená a druhá je modrá. Ak kameň získa súper, kameň sa obráti a tým zmení farbu. Víťazom sa stane ten, kto získa viac kameňov svojej farby v momente, ked už nie sú možné žiadne iné ťahy.</para>
+<para>&kreversi; je jednoduchá strategická hra pre jedného hráča proti počítaču. Hrací plán obsahuje 8 x 8 polí. Používajú sa farebné kamene - jedna strana je červená a druhá je modrá. Ak kameň získa súper, kameň sa obráti a tým zmení farbu. Víťazom sa stane ten, kto získa viac kameňov svojej farby v momente, ked už nie sú možné žiadne iné ťahy.</para>
</sect1>
<sect1 id="object-of-the-game">
-<title
->Cieľ hry</title>
+<title>Cieľ hry</title>
-<para
->Cieľom hry je ovládnutie väčšiny polí hracieho plánu.</para>
+<para>Cieľom hry je ovládnutie väčšiny polí hracieho plánu.</para>
</sect1>
</chapter>
@@ -123,590 +70,94 @@ lauri@kde.org
<chapter id="Playing">
-<title
->Hrám</title>
-
-<sect1 id="basics"
->
-<title
->Základy</title>
-
-<para
->Ťah sa skladá z obkľúčenia kameňov súpera, potom ich zmenou na vašu farbu. Ťah sa robí ukázaním kurzorom myši na požadované pole a kliknutím ľavým tlačidlom myši.</para
->
-
-<para
->Obkľúčenie znamená umiestnenie kameňa na plochu tak, že rad súperových kameňov má na každom konci kameň vašej farby. Rad obsahuje jeden alebo viac kameňov.</para>
-
-<para
->Hra začína s tým, že každý hráč má dva kamene umiestnené v strede hracieho plánu takto:</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Počiatočná pozícia &kreversi;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="kreversi1.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Počiatočná pozícia &kreversi;</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Hrací plán</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Menu</interface
-></term
-> <listitem
-> <para
-><interface
->Menu</interface
-> obsahuje štyri položky.Sú to <link linkend="file-menu"
-><guimenu
->Súbor</guimenu
-></link
->, <link linkend="game-menu"
-><guimenu
->Hra</guimenu
-></link
->, <link linkend="settings-menu"
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></link
-> a <link linkend="help-menu"
-><guimenu
->Pomocník</guimenu
-></link
->. Kliknutím ľavým tlačidlom alebo <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->podčiarknuté písmeno</keycap
-></keycombo
-> pre rozbalenie podmenu.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Panel nástrojov</interface
-></term
-> <listitem
-><para
->Poskytuje ikony pre skratky pre často používaných akcií. Sú to <guiicon
->Zastaviť rozmýšľanie</guiicon
->, <guiicon
->Vrátiť ťah</guiicon
->, <guiicon
->Zmenšiť plochu</guiicon
->, <guiicon
->Zväčšiť plochu</guiicon
->, <guiicon
->Získať radu</guiicon
-> a <guiicon
->Získať pomoc</guiicon
->. Umiestnite kurzor myši nad niektorú z týcho ikon a kliknite ľavým tlačidlom myši.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Hrací plán</interface
-></term
-> <listitem
-><para
->Hrací plán obsahuje 8 krát 8 čiže 64 polí.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><interface
->Stavový riadok</interface
-></term
-> <listitem
-><para
->Stavový riadok obsahuje užitočné informácie, napríklad kto je na ťahu, ktorá farba patrí ktorému hráčovi a počet polí ovládaných jednotlivými hráčmi.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Hrám</title>
+
+<sect1 id="basics">
+<title>Základy</title>
+
+<para>Ťah sa skladá z obkľúčenia kameňov súpera, potom ich zmenou na vašu farbu. Ťah sa robí ukázaním kurzorom myši na požadované pole a kliknutím ľavým tlačidlom myši.</para>
+
+<para>Obkľúčenie znamená umiestnenie kameňa na plochu tak, že rad súperových kameňov má na každom konci kameň vašej farby. Rad obsahuje jeden alebo viac kameňov.</para>
+
+<para>Hra začína s tým, že každý hráč má dva kamene umiestnené v strede hracieho plánu takto:</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Počiatočná pozícia &kreversi;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="kreversi1.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Počiatočná pozícia &kreversi;</phrase></textobject> <caption><para>Hrací plán</para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><interface>Menu</interface></term> <listitem> <para><interface>Menu</interface> obsahuje štyri položky.Sú to <link linkend="file-menu"><guimenu>Súbor</guimenu></link>, <link linkend="game-menu"><guimenu>Hra</guimenu></link>, <link linkend="settings-menu"><guimenu>Nastavenia</guimenu></link> a <link linkend="help-menu"><guimenu>Pomocník</guimenu></link>. Kliknutím ľavým tlačidlom alebo <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>podčiarknuté písmeno</keycap></keycombo> pre rozbalenie podmenu.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><interface>Panel nástrojov</interface></term> <listitem><para>Poskytuje ikony pre skratky pre často používaných akcií. Sú to <guiicon>Zastaviť rozmýšľanie</guiicon>, <guiicon>Vrátiť ťah</guiicon>, <guiicon>Zmenšiť plochu</guiicon>, <guiicon>Zväčšiť plochu</guiicon>, <guiicon>Získať radu</guiicon> a <guiicon>Získať pomoc</guiicon>. Umiestnite kurzor myši nad niektorú z týcho ikon a kliknite ľavým tlačidlom myši.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><interface>Hrací plán</interface></term> <listitem><para>Hrací plán obsahuje 8 krát 8 čiže 64 polí.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><interface>Stavový riadok</interface></term> <listitem><para>Stavový riadok obsahuje užitočné informácie, napríklad kto je na ťahu, ktorá farba patrí ktorému hráčovi a počet polí ovládaných jednotlivými hráčmi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="Rules">
-<title
->Pravidlá</title>
+<title>Pravidlá</title>
-<para
->Modrý vždy ťahá prvý.</para>
+<para>Modrý vždy ťahá prvý.</para>
-<para
->Ak svojím ťahom nemôžete získať žiadne súperove kamene, váš ťah sa preskočí a znovu ťahá váš súper. Ak je ale nejaký ťah máte, nemôžete ho preskočiť.</para>
+<para>Ak svojím ťahom nemôžete získať žiadne súperove kamene, váš ťah sa preskočí a znovu ťahá váš súper. Ak je ale nejaký ťah máte, nemôžete ho preskočiť.</para>
-<para
->Kameň môže obkľúčiť ľubovoľné množstvo kameňov vo viacerých radoch naraz - horizontálne, vertikálne alebo diagonálne. Rad je definovaný ako jeden alebo viac kameňov za sebou. </para>
+<para>Kameň môže obkľúčiť ľubovoľné množstvo kameňov vo viacerých radoch naraz - horizontálne, vertikálne alebo diagonálne. Rad je definovaný ako jeden alebo viac kameňov za sebou. </para>
-<para
->Svoj vlastný kameň nemôžete preskočiť pre obkľúčenie súperových kameňov.</para>
+<para>Svoj vlastný kameň nemôžete preskočiť pre obkľúčenie súperových kameňov.</para>
-<para
->Kamene je možné obkľúčiť iba ako priamy dôsledok ťahu.</para>
+<para>Kamene je možné obkľúčiť iba ako priamy dôsledok ťahu.</para>
-<para
->Všetky obkľúčené kamene je nutné prevrátiť aj v prípade, ked by sa hráčovi hodilo, aby sa neprevracali.</para>
+<para>Všetky obkľúčené kamene je nutné prevrátiť aj v prípade, ked by sa hráčovi hodilo, aby sa neprevracali.</para>
-<para
->Ak je kameň umiestnený, nie je možné ho v niektorom z dalších ťahov presunúť.</para>
+<para>Ak je kameň umiestnený, nie je možné ho v niektorom z dalších ťahov presunúť.</para>
-<para
->Hra končí v prípade, že ani jeden hráč nemôže ťahať. Spočítajú sa kamene a hráč, ktorý ich má viac, sa stáva víťazom.</para>
+<para>Hra končí v prípade, že ani jeden hráč nemôže ťahať. Spočítajú sa kamene a hráč, ktorý ich má viac, sa stáva víťazom.</para>
-<note
-><para
->Hra môže skončiť aj skôr, než sa zaplnia všetky polia plánu.</para
-></note>
+<note><para>Hra môže skončiť aj skôr, než sa zaplnia všetky polia plánu.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="tips">
-<title
->Tipy</title>
+<title>Tipy</title>
-<para
->Snažte sa umiestňovať kamene na kraje, ak je to možné. Váš súper ich potom nemôže obkľúčiť.</para>
+<para>Snažte sa umiestňovať kamene na kraje, ak je to možné. Váš súper ich potom nemôže obkľúčiť.</para>
-<para
->Nikdy nedávajte kamene na jedno z troch polí susediacich s rohom plánu. Jedine v prípade, že ste si absolútne istý, že súper do rohu kameň umiestniť nemôže.</para>
+<para>Nikdy nedávajte kamene na jedno z troch polí susediacich s rohom plánu. Jedine v prípade, že ste si absolútne istý, že súper do rohu kameň umiestniť nemôže.</para>
-<para
->Niekedy je lepšie súperovi ponúknuť niekoľko kameňov</para>
+<para>Niekedy je lepšie súperovi ponúknuť niekoľko kameňov</para>
-<para
->Snažte sa umiestniť kamene na polia, ktoré zabránia súperovi ťahať.</para>
+<para>Snažte sa umiestniť kamene na polia, ktoré zabránia súperovi ťahať.</para>
-<para
->Snažte sa donútiť súpera, aby položil kamene na niektoré z polí susediacich s rohovým poľom.</para>
+<para>Snažte sa donútiť súpera, aby položil kamene na niektoré z polí susediacich s rohovým poľom.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="user-interface">
-<title
->Používateľské rozhranie</title>
+<title>Používateľské rozhranie</title>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-><guimenuitem
->Nová hra</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí novú hru.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-><guimenuitem
->Načítať hru</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Načíta uloženú hru.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-><guimenuitem
->Uložiť hru</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Uloží aktuálnu hru.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-><guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &kreversi;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Súbor</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Nová hra</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Spustí novú hru.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Načítať hru</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Načíta uloženú hru.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Uložiť hru</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Uloží aktuálnu hru.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Koniec</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kreversi;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Rada</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Počítač poskytne radu pre váš další ťah.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
->&Esc;</shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Zastaviť rozmýšľanie</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zastaví hľadanie dalšieho ťahu počítačom, a potom môžete vybrať jeho další ťah.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokračovať</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Pokračuje v hre.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Vrátiť ťah späť</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Odstráni posledný ťah spolu s posledným ťahom počítača.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Vymeniť strany</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vymení hracie strany.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Sieň slávy...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí nové okno so zoznamom najvyšších skóre.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Rada</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Počítač poskytne radu pre váš další ťah.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut>&Esc;</shortcut> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Zastaviť rozmýšľanie</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Zastaví hľadanie dalšieho ťahu počítačom, a potom môžete vybrať jeho další ťah.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Pokračovať</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Pokračuje v hre.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Vrátiť ťah späť</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Odstráni posledný ťah spolu s posledným ťahom počítača.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Vymeniť strany</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Vymení hracie strany.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Sieň slávy...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí nové okno so zoznamom najvyšších skóre.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->1-7</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Úroveň</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Nastaví zložitosť</action
-> do <guimenuitem
->1</guimenuitem
-> ako najľahšej až po <guimenuitem
->7</guimenuitem
->, ktorá je najťažšia. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Zmenšiť plochu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zmenší hrací plán o 20 percent.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Zväčšiť plochu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zväčší hrací plán o 20 percent.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Nastaviť veľkosť</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Umožňuje zmenšiť alebo zväčšiť hraciu plochu.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Vybrať farbu pozadia...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Umožňuje zmenu farby pozadia.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Vybrať obrázok pozadia</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Umožňuje vybrať obrázok pozadia.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Stupne šedej</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Nastaví farby na odtiene šedej.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Animácie</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Animuje kamene pri zmene ich farby.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Rýchlosť animácie</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Umožňuje nastaviť rýchlosť animácie, </action
-> <guimenuitem
->1</guimenuitem
-> ako najrýchlejšia a <guimenuitem
->10</guimenuitem
-> ako najpomalšia.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>1-7</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Úroveň</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para><action>Nastaví zložitosť</action> do <guimenuitem>1</guimenuitem> ako najľahšej až po <guimenuitem>7</guimenuitem>, ktorá je najťažšia. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Zmenšiť plochu</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Zmenší hrací plán o 20 percent.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Zväčšiť plochu</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Zväčší hrací plán o 20 percent.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Nastaviť veľkosť</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para><action>Umožňuje zmenšiť alebo zväčšiť hraciu plochu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Vybrať farbu pozadia...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Umožňuje zmenu farby pozadia.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Vybrať obrázok pozadia</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para><action>Umožňuje vybrať obrázok pozadia.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Stupne šedej</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Nastaví farby na odtiene šedej.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Animácie</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Animuje kamene pri zmene ich farby.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Rýchlosť animácie</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para><action>Umožňuje nastaviť rýchlosť animácie, </action> <guimenuitem>1</guimenuitem> ako najrýchlejšia a <guimenuitem>10</guimenuitem> ako najpomalšia.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -715,42 +166,29 @@ lauri@kde.org
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
->Program Copyright 1998-2000 Mario Weilguni</para>
-<para
->Mats Luthman - Návrh výpočtu ťahov.</para>
+<para>Program Copyright 1998-2000 Mario Weilguni</para>
+<para>Mats Luthman - Návrh výpočtu ťahov.</para>
-<para
->Pôvodnú dokumentáciu napísal Mario Weilguni</para>
-<para
->Upravil Robert Williams</para>
+<para>Pôvodnú dokumentáciu napísal Mario Weilguni</para>
+<para>Upravil Robert Williams</para>
-<para
->Dokumentáciu pre &kde; 2.0 prepísal a aktualizoval Clay Pradarits <email
->gasky@winfire.com</email
-></para>
+<para>Dokumentáciu pre &kde; 2.0 prepísal a aktualizoval Clay Pradarits <email>gasky@winfire.com</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>
<appendix id="Installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksame/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksame/index.docbook
index 16eb4ec2c27..da9ca670019 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksame/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksame/index.docbook
@@ -9,282 +9,99 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &ksame;</title>
+<title>Manuál pre &ksame;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Nicholas</firstname
-> <surname
->Robbins</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->logik9000@chartermi.net</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address><email>logik9000@chartermi.net</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Nicholas Robbins</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-01-14</date>
-<releaseinfo
->0.05.10</releaseinfo>
+<date>2002-01-14</date>
+<releaseinfo>0.05.10</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&ksame; je pekný malý program, ktorý má slúžiť pre vašu zábavu, či už na 3 minúty, alebo na 6 dní (v kuse).</para
-></abstract>
+<abstract><para>&ksame; je pekný malý program, ktorý má slúžiť pre vašu zábavu, či už na 3 minúty, alebo na 6 dní (v kuse).</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->ksame</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>ksame</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&ksame; je jednoduchá hra. Hrá ju jeden hráč, takže je iba jeden víťaz :-). Hrá sa pre zábavu a o najvyššie skóre. Je inšpirovaná hrou SameGame, ktorá je veľmi slávna na počítačoch Macintosh. </para>
+<para>&ksame; je jednoduchá hra. Hrá ju jeden hráč, takže je iba jeden víťaz :-). Hrá sa pre zábavu a o najvyššie skóre. Je inšpirovaná hrou SameGame, ktorá je veľmi slávna na počítačoch Macintosh. </para>
-<para
->V roku 1997 napísali Stephan Kulow a Marcus Kreutzberger <foreignphrase lang="de"
->Probiere</foreignphrase
-> (nemecka vtip). Bol to ich prvý pokus o aplikáciu pre X11. Rozhodli sa, že by bolo dobré portovať ju do KDE, a tak ju tu dnes máte.</para>
+<para>V roku 1997 napísali Stephan Kulow a Marcus Kreutzberger <foreignphrase lang="de">Probiere</foreignphrase> (nemecka vtip). Bol to ich prvý pokus o aplikáciu pre X11. Rozhodli sa, že by bolo dobré portovať ju do KDE, a tak ju tu dnes máte.</para>
</chapter>
<chapter id="using-ksame">
-<title
->Použitie &ksame;</title>
+<title>Použitie &ksame;</title>
-<para
->Veľmi jednoduchá myšlienka. Máte hromadu guličiek. Všetkých sa ich zbavte.</para
->
+<para>Veľmi jednoduchá myšlienka. Máte hromadu guličiek. Všetkých sa ich zbavte.</para>
-<para
->Rovnaké guličky môžete zmazať vtedy, ak sú spojené vertikálne alebo horizontálne. Potom na ne stačí kliknúť. Ak sú nejaké guličky na zmazanými, spadnú dolu. Ak je zmazaný celý vertikálny stĺpec, všetky guličky vpravo sa posunú doľava.</para>
+<para>Rovnaké guličky môžete zmazať vtedy, ak sú spojené vertikálne alebo horizontálne. Potom na ne stačí kliknúť. Ak sú nejaké guličky na zmazanými, spadnú dolu. Ak je zmazaný celý vertikálny stĺpec, všetky guličky vpravo sa posunú doľava.</para>
-<para
->Skóre sa počíta takto:</para>
-<para
->Odpočítajte 2 od počtu zmazaných guličiek a výsledok umocnite na druhú.</para>
-<para
->Napríklad, ak ste zmazali 7 guličiek, dostanete 25 bodov (7 mínus 2 = 5 a 5 na druhú je 25). Ak zmažete 8 guličiek, dostanete 36 bodov (8 mínus 2 = 6, 6 na druhú je 36).</para>
+<para>Skóre sa počíta takto:</para>
+<para>Odpočítajte 2 od počtu zmazaných guličiek a výsledok umocnite na druhú.</para>
+<para>Napríklad, ak ste zmazali 7 guličiek, dostanete 25 bodov (7 mínus 2 = 5 a 5 na druhú je 25). Ak zmažete 8 guličiek, dostanete 36 bodov (8 mínus 2 = 6, 6 na druhú je 36).</para>
-<para
->Dajte dohromady čo najviac rovnakých guličiek a potom ich naraz zmažte jedným kliknutím. Získate tak vyššie skóre. Hra skončí, keď už nie je možné zmazať žiadne ďalšie guličky.</para>
+<para>Dajte dohromady čo najviac rovnakých guličiek a potom ich naraz zmažte jedným kliknutím. Získate tak vyššie skóre. Hra skončí, keď už nie je možné zmazať žiadne ďalšie guličky.</para>
-<para
->Skóre sa zníži podľa počtu guličiek, ktoré vám zostali. Ak zmažete všetky guličky, dostanete bonus 1000 bodov.</para>
+<para>Skóre sa zníži podľa počtu guličiek, ktoré vám zostali. Ak zmažete všetky guličky, dostanete bonus 1000 bodov.</para>
<sect1 id="ksame-features">
-<title
->Ďalšie funkcie &ksame;</title>
+<title>Ďalšie funkcie &ksame;</title>
-<para
->Na &ksame; je krásne to, že sa môžete zabaviť na 5 minút, kým čakáte, až sa doprekladá program.</para>
+<para>Na &ksame; je krásne to, že sa môžete zabaviť na 5 minút, kým čakáte, až sa doprekladá program.</para>
-<para
-> Alebo, ak už nič iné, zabijete aspoň tých 5 minút.</para>
+<para> Alebo, ak už nič iné, zabijete aspoň tých 5 minút.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
+<title>Zoznam príkazov</title>
<sect1 id="ksame-mainwindow">
-<title
->Hlavné okno &ksame;</title>
+<title>Hlavné okno &ksame;</title>
-<para
->Okno obsahuje veľkú plochu s guličkami. Pod ňou je stavový riadok a hore menu.</para>
+<para>Okno obsahuje veľkú plochu s guličkami. Pod ňou je stavový riadok a hore menu.</para>
<sect2 id="gamemenu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí novú hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Ukázať najlepšie skóre</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí tabuľku najvyšších skóre</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &ksame;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Spustí novú hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Ukázať najlepšie skóre</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí tabuľku najvyšších skóre</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &ksame;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vráti späť posledný ťah.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Vráti späť posledný ťah.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Náhodná doska</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Nič.</action
-> Nechajte to zapnuté, inak bude okno prázdne.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Náhodná doska</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Nič.</action> Nechajte to zapnuté, inak bude okno prázdne.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="helpmenu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -295,33 +112,16 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
->&ksame;</para>
-
-<para
->Program copyright 1997 Marcus Kreutzberger <email
->kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de</email
-></para>
-<para
->Prispeli:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Stephen Kulow</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->Copyright dokumentácie 2000 Nicholas R. Robbins <email
->logik9000@home.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para>&ksame;</para>
+
+<para>Program copyright 1997 Marcus Kreutzberger <email>kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de</email></para>
+<para>Prispeli:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Stephen Kulow</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<para>Copyright dokumentácie 2000 Nicholas R. Robbins <email>logik9000@home.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL; <!-- FDL: do not remove -->
@@ -331,29 +131,24 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-ksame">
-<title
->Ako získať &ksame;</title>
+<title>Ako získať &ksame;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
->Aby ste mohli používať &ksame;, potrebujete &kde; 3.0, alebo aspoň balík tdelibs. </para>
+<para>Aby ste mohli používať &ksame;, potrebujete &kde; 3.0, alebo aspoň balík tdelibs. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kshisen/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kshisen/index.docbook
index 1a4b2bace6d..782aafb0b4f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kshisen/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kshisen/index.docbook
@@ -2,526 +2,119 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kshisen;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kshisen;</title>
+<title>Manuál pre &kshisen;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Doerflinger</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->ddoerflinger@web.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> <affiliation> <address><email>ddoerflinger@web.de</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Frerich</firstname
-><surname
->Raabe</surname>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->raabe@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
+<firstname>Frerich</firstname><surname>Raabe</surname>
+<contrib>Recenzent</contrib>
+<affiliation><address><email>raabe@kde.org</email></address></affiliation>
</othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
-
-<date
->2002-03-31</date>
-<releaseinfo
->1.03.00</releaseinfo>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+
+<date>2002-03-31</date>
+<releaseinfo>1.03.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento manuál popisuje &kshisen; verzie 1.3</para>
+<para>Tento manuál popisuje &kshisen; verzie 1.3</para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->tdegames</keyword>
- <keyword
->kshisen</keyword>
- <keyword
->hra</keyword>
- <keyword
->shisen-sho</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>tdegames</keyword>
+ <keyword>kshisen</keyword>
+ <keyword>hra</keyword>
+ <keyword>shisen-sho</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&kshisen; je hra pre jedného hráča podobná Mahjongg, ktorá aj používa rovnaké kamene ako Mahjongg.</para
->
+<para>&kshisen; je hra pre jedného hráča podobná Mahjongg, ktorá aj používa rovnaké kamene ako Mahjongg.</para>
-<para
->Cieľom je odstrániť všetky kamene z hracieho plánu.</para>
+<para>Cieľom je odstrániť všetky kamene z hracieho plánu.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-kshisen">
-<title
->Hra &kshisen;</title>
+<title>Hra &kshisen;</title>
<sect1 id="rules">
-<title
->Pravidlá</title>
-
-<para
->Cieľom hry je odstrániť z plochy všetky kamene. Odstrániť môžete naraz iba dva rovnaké kamene. Kamene môžete odstrániť iba v prípade, že je spojený s maximálne tromi čiarami. Čiary môžu byť horizontálne, vertikálne ale nie diagonálne. </para>
-
-<para
->Čiary nemusí kresliť sami, hra to za vás urobí. Jednoducho označte dva odpovedajúce kamene a ak ich je možné spojiť podľa pravidiel, čiary sa nakreslia a kamene sa odstránia. </para>
-
-<para
->Nezabúdajte, že čiary môže krížiť iba voľný okraj. Ak neviete, ako ďalej, môžete použiť funkcie rady, ktorá nájde kamene, ktoré je možné odstrániť. Kliknutím na kameň <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši zobrazí odpovedajúce kamene, bez ohľadu na to, či ich momentálne môžete odstrániť.</para>
-
-<para
->Hra skončí, ak už nemáte žiadne možné ťahy a na ploche zostali kamene (nemalo by sa vám to ale stať, ak máte zapnuté <guimenuitem
->Nepripustiť neriešiteľné hry</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->, pretože hra má určite aspoň jedno riešenie, takže ste sa museli niekde pomýliť).</para>
-
-<para
->Výsledné skóre <quote
->S</quote
-> sa vypočíta takto. Predpokladajme, že <quote
->n</quote
-> je počet kameňov pri štarte hry a <quote
->t</quote
-> je čas (v sekundách), ktoré trvalo vyčistenie poľa. <inlineequation
-> <alt
->S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014</alt
-> <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="score-formula.png" format="PNG"/> </imageobject
-></inlinemediaobject
-></inlineequation
-> Ak ste hrai so zapnutým <guilabel
->Gravitácia</guilabel
->, toto skóre sa ešte vynásobí dvoma.</para>
+<title>Pravidlá</title>
+
+<para>Cieľom hry je odstrániť z plochy všetky kamene. Odstrániť môžete naraz iba dva rovnaké kamene. Kamene môžete odstrániť iba v prípade, že je spojený s maximálne tromi čiarami. Čiary môžu byť horizontálne, vertikálne ale nie diagonálne. </para>
+
+<para>Čiary nemusí kresliť sami, hra to za vás urobí. Jednoducho označte dva odpovedajúce kamene a ak ich je možné spojiť podľa pravidiel, čiary sa nakreslia a kamene sa odstránia. </para>
+
+<para>Nezabúdajte, že čiary môže krížiť iba voľný okraj. Ak neviete, ako ďalej, môžete použiť funkcie rady, ktorá nájde kamene, ktoré je možné odstrániť. Kliknutím na kameň <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši zobrazí odpovedajúce kamene, bez ohľadu na to, či ich momentálne môžete odstrániť.</para>
+
+<para>Hra skončí, ak už nemáte žiadne možné ťahy a na ploche zostali kamene (nemalo by sa vám to ale stať, ak máte zapnuté <guimenuitem>Nepripustiť neriešiteľné hry</guimenuitem> z menu <guimenu>Nastavenia</guimenu>, pretože hra má určite aspoň jedno riešenie, takže ste sa museli niekde pomýliť).</para>
+
+<para>Výsledné skóre <quote>S</quote> sa vypočíta takto. Predpokladajme, že <quote>n</quote> je počet kameňov pri štarte hry a <quote>t</quote> je čas (v sekundách), ktoré trvalo vyčistenie poľa. <inlineequation> <alt>S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014</alt> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="score-formula.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject></inlineequation> Ak ste hrai so zapnutým <guilabel>Gravitácia</guilabel>, toto skóre sa ešte vynásobí dvoma.</para>
</sect1>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<para
->V menu <guimenu
->Hra</guimenu
-> môžete ovládať stav aktuálnej hry:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí aktuálnu hru</action
-> a spustí novú s novými kameňmi. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo
-><keycap
->D</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Pauza</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Pozastaví celú hru</action
->, hlavne zastaví čas, ktorý potrebujete k dosiahnutiu vysokého skóre. Položka menu sa potom zmení na <guimenuitem
->Obnoviť hru</guimenuitem
->, ktorá slúži na pokračovanie v hre.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Zobraziť najvyššie skóre</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí lokálnu tabuľku najvyšších skóre v Shisen-Sho.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo
-> <keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Poradiť</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukáže radu</action
->, ktoré kamene teraz odstrániť.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-><guimenuitem
->Spustiť hru znova</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí aktuálnu hru znova s rovnakými kameňmi.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Je hra riešiteľná?</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Zobrazí dialóg, ktorý <action
->informuje o tom, či je táto hra riešiteľná alebo nie</action
->. Ak je zapnutá voľba <guimenuitem
->Nepripustiť neriešiteľné hry</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->, tento dialóg nemá žiadny zmysel.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Niektoré položky menu môžete vyvolať aj klávesovými skratkami. Ich zoznam je v kapitole <xref linkend="key-bindings"/>.</para
->
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<para>V menu <guimenu>Hra</guimenu> môžete ovládať stav aktuálnej hry:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí aktuálnu hru</action> a spustí novú s novými kameňmi. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>D</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Pauza</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Pozastaví celú hru</action>, hlavne zastaví čas, ktorý potrebujete k dosiahnutiu vysokého skóre. Položka menu sa potom zmení na <guimenuitem>Obnoviť hru</guimenuitem>, ktorá slúži na pokračovanie v hre.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Zobraziť najvyššie skóre</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí lokálnu tabuľku najvyšších skóre v Shisen-Sho.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo> <keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Poradiť</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukáže radu</action>, ktoré kamene teraz odstrániť.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Spustiť hru znova</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Spustí aktuálnu hru znova s rovnakými kameňmi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Je hra riešiteľná?</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Zobrazí dialóg, ktorý <action>informuje o tom, či je táto hra riešiteľná alebo nie</action>. Ak je zapnutá voľba <guimenuitem>Nepripustiť neriešiteľné hry</guimenuitem> z menu <guimenu>Nastavenia</guimenu>, tento dialóg nemá žiadny zmysel.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Niektoré položky menu môžete vyvolať aj klávesovými skratkami. Ich zoznam je v kapitole <xref linkend="key-bindings"/>.</para>
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vráti späť posledný ťah</action
->. Je to rovnaké ako tlačidlo <guibutton
->Vrátiť späť</guibutton
-> z panelu nástrojov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Opakovať vrátené</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Opakuje posledný ťah</action
->. Je to rovnaké ako tlačidlo <guibutton
->Opakovať vrátené</guibutton
-> v paneli nástrojov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Vráti späť posledný ťah</action>. Je to rovnaké ako tlačidlo <guibutton>Vrátiť späť</guibutton> z panelu nástrojov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Opakovať vrátené</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para><action>Opakuje posledný ťah</action>. Je to rovnaké ako tlačidlo <guibutton>Opakovať vrátené</guibutton> v paneli nástrojov.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Nastavenie</title>
+<title>Nastavenie</title>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<para
->&kshisen; má niekoľko možností, ako upraviť jeho chovanie. Všetky tieto voľby sú v menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->.</para>
-
-<para
->Nastavenie sa automaticky ukladá.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Veľkosť</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->V podmenu <guisubmenu
->Veľkosť</guisubmenu
-> môžete zmeniť počet kameňov na ploche. Aj vyberiete viac kameňov, hra bude ťažšia. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Rýchlosť</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Podmenu <guisubmenu
->Rýchlosť</guisubmenu
-> nastavuje čas, ako rýchlo správne spojené kamene zmiznú. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Úroveň</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Podľa svojich schopností si vyberte v podmenu <guisubmenu
->Úroveň</guisubmenu
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravitácia</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak vyberiete túto voľbu, hra bude ťažšia. Ak odstránite kameň, všetky kamene nad ním klesnú o jedno miesto. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nepripustiť neriešiteľné hry</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je táto voľba označená, pri spustení novej hry budú vytvárané iba riešiteľné hry. Poznámka: Vždy sa ale môžete pomýliť a nevyriešiť ani riešiteľnú hru.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<para>&kshisen; má niekoľko možností, ako upraviť jeho chovanie. Všetky tieto voľby sú v menu <guimenu>Nastavenia</guimenu>.</para>
+
+<para>Nastavenie sa automaticky ukladá.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Veľkosť</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para>V podmenu <guisubmenu>Veľkosť</guisubmenu> môžete zmeniť počet kameňov na ploche. Aj vyberiete viac kameňov, hra bude ťažšia. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Rýchlosť</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para>Podmenu <guisubmenu>Rýchlosť</guisubmenu> nastavuje čas, ako rýchlo správne spojené kamene zmiznú. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Úroveň</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para>Podľa svojich schopností si vyberte v podmenu <guisubmenu>Úroveň</guisubmenu>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Gravitácia</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Ak vyberiete túto voľbu, hra bude ťažšia. Ak odstránite kameň, všetky kamene nad ním klesnú o jedno miesto. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nepripustiť neriešiteľné hry</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para>Ak je táto voľba označená, pri spustení novej hry budú vytvárané iba riešiteľné hry. Poznámka: Vždy sa ale môžete pomýliť a nevyriešiť ani riešiteľnú hru.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="key-bindings">
-<title
->Klávesové skratky</title>
-
-<para
->Štandardné klávesové skratky sú: </para>
-<simplelist
-> <member
->Koniec: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></member
-> <member
->Vrátiť späť: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></member
-> <member
->Opakovať vrátené: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></member
-> <member
->Nová hra: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </member
-> <member
->Znovu spustiť hru: <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></member
-> <member
->Pomocník: <keycombo action="simul"
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></member
-> <member
->Čo je to?: <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></member
-> </simplelist>
+<title>Klávesové skratky</title>
+
+<para>Štandardné klávesové skratky sú: </para>
+<simplelist> <member>Koniec: <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></member> <member>Vrátiť späť: <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></member> <member>Opakovať vrátené: <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></member> <member>Nová hra: <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </member> <member>Znovu spustiť hru: <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></member> <member>Pomocník: <keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></member> <member>Čo je to?: <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></member> </simplelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> &kshisen; Copyright 1999 Mario Weilguni <email
->mweilguni@sime.com</email
-> </para>
+<para> &kshisen; Copyright 1999 Mario Weilguni <email>mweilguni@sime.com</email> </para>
-<para
-> Copyright dokumentácie 2000 Dirk Doerflinger <email
->ddoerflinger@gmx.net</email
-> </para>
+<para> Copyright dokumentácie 2000 Dirk Doerflinger <email>ddoerflinger@gmx.net</email> </para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -529,29 +122,24 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-kshisen">
-<title
->Ako získať Shisen-Sho</title>
+<title>Ako získať Shisen-Sho</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
-> Aby ste úspešne preložili &kshisen;, potrebujete &kde; 3.x. Všetky potrebné knižnice a aj &kshisen; nájdete na &kde-ftp;.</para>
+<para> Aby ste úspešne preložili &kshisen;, potrebujete &kde; 3.x. Všetky potrebné knižnice a aj &kshisen; nájdete na &kde-ftp;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
index 1c790eceb00..6df3e600fd2 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
@@ -8,234 +8,95 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &ksirtet;</title>
+<title>Manuál pre &ksirtet;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Hadacek</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->Nicolas Hadacek</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year>
+<holder>Nicolas Hadacek</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2000-12-16</date>
-<releaseinfo
->1.01.10</releaseinfo>
+<date>2000-12-16</date>
+<releaseinfo>1.01.10</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento program je klon známej hry Tetris. Z padajúcich kusov musíte zostaviť celé riadky.</para>
+<para>Tento program je klon známej hry Tetris. Z padajúcich kusov musíte zostaviť celé riadky.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->tetris</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>tetris</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
-> Tento program je klon veľmi známej hry <command
->Tetris</command
->. Musíte poskladať padajúce kusy do celých riadkov. Kusy môžete otáčať a posúvať. Hra končí, ak už nemôže spadnúť žiadny další kus, čiže ak neúplne riadky dosiahnu až na vrchol. </para>
-
-<para
-> Vždy, ked zničíte 10 riadkov, zvýši sa úroveň a kusy padajú rýchlejšie (presnejšie, kusy padajú rýchlosťou <literal
->1/(1+úroveň)</literal
-> sekundy). </para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para> Tento program je klon veľmi známej hry <command>Tetris</command>. Musíte poskladať padajúce kusy do celých riadkov. Kusy môžete otáčať a posúvať. Hra končí, ak už nemôže spadnúť žiadny další kus, čiže ak neúplne riadky dosiahnu až na vrchol. </para>
+
+<para> Vždy, ked zničíte 10 riadkov, zvýši sa úroveň a kusy padajú rýchlejšie (presnejšie, kusy padajú rýchlosťou <literal>1/(1+úroveň)</literal> sekundy). </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Ako hrať</title>
+<title>Ako hrať</title>
<sect1 id="handling-the-falling-piece">
-<title
->Ovládanie padajúcich kusov</title>
-
-<para
-> Táto hra používa na otáčanie, posun a úplne spadnutie kusov klávesnicu. Klávesy môžete nastaviť v menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<title>Ovládanie padajúcich kusov</title>
+
+<para> Táto hra používa na otáčanie, posun a úplne spadnutie kusov klávesnicu. Klávesy môžete nastaviť v menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</sect1>
<sect1 id="how-to-gain-points">
-<title
->Ako získať body</title>
-
-<para
->Existujú dva zdroje bodov:</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Pustenie kusu až dole znamená toľko bodov, z akej výšky ste kus pustili. Moc to nie je, ale hlavne v nižších úrovniach sa to hodí (kusy tam padajú pomalšie). </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Najviac bodov je zo zničenia celých riadkov. Je veľmi dôležité ničiť viac riadkov naraz, pretože sa tak získa viac bodov. Zničenie štyroch riadkov sa volá <emphasis
->tetris</emphasis
-> a je za maximálny počet bodov. </para
-> <para
-> Za jeden riadok dostanete 40 bodov, za dvojriadok 100, za trojriadok 300 a za tetris 1200. Toto sa ešte násobí aktuálnou úrovňou. Zničenie štyroch riadkov naraz v úrovni 10 znamená 12 000 bodov! </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Ako získať body</title>
+
+<para>Existujú dva zdroje bodov:</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Pustenie kusu až dole znamená toľko bodov, z akej výšky ste kus pustili. Moc to nie je, ale hlavne v nižších úrovniach sa to hodí (kusy tam padajú pomalšie). </para> </listitem> <listitem> <para> Najviac bodov je zo zničenia celých riadkov. Je veľmi dôležité ničiť viac riadkov naraz, pretože sa tak získa viac bodov. Zničenie štyroch riadkov sa volá <emphasis>tetris</emphasis> a je za maximálny počet bodov. </para> <para> Za jeden riadok dostanete 40 bodov, za dvojriadok 100, za trojriadok 300 a za tetris 1200. Toto sa ešte násobí aktuálnou úrovňou. Zničenie štyroch riadkov naraz v úrovni 10 znamená 12 000 bodov! </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="options">
-<title
->Možnosti</title>
-
-<para
-> Položka menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť KSirtet</guimenuitem
-></menuchoice
-> zobrazí dialóg pre nastavenie. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť tieň</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí/skryje tieň u padajúcich kusov v dolnej časti hracej plochy. Tento tieň vám môže pomôcť pri umiestňovaní. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobraziť ďalšiu dlaždicu</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí/skryje zobrazenie nasledujúceho kusu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Povoliť animácie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Dĺžka bloku</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Umožní zmeniť veľkosť blokov (a zväčší podľa toho hrací plán). Štandardná veľkosť je 15 (bodov). </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Možnosti</title>
+
+<para> Položka menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Nastaviť KSirtet</guimenuitem></menuchoice> zobrazí dialóg pre nastavenie. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť tieň</guilabel></term> <listitem> <para> Zobrazí/skryje tieň u padajúcich kusov v dolnej časti hracej plochy. Tento tieň vám môže pomôcť pri umiestňovaní. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobraziť ďalšiu dlaždicu</guilabel></term> <listitem> <para> Zobrazí/skryje zobrazenie nasledujúceho kusu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Povoliť animácie</guilabel></term> <listitem> <para> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Dĺžka bloku</guilabel></term> <listitem> <para> Umožní zmeniť veľkosť blokov (a zväčší podľa toho hrací plán). Štandardná veľkosť je 15 (bodov). </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="multiplayer">
-<title
->Hra pre viac hráčov</title>
+<title>Hra pre viac hráčov</title>
-<para
-> Táto možnosť umožňuje, aby naraz hralo na jednom alebo viacerých počítačoch viac hráčov. Môžete hrať aj proti hráčovi <acronym
->AI</acronym
-> (umelá inteligencia), ktorý ale moc dobre nehrá. </para>
+<para> Táto možnosť umožňuje, aby naraz hralo na jednom alebo viacerých počítačoch viac hráčov. Môžete hrať aj proti hráčovi <acronym>AI</acronym> (umelá inteligencia), ktorý ale moc dobre nehrá. </para>
-<para
-> V podstate, ak zničíte riadky, hráč tým pošle zvyšky na svojej ploche protihráčovi (nič za jeden riadok, jeden riadok zvyškov za dva zničené riadky atd). </para>
+<para> V podstate, ak zničíte riadky, hráč tým pošle zvyšky na svojej ploche protihráčovi (nič za jeden riadok, jeden riadok zvyškov za dva zničené riadky atd). </para>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Licencie a autori</title>
+<title>Licencie a autori</title>
<sect1 id="developers">
-<title
->Vývojári</title>
-
-<para
-><literal
->Erik Eng</literal
-> - Napísal generický kód pre tetris</para>
-<para
-><literal
-><ulink url="mailto:hadacek@kde.org"
->Nicolas Hadacek</ulink
-></literal
-></para>
+<title>Vývojári</title>
+
+<para><literal>Erik Eng</literal> - Napísal generický kód pre tetris</para>
+<para><literal><ulink url="mailto:hadacek@kde.org">Nicolas Hadacek</ulink></literal></para>
</sect1>
<sect1 id="authors">
-<title
->Autori</title>
-<para
-><literal
-><ulink url="mailto:hadacek@kde.org"
->Nicolas Hadacek</ulink
-></literal
-></para>
-<para
-><literal
-><ulink url="mailto:rwilliams@kde.org"
->Robert Williams</ulink
-></literal
-> - Editor</para>
-
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori</title>
+<para><literal><ulink url="mailto:hadacek@kde.org">Nicolas Hadacek</ulink></literal></para>
+<para><literal><ulink url="mailto:rwilliams@kde.org">Robert Williams</ulink></literal> - Editor</para>
+
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksnake/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksnake/index.docbook
index 03231fb4e2f..ea7ae7a9a6d 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksnake/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksnake/index.docbook
@@ -8,188 +8,89 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &ksnake;</title>
+<title>Manuál pre &ksnake;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Michel</firstname
-> <surname
->Filippi</surname
-> </author>
+<author> <firstname>Michel</firstname> <surname>Filippi</surname> </author>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Michel Filippi</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Michel Filippi</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
-<date
->2002-02-05</date>
-<releaseinfo
->0.03.10</releaseinfo>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
+<date>2002-02-05</date>
+<releaseinfo>0.03.10</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> Závod hadov je hra o rýchlosti a šikovnosti. Ste hladný had a pokúšate sa zjesť všetky jablká v miestnosti. </para>
+<para> Závod hadov je hra o rýchlosti a šikovnosti. Ste hladný had a pokúšate sa zjesť všetky jablká v miestnosti. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->linux</keyword>
-<keyword
->závod</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>linux</keyword>
+<keyword>závod</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &ksnake; je hra o rýchlosti a šikovnosti. Ste hladný had a pokúšate sa zjesť všetky jablká v miestnosti. </para>
+<para> &ksnake; je hra o rýchlosti a šikovnosti. Ste hladný had a pokúšate sa zjesť všetky jablká v miestnosti. </para>
</chapter>
<chapter id="rules-of-the-game">
-<title
->Pravidlá hry</title>
+<title>Pravidlá hry</title>
<sect1 id="to-win">
-<title
->Výhra</title>
-
-<para
-> Aby ste vyhrali, musíte zjesť všetky jablká v miestnosti a opustiť ju východom, ktorý sa otvorí v jej hornej časti. </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Každé jablko, ktoré zjete, vám predĺži telo. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Ak narazíte na stenu, umriete. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Ak narazíte do seba, umriete. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Ak vás do hlavy trafí lietajúca lopta, umriete. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Ak vám dlho trvá zjedenie jabĺk, budú pribúdať ďalšie. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Výhra</title>
+
+<para> Aby ste vyhrali, musíte zjesť všetky jablká v miestnosti a opustiť ju východom, ktorý sa otvorí v jej hornej časti. </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Každé jablko, ktoré zjete, vám predĺži telo. </para> </listitem> <listitem> <para> Ak narazíte na stenu, umriete. </para> </listitem> <listitem> <para> Ak narazíte do seba, umriete. </para> </listitem> <listitem> <para> Ak vás do hlavy trafí lietajúca lopta, umriete. </para> </listitem> <listitem> <para> Ak vám dlho trvá zjedenie jabĺk, budú pribúdať ďalšie. </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="scoring">
-<title
->Skóre</title>
+<title>Skóre</title>
<sect2>
-<title
->Pred vypršaním času</title>
-
-
-<para
-> Body pred vypršaním času získate za: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> 1 bod za červené jablko + bonus podľa nastavenej obtiažnosti. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> 5 bodov za zlaté jablko + bonus podľa nastavenej obtiažnosti + 2 body za každého počítačového hada + 2 body za každú lietajúcu loptu. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Za opustenie miestnosti dvojnásobok vašej úrovne + bonus podľa nastavenej obtiažnosti. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Pred vypršaním času</title>
+
+
+<para> Body pred vypršaním času získate za: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> 1 bod za červené jablko + bonus podľa nastavenej obtiažnosti. </para> </listitem> <listitem> <para> 5 bodov za zlaté jablko + bonus podľa nastavenej obtiažnosti + 2 body za každého počítačového hada + 2 body za každú lietajúcu loptu. </para> </listitem> <listitem> <para> Za opustenie miestnosti dvojnásobok vašej úrovne + bonus podľa nastavenej obtiažnosti. </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Po vypršaní času</title>
-
-<para
-> Body po vypršaní času získate za: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> 1 bod za červené jablko. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> 2 body za zlaté jablko. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Za opustenie miestnosti rovnaký počet bodov ako je vaša úroveň + bonus podľa nastavenej obtiažnosti. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Po vypršaní času</title>
+
+<para> Body po vypršaní času získate za: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> 1 bod za červené jablko. </para> </listitem> <listitem> <para> 2 body za zlaté jablko. </para> </listitem> <listitem> <para> Za opustenie miestnosti rovnaký počet bodov ako je vaša úroveň + bonus podľa nastavenej obtiažnosti. </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ak počítačový had zje objekt</title>
-
-<para
-> Ak počítačový had zje objekt, stratíte: </para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> 2 body za červerné jablko. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> 5 bodov za zlaté jablko. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Ak počítačový had zje objekt</title>
+
+<para> Ak počítačový had zje objekt, stratíte: </para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> 2 body za červerné jablko. </para> </listitem> <listitem> <para> 5 bodov za zlaté jablko. </para> </listitem> </itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Ďalšie body</title>
+<title>Ďalšie body</title>
-<para
-> Za zabitie počítačového hada získate 20 bodov. </para>
+<para> Za zabitie počítačového hada získate 20 bodov. </para>
</sect2>
@@ -197,321 +98,31 @@
</chapter>
<chapter id="customization">
-<title
->Prispôsobenie</title>
+<title>Prispôsobenie</title>
<sect1 id="create-your-own-levels">
-<title
->Vytvorenie vlastných úrovní</title>
-
-<para
-> Vlastné úrovne vytvoríte tak, že si skopírujete jednu z existujúcich úrovní z <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/ksnake/levels</filename
-> do <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/ksnake</filename
-> a upravíte ju pomocou bitmapového grafického editora. Potom si ju môžete vybrať pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenie</guimenu
-> <guimenuitem
->Štartovacia miestnosť</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+<title>Vytvorenie vlastných úrovní</title>
+
+<para> Vlastné úrovne vytvoríte tak, že si skopírujete jednu z existujúcich úrovní z <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/ksnake/levels</filename> do <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/ksnake</filename> a upravíte ju pomocou bitmapového grafického editora. Potom si ju môžete vybrať pomocou <menuchoice><guimenu>Nastavenie</guimenu> <guimenuitem>Štartovacia miestnosť</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Zoznam príkazov menu</title>
+<title>Zoznam príkazov menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->Ctrl</keycap
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Spustí novú hru</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->F3</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Pauza</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Pozastaví hru.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť najvyššie skóre...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Zobrazí dialóg s najvyšším skóre.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Spustí novú hru</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Pauza</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Pozastaví hru.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť najvyššie skóre...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Zobrazí dialóg s najvyšším skóre.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Začiatočník</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-><term
-> <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Stredný</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-><term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokročilý</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-><term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Expert</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vyberte úroveň náročnosti hry.</action
-> Štandardne je <guimenuitem
->Stredný</guimenuitem
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Gule</guisubmenu
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vyberte, koľko gulí hrá.</action
-> Môžete si vybrať medzi <guimenuitem
->0</guimenuitem
->, <guimenuitem
->1</guimenuitem
->, <guimenuitem
->2</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->3</guimenuitem
->. Štandardne je to jedna.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Inteligencia gulí</guisubmenu
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vyberte si, ako nebezpečné sú gule.</action
-> Môžete si vybrať medzi <guimenuitem
->Hlúpe</guimenuitem
->, kde gule nie sú vôbec inteligentné, <guimenuitem
->Zabijak</guimenuitem
->, kde sa gule snažia vás dohnať a <guimenuitem
->Štandardné</guimenuitem
->, kde sú niečo medzi tým.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Hady</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vyberte si, koľko počítačových hadov hrá proti vám.</action
-> Môžete si vybrať medzi <guimenuitem
->0</guimenuitem
->, <guimenuitem
->1</guimenuitem
->, <guimenuitem
->2</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->3</guimenuitem
->. Štandardne sú to tri.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Inteligencia hadov</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vyberte si, ako sa hady chovajú.</action
-> Štandard je <guimenuitem
->Eater</guimenuitem
->, kde hadi jedia jablká predtým, než to stihnete vy. Môžete si vybrať aj <guimenuitem
->Náhodné</guimenuitem
->, kde sa hady chovajú náhodne, alebo môžete použiť <guimenuitem
->Zabijak</guimenuitem
->, kde sa počítačové hady snažia zabiť vás.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Vybrať farbu pozadia</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Zmení farbu hracej plochy.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Vybrať obrázok pozadia</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vyberte si z niekoľkých dodávaných obrázkov pre pozadie namiesto jednej farby.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zmeniť klávesy...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Upravte si klávesy pre ovládanie vášho hada.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Začiatočná miestnosť...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Vyberte si úroveň, od ktorej chcete začať.</action
-> Nemusíte znovu hrať prvé úrovne, ak sa cítite, že ste dosť skúsený a môžete ich preskočiť rovno na ťažšie. &ksnake; obsahuje 25 úrovní a môžete si vytvárať aj vlastné.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Začiatočník</guimenuitem></menuchoice></term><term> <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Stredný</guimenuitem> </menuchoice> </term><term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Pokročilý</guimenuitem> </menuchoice></term><term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Expert</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Vyberte úroveň náročnosti hry.</action> Štandardne je <guimenuitem>Stredný</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Gule</guisubmenu></menuchoice> </term> <listitem> <para><action>Vyberte, koľko gulí hrá.</action> Môžete si vybrať medzi <guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, <guimenuitem>2</guimenuitem> alebo <guimenuitem>3</guimenuitem>. Štandardne je to jedna.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Inteligencia gulí</guisubmenu></menuchoice> </term> <listitem> <para><action>Vyberte si, ako nebezpečné sú gule.</action> Môžete si vybrať medzi <guimenuitem>Hlúpe</guimenuitem>, kde gule nie sú vôbec inteligentné, <guimenuitem>Zabijak</guimenuitem>, kde sa gule snažia vás dohnať a <guimenuitem>Štandardné</guimenuitem>, kde sú niečo medzi tým.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Hady</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para><action>Vyberte si, koľko počítačových hadov hrá proti vám.</action> Môžete si vybrať medzi <guimenuitem>0</guimenuitem>, <guimenuitem>1</guimenuitem>, <guimenuitem>2</guimenuitem> alebo <guimenuitem>3</guimenuitem>. Štandardne sú to tri.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Inteligencia hadov</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem> <para><action>Vyberte si, ako sa hady chovajú.</action> Štandard je <guimenuitem>Eater</guimenuitem>, kde hadi jedia jablká predtým, než to stihnete vy. Môžete si vybrať aj <guimenuitem>Náhodné</guimenuitem>, kde sa hady chovajú náhodne, alebo môžete použiť <guimenuitem>Zabijak</guimenuitem>, kde sa počítačové hady snažia zabiť vás.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Vybrať farbu pozadia</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Zmení farbu hracej plochy.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Vybrať obrázok pozadia</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem> <para><action>Vyberte si z niekoľkých dodávaných obrázkov pre pozadie namiesto jednej farby.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zmeniť klávesy...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Upravte si klávesy pre ovládanie vášho hada.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Začiatočná miestnosť...</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem><para><action>Vyberte si úroveň, od ktorej chcete začať.</action> Nemusíte znovu hrať prvé úrovne, ak sa cítite, že ste dosť skúsený a môžete ich preskočiť rovno na ťažšie. &ksnake; obsahuje 25 úrovní a môžete si vytvárať aj vlastné.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
@@ -521,19 +132,13 @@
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
-> &ksnake; copyright 2000, Michel Filippi </para>
+<para> &ksnake; copyright 2000, Michel Filippi </para>
-<para
-> Copyright dokumentácie 2000, Michel Filippi a Robert Williams. </para>
+<para> Copyright dokumentácie 2000, Michel Filippi a Robert Williams. </para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
index 22539730bd4..c503ad49200 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
@@ -2,335 +2,88 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksokoban;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &ksokoban;</title>
+<title>Manuál pre &ksokoban;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Anders</firstname
-> <surname
->Widell</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->awl@passagen.se</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Anders</firstname> <surname>Widell</surname> <affiliation> <address><email>awl@passagen.se</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Anders Widell</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Anders Widell</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-01-24</date>
-<releaseinfo
->0.42.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-24</date>
+<releaseinfo>0.42.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &ksokoban; je &kde; implementácia hry o japonskom skladníkovi <quote
->sokoban</quote
->. Tento dokument popisuje &ksokoban; verzie 0.4.2. </para>
+<para> &ksokoban; je &kde; implementácia hry o japonskom skladníkovi <quote>sokoban</quote>. Tento dokument popisuje &ksokoban; verzie 0.4.2. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->sokoban</keyword>
-<keyword
->ksokoban</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>sokoban</keyword>
+<keyword>ksokoban</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
-> Prvú hru sokoban vytvoril v roku 1982 Hiroyuki Imabayashi v japonskej firme Thinking Rabbit, Inc. <quote
->Sokoban</quote
-> je japonský výraz pre <quote
->skladníka</quote
->. Myšlienka hry je, že ste skladník a snažíte sa presunúť tovar na jeho miesto. </para>
-
-<para
-> Problém je v tom, že tovar nemôžete ťahať, ani ním prejsť. Ak si nedáte pozor, niektoré kusy zostanú zablokované a nebudete ich môcť presunúť, alebo vám zablokujú cestu. </para>
-
-<para
-> Vyriešiť niektoré úrovne môže byť veľmi náročné. Ale ak si to chcete urobiť ešte ťažšie, pokúste sa minimalizovať počet ťahov a presunov potrebných na vyriešenie úrovne. </para>
-
-<para
-> Aby bola hra zábavnejšia pre malé deti (pod 10 rokov), niektoré &ksokoban; obsahuje aj kolekcie s jednoduchšími úrovňami. Sú označené ako <emphasis
->(ľahký)</emphasis
->. Samozrejme môžu pobaviť aj dospelých, napríklad, ak si nechcete moc zaťažovať hlavu. </para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para> Prvú hru sokoban vytvoril v roku 1982 Hiroyuki Imabayashi v japonskej firme Thinking Rabbit, Inc. <quote>Sokoban</quote> je japonský výraz pre <quote>skladníka</quote>. Myšlienka hry je, že ste skladník a snažíte sa presunúť tovar na jeho miesto. </para>
+
+<para> Problém je v tom, že tovar nemôžete ťahať, ani ním prejsť. Ak si nedáte pozor, niektoré kusy zostanú zablokované a nebudete ich môcť presunúť, alebo vám zablokujú cestu. </para>
+
+<para> Vyriešiť niektoré úrovne môže byť veľmi náročné. Ale ak si to chcete urobiť ešte ťažšie, pokúste sa minimalizovať počet ťahov a presunov potrebných na vyriešenie úrovne. </para>
+
+<para> Aby bola hra zábavnejšia pre malé deti (pod 10 rokov), niektoré &ksokoban; obsahuje aj kolekcie s jednoduchšími úrovňami. Sú označené ako <emphasis>(ľahký)</emphasis>. Samozrejme môžu pobaviť aj dospelých, napríklad, ak si nechcete moc zaťažovať hlavu. </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Hra</title>
+<title>Hra</title>
-<para
-> Cieľom hry je presunúť všetky červené kamene na cieľové polia, ktoré sú označené zeleným kruhom. </para>
+<para> Cieľom hry je presunúť všetky červené kamene na cieľové polia, ktoré sú označené zeleným kruhom. </para>
-<para
-> Pre presun použite kurzorové klávesy alebo myš. Ak zatlačíte na kameň kurzorovými klávesmi alebo <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom myši a v danom smere nič kameň neblokuje, kameň presuniete. Kamene ale nemôžete ťahať, takže ak zatlačíte kameň do rohu, nebudete ho už môcť presunúť. Na kamene nemôžete ani stúpať, takže vám môžu zablokovať cestu. Navyše nie je možné presunúť naraz viac ako jeden kameň. </para>
+<para> Pre presun použite kurzorové klávesy alebo myš. Ak zatlačíte na kameň kurzorovými klávesmi alebo <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom myši a v danom smere nič kameň neblokuje, kameň presuniete. Kamene ale nemôžete ťahať, takže ak zatlačíte kameň do rohu, nebudete ho už môcť presunúť. Na kamene nemôžete ani stúpať, takže vám môžu zablokovať cestu. Navyše nie je možné presunúť naraz viac ako jeden kameň. </para>
-<para
-> Ak zistíte, že ste presunuli kamene tak, že úroveň už nie je riešiteľná, môžete vždy použiť funkciu na vrátenie posledného ťahu až na miesto, kde ste chybu urobili. Samozrejme môžete úroveň spustiť aj úplne od začiatku. </para>
+<para> Ak zistíte, že ste presunuli kamene tak, že úroveň už nie je riešiteľná, môžete vždy použiť funkciu na vrátenie posledného ťahu až na miesto, kde ste chybu urobili. Samozrejme môžete úroveň spustiť aj úplne od začiatku. </para>
<sect1 id="controls">
-<title
->Ovládanie</title>
-
-<para
-> <informaltable
-> <tgroup cols="2"
-> <thead
-> <row
-><entry
->Kláves</entry
-><entry
->Akcia</entry
-></row
-> </thead
-> <tbody
-> <row
-><entry
->Kurzorové klávesy </entry
-><entry
->Presun o jedno pole v danom smere </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Kurzorové</keycap
-></keycombo
-> klávesy </entry
-><entry
->Presun tak ďaleko v danom smere, ako to len ide, bez presunu kameňov </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Kurzorové</keycap
-></keycombo
-> klávesy </entry
-><entry
->Presun tak ďaleko v danom smere, ako to len ide, s presunom kameňov </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><mousebutton
->Ľavé</mousebutton
-> tlačidlo myši </entry
-><entry
->Presun na ľubovoľné miesto v bludisku, na ktoré sa dá dostať bez presunov kameňov. </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><mousebutton
->Stredné</mousebutton
-> tlačidlo myši alebo <keycap
->U</keycap
-> </entry
-><entry
->Vráti posledný ťah </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><mousebutton
->Pravé</mousebutton
-> tlačidlo myši </entry
-><entry
->Presun hore/dolu/vľavo/vpravo v priamom smere, s presunom kameňov, ktoré stoja v ceste </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><mousebutton
->Myš s kolieskom</mousebutton
-></entry
-><entry
->Prechod po histórii </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycap
->R</keycap
-> </entry
-><entry
->Opakuje posledný vrátený ťah </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycap
->N</keycap
-> </entry
-><entry
->Prejde do nasledujúcej úrovne v aktuálnej kolekcii </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycap
->P</keycap
-> </entry
-><entry
->Prejde do predchádzajúcej úrovne v aktuálnej kolekcii </entry
-></row
-> <row
-><entry
->&Esc; </entry
-><entry
->Reštartuje aktuálnu úroveň </entry
-></row
-> <row
-><entry
-><keycap
->Q</keycap
-> </entry
-><entry
->Ukončí hru </entry
-></row
-> </tbody
-> </tgroup
-> </informaltable
-> </para>
+<title>Ovládanie</title>
+
+<para> <informaltable> <tgroup cols="2"> <thead> <row><entry>Kláves</entry><entry>Akcia</entry></row> </thead> <tbody> <row><entry>Kurzorové klávesy </entry><entry>Presun o jedno pole v danom smere </entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Kurzorové</keycap></keycombo> klávesy </entry><entry>Presun tak ďaleko v danom smere, ako to len ide, bez presunu kameňov </entry></row> <row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Kurzorové</keycap></keycombo> klávesy </entry><entry>Presun tak ďaleko v danom smere, ako to len ide, s presunom kameňov </entry></row> <row><entry><mousebutton>Ľavé</mousebutton> tlačidlo myši </entry><entry>Presun na ľubovoľné miesto v bludisku, na ktoré sa dá dostať bez presunov kameňov. </entry></row> <row><entry><mousebutton>Stredné</mousebutton> tlačidlo myši alebo <keycap>U</keycap> </entry><entry>Vráti posledný ťah </entry></row> <row><entry><mousebutton>Pravé</mousebutton> tlačidlo myši </entry><entry>Presun hore/dolu/vľavo/vpravo v priamom smere, s presunom kameňov, ktoré stoja v ceste </entry></row> <row><entry><mousebutton>Myš s kolieskom</mousebutton></entry><entry>Prechod po histórii </entry></row> <row><entry><keycap>R</keycap> </entry><entry>Opakuje posledný vrátený ťah </entry></row> <row><entry><keycap>N</keycap> </entry><entry>Prejde do nasledujúcej úrovne v aktuálnej kolekcii </entry></row> <row><entry><keycap>P</keycap> </entry><entry>Prejde do predchádzajúcej úrovne v aktuálnej kolekcii </entry></row> <row><entry>&Esc; </entry><entry>Reštartuje aktuálnu úroveň </entry></row> <row><entry><keycap>Q</keycap> </entry><entry>Ukončí hru </entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </para>
</sect1>
<sect1 id="loading-external-levels">
-<title
->Načítanie externých úrovní</title>
+<title>Načítanie externých úrovní</title>
-<para
-> &ksokoban; poskytuje možnosť načítať externé úrovne z textových súborov. Načítate ich pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Načítať úrovne...</guimenuitem
-></menuchoice
-> alebo zadaním &URL; súboru úrovní ako argumentu na príkazovom riadku pri štarte &ksokoban;. </para>
+<para> &ksokoban; poskytuje možnosť načítať externé úrovne z textových súborov. Načítate ich pomocou menu <menuchoice><guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Načítať úrovne...</guimenuitem></menuchoice> alebo zadaním &URL; súboru úrovní ako argumentu na príkazovom riadku pri štarte &ksokoban;. </para>
-<para
-> Externé úrovne musia byť definované pomocou štandardných znakov z tabuľky dole. Ak súbor obsahuje viac ako jednu úroveň, musia byť oddelené prázdnym riadkom. Súbor medzi úrovňami môže obsahovať aj text. </para>
+<para> Externé úrovne musia byť definované pomocou štandardných znakov z tabuľky dole. Ak súbor obsahuje viac ako jednu úroveň, musia byť oddelené prázdnym riadkom. Súbor medzi úrovňami môže obsahovať aj text. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<thead
-> <row
-><entry
->Znak</entry
-><entry
->Význam</entry
-></row
-> </thead>
-
-<tbody
-> <row
-><entry
-><literal
->#</literal
-></entry
-><entry
->Stena</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><emphasis
->(medzera)</emphasis
-></entry
-><entry
->Prázdne políčko</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><literal
->.</literal
-></entry
-><entry
->Cieľové pole</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><literal
->$</literal
-></entry
-><entry
->Objekt na prázdnom poli</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><literal
->*</literal
-></entry
-><entry
->Objekt na cieľovom poli</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><literal
->@</literal
-></entry
-><entry
->Počiatočná pozícia na prázdnom poli</entry
-></row
-> <row
-><entry
-><literal
->+</literal
-></entry
-><entry
->Počiatočná pozícia na cieľovom poli</entry
-></row
-> </tbody>
+<thead> <row><entry>Znak</entry><entry>Význam</entry></row> </thead>
+
+<tbody> <row><entry><literal>#</literal></entry><entry>Stena</entry></row> <row><entry><emphasis>(medzera)</emphasis></entry><entry>Prázdne políčko</entry></row> <row><entry><literal>.</literal></entry><entry>Cieľové pole</entry></row> <row><entry><literal>$</literal></entry><entry>Objekt na prázdnom poli</entry></row> <row><entry><literal>*</literal></entry><entry>Objekt na cieľovom poli</entry></row> <row><entry><literal>@</literal></entry><entry>Počiatočná pozícia na prázdnom poli</entry></row> <row><entry><literal>+</literal></entry><entry>Počiatočná pozícia na cieľovom poli</entry></row> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
-> Napríklad, dole je reprezentácia prvej úrovne v kolekcii <emphasis
->Microban</emphasis
->. </para>
+<para> Napríklad, dole je reprezentácia prvej úrovne v kolekcii <emphasis>Microban</emphasis>. </para>
-<para
-> <screen>
+<para> <screen>
####
# .#
# ###
@@ -338,391 +91,58 @@
# $ #
# ###
####
-</screen
-> </para>
+</screen> </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Zoznam príkazov menu</title>
+<title>Zoznam príkazov menu</title>
-<para
->Toto je úplný manuál k menu pre &ksokoban;.</para>
+<para>Toto je úplný manuál k menu pre &ksokoban;.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Načítať úrovne...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Načíta externú úroveň.</action
-> Prečítajte si kapitolu <link linkend="loading-external-levels"
->Načítanie externých úrovní</link
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->N</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nasledujúca úroveň</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Načíta nasledujúcu úroveň.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Predchádzajúca úroveň</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Prejde dozadu na predchádzajúcu úroveň.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
->&Esc;</shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Reštartovať úroveň</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Reštartuje aktuálnu úroveň.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guisubmenu
->Kolekcia úrovní</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Zmení na inú skupinu úrovní.</action
-> &ksokoban; obsahuje niekoľko skupín úrovní a môžete načítať dalšie, ktoré nájdete na internete.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->U</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vráti posledný ťah</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->R</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Opakovať vrátené</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Zopakuje posledný ťah, ktorý ste predtým vrátili.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->Q</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Ukončí</action
-> &ksokoban;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Načítať úrovne...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Načíta externú úroveň.</action> Prečítajte si kapitolu <link linkend="loading-external-levels">Načítanie externých úrovní</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nasledujúca úroveň</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Načíta nasledujúcu úroveň.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Predchádzajúca úroveň</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Prejde dozadu na predchádzajúcu úroveň.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut>&Esc;</shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Reštartovať úroveň</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Reštartuje aktuálnu úroveň.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guisubmenu>Kolekcia úrovní</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Zmení na inú skupinu úrovní.</action> &ksokoban; obsahuje niekoľko skupín úrovní a môžete načítať dalšie, ktoré nájdete na internete.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>U</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Vráti posledný ťah</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Opakovať vrátené</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Zopakuje posledný ťah, ktorý ste predtým vrátili.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycap>Q</keycap></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Ukončí</action> &ksokoban;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="animation-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Animácia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Animácia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pomalá</guimenuitem
-> </menuchoice
-> <menuchoice
-><guimenu
->Animácia</guimenu
-> <guimenuitem
->Stredná</guimenuitem
-></menuchoice
-> <menuchoice
-><guimenu
->Animácia</guimenu
-> <guimenuitem
->Rýchla</guimenuitem
-></menuchoice
-> <menuchoice
-><guimenu
->Animácia</guimenu
-> <guimenuitem
->Vypnúť</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Zmení rýchlosť animácií.</action
-> Štandardné nastavenie je <guimenuitem
->Stredná</guimenuitem
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Animácia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Animácia</guimenu> <guimenuitem>Pomalá</guimenuitem> </menuchoice> <menuchoice><guimenu>Animácia</guimenu> <guimenuitem>Stredná</guimenuitem></menuchoice> <menuchoice><guimenu>Animácia</guimenu> <guimenuitem>Rýchla</guimenuitem></menuchoice> <menuchoice><guimenu>Animácia</guimenu> <guimenuitem>Vypnúť</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para><action>Zmení rýchlosť animácií.</action> Štandardné nastavenie je <guimenuitem>Stredná</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="bookmarks">
-<title
->Menu <guimenu
->Záložky</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Záložky</guimenu
-> <guisubmenu
->Nastaviť záložku</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->&ksokoban; umožňuje <action
->nastaviť záložky na úroveň v danom stave.</action
-> Hodí sa to pre uloženie bez opakovania rovnakých počiatočných krokov v úrovni.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Záložky</guimenu
-> <guisubmenu
->Prejsť na záložku</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Prejde na stav predtým uložený ako záložka</action
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Záložky</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Záložky</guimenu> <guisubmenu>Nastaviť záložku</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para>&ksokoban; umožňuje <action>nastaviť záložky na úroveň v danom stave.</action> Hodí sa to pre uloženie bez opakovania rovnakých počiatočných krokov v úrovni.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Záložky</guimenu> <guisubmenu>Prejsť na záložku</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Prejde na stav predtým uložený ako záložka</action>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F1</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Obsah...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí systém Pomocníka KDE</action
-> spustením manuálu &kappname;. (tento dokument).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->Poslať správu o chybe...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Otvorí dialóg pre poslanie správy o chybe</action
->, kde môžete poslať správu o chybe alebo požiadavk na novú funkciu.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->O &kappname;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí informácie o verzii a autorovi.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->O KDE</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Toto zobrazí verziu KDE a iné základné informácie.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Obsah...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para><action>Spustí systém Pomocníka KDE</action> spustením manuálu &kappname;. (tento dokument).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>Poslať správu o chybe...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Otvorí dialóg pre poslanie správy o chybe</action>, kde môžete poslať správu o chybe alebo požiadavk na novú funkciu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>O &kappname;</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí informácie o verzii a autorovi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>O KDE</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Toto zobrazí verziu KDE a iné základné informácie.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> &ksokoban; je &copy; 1998-2000 Anders Widell <email
->awl@passagen.se</email
->. Najnovšie informácie o hre &ksokoban;, navštívte domovskú stránku &ksokoban; <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"
-> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink
-> </para>
-
-<para
-> Grafika na pozadí <quote
->starfield</quote
-> je vytvorená v programe <ulink url="http://www.gimp.org/"
->Gimp</ulink
->. Ostatné grafické prvky vytvoril Anders Widell <email
->awl@passagen.se</email
-> pomocou <ulink url="http://www.povray.org/"
->Povray</ulink
->. </para>
-
-<para
-> Všetky momentálne štandardné úrovne vytvoril David W. Skinner <email
->sasquatch@bentonrea.com</email
->. Navštívte jeho stránku pre sokoban <ulink url="http://bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"
-> http://bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink
-> </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> &ksokoban; je &copy; 1998-2000 Anders Widell <email>awl@passagen.se</email>. Najnovšie informácie o hre &ksokoban;, navštívte domovskú stránku &ksokoban; <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink> </para>
+
+<para> Grafika na pozadí <quote>starfield</quote> je vytvorená v programe <ulink url="http://www.gimp.org/">Gimp</ulink>. Ostatné grafické prvky vytvoril Anders Widell <email>awl@passagen.se</email> pomocou <ulink url="http://www.povray.org/">Povray</ulink>. </para>
+
+<para> Všetky momentálne štandardné úrovne vytvoril David W. Skinner <email>sasquatch@bentonrea.com</email>. Navštívte jeho stránku pre sokoban <ulink url="http://bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"> http://bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink> </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ktron/index.docbook
index 5e39b91e947..401fb65a600 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ktron/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/ktron/index.docbook
@@ -8,735 +8,170 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &ktron;</title>
+<title>Manuál pre &ktron;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Fabian</firstname
-> <surname
->Dal Santo</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->linuxgnu@yahoo.com.au</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname> <affiliation> <address><email>linuxgnu@yahoo.com.au</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Matthias</firstname>
-<surname
->Kiefer</surname>
+<firstname>Matthias</firstname>
+<surname>Kiefer</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-></address>
+<address><email>matthias.kiefer@gmx.de</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
<affiliation>
-<address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address>
+<address><email>lauri@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS-->
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Matthias Kiefer</holder>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<holder>Matthias Kiefer</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Fabian Dal Santo</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Fabian Dal Santo</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-04-03</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-04-03</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &ktron; je jednoduchý klon hry <quote
->Tron</quote
-> pre &kde;, ktorú môžete hrať sám alebo proti inému človeku. </para>
+<para> &ktron; je jednoduchý klon hry <quote>Tron</quote> pre &kde;, ktorú môžete hrať sám alebo proti inému človeku. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KTron</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->tron</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KTron</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>tron</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
-> &ktron; je jednoduchý klon hry Tron pre <ulink url="http://www.kde.org"
->K Desktop Environment</ulink
->. &ktron; môžete hrať proti počítaču alebo proti človeku. </para>
+<para> &ktron; je jednoduchý klon hry Tron pre <ulink url="http://www.kde.org">K Desktop Environment</ulink>. &ktron; môžete hrať proti počítaču alebo proti človeku. </para>
-<para
-> Cieľom hry je žiť dlhšie ako váš súper. Nesmiete naraziť na stenu, svoj vlastný chvost alebo súpera. </para>
+<para> Cieľom hry je žiť dlhšie ako váš súper. Nesmiete naraziť na stenu, svoj vlastný chvost alebo súpera. </para>
</chapter>
<chapter id="playing-ktron">
-<title
->Hranie &ktron;</title>
+<title>Hranie &ktron;</title>
<sect1 id="playing-ktron-rules">
-<title
->Pravidlá</title>
+<title>Pravidlá</title>
-<para
-> Po začiatku kola sa hráči stále pohybujú dopredu (ak nie je hra pozastavená). Jediné, čo môžete urobiť, aby ste nenarazili, je zmena smeru. Okrem toho sa môžete pokúsiť zahnať svojho súpera. Pre to sa hodí zvýšenie rýchlosti stlačením klávesu pre zrýchlenie. </para>
+<para> Po začiatku kola sa hráči stále pohybujú dopredu (ak nie je hra pozastavená). Jediné, čo môžete urobiť, aby ste nenarazili, je zmena smeru. Okrem toho sa môžete pokúsiť zahnať svojho súpera. Pre to sa hodí zvýšenie rýchlosti stlačením klávesu pre zrýchlenie. </para>
-<warning
-><para
->Stlačením klávesu pre smer opačný, než sa práve pohybujete, spôsobíte náraz.</para
-></warning>
+<warning><para>Stlačením klávesu pre smer opačný, než sa práve pohybujete, spôsobíte náraz.</para></warning>
-<para
-> Kolo začína v momente, ked všetci ľudský hráči stlačia nejaký smer. Tým sa určí počiatočný smer pohybu. </para>
+<para> Kolo začína v momente, ked všetci ľudský hráči stlačia nejaký smer. Tým sa určí počiatočný smer pohybu. </para>
-<para
-> Ak chcete hru prerušiť, vyberte <guimenuitem
->Pozastaviť/Pokračovať</guimenuitem
-> z menu <guimenu
->Hra</guimenu
->, alebo stlačte zodpovedajúcu klávesovú skratku (nájdete ju v kapitole <link linkend="keys"
->Štandardné klávesové skratky</link
->). Hru je navyše možné pozastaviť, ak okno hry prestane byť aktívne (stratí fokus klávesnice), napríklad prepnutím do iného okna. </para>
+<para> Ak chcete hru prerušiť, vyberte <guimenuitem>Pozastaviť/Pokračovať</guimenuitem> z menu <guimenu>Hra</guimenu>, alebo stlačte zodpovedajúcu klávesovú skratku (nájdete ju v kapitole <link linkend="keys">Štandardné klávesové skratky</link>). Hru je navyše možné pozastaviť, ak okno hry prestane byť aktívne (stratí fokus klávesnice), napríklad prepnutím do iného okna. </para>
-<para
->Pre pokračovanie v hre vyberte znovu menu <guimenuitem
->Pozastaviť/Pokračovať</guimenuitem
->, alebo klávesovú skratku. Hra bude pokračovať aj v prípade, že niektorý človek stlačí kláves pre smer. Pozor, smer pohybu hráča sa tým okamžite zmení. </para>
+<para>Pre pokračovanie v hre vyberte znovu menu <guimenuitem>Pozastaviť/Pokračovať</guimenuitem>, alebo klávesovú skratku. Hra bude pokračovať aj v prípade, že niektorý človek stlačí kláves pre smer. Pozor, smer pohybu hráča sa tým okamžite zmení. </para>
-<para
->Hra obsahuje niekoľko kôl a končí ak hráč dosiahne aspoň 9 bodov a o 2 body viac ako súper. Aktuálne skóre je vždy zobrazené na stavovom riadku. </para>
+<para>Hra obsahuje niekoľko kôl a končí ak hráč dosiahne aspoň 9 bodov a o 2 body viac ako súper. Aktuálne skóre je vždy zobrazené na stavovom riadku. </para>
</sect1>
<sect1 id="computerplayer">
-<title
->Počítačový hráč</title>
-
-<para
-> Počítač môže hrať hráča 1, hráča 2 alebo oboch. Sú tri rôzne úrovne zložitosti: začiatočník, pokročilý a expert.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Ak vyberiete začiatočníka, počítač sa nebude o protihráča starať a iba sa bude náhodne pohybovať. Je to rovnaký algoritmus, ktorý používal xtron-1.1.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Na úrovniach Pokročilý a Expert sa počítač pokúša zaútočiť na protihráča, ak sa priblíži.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
-<note
-><para
->Informácie o nastavení počítačového hráča nájdete v kapitole <link linkend="settings-menu"
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></link
->. </para
-></note>
+<title>Počítačový hráč</title>
+
+<para> Počítač môže hrať hráča 1, hráča 2 alebo oboch. Sú tri rôzne úrovne zložitosti: začiatočník, pokročilý a expert.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para>Ak vyberiete začiatočníka, počítač sa nebude o protihráča starať a iba sa bude náhodne pohybovať. Je to rovnaký algoritmus, ktorý používal xtron-1.1.</para> </listitem> <listitem> <para>Na úrovniach Pokročilý a Expert sa počítač pokúša zaútočiť na protihráča, ak sa priblíži.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+<note><para>Informácie o nastavení počítačového hráča nájdete v kapitole <link linkend="settings-menu">Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></link>. </para></note>
</sect1>
<sect1 id="using-keyboard">
-<title
->Použitie klávesnice</title>
-
-<para
-> Každý hráč používa 5 klávesov. 4 sú pre zmenu smeru a jedna pre pridávanie. </para>
-
-<para
-> Klávesy pre smer nie je nutné držať. Jednoducho ich raz stlačte a tým sa smer hráča zmení. </para>
-
-<para
-> Zrýchlenie funguje iba počas držania klávesu pre pridávanie. Po jeho pustení sa rýchlosť vráti na pôvodnú hodnotu. </para>
-
-<note
-><para
-> Informácie o tom, ako zmeniť štandardné klávesy, nájdete v kapitole <link linkend="settings-menu"
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></link
->. </para
-></note>
+<title>Použitie klávesnice</title>
+
+<para> Každý hráč používa 5 klávesov. 4 sú pre zmenu smeru a jedna pre pridávanie. </para>
+
+<para> Klávesy pre smer nie je nutné držať. Jednoducho ich raz stlačte a tým sa smer hráča zmení. </para>
+
+<para> Zrýchlenie funguje iba počas držania klávesu pre pridávanie. Po jeho pustení sa rýchlosť vráti na pôvodnú hodnotu. </para>
+
+<note><para> Informácie o tom, ako zmeniť štandardné klávesy, nájdete v kapitole <link linkend="settings-menu">Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></link>. </para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Zoznam príkazov</title>
+<title>Zoznam príkazov</title>
-<para
->Nasledujúce kapitoly v krátkosti popisujú jednotlivé položky menu.</para>
+<para>Nasledujúce kapitoly v krátkosti popisujú jednotlivé položky menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nová hra</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Spustí novú hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycap
->P</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Pozastaviť/Pokračovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Pozastaví hru.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Skončí.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nová hra</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Spustí novú hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Pozastaviť/Pokračovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Pozastaví hru.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Skončí.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť stavový riadok</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí alebo skryje stavový riadok.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí štandardné nastavenie klávesových skratiek &kde;.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Hráč počítača</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
->Vyberie počet hráčov hraných počítačom a ich úroveň, <guimenuitem
->Začiatočník</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Pokročilý</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Expert</guimenuitem
->.</para
-> <para
->Počítač môže byť hráč 1, hráč 2 alebo obaja hráči.</para
-> <para
-><guimenuitem
->Začiatočník</guimenuitem
-> ignoruje protihráča a ťahá náhodne. Počítač ako <guimenuitem
->Pokročilý</guimenuitem
-> alebo <guimenuitem
->Expert</guimenuitem
-> sa viac snaží.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Rýchlosť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Vyberie rýchlosť hry</action
->, od pomalej <guimenuitem
->1</guimenuitem
-> po rýchlu <guimenuitem
->10</guimenuitem
->. Štandardná rýchlosť je <guimenuitem
->5</guimenuitem
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Vzhľad</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Štýl kreslenia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Vyberie štýl kreslenia</action
-> pre hráčov &ktron;. Možnosti sú: <guimenuitem
->3D čiary</guimenuitem
->, <guimenuitem
->3D obdĺžniky</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Čiary</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Kruhy</guimenuitem
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenie</guimenu
-> <guimenuitem
->Vzhľad</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Farba hráča 1</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Zmení farbu hráča 1 pomocou výberu farby.</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenie</guimenu
-> <guimenuitem
->Vzhľad</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Farba hráča 2</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Zmení farbu hráča 2 pomocou výberu farby.</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastaviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vzhľad</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Farba pozadia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Zmení farbu pozadia pomocou výberu farby.</action
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Vzhľad</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Obrázok pozadia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Umožňuje výber obrázku na pozadí pomocou dialógu.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Veľkosť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Vyberie veľkosť</action
-> hráčov &ktron; od <guimenuitem
->Veľmi malé</guimenuitem
-> až po <guimenuitem
->Veľmi veľké</guimenuitem
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Iné...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí okno s týmito možnosťami: </para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Hráči môžu mať iné mená, než je Hráč 1 a Hráč 2. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Zrýchlenie je možné vypnúť</action
->, takže sa obaja hráči pohybujú rovnakou rýchlosťou.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Farby hráčov je možné zmeniť po víťazstve.</action
-> </para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť stavový riadok</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí alebo skryje stavový riadok.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Zobrazí štandardné nastavenie klávesových skratiek &kde;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Hráč počítača</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para>Vyberie počet hráčov hraných počítačom a ich úroveň, <guimenuitem>Začiatočník</guimenuitem>, <guimenuitem>Pokročilý</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Expert</guimenuitem>.</para> <para>Počítač môže byť hráč 1, hráč 2 alebo obaja hráči.</para> <para><guimenuitem>Začiatočník</guimenuitem> ignoruje protihráča a ťahá náhodne. Počítač ako <guimenuitem>Pokročilý</guimenuitem> alebo <guimenuitem>Expert</guimenuitem> sa viac snaží.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Rýchlosť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Vyberie rýchlosť hry</action>, od pomalej <guimenuitem>1</guimenuitem> po rýchlu <guimenuitem>10</guimenuitem>. Štandardná rýchlosť je <guimenuitem>5</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Vzhľad</guimenuitem> <guimenuitem>Štýl kreslenia</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Vyberie štýl kreslenia</action> pre hráčov &ktron;. Možnosti sú: <guimenuitem>3D čiary</guimenuitem>, <guimenuitem>3D obdĺžniky</guimenuitem>, <guimenuitem>Čiary</guimenuitem> a <guimenuitem>Kruhy</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenie</guimenu> <guimenuitem>Vzhľad</guimenuitem> <guimenuitem>Farba hráča 1</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Zmení farbu hráča 1 pomocou výberu farby.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenie</guimenu> <guimenuitem>Vzhľad</guimenuitem> <guimenuitem>Farba hráča 2</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Zmení farbu hráča 2 pomocou výberu farby.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastaviť</guimenu> <guimenuitem>Vzhľad</guimenuitem> <guimenuitem>Farba pozadia</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Zmení farbu pozadia pomocou výberu farby.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Vzhľad</guimenuitem> <guimenuitem>Obrázok pozadia</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Umožňuje výber obrázku na pozadí pomocou dialógu.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Veľkosť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Vyberie veľkosť</action> hráčov &ktron; od <guimenuitem>Veľmi malé</guimenuitem> až po <guimenuitem>Veľmi veľké</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Iné...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Zobrazí okno s týmito možnosťami: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> Hráči môžu mať iné mená, než je Hráč 1 a Hráč 2. </para> </listitem> <listitem> <para> <action>Zrýchlenie je možné vypnúť</action>, takže sa obaja hráči pohybujú rovnakou rýchlosťou.</para> </listitem> <listitem> <para> <action>Farby hráčov je možné zmeniť po víťazstve.</action> </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Menu <guimenuitem
->Pomocník</guimenuitem
-></title>
+<title>Menu <guimenuitem>Pomocník</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation;
</sect1>
<sect1 id="keys">
-<title
->Štandardné klávesové skratky</title>
+<title>Štandardné klávesové skratky</title>
-<para
->Nasledujúca tabuľka zobrazuje štandardné klávesové skratky.</para>
+<para>Nasledujúca tabuľka zobrazuje štandardné klávesové skratky.</para>
<table>
-<title
->Klávesové skratky hráča 1</title>
+<title>Klávesové skratky hráča 1</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-> <row
-> <entry
->Kombinácia</entry
-> <entry
->Akcia</entry
-></row
-></thead>
-<tbody
-> <row
-> <entry
-><keycap
->R</keycap
-></entry
-> <entry
->Hore</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycap
->F</keycap
-></entry
-> <entry
->Dolu</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycap
->G</keycap
-></entry
-> <entry
->Vpravo</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycap
->D</keycap
-></entry
-> <entry
->Vľavo</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycap
->A</keycap
-></entry
-> <entry
->Pridať</entry
-> </row
-> </tbody>
+<thead> <row> <entry>Kombinácia</entry> <entry>Akcia</entry></row></thead>
+<tbody> <row> <entry><keycap>R</keycap></entry> <entry>Hore</entry> </row> <row> <entry><keycap>F</keycap></entry> <entry>Dolu</entry> </row> <row> <entry><keycap>G</keycap></entry> <entry>Vpravo</entry> </row> <row> <entry><keycap>D</keycap></entry> <entry>Vľavo</entry> </row> <row> <entry><keycap>A</keycap></entry> <entry>Pridať</entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
-<title
->Klávesové skratky pre hráča 2</title>
+<title>Klávesové skratky pre hráča 2</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-> <row
-> <entry
->Kombinácia</entry
-> <entry
->Akcia</entry
-> </row
-> </thead>
-<tbody
-> <row
-> <entry
-><keycap
->Šipka hore</keycap
-></entry
-> <entry
->Hore</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycap
->Šipka dolu</keycap
-></entry
-> <entry
->Dolu</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycap
->Šipka doprava</keycap
-></entry
-> <entry
->Vpravo</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycap
->Šipka doľava</keycap
-></entry
-> <entry
->Vľavo</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycap
->+</keycap
-></entry
-> <entry
->Pridať</entry
-> </row
-> </tbody>
+<thead> <row> <entry>Kombinácia</entry> <entry>Akcia</entry> </row> </thead>
+<tbody> <row> <entry><keycap>Šipka hore</keycap></entry> <entry>Hore</entry> </row> <row> <entry><keycap>Šipka dolu</keycap></entry> <entry>Dolu</entry> </row> <row> <entry><keycap>Šipka doprava</keycap></entry> <entry>Vpravo</entry> </row> <row> <entry><keycap>Šipka doľava</keycap></entry> <entry>Vľavo</entry> </row> <row> <entry><keycap>+</keycap></entry> <entry>Pridať</entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
-<title
->Všeobecné klávesové skratky</title>
+<title>Všeobecné klávesové skratky</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-> <row
-> <entry
->Kombinácia</entry
-> <entry
->Akcia</entry
-> </row
-> </thead>
-<tbody
-> <row
-> <entry
-><keycap
->P</keycap
-></entry
-> <entry
->Pozastaví hru</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
->&Ctrl; <keycap
->N</keycap
-> </entry
-> <entry
->Nová hra</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-> <entry
->Ukončiť &ktron;</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry
-> <entry
->Obsah pomocníka</entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-> <entry
->Pomocník Čo je to</entry
-> </row
-> </tbody>
+<thead> <row> <entry>Kombinácia</entry> <entry>Akcia</entry> </row> </thead>
+<tbody> <row> <entry><keycap>P</keycap></entry> <entry>Pozastaví hru</entry> </row> <row> <entry>&Ctrl; <keycap>N</keycap> </entry> <entry>Nová hra</entry> </row> <row> <entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> <entry>Ukončiť &ktron;</entry> </row> <row> <entry><keycap>F1</keycap></entry> <entry>Obsah pomocníka</entry> </row> <row> <entry><keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo></entry> <entry>Pomocník Čo je to</entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
-> Tieto klávesové skratky je možné zmeniť pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť klávesy</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para> Tieto klávesové skratky je možné zmeniť pomocou menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť klávesy</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</sect1>
@@ -744,35 +179,18 @@
<!-- credits chapter done -->
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> &ktron; </para>
-<para
->Program Copyright 1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-> </para>
-
-<para
-> Časti kódu sú z programu xtron-1.1 Rhett D. Jacobs <email
->rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email
-> </para>
-
-<para
-> Documentation Copyright 1999 Matthias Kiefer <email
->matthias.kiefer@gmx.de</email
-> </para>
-
-<para
->Aktualizácia dokumentácie pre KDE 2.0 Fabian Dal Santo <email
->linuxgnu@yahoo.com.au</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> &ktron; </para>
+<para>Program Copyright 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email> </para>
+
+<para> Časti kódu sú z programu xtron-1.1 Rhett D. Jacobs <email>rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email> </para>
+
+<para> Documentation Copyright 1999 Matthias Kiefer <email>matthias.kiefer@gmx.de</email> </para>
+
+<para>Aktualizácia dokumentácie pre KDE 2.0 Fabian Dal Santo <email>linuxgnu@yahoo.com.au</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>
@@ -780,37 +198,27 @@
<!-- appendix finished -->
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-ktron">
-<title
->Ako získať &ktron;</title>
+<title>Ako získať &ktron;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
-> Aby ste úspešne preložili &ktron;, potrebujete &kde; 3.0. Všetky požadované knižnice a &ktron; samostatný nájdete na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->.</para>
+<para> Aby ste úspešne preložili &ktron;, potrebujete &kde; 3.0. Všetky požadované knižnice a &ktron; samostatný nájdete na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
-<para
->Ak narazíte na probémy, oznámte ich autorovi <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
->Matthiasovi Kieferovi</ulink
->. </para>
+<para>Ak narazíte na probémy, oznámte ich autorovi <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de">Matthiasovi Kieferovi</ulink>. </para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/lskat/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/lskat/index.docbook
index aa2979b7090..dc2fb09a8ac 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/lskat/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/lskat/index.docbook
@@ -1,291 +1,94 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&lskat;"
->
- <!ENTITY package "tdegames"
->
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY kappname "&lskat;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Poručík Skat</title>
+<title>Poručík Skat</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Heni</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->martin@heni-online.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address><email>martin@heni-online.de</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Mike</firstname
-><surname
->McBride</surname>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname>
+<contrib>Recenzent</contrib>
<affiliation>
-<address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-02-03</date>
-<releaseinfo
->0.09.01</releaseinfo>
+<date>2001-02-03</date>
+<releaseinfo>0.09.01</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Táto dokumentáciu popisuje &lskat; verziu 0.9.1</para>
+<para>Táto dokumentáciu popisuje &lskat; verziu 0.9.1</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->kartová hra</keyword>
-<keyword
->skat</keyword>
-<keyword
->poručík</keyword>
-<keyword
->lskat</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>kartová hra</keyword>
+<keyword>skat</keyword>
+<keyword>poručík</keyword>
+<keyword>lskat</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="overview">
-<title
->Prehľad</title>
+<title>Prehľad</title>
-<para
-> Poručík skat (z nemeckého <foreignphrase lang="de"
->Offiziersskat</foreignphrase
->) je kartová hra pre dvoch hráčov. Podobá sa pravidlám hry <firstterm
->Skat</firstterm
->, ale iba pre dvoch hráčov a má zjednodušené pravidlá. </para>
+<para> Poručík skat (z nemeckého <foreignphrase lang="de">Offiziersskat</foreignphrase>) je kartová hra pre dvoch hráčov. Podobá sa pravidlám hry <firstterm>Skat</firstterm>, ale iba pre dvoch hráčov a má zjednodušené pravidlá. </para>
-<para
-> Každý hráč má pred sebou balíček kariet, polovicu odkrytú a polovicu skrytú. Obaja hráči sa snažia získať viac ako 60 bodov z celkových 120 možných. Po 16 ťahoch sú odohrané všetky karty a hra končí. </para>
+<para> Každý hráč má pred sebou balíček kariet, polovicu odkrytú a polovicu skrytú. Obaja hráči sa snažia získať viac ako 60 bodov z celkových 120 možných. Po 16 ťahoch sú odohrané všetky karty a hra končí. </para>
</chapter>
<chapter id="rules">
-<title
->Pravidlá</title>
-
-<para
-> Hra má náhodne vybraný trumf. Je zobrazený ako malý symbol v pravom hornom rohu poľa so skóre. Všetci štyria dolníci sa počítajú ako trumfy a <emphasis
->nepatria</emphasis
-> k svojim farbám. Takže ak je trumf <emphasis
->srdce</emphasis
->, všetkých sedem srdcí a 4 dolníci sú trumfy. Takže ich je dohromady 11. </para>
-
-<note
-> <para
-> Krížový dolník sa nepočíta ako <emphasis
->kríže</emphasis
->, ale ako trumf. </para
-> </note>
-
-<para
-> Špeciálny trumf je <firstterm
->Grand</firstterm
->. V tejto hre nie je trumf žiadna farba, ale iba dolníci. Takáto hra je označená hlavou dolníka. </para>
-
-<para
-> Každý hráč má 16 kariet. 8 z nich zakrytých, 8 odokrytých. Začínajúci hráč môže vyniesť ľubovoľnú odokrytú kartu. </para>
-
-<para
-> Druhý hráč má tieto možnosti: </para>
-
-<orderedlist
-> <listitem
-><para
-> Ak má druhý hráč v odokrytých kartách rovnakú farbu, musí ju vyniesť. Berie hráč, ktorý vyniesol vyššiu kartu (pozrite si tabuľku dole). </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Ak druhý hráč v odokrytých kartách farbu nemá, môže vyniesť nejakú inú kartu. Ak je to trumf, druhý hráč berie. Inak obe karty vyhráva prvý hráč. </para
-></listitem
-> </orderedlist>
-
-<para
-> Ak je pod vynesenou kartou ešte zakrytá karta, odokryje sa a môže sa s ňou hrať. </para>
-
-<para
-> Hráč, ktorý vyhral karty, ťahá. </para>
-
-<para
-> Sekvencia kariet (od najvyššej po najnižšiu - platí pre každý <emphasis
->trumf</emphasis
->):</para>
-<simplelist type="inline"
-> <member
->Krížový dolník</member
-> <member
->Zelený dolník</member
-> <member
->Srdcový dolník</member
-> <member
->Kárový dolník</member
-> <member
->Eso</member
-> <member
->Desiatka</member
-> <member
->Kráľ</member
-> <member
->Kráľovná</member
-> <member
->Deviatka</member
-> <member
->Osmička</member
-> <member
->Sedmička</member
-> </simplelist>
-
-<para
-> Hráč, ktorý vyhrá obe karty si ich hodnoty pridá k svojmu skóre. Hodnoty kariet sú:</para>
+<title>Pravidlá</title>
+
+<para> Hra má náhodne vybraný trumf. Je zobrazený ako malý symbol v pravom hornom rohu poľa so skóre. Všetci štyria dolníci sa počítajú ako trumfy a <emphasis>nepatria</emphasis> k svojim farbám. Takže ak je trumf <emphasis>srdce</emphasis>, všetkých sedem srdcí a 4 dolníci sú trumfy. Takže ich je dohromady 11. </para>
+
+<note> <para> Krížový dolník sa nepočíta ako <emphasis>kríže</emphasis>, ale ako trumf. </para> </note>
+
+<para> Špeciálny trumf je <firstterm>Grand</firstterm>. V tejto hre nie je trumf žiadna farba, ale iba dolníci. Takáto hra je označená hlavou dolníka. </para>
+
+<para> Každý hráč má 16 kariet. 8 z nich zakrytých, 8 odokrytých. Začínajúci hráč môže vyniesť ľubovoľnú odokrytú kartu. </para>
+
+<para> Druhý hráč má tieto možnosti: </para>
+
+<orderedlist> <listitem><para> Ak má druhý hráč v odokrytých kartách rovnakú farbu, musí ju vyniesť. Berie hráč, ktorý vyniesol vyššiu kartu (pozrite si tabuľku dole). </para></listitem> <listitem><para> Ak druhý hráč v odokrytých kartách farbu nemá, môže vyniesť nejakú inú kartu. Ak je to trumf, druhý hráč berie. Inak obe karty vyhráva prvý hráč. </para></listitem> </orderedlist>
+
+<para> Ak je pod vynesenou kartou ešte zakrytá karta, odokryje sa a môže sa s ňou hrať. </para>
+
+<para> Hráč, ktorý vyhral karty, ťahá. </para>
+
+<para> Sekvencia kariet (od najvyššej po najnižšiu - platí pre každý <emphasis>trumf</emphasis>):</para>
+<simplelist type="inline"> <member>Krížový dolník</member> <member>Zelený dolník</member> <member>Srdcový dolník</member> <member>Kárový dolník</member> <member>Eso</member> <member>Desiatka</member> <member>Kráľ</member> <member>Kráľovná</member> <member>Deviatka</member> <member>Osmička</member> <member>Sedmička</member> </simplelist>
+
+<para> Hráč, ktorý vyhrá obe karty si ich hodnoty pridá k svojmu skóre. Hodnoty kariet sú:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<thead
-> <row
-><entry
-> Karta </entry
-><entry
-> Hodnota </entry
-></row
-> </thead>
-<tbody
-> <row
-><entry
-> Eso </entry
-><entry
-> 11 </entry
-></row
-> <row
-><entry
-> Desať </entry
-><entry
-> 10 </entry
-></row
-> <row
-><entry
-> Kráľ </entry
-><entry
-> 4 </entry
-></row
-> <row
-><entry
-> Kráľovná </entry
-><entry
-> 3 </entry
-></row
-> <row
-><entry
-> J-čko </entry
-><entry
-> 2 </entry
-></row
-> <row
-><entry
-> Deviatka </entry
-><entry
-> 0 </entry
-></row
-> <row
-><entry
-> Osmička </entry
-><entry
-> 0 </entry
-></row
-> <row
-><entry
-> Sedmička </entry
-><entry
-> 0 </entry
-></row
-> </tbody>
+<thead> <row><entry> Karta </entry><entry> Hodnota </entry></row> </thead>
+<tbody> <row><entry> Eso </entry><entry> 11 </entry></row> <row><entry> Desať </entry><entry> 10 </entry></row> <row><entry> Kráľ </entry><entry> 4 </entry></row> <row><entry> Kráľovná </entry><entry> 3 </entry></row> <row><entry> J-čko </entry><entry> 2 </entry></row> <row><entry> Deviatka </entry><entry> 0 </entry></row> <row><entry> Osmička </entry><entry> 0 </entry></row> <row><entry> Sedmička </entry><entry> 0 </entry></row> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<sect1 id="scoring">
-<title
->Skóre</title>
+<title>Skóre</title>
-<para
-> Hru vyhrá ten, kto má viac ako 60 bodov. Ak majú obaja hráči 60 bodov, hra skončila remízou. </para>
+<para> Hru vyhrá ten, kto má viac ako 60 bodov. Ak majú obaja hráči 60 bodov, hra skončila remízou. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<thead
-> <row
-><entry
->Body</entry
-><entry
->Skóre</entry
-></row
-> </thead>
-<tbody
-> <row
-><entry
->60</entry
-><entry
->1</entry
-></row
-> <row
-><entry
->61..90</entry
-><entry
->2</entry
-></row
-> <row
-><entry
->91..119</entry
-><entry
->3</entry
-></row
-> <row
-><entry
->120</entry
-><entry
->4</entry
-></row
-> </tbody>
+<thead> <row><entry>Body</entry><entry>Skóre</entry></row> </thead>
+<tbody> <row><entry>60</entry><entry>1</entry></row> <row><entry>61..90</entry><entry>2</entry></row> <row><entry>91..119</entry><entry>3</entry></row> <row><entry>120</entry><entry>4</entry></row> </tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -293,263 +96,32 @@
</chapter>
<chapter id="remote-connections">
-<title
->Vzdialené spojenia</title>
+<title>Vzdialené spojenia</title>
-<para
-> Hru je možné hrať aj po sieti s iným počítačom. Obaja hráči musia nastaviť, že jeden hráč je človek a druhý je vzdialený hráč. Je jedno, kto si vyberie ktorú stranu. Nie je dokonca ani dôležité, či obaja hráči vybrali rovnakého hráča. Hra sa o to postará. </para>
+<para> Hru je možné hrať aj po sieti s iným počítačom. Obaja hráči musia nastaviť, že jeden hráč je človek a druhý je vzdialený hráč. Je jedno, kto si vyberie ktorú stranu. Nie je dokonca ani dôležité, či obaja hráči vybrali rovnakého hráča. Hra sa o to postará. </para>
-<para
-> Jeden počítač funguje ako hrací server. Iba tento počítač môže začať sieťovú hru. Navyše posiela všetky dáta o hre druhému počítaču. Ak v sieťovom dialógu nezadáte meno, váš počítač sa stane serverom. Tento dialóg sa zobrazí, ak spustíte novú sieťovú hru. Ako klient zadajte meno hostiteľa, kde beží hrací server. Port obvykle nie je nutné meniť, ale musí to byť platné číslo portu. </para>
+<para> Jeden počítač funguje ako hrací server. Iba tento počítač môže začať sieťovú hru. Navyše posiela všetky dáta o hre druhému počítaču. Ak v sieťovom dialógu nezadáte meno, váš počítač sa stane serverom. Tento dialóg sa zobrazí, ak spustíte novú sieťovú hru. Ako klient zadajte meno hostiteľa, kde beží hrací server. Port obvykle nie je nutné meniť, ale musí to byť platné číslo portu. </para>
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menu</title>
+<title>Menu</title>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Hra</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> <action
->Spustí novú hru</action
->. V sieťovej hre je toto možné iba na hracom serveri. Klient sa spustí automaticky. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec hry</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> <action
->Zruší bežiacu hru.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Vyčistiť štatistiku...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> <action
->Vyčistí všetku pamäť hry.</action
-> Táto štatistika sa obvykle ukladá po ukončení hry a zobrazuje počet odohraných a vyhraných hier pre jednotlivých hráčov. Touto položkou ju vyčistíte. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Poslať správu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> Ak ste pripojený k vzdialenej hre, táto možnosť dovolí <action
->poslať správu vzdialenému hráčovi.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-></keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
-> Ukončí program.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Hra</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> <action>Spustí novú hru</action>. V sieťovej hre je toto možné iba na hracom serveri. Klient sa spustí automaticky. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec hry</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para> <action>Zruší bežiacu hru.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Vyčistiť štatistiku...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para> <action>Vyčistí všetku pamäť hry.</action> Táto štatistika sa obvykle ukladá po ukončení hry a zobrazuje počet odohraných a vyhraných hier pre jednotlivých hráčov. Touto položkou ju vyčistíte. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Poslať správu</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para> Ak ste pripojený k vzdialenej hre, táto možnosť dovolí <action>poslať správu vzdialenému hráčovi.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap></keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action> Ukončí program.</action> </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Stavový riadok</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
-> Zobrazí alebo skryje stavový riadok. </action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Začínajúci hráč</guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> Vyberie, či začína hráč 1 (horný) alebo hráč 2 (dolný). </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Hráč 1 hrá </guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vyberie, kto hrá za hráča 1 (horný). Môže to byť jedna z týchto možností: </para
-> <para
-> Lokálny hráč pomocou myši. Pre túto voľbu vyberte <guimenuitem
->Hráč</guimenuitem
->. </para
-> <para
-> Počítač. Pre túto voľbu vyberte <guimenuitem
->počítač</guimenuitem
->. </para
-> <para
-> Vzdialený hráč, ktorý je k počítaču pripojený po sieti. Pre túto voľbu vyberte <guimenuitem
->Vzdialený</guimenuitem
->. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Hráč 2 hrá </guisubmenu
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> Rovnaké, ako možnosti pre hráča 1, ibaže pre hráča 2. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Úroveň</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> <action
->Vyberie úroveň počítača.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Vybrať balíček kariet</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> <action
->Umožní vybrať hornú a dolnú stranu balíčka kariet, s ktorými sa hrá.</action
-> Môžete si ich vybrať v dialógu s náhľadom, kde sú všetky nainštalované balíčky pre &kde;. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zmeniť mená...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-> <action
->Zmení mená hráčov.</action
-> </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Nastavenia</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Stavový riadok</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action> Zobrazí alebo skryje stavový riadok. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Začínajúci hráč</guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para> Vyberie, či začína hráč 1 (horný) alebo hráč 2 (dolný). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Hráč 1 hrá </guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para> Vyberie, kto hrá za hráča 1 (horný). Môže to byť jedna z týchto možností: </para> <para> Lokálny hráč pomocou myši. Pre túto voľbu vyberte <guimenuitem>Hráč</guimenuitem>. </para> <para> Počítač. Pre túto voľbu vyberte <guimenuitem>počítač</guimenuitem>. </para> <para> Vzdialený hráč, ktorý je k počítaču pripojený po sieti. Pre túto voľbu vyberte <guimenuitem>Vzdialený</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Hráč 2 hrá </guisubmenu></menuchoice></term> <listitem><para> Rovnaké, ako možnosti pre hráča 1, ibaže pre hráča 2. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Úroveň</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem><para> <action>Vyberie úroveň počítača.</action> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Vybrať balíček kariet</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem><para> <action>Umožní vybrať hornú a dolnú stranu balíčka kariet, s ktorými sa hrá.</action> Môžete si ich vybrať v dialógu s náhľadom, kde sú všetky nainštalované balíčky pre &kde;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zmeniť mená...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para> <action>Zmení mená hráčov.</action> </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Menu <guimenuitem
->Pomocník</guimenuitem
-></title>
+<title>Menu <guimenuitem>Pomocník</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation;
@@ -559,28 +131,14 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> &lskat; </para>
-<para
-> Program copyright 2000,2001 Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-<para
-> Documentation copyright 2000,2001 Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-<para
-> Dokumentáciu pre &kde; 2.0 previedol Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> &lskat; </para>
+<para> Program copyright 2000,2001 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+<para> Documentation copyright 2000,2001 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+<para> Dokumentáciu pre &kde; 2.0 previedol Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -589,15 +147,13 @@
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="Compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/twin4/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/twin4/index.docbook
index 5bdb286cd85..bd4f72af777 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/twin4/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/twin4/index.docbook
@@ -2,468 +2,112 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&t4wins;">
<!ENTITY package "tdegames">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Štyri vyhrávajú</title>
+<title>Štyri vyhrávajú</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Heni</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->martin@heni-online.de</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address><email>martin@heni-online.de</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
-></firstname>
-<surname
-></surname>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
-></email
-></address
-></affiliation>
+<firstname></firstname>
+<surname></surname>
+<contrib>Recenzent</contrib>
+<affiliation><address><email></email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-01-27</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-27</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> Tento dokument popisuje &t4wins; verziu 1.0.0</para>
+<para> Tento dokument popisuje &t4wins; verziu 1.0.0</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->hra</keyword>
-<keyword
->stolová</keyword>
-<keyword
->stolová hra</keyword>
-<keyword
->štyri vyhrávajú</keyword>
-<keyword
->štvorka</keyword>
-<keyword
->štyri v rade</keyword>
-<keyword
->win4</keyword>
-<keyword
->twin4</keyword>
-<keyword
->spojiť štyri</keyword>
-<keyword
->spojiť 4</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>hra</keyword>
+<keyword>stolová</keyword>
+<keyword>stolová hra</keyword>
+<keyword>štyri vyhrávajú</keyword>
+<keyword>štvorka</keyword>
+<keyword>štyri v rade</keyword>
+<keyword>win4</keyword>
+<keyword>twin4</keyword>
+<keyword>spojiť štyri</keyword>
+<keyword>spojiť 4</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="overview">
-<title
->Prehľad</title>
+<title>Prehľad</title>
-<para
-> Štyri vyhrávajú je hra pre dvoch hráčov. </para>
+<para> Štyri vyhrávajú je hra pre dvoch hráčov. </para>
-<para
-> Každý hráč má svoju farbu (žltú a červenú). Cieľom hry je spojiť štyri kamene vašej farby v jednom riadku, stĺpci alebo diagonále. To dosiahnete umiestnením jedným z vašich kameňov do niektorého zo siedmich stĺpcov. </para>
+<para> Každý hráč má svoju farbu (žltú a červenú). Cieľom hry je spojiť štyri kamene vašej farby v jednom riadku, stĺpci alebo diagonále. To dosiahnete umiestnením jedným z vašich kameňov do niektorého zo siedmich stĺpcov. </para>
-<para
-> Kamene začnú plniť stĺpce oddola, proste padnú dolu až na dno stĺpca alebo na iný kameň. Po dokončení ťahu je potom na rade druhý hráč. </para>
+<para> Kamene začnú plniť stĺpce oddola, proste padnú dolu až na dno stĺpca alebo na iný kameň. Po dokončení ťahu je potom na rade druhý hráč. </para>
-<para
-> To sa opakuje, kým hra neskončí, čiže kým niektorý z hráčov nedosiahne štyri kamene v rade alebo už nie sú dostupné žiadne ťahy, pretože je hrací plán plný. </para>
+<para> To sa opakuje, kým hra neskončí, čiže kým niektorý z hráčov nedosiahne štyri kamene v rade alebo už nie sú dostupné žiadne ťahy, pretože je hrací plán plný. </para>
</chapter>
<chapter id="rules">
-<title
->Pravidlá</title>
+<title>Pravidlá</title>
-<para
-> Plán je rozdelený na tri časti. </para>
+<para> Plán je rozdelený na tri časti. </para>
-<para
-> <firstterm
->Hrací plán</firstterm
-> tvorí 7x6 polí, ktoré sa plnia zdola nahor. Polia sú označené farbou hráča, ktorý ťah urobil. Na vrchu každého stĺpca je farebná šipka ukazujúca, kam dopadol posledný ťah. </para>
+<para> <firstterm>Hrací plán</firstterm> tvorí 7x6 polí, ktoré sa plnia zdola nahor. Polia sú označené farbou hráča, ktorý ťah urobil. Na vrchu každého stĺpca je farebná šipka ukazujúca, kam dopadol posledný ťah. </para>
-<para
-> <firstterm
->Stavový displej</firstterm
-> zobrazuje, ktorá farba začína a kto hrá ktorú farbu (hráč, počítač, vzdialené spojenie). Obsahuje informáciu o úrovni počítača, počte ťahov a výpočet pravdepodobnosti víťazstva. Táto pravdepodobnosť sa počíta iba v prípade, že ťahá počítač. Kladné číslo znamená prevahu hráča, záporné prevahu počítača. </para>
+<para> <firstterm>Stavový displej</firstterm> zobrazuje, ktorá farba začína a kto hrá ktorú farbu (hráč, počítač, vzdialené spojenie). Obsahuje informáciu o úrovni počítača, počte ťahov a výpočet pravdepodobnosti víťazstva. Táto pravdepodobnosť sa počíta iba v prípade, že ťahá počítač. Kladné číslo znamená prevahu hráča, záporné prevahu počítača. </para>
-<para
-> <firstterm
->Tabuľka</firstterm
-> zobrazuje počet výhier, prehier a remíz pre každého hráča. Zobrazuje aj počet zrušených hier a celkový počet hier. </para>
+<para> <firstterm>Tabuľka</firstterm> zobrazuje počet výhier, prehier a remíz pre každého hráča. Zobrazuje aj počet zrušených hier a celkový počet hier. </para>
</chapter>
<chapter id="remote-connections">
-<title
->Vzdialené spojenia</title>
+<title>Vzdialené spojenia</title>
-<para
-> Je možné hru hrať ja po sieti s iným počítačom. Jeden z nich bude fungovať ako server. Ten určuje, kto hrá ktorou farbou. Sieťovú hru môžete nastaviť v menu Hra. Tam nájdete aj dialóg pre rozhovor s druhým hráčom. </para>
+<para> Je možné hru hrať ja po sieti s iným počítačom. Jeden z nich bude fungovať ako server. Ten určuje, kto hrá ktorou farbou. Sieťovú hru môžete nastaviť v menu Hra. Tam nájdete aj dialóg pre rozhovor s druhým hráčom. </para>
-<para
-> Pre vytvorenie sieťového spojenia musíte zadať vzdialeného hostiteľa a číslo portu. Port obvykle nemusíte meniť, ale ak viete, čo robíte, môžete ho zmeniť tak, aby bol rovnaký ako u oboch hráčov. Hositeľ by mal byť počítač, na ktorý sa chcete pripojiť. Iba jeden z hráčov musí zadať hostiteľa. Ak je jeden z hráčov za firewallom, mal by byť klientom, pretože často firewall zakazuje prichádzajúce spojenia. </para>
+<para> Pre vytvorenie sieťového spojenia musíte zadať vzdialeného hostiteľa a číslo portu. Port obvykle nemusíte meniť, ale ak viete, čo robíte, môžete ho zmeniť tak, aby bol rovnaký ako u oboch hráčov. Hositeľ by mal byť počítač, na ktorý sa chcete pripojiť. Iba jeden z hráčov musí zadať hostiteľa. Ak je jeden z hráčov za firewallom, mal by byť klientom, pretože často firewall zakazuje prichádzajúce spojenia. </para>
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menu</title>
+<title>Menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu Hra</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Spustí novú hru. Pri sieťovej hre má túto možnosť iba počítač, ktorý funguje ako sieťový server. Sieťový klient bude automaticky spustený serverom. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Otvoriť ...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Načíta uloženú hru. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť ako...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Uloží aktuálnu hru. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zrušiť hru</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zruší bežiacu hru. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Sieťové nastavenie...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí dialóg pre nastavenie siete. Môžete si vybrať, či chcete byť server alebo klient. Ak ste server, môžete určiť farbu vzdialeného hráča. Ak beží sieťová hra, z tohto menu ju môžete ukončiť. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozhovor...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ak je pripojená iná vzdialená hra, táto možnostť umožňuje vzdialenému hráčovi poslať správu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť štatistiku...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazuje štatistiky o všetkých hrách a umožňuje ich aj vymazať. Štatistiky sú obvykle uložené pri ukončení hry a zobrazujú počet vyhraný, prehraných a vôbec hraných hier pre jednotlivých hráčov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Rada</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Počítač vypočíta najlepší ťah a označí ho malým krúžkom. To, aký dobrý ťah je, závisí na výkonnosti počítača. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-></keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Hra</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ukončí program. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu Hra</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Spustí novú hru. Pri sieťovej hre má túto možnosť iba počítač, ktorý funguje ako sieťový server. Sieťový klient bude automaticky spustený serverom. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Otvoriť ...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Načíta uloženú hru. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Uložiť ako...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Uloží aktuálnu hru. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zrušiť hru</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> Zruší bežiacu hru. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Sieťové nastavenie...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> Zobrazí dialóg pre nastavenie siete. Môžete si vybrať, či chcete byť server alebo klient. Ak ste server, môžete určiť farbu vzdialeného hráča. Ak beží sieťová hra, z tohto menu ju môžete ukončiť. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Rozhovor...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <para> Ak je pripojená iná vzdialená hra, táto možnostť umožňuje vzdialenému hráčovi poslať správu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť štatistiku...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Zobrazuje štatistiky o všetkých hrách a umožňuje ich aj vymazať. Štatistiky sú obvykle uložené pri ukončení hry a zobrazujú počet vyhraný, prehraných a vôbec hraných hier pre jednotlivých hráčov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Rada</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Počítač vypočíta najlepší ťah a označí ho malým krúžkom. To, aký dobrý ťah je, závisí na výkonnosti počítača. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap></keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Hra</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Ukončí program. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
-<title
->Menu Upraviť</title>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vrátiť späť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vráti späť posledný ťah. Ak predchádzajúci hráč bol počítač, vrátia sa ťahy dva, takže je na ťahu zase hráč. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Opakovať vrátené</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Znovu zahrá ťah, ktorý bol vrátený späť. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu Upraviť</title>
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vrátiť späť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Vráti späť posledný ťah. Ak predchádzajúci hráč bol počítač, vrátia sa ťahy dva, takže je na ťahu zase hráč. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Opakovať vrátené</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Znovu zahrá ťah, ktorý bol vrátený späť. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="option-menu">
-<title
->Menu Možnosti</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Možnosti</guimenu
-> <guisubmenu
->Začínajúci hráč</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Určuje farbu hráča, ktorý v nasledujúcej hre ťahá prvý. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Možnosti</guimenu
-> <guisubmenu
->Žlté hrá</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vyberá, kto má hrať ako hráč 1 (žltý). Môže to byť <guimenuitem
->myš</guimenuitem
->, <guimenuitem
->klávesnica</guimenuitem
->, čiže človek pomocou myši alebo klávesnice, <guimenuitem
->počítač</guimenuitem
->, alebo <guimenuitem
->vzdialený</guimenuitem
->, ktorý znamená, že hráč je na inom počítači. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Možnosti</guimenu
-> <guisubmenu
->Červená má</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Rovnaké ako <guimenuitem
->Prvý hráč má</guimenuitem
->, ale pre druhého hráča (červeného). </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guisubmenu
->Úroveň</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Vyberie úroveň počítača. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Zmeniť mená...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-> Zmení mená hráčov. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Zobraziť stavový riadok</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne zobrazenie stavového riadku. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu Možnosti</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Možnosti</guimenu> <guisubmenu>Začínajúci hráč</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para> Určuje farbu hráča, ktorý v nasledujúcej hre ťahá prvý. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Možnosti</guimenu> <guisubmenu>Žlté hrá</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para> Vyberá, kto má hrať ako hráč 1 (žltý). Môže to byť <guimenuitem>myš</guimenuitem>, <guimenuitem>klávesnica</guimenuitem>, čiže človek pomocou myši alebo klávesnice, <guimenuitem>počítač</guimenuitem>, alebo <guimenuitem>vzdialený</guimenuitem>, ktorý znamená, že hráč je na inom počítači. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Možnosti</guimenu> <guisubmenu>Červená má</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para> Rovnaké ako <guimenuitem>Prvý hráč má</guimenuitem>, ale pre druhého hráča (červeného). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guisubmenu>Úroveň</guisubmenu> </menuchoice></term> <listitem> <para> Vyberie úroveň počítača. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Zmeniť mená...</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> <para> Zmení mená hráčov. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Zobraziť stavový riadok</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> Prepne zobrazenie stavového riadku. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Menu <guimenuitem
->Pomocník</guimenuitem
-></title>
+<title>Menu <guimenuitem>Pomocník</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation;
@@ -472,24 +116,13 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
-
-<para
-> &t4wins; </para>
-<para
-> Program copyright 1995-2002 Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-<para
-> Copyright dokumentácie 2002 Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autori a licencia</title>
+
+<para> &t4wins; </para>
+<para> Program copyright 1995-2002 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+<para> Copyright dokumentácie 2002 Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -497,33 +130,25 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-twin4">
-<title
->Ako získať &t4wins;</title>
+<title>Ako získať &t4wins;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
-> Aby ste úspešne preložili &t4wins;, potrebujete &kde; 2.0 </para>
+<para> Aby ste úspešne preložili &t4wins;, potrebujete &kde; 2.0 </para>
-<para
-> Všetky požadované knižnice spolu s &t4wins; nájdete na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->.</para>
+<para> Všetky požadované knižnice spolu s &t4wins; nájdete na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook
index c16bcd954d5..4f97a8ff415 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook
@@ -9,42 +9,14 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kamera;</title>
+<title>Manuál pre &kamera;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -52,43 +24,24 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2000-09-02</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-09-02</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &kamera; umožňuje prehliadať a sťahovať obrázky z digitálnych fotoaparátov. </para>
+<para> &kamera; umožňuje prehliadať a sťahovať obrázky z digitálnych fotoaparátov. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kapp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kapp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Úvod</title
-> <para
->V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para
-> <para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->The &kde; Website</ulink
-> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<chapter id="introduction"> <title>Úvod</title> <para>V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para> <para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">The &kde; Website</ulink> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook
index e3b18d91f02..e1e911d5440 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook
@@ -1,574 +1,141 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kcoloredit "<application
->KColorEdit</application
->">
+ <!ENTITY kcoloredit "<application>KColorEdit</application>">
<!ENTITY kappname "&kcoloredit;">
<!ENTITY package "tdegraphics">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- Change language only here -->
-]
->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"> <!-- Change language only here -->
+]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
-> Manuál pre &kcoloredit;</title>
+<title> Manuál pre &kcoloredit;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Artur</firstname
-> <surname
->Rataj</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->art@zeus.polsl.gliwice.pl</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Artur</firstname> <surname>Rataj</surname> <affiliation> <address><email>art@zeus.polsl.gliwice.pl</email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Artur Rataj</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Artur Rataj</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2002-01-09</date>
-<releaseinfo
->2.91.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-09</date>
+<releaseinfo>2.91.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kcoloredit; je editor súborov paliet. Dá sa použiť pre ich úpravu ale výber farieb a ich pomenovanie.</para>
+<para>&kcoloredit; je editor súborov paliet. Dá sa použiť pre ich úpravu ale výber farieb a ich pomenovanie.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->grafika</keyword>
-<keyword
->paleta</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>grafika</keyword>
+<keyword>paleta</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&kcoloredit; je editor súborov paliet. Dá sa použiť pre ich úpravu ale výber farieb a ich pomenovanie.</para>
+<para>&kcoloredit; je editor súborov paliet. Dá sa použiť pre ich úpravu ale výber farieb a ich pomenovanie.</para>
</chapter>
<chapter id="file-operations">
-<title
->Súborové operácie</title>
+<title>Súborové operácie</title>
<sect1 id="file">
-<title
->O súboroch paliet</title>
+<title>O súboroch paliet</title>
-<para
-> Súbory s paletou, ktoré &kde; nainštaluje, môžu byť buď pre celý systém alebo iba pre jednotlivých používateľov. Tie druhé sa ukladajú do priečinkov konfigurácie &kde; používateľov a označujú sa ako <guilabel
->Vlastné farby</guilabel
-> a <guilabel
->Nedávne farby</guilabel
->. </para>
+<para> Súbory s paletou, ktoré &kde; nainštaluje, môžu byť buď pre celý systém alebo iba pre jednotlivých používateľov. Tie druhé sa ukladajú do priečinkov konfigurácie &kde; používateľov a označujú sa ako <guilabel>Vlastné farby</guilabel> a <guilabel>Nedávne farby</guilabel>. </para>
-<para
-> V &kcoloredit; môžete otvárať všetky tieto palety, prípadne aj palety v iných súboroch. </para>
+<para> V &kcoloredit; môžete otvárať všetky tieto palety, prípadne aj palety v iných súboroch. </para>
</sect1>
<sect1 id="file-open">
-<title
->Otvorenie súboru</title>
-<para
-> Dialóg <guilabel
->Otvoriť súbor</guilabel
-> umožňuje vybrať si zo zoznamu nainštalovaných paliet, alebo si vybrať prechádzaním súborov a priečinkov. </para>
+<title>Otvorenie súboru</title>
+<para> Dialóg <guilabel>Otvoriť súbor</guilabel> umožňuje vybrať si zo zoznamu nainštalovaných paliet, alebo si vybrať prechádzaním súborov a priečinkov. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="Edition">
-<title
->Úprava</title>
+<title>Úprava</title>
<sect1 id="cursor">
-<title
->Kurzor</title>
-
-<para
->Kurzor je v palete znázornený čiarou. Kliknutím na miesto vedľa palety ho môžete presunúť.</para>
-
-<para
->Kurzor plní tieto funkcie.</para>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Ukazuje na farbu. Táto farba (ak je definovaná), je podrobne popísaná pod paletou. Tam môžete zmeniť aj jej meno. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Dá sa použiť pre výber. Farbu vyberiete tak, že kliknete na miesto vedľa farby, takže tam presuniete kurzor a potom presunom myši pričom držíte ľavé tlačidlo. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak máte zapnuté <guilabel
->Pod kurzorom</guilabel
-> vedľa <guilabel
->Pridať farbu</guilabel
->, farba nastavená vo výbere farby sa uloží na miesto kurzoru. Farba sa buď vloží alebo prepíše inú, podľa toho, či ste vybrali voľbu <guilabel
->Prepísať</guilabel
->. Tá je hneď vedľa <guilabel
->Pod kurzorom</guilabel
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<title>Kurzor</title>
+
+<para>Kurzor je v palete znázornený čiarou. Kliknutím na miesto vedľa palety ho môžete presunúť.</para>
+
+<para>Kurzor plní tieto funkcie.</para>
+
+<itemizedlist> <listitem> <para> Ukazuje na farbu. Táto farba (ak je definovaná), je podrobne popísaná pod paletou. Tam môžete zmeniť aj jej meno. </para> </listitem> <listitem> <para> Dá sa použiť pre výber. Farbu vyberiete tak, že kliknete na miesto vedľa farby, takže tam presuniete kurzor a potom presunom myši pričom držíte ľavé tlačidlo. </para> </listitem> <listitem> <para>Ak máte zapnuté <guilabel>Pod kurzorom</guilabel> vedľa <guilabel>Pridať farbu</guilabel>, farba nastavená vo výbere farby sa uloží na miesto kurzoru. Farba sa buď vloží alebo prepíše inú, podľa toho, či ste vybrali voľbu <guilabel>Prepísať</guilabel>. Tá je hneď vedľa <guilabel>Pod kurzorom</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id = "selection">
-<title
->Výber</title>
-<para
-> Výber sa dá použiť pre operácie so schránkou kopírovať, vystrihnúť a vložiť. </para>
+<title>Výber</title>
+<para> Výber sa dá použiť pre operácie so schránkou kopírovať, vystrihnúť a vložiť. </para>
</sect1>
<sect1 id = "clipboard-format">
-<title
->Formát schránky</title>
-<para
-> &kcoloredit; používa pre dáta v schránke tento formát: každá farba má 3 čísla pre červenú, zelenú a modrú časť a prípadne meno farby, za ktorým je koniec riadku v prípade, že je v schránke ďalšia farba. Takže ak ste do schránky uložili 3 čísla, môžete ich do &kcoloredit; vložiť ako farbu. </para>
+<title>Formát schránky</title>
+<para> &kcoloredit; používa pre dáta v schránke tento formát: každá farba má 3 čísla pre červenú, zelenú a modrú časť a prípadne meno farby, za ktorým je koniec riadku v prípade, že je v schránke ďalšia farba. Takže ak ste do schránky uložili 3 čísla, môžete ich do &kcoloredit; vložiť ako farbu. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="color-selection">
-<title
->Výber farby z priestoru RGB</title>
-
-<para
-> Farbu je možné vybrať z priestoru RGB týmito spôsobmi: <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-> Úpravou komponent HSV alebo RGB. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-> Výberom farby z panelov farebných prechodov. V ľavom si môžete vybrať dva komponenty z priestoru HSV a v pravom tretí. To, ktorý to bude, sa určí výbero jednej z možností <guilabel
->H</guilabel
->, <guilabel
->S</guilabel
-> a <guilabel
->V</guilabel
->. Panel iba pre jeden komponent zobrazuje farby, ktoré majú druhé dva komponenty rovnaké, alebo, v prípade, že máte zapnuté <guilabel
->Premenná</guilabel
->, s pevnou hodnotou, ktorá je nastavená v paneli pre jeden komponent. V režime <guilabel
->Nahradiť</guilabel
-> farba vybraná v paneloch okamžite nahradí výstupnú farbu. V režime <guilabel
->Zmeniť</guilabel
-> sa farba zmení po každom kliknutí, alebo ak sa kurzor myši pohybuje so stlačeným tlačidlom myši. Preto môžu byť v tomto režime farby označené v paneloch s prechodmi iné, než je výsledná farba. Aby ste ich synchronizovali, môžete použiť tlačidlo <guibutton
->Synchronizovať</guibutton
->. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </para>
+<title>Výber farby z priestoru RGB</title>
+
+<para> Farbu je možné vybrať z priestoru RGB týmito spôsobmi: <itemizedlist> <listitem> <para> Úpravou komponent HSV alebo RGB. </para> </listitem> <listitem> <para> Výberom farby z panelov farebných prechodov. V ľavom si môžete vybrať dva komponenty z priestoru HSV a v pravom tretí. To, ktorý to bude, sa určí výbero jednej z možností <guilabel>H</guilabel>, <guilabel>S</guilabel> a <guilabel>V</guilabel>. Panel iba pre jeden komponent zobrazuje farby, ktoré majú druhé dva komponenty rovnaké, alebo, v prípade, že máte zapnuté <guilabel>Premenná</guilabel>, s pevnou hodnotou, ktorá je nastavená v paneli pre jeden komponent. V režime <guilabel>Nahradiť</guilabel> farba vybraná v paneloch okamžite nahradí výstupnú farbu. V režime <guilabel>Zmeniť</guilabel> sa farba zmení po každom kliknutí, alebo ak sa kurzor myši pohybuje so stlačeným tlačidlom myši. Preto môžu byť v tomto režime farby označené v paneloch s prechodmi iné, než je výsledná farba. Aby ste ich synchronizovali, môžete použiť tlačidlo <guibutton>Synchronizovať</guibutton>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para>
</chapter>
<!-- Someone energetic might want to write a small chapter here -->
<!-- describing RGB vs HSV etc -->
<chapter id="drag-and-drop">
-<title
->Ťahaj a pusť</title>
-<para
-> Farby palety a farbu nastavenú vo výbere farby je možné ťahať myšou. </para>
+<title>Ťahaj a pusť</title>
+<para> Farby palety a farbu nastavenú vo výbere farby je možné ťahať myšou. </para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Zoznam príkazov menu</title>
+<title>Zoznam príkazov menu</title>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Nové okno</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Otvorí nové okno</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Nový</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vytvorí novú paletu v aktuálnom okne.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Otvoriť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Otvorí uloženú paletu</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Otvoriť nedávny</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Znovu otvorí paletu, ktorú ste nedávno upravovali.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Zavrieť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Zavrie</action
-> akuálne okno &kcoloredit;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Uloží momentálne otvorenú paletu.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Uložiť ako...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Uloží aktuálne otvorenú paletu pod novým menom.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Ukončí</action
-> &kcoloredit;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Súbor</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nové okno</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Otvorí nové okno</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Nový</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Vytvorí novú paletu v aktuálnom okne.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Otvoriť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Otvorí uloženú paletu</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Otvoriť nedávny</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Znovu otvorí paletu, ktorú ste nedávno upravovali.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Zavrieť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Zavrie</action> akuálne okno &kcoloredit;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Uložiť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Uloží momentálne otvorenú paletu.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Uložiť ako...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Uloží aktuálne otvorenú paletu pod novým menom.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Ukončí</action> &kcoloredit;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Upraviť</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->X</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vystrihnúť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vystrihne momentálne vybranú farbu do schránky.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopírovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Skopíruje momentálne vybranú farbu do schránky.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->V</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Upraviť</guimenu
-> <guimenuitem
->Vložiť</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vloží farbu zo schránky.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Upraviť</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vystrihnúť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Vystrihne momentálne vybranú farbu do schránky.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Kopírovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Skopíruje momentálne vybranú farbu do schránky.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Upraviť</guimenu> <guimenuitem>Vložiť</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Vloží farbu zo schránky.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="color-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Farba</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Farba</guimenu
-> <guimenuitem
->Z palety</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Nájde farbu momentálne vybranú v palete a nastaví ju vo výbere farby vľavo.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Farba</guimenu
-> <guimenuitem
->Z obrazovky</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Vyberte farbu niekde na obrazovke a nájdete ju vo výbere farby vľavo.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Farba</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Farba</guimenu> <guimenuitem>Z palety</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Nájde farbu momentálne vybranú v palete a nastaví ju vo výbere farby vľavo.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Farba</guimenu> <guimenuitem>Z obrazovky</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Vyberte farbu niekde na obrazovke a nájdete ju vo výbere farby vľavo.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="view-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Farba</guimenu
-> <guimenuitem
->Mená farieb</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak aktuálna paleta obsahuje mená farieb, <action
->zobrazí ich vedľa farby</action
->.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Panel nástrojov</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Prepne zobrazenie ikon panelu nástrojov.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><menuchoice
-> <guimenu
->Zobraziť</guimenu
-> <guimenuitem
->Stavový riadok</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Prepne zobrazenie stavového riadku.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Zobraziť</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Farba</guimenu> <guimenuitem>Mená farieb</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para>Ak aktuálna paleta obsahuje mená farieb, <action>zobrazí ich vedľa farby</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Panel nástrojov</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Prepne zobrazenie ikon panelu nástrojov.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><menuchoice> <guimenu>Zobraziť</guimenu> <guimenuitem>Stavový riadok</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para><action>Prepne zobrazenie stavového riadku.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -577,27 +144,20 @@
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Licencie a autori</title>
+<title>Licencie a autori</title>
-<para
->&kcoloredit; copyright 2000 Artur Rataj</para>
+<para>&kcoloredit; copyright 2000 Artur Rataj</para>
-<para
->Documentation copyright 2000 Artur Rataj</para>
+<para>Documentation copyright 2000 Artur Rataj</para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook
index d964f43fc1a..32c678a4100 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook
@@ -4,563 +4,148 @@
<!ENTITY kappname "&kdvi;">
<!ENTITY package "tdegraphics">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
- <title
->Manuál pre &kdvi;</title>
+ <title>Manuál pre &kdvi;</title>
<authorgroup>
- <author
-> <firstname
->Stefan</firstname
-> <surname
->Kebekus</surname
-> <affiliation
-> <address
-> <email
->kebekus@kde.org</email
-> </address
-> </affiliation
-> </author>
- <othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+ <author> <firstname>Stefan</firstname> <surname>Kebekus</surname> <affiliation> <address> <email>kebekus@kde.org</email> </address> </affiliation> </author>
+ <othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
- <year
->2001</year>
- <holder
->Stefan Kebekus</holder>
+ <year>2001</year>
+ <holder>Stefan Kebekus</holder>
</copyright>
- <legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+ <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
- <date
->2002-04-27</date>
- <releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+ <date>2002-04-27</date>
+ <releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
- <para
->Tento manuál popisuje &kdvi; verzie 1.0</para>
+ <para>Tento manuál popisuje &kdvi; verzie 1.0</para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->linux</keyword>
- <keyword
->TeX</keyword>
- <keyword
->DVI</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>linux</keyword>
+ <keyword>TeX</keyword>
+ <keyword>DVI</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
- <title
->Úvod</title>
+ <title>Úvod</title>
- <para
->&kdvi; je modul pre &kviewshell;, ktorý umožňuje, aby &kviewshell; zobrazoval súbory &DVI; (<literal role="extension"
->.dvi</literal
->), ktoré vytvára sádzací systém TeX. &kdvi; podporuje veľa rôznych rozšírení štandardu &DVI;, napríklad vkladanie grafiky &PostScript; a hyperodkazy. Detaily, príklady a technické špecifikácie nájdete v súbore <filename
->KDVI-features.dvi</filename
-> (alebo si prezrite jeho zdrojový text <filename
->KDVI-features.tex</filename
->).</para>
+ <para>&kdvi; je modul pre &kviewshell;, ktorý umožňuje, aby &kviewshell; zobrazoval súbory &DVI; (<literal role="extension">.dvi</literal>), ktoré vytvára sádzací systém TeX. &kdvi; podporuje veľa rôznych rozšírení štandardu &DVI;, napríklad vkladanie grafiky &PostScript; a hyperodkazy. Detaily, príklady a technické špecifikácie nájdete v súbore <filename>KDVI-features.dvi</filename> (alebo si prezrite jeho zdrojový text <filename>KDVI-features.tex</filename>).</para>
- <para
->Pre najnovšie informácie navštívte <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi"
->domovskú stránku &kdvi;</ulink
->. </para>
+ <para>Pre najnovšie informácie navštívte <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi">domovskú stránku &kdvi;</ulink>. </para>
- <para
->TeX je profesionálny sádzací systém používaný vo vedeckých a hlavne matematických materiáloch. Podrobnosti o TeX a &DVI; nájdete na <ulink url="http://www.tug.org"
->domovskej stránke používateľov TeXu</ulink
-> alebo nemeckej <ulink url="http://www.dante.de"
->German DANTE e.V.</ulink
->. </para>
+ <para>TeX je profesionálny sádzací systém používaný vo vedeckých a hlavne matematických materiáloch. Podrobnosti o TeX a &DVI; nájdete na <ulink url="http://www.tug.org">domovskej stránke používateľov TeXu</ulink> alebo nemeckej <ulink url="http://www.dante.de">German DANTE e.V.</ulink>. </para>
</chapter>
<chapter id="starting">
- <title
->Spustenie &kdvi;</title>
+ <title>Spustenie &kdvi;</title>
- <para
->Väčšinou &kdvi; spustíte kliknutím a súbor s príponou <literal role="extension"
->.dvi</literal
->. Pre zjednodušenie existuje príkaz <command
->kdvi</command
->, ktorý spustí &kviewshell; a načíta modul &kdvi;. Prehliadač môžete spustiť príkazom <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->cesta/subor.dvi</parameter
-></userinput
->. Príkaz <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->ceste/subor</parameter
-></userinput
-> alebo <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->cesta/subor.</parameter
-></userinput
-> budú tiež fungovať. Ak ste pripojený na Internet, môžete pristupovať aj k súborom na iných počítačoch zadaním &URL;, napríklad: <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->http://somepath/paper.dvi</parameter
-></userinput
->. </para>
-
- <para
->Ak ako parameter zadáte &URL;, môže &kdvi; prejsť priamo na nejaké miesto v súbore &DVI;. Napríklad <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->file:subor.dvi#43</parameter
-></userinput
-> zobrazí &kdvi; stránku 43. Ak máte v súbore informáciu o zdrojovom kóde, príkazom <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->file:subor.dvi#src:43subor.tex</parameter
-></userinput
-> spôsobí, že &kdvi; bude hľadať v súbore &DVI; miesto, ktoré odpovedá riadku 43 v zdrojovom súbore TeX <parameter
->subor.tex</parameter
->. Túto voľbu asi nebudete používať priamo--prečítajte si kapitolu o <link linkend="forward-search"
->doprednom hľadaní</link
->, kde sa dočítate ako nastaviť editor pre automatické spustenie &kdvi;. </para>
-
- <warning
-><para
->Príkaz <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->file:subor.dvi#43</parameter
-></userinput
-> otvorí stránku 43 súboru <parameter
->subor.dvi</parameter
->. Príkaz <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->subor.dvi#43</parameter
-></userinput
-> sa pokúsi otvoriť súbor <parameter
->subor.dvi#43</parameter
->.</para>
+ <para>Väčšinou &kdvi; spustíte kliknutím a súbor s príponou <literal role="extension">.dvi</literal>. Pre zjednodušenie existuje príkaz <command>kdvi</command>, ktorý spustí &kviewshell; a načíta modul &kdvi;. Prehliadač môžete spustiť príkazom <userinput><command>kdvi</command> <parameter>cesta/subor.dvi</parameter></userinput>. Príkaz <userinput><command>kdvi</command> <parameter>ceste/subor</parameter></userinput> alebo <userinput><command>kdvi</command> <parameter>cesta/subor.</parameter></userinput> budú tiež fungovať. Ak ste pripojený na Internet, môžete pristupovať aj k súborom na iných počítačoch zadaním &URL;, napríklad: <userinput><command>kdvi</command> <parameter>http://somepath/paper.dvi</parameter></userinput>. </para>
+
+ <para>Ak ako parameter zadáte &URL;, môže &kdvi; prejsť priamo na nejaké miesto v súbore &DVI;. Napríklad <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:subor.dvi#43</parameter></userinput> zobrazí &kdvi; stránku 43. Ak máte v súbore informáciu o zdrojovom kóde, príkazom <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:subor.dvi#src:43subor.tex</parameter></userinput> spôsobí, že &kdvi; bude hľadať v súbore &DVI; miesto, ktoré odpovedá riadku 43 v zdrojovom súbore TeX <parameter>subor.tex</parameter>. Túto voľbu asi nebudete používať priamo--prečítajte si kapitolu o <link linkend="forward-search">doprednom hľadaní</link>, kde sa dočítate ako nastaviť editor pre automatické spustenie &kdvi;. </para>
+
+ <warning><para>Príkaz <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:subor.dvi#43</parameter></userinput> otvorí stránku 43 súboru <parameter>subor.dvi</parameter>. Príkaz <userinput><command>kdvi</command> <parameter>subor.dvi#43</parameter></userinput> sa pokúsi otvoriť súbor <parameter>subor.dvi#43</parameter>.</para>
</warning>
- <para
->Existuje aj iná voľba, ktorú asi nebudete priamo potrebovať zadať. Ak napíšete <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->--unique</parameter
-> <parameter
->cesta/subor.dvi</parameter
-></userinput
-> &kdvi; načíta súbor iba v prípade, že ešte nebeží iná inštancia s týmto súborom už načítaným. V tom prípade sa táto inštancia &kdvi; presunie dopredu. Príkaz <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <parameter
->--unique</parameter
-> <parameter
->file:subor.dvi#43</parameter
-></userinput
-> môžete použiť v skriptoch pre spustenie inštancie &kdvi;, ktorá prejde na stranu 43.</para>
-
- <para
->Fungujú aj ostatné obvyklé parametre &Qt; a &kde;: <userinput
-><command
->kdvi</command
-> <option
->-style</option
-> <parameter
->windows</parameter
-> <option
->-display</option
-> <parameter
->:0</parameter
-> <option
->-geometry</option
-> <parameter
->400x400+0+0</parameter
-> <option
->-caption</option
-> <parameter
->&quot;DVI&quot;</parameter
-></userinput
-> </para>
+ <para>Existuje aj iná voľba, ktorú asi nebudete priamo potrebovať zadať. Ak napíšete <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>cesta/subor.dvi</parameter></userinput> &kdvi; načíta súbor iba v prípade, že ešte nebeží iná inštancia s týmto súborom už načítaným. V tom prípade sa táto inštancia &kdvi; presunie dopredu. Príkaz <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>file:subor.dvi#43</parameter></userinput> môžete použiť v skriptoch pre spustenie inštancie &kdvi;, ktorá prejde na stranu 43.</para>
+
+ <para>Fungujú aj ostatné obvyklé parametre &Qt; a &kde;: <userinput><command>kdvi</command> <option>-style</option> <parameter>windows</parameter> <option>-display</option> <parameter>:0</parameter> <option>-geometry</option> <parameter>400x400+0+0</parameter> <option>-caption</option> <parameter>&quot;DVI&quot;</parameter></userinput> </para>
</chapter>
<chapter id="print">
- <title
->Tlač súborov &DVI;</title>
+ <title>Tlač súborov &DVI;</title>
- <para
->&kdvi; dokáže vytlačiť súbory &DVI; pomocou štandardného tlačového rozhrania &kde;. Vnútorne &kdvi; používa program <command
->dvips</command
-> na generovanie formátu &PostScript;, ktorý sa potom pošle tlačiarni. Preto, aby ste mohli v &kdvi; tlačiť, musíte mať <command
->dvips</command
-> nainštalovaný. Program <command
->dvips</command
-> používa vlastné konfiguračné súbory a nastavenia, ktoré sú obvykle nastavené správne. Ak ale chcete dosiahnuť optimálne výsledky tlače, mali by ste si <command
->dvips</command
-> nastaviť ručne a nastaviť štandardný mód MetaFont vhodný pre vašu tlačiareň--na väčšine systémov nájdete <ulink url="info:/dvips"
->GNU-texinfo dokumentáciu pre <command
->dvips</command
-></ulink
-> a možno si budete chcieť prečítať aj súbor <filename
->dvips.dvi</filename
->.</para>
+ <para>&kdvi; dokáže vytlačiť súbory &DVI; pomocou štandardného tlačového rozhrania &kde;. Vnútorne &kdvi; používa program <command>dvips</command> na generovanie formátu &PostScript;, ktorý sa potom pošle tlačiarni. Preto, aby ste mohli v &kdvi; tlačiť, musíte mať <command>dvips</command> nainštalovaný. Program <command>dvips</command> používa vlastné konfiguračné súbory a nastavenia, ktoré sú obvykle nastavené správne. Ak ale chcete dosiahnuť optimálne výsledky tlače, mali by ste si <command>dvips</command> nastaviť ručne a nastaviť štandardný mód MetaFont vhodný pre vašu tlačiareň--na väčšine systémov nájdete <ulink url="info:/dvips">GNU-texinfo dokumentáciu pre <command>dvips</command></ulink> a možno si budete chcieť prečítať aj súbor <filename>dvips.dvi</filename>.</para>
</chapter>
<chapter id="export">
- <title
->Export súboru &DVI; do iných formátov</title>
+ <title>Export súboru &DVI; do iných formátov</title>
- <para
->Ak chcete svoje súbory uložiť vo formáte &PostScript; alebo PDF, nedoporučuje sa použiť funkciu tlače a presmerovať výstup tlačiarne do súboru. Namiesto toho použite exportné funkcie, ktoré vytvárajú kvalitnejšie súbory, ktoré zachovajú niektoré špeciálne funkcie formátu dvi a vyzerajú lepšie pri zobrazení aplikáciami, napríklad Adobe <application
->Acrobat Reader</application
->. Funkciu pre export nájdete v menu <guimenu
->Súbor</guimenu
->.</para>
+ <para>Ak chcete svoje súbory uložiť vo formáte &PostScript; alebo PDF, nedoporučuje sa použiť funkciu tlače a presmerovať výstup tlačiarne do súboru. Namiesto toho použite exportné funkcie, ktoré vytvárajú kvalitnejšie súbory, ktoré zachovajú niektoré špeciálne funkcie formátu dvi a vyzerajú lepšie pri zobrazení aplikáciami, napríklad Adobe <application>Acrobat Reader</application>. Funkciu pre export nájdete v menu <guimenu>Súbor</guimenu>.</para>
<section id="export-ps">
- <title
->Export do formátu &PostScript;</title
->
-
- <para
->Podobne ako v prípade tlače, aj pre export do formátu &PostScript; sa používa externý program <command
->dvips</command
->. Ak súbor &DVI; obsahuje hyperodkazy, budú zachované vo výsledok súbore. Ak ste expert a chcete generovať výstup optimalizovaný pre špecifickú tlačiareň, budete asi chcieť spustiť <command
->dvips</command
-> ručne a vybrať správny MetaFont mód.</para>
+ <title>Export do formátu &PostScript;</title>
+
+ <para>Podobne ako v prípade tlače, aj pre export do formátu &PostScript; sa používa externý program <command>dvips</command>. Ak súbor &DVI; obsahuje hyperodkazy, budú zachované vo výsledok súbore. Ak ste expert a chcete generovať výstup optimalizovaný pre špecifickú tlačiareň, budete asi chcieť spustiť <command>dvips</command> ručne a vybrať správny MetaFont mód.</para>
</section>
<section id="export-pdf">
- <title
->Export do formátu <acronym
->PDF</acronym
-></title
->
-
- <para
->Pre vytvorenie súborov <acronym
->PDF</acronym
-> s vysokou kvalitou, &kdvi; prevedie &DVI; do <acronym
->PDF</acronym
-> pomocou externého programu <command
->dvipdfm</command
->. Ak pracujete na počítači, kde je nainštalovaná staršia distribúcia systému TeX, tento program nebudete možno mať <command
->dvipdfm</command
-> nainštalovaný. V tom prípade musíte použiť pre generovanie <acronym
->PDF</acronym
-> funkciu tlače.</para>
-
- <warning
-> <para
->Ak prezeráte generovaný súbor v Adobe <application
->Acrobat Reader</application
->, môže sa stať, že niektoré písma budú vyzerať veľmi zle, aj keď sa tlačia správne a dokument v ghostview vyzerá tiež vporiadku. Toto je známy problém s <application
->Acrobat Reader</application
-> a bitmapovými písmami. V dobe písania tohto dokumentu bol jediný funkčný spôsob, ako ho obísť bolo nepoužívať bitmapové písma.</para>
+ <title>Export do formátu <acronym>PDF</acronym></title>
+
+ <para>Pre vytvorenie súborov <acronym>PDF</acronym> s vysokou kvalitou, &kdvi; prevedie &DVI; do <acronym>PDF</acronym> pomocou externého programu <command>dvipdfm</command>. Ak pracujete na počítači, kde je nainštalovaná staršia distribúcia systému TeX, tento program nebudete možno mať <command>dvipdfm</command> nainštalovaný. V tom prípade musíte použiť pre generovanie <acronym>PDF</acronym> funkciu tlače.</para>
+
+ <warning> <para>Ak prezeráte generovaný súbor v Adobe <application>Acrobat Reader</application>, môže sa stať, že niektoré písma budú vyzerať veľmi zle, aj keď sa tlačia správne a dokument v ghostview vyzerá tiež vporiadku. Toto je známy problém s <application>Acrobat Reader</application> a bitmapovými písmami. V dobe písania tohto dokumentu bol jediný funkčný spôsob, ako ho obísť bolo nepoužívať bitmapové písma.</para>
</warning>
</section>
</chapter>
<chapter id="inverse-search">
- <title
->Použitie inverzného hľadania</title>
- <anchor id="inv-search"
-></anchor>
-
- <para
->Inverzné hľadanie je veľmi užitočná funkcia pri vytváraní vašich vlastných dokumentov TeX. Ak máte všetko správne nastavané, kliknutím do okna &kdvi; stredným tlačidlom myši (na niektorých systémoch, kde nemáte trojtlačidlovú myš, môžete použiť simultánne tlačenie <mousebutton
->ľavého</mousebutton
-> a <mousebutton
->pravého</mousebutton
-> tlačidla). Potom sa otvorí váš editor, načíta zdrojový kód TeX a prejde na odpovedajúci odstavec. Aby ste inverzné hľadanie mohli používať, musíte urobiť:</para>
-
-
- <procedure
-> <step
-> <para
->Vytvoriť súbor &DVI;, ktorý obsahuje informácie pre inverzné hľadanie. Vysvetlenie nájdete v kapitole <link linkend="inverse-search-tex"
->Vytvorenie súborov TeX pre inverzné hľadanie</link
->. Ak chcete iba inverzné hľadanie vyskúšať, môžete použiť súbor <filename
->KDVI-features.dvi</filename
->.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Nastaviť pre &kdvi;, ktorý editor sa má používať. Vyberte si editor v dialógu <guilabel
->Nastavenia</guilabel
-> (zobraziť ho môžete pomocou <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> v menu <guimenuitem
->Možnosti DVI</guimenuitem
->). Nasledujúca kapitola <link linkend="opt-rendering"
->Nastavenie/Možnosti zobrazovania</link
-> popisuje tento dialóg podrobne.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Niektoré editory je nutné spustiť ručne alebo potrebujú ďalšie nastavenie. Popis všetkých podporovaných editorov je v kapitole <link linkend="inverse-search-editor"
->Nastavenie editora</link
->.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->Otestovať nastavenie. Otvorte súbor &DVI; v &kdvi; a kliknite stredným tlačidlom myši do okna &kdvi;. Mal by sa zobraziť editor so súborom TeX.</para
-> </step
-> </procedure>
+ <title>Použitie inverzného hľadania</title>
+ <anchor id="inv-search"></anchor>
+
+ <para>Inverzné hľadanie je veľmi užitočná funkcia pri vytváraní vašich vlastných dokumentov TeX. Ak máte všetko správne nastavané, kliknutím do okna &kdvi; stredným tlačidlom myši (na niektorých systémoch, kde nemáte trojtlačidlovú myš, môžete použiť simultánne tlačenie <mousebutton>ľavého</mousebutton> a <mousebutton>pravého</mousebutton> tlačidla). Potom sa otvorí váš editor, načíta zdrojový kód TeX a prejde na odpovedajúci odstavec. Aby ste inverzné hľadanie mohli používať, musíte urobiť:</para>
+
+
+ <procedure> <step> <para>Vytvoriť súbor &DVI;, ktorý obsahuje informácie pre inverzné hľadanie. Vysvetlenie nájdete v kapitole <link linkend="inverse-search-tex">Vytvorenie súborov TeX pre inverzné hľadanie</link>. Ak chcete iba inverzné hľadanie vyskúšať, môžete použiť súbor <filename>KDVI-features.dvi</filename>.</para> </step> <step> <para>Nastaviť pre &kdvi;, ktorý editor sa má používať. Vyberte si editor v dialógu <guilabel>Nastavenia</guilabel> (zobraziť ho môžete pomocou <guimenu>Nastavenia</guimenu> v menu <guimenuitem>Možnosti DVI</guimenuitem>). Nasledujúca kapitola <link linkend="opt-rendering">Nastavenie/Možnosti zobrazovania</link> popisuje tento dialóg podrobne.</para> </step> <step> <para>Niektoré editory je nutné spustiť ručne alebo potrebujú ďalšie nastavenie. Popis všetkých podporovaných editorov je v kapitole <link linkend="inverse-search-editor">Nastavenie editora</link>.</para> </step> <step> <para>Otestovať nastavenie. Otvorte súbor &DVI; v &kdvi; a kliknite stredným tlačidlom myši do okna &kdvi;. Mal by sa zobraziť editor so súborom TeX.</para> </step> </procedure>
<section id="inverse-search-tex">
- <title
->Vytvorenie súborov TeX pre inverzné hľadanie</title>
- <para
->Existujú vpodstate dva spôsoby ako vytvoriť súbory &DVI;, ktoré obsahujú informáciu pre inverzné hľadanie: môžete použiť programy TeX/LaTeX, ktoré generujú a pridávajú potrebné informácie automaticky, alebo môžete pridať externý balík, ktorý je napísaný v TeX/LaTeX.</para>
- <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Program TeX, ktorý generuje a pridáva potrebné informácie automaticky, je samozrejme preferovaný spôsob. V dobe písania tohto dokumentu ešte takáto verzia programu nebola pre Unix k dispozícii. Hovorí sa, že nasledujúca verzia <ulink url="http://www.tetex.org"
->distribúcie TeTex</ulink
-> bude inverzné hľadanie podporovať priamo. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak nemáte priamu podporu v programe TeX, skopírujte súbory <filename
->srcltx.sty</filename
-> a <filename
->srctex.sty</filename
-> do priečinku, kde máte vaše súbory TeX (napríklad kliknutím na odkazy spolu s klávesom &Shift;). Ak používate LaTeX, pridajte do preambule vášho súboru TeX tento riadok:<programlisting>
+ <title>Vytvorenie súborov TeX pre inverzné hľadanie</title>
+ <para>Existujú vpodstate dva spôsoby ako vytvoriť súbory &DVI;, ktoré obsahujú informáciu pre inverzné hľadanie: môžete použiť programy TeX/LaTeX, ktoré generujú a pridávajú potrebné informácie automaticky, alebo môžete pridať externý balík, ktorý je napísaný v TeX/LaTeX.</para>
+ <itemizedlist> <listitem> <para>Program TeX, ktorý generuje a pridáva potrebné informácie automaticky, je samozrejme preferovaný spôsob. V dobe písania tohto dokumentu ešte takáto verzia programu nebola pre Unix k dispozícii. Hovorí sa, že nasledujúca verzia <ulink url="http://www.tetex.org">distribúcie TeTex</ulink> bude inverzné hľadanie podporovať priamo. </para> </listitem> <listitem> <para>Ak nemáte priamu podporu v programe TeX, skopírujte súbory <filename>srcltx.sty</filename> a <filename>srctex.sty</filename> do priečinku, kde máte vaše súbory TeX (napríklad kliknutím na odkazy spolu s klávesom &Shift;). Ak používate LaTeX, pridajte do preambule vášho súboru TeX tento riadok:<programlisting>
\usepackage[active]{srcltx}
-</programlisting
->. Ak používate čistý TeX, pridajte riadok <programlisting>
+</programlisting>. Ak používate čistý TeX, pridajte riadok <programlisting>
\include{srctex}
-</programlisting
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+</programlisting>.</para> </listitem> </itemizedlist>
- <tip
-> <para
->Aj keď je inverzné hľadanie veľmi výhodné, asi sa vyplatí informácie o inverzom hľadaní odstrániť zo súboru &DVI; pred jeho distribúciou.</para
-> </tip>
+ <tip> <para>Aj keď je inverzné hľadanie veľmi výhodné, asi sa vyplatí informácie o inverzom hľadaní odstrániť zo súboru &DVI; pred jeho distribúciou.</para> </tip>
</section>
<section id="inverse-search-editor">
- <title
->Nastavenie editora</title>
+ <title>Nastavenie editora</title>
- <para
->Aj keď inverzné hľadanie s väčšinou editorov funguje obvykle veľmi dobre, niektoré z nich vyžadujú trochu viac snahy. Táto kapitola vysvetľuje ako nastaviť váš editor.</para>
+ <para>Aj keď inverzné hľadanie s väčšinou editorov funguje obvykle veľmi dobre, niektoré z nich vyžadujú trochu viac snahy. Táto kapitola vysvetľuje ako nastaviť váš editor.</para>
<section id="editor-setup-emacs">
- <title
-><application
->Emacs</application
-></title>
-
- <para
-><application
->Emacs</application
-> funguje s &kdvi; veľmi dobre. Skutočné chovanie závisí hlavne na nastavení. <application
->Emacs</application
-> si môžete prispôsobiť skoro dokonale, ak máte chuť bojovať s kódom Lisp.</para>
-
- <para
->&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie editora <application
->Emacs</application
-> program <command
->emacsclient</command
->.</para>
- <important
-> <para
->Program <command
->emacsclient</command
-> vyžaduje, aby <application
->Emacs</application
-> bežal a aby bol v <application
->Emacs</application
-> spustený program <application
->Emacs Server</application
->. Inverzné hľadanie nebude fungovať optimálne, ak nebude spustený ako <application
->Emacs</application
->, tak aj <application
->emacs-server</application
->.</para
-> </important>
-
- <para
->Program <application
->Emacs Server</application
-> môžete spustiť jedným z týchto spôsobom:</para>
- <procedure
-> <step
-> <para
->V <application
->Emacs</application
->, spustite <application
->Emacs Server</application
-> príkazom <userinput
-><keycombo action="seq"
-><keycap
->M</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> <command
->server-start</command
-></userinput
-></para
-> </step
-> <step
-> <para
->Do vášho súboru <filename
->.emacs</filename
-> pridajte riadok <programlisting>
+ <title><application>Emacs</application></title>
+
+ <para><application>Emacs</application> funguje s &kdvi; veľmi dobre. Skutočné chovanie závisí hlavne na nastavení. <application>Emacs</application> si môžete prispôsobiť skoro dokonale, ak máte chuť bojovať s kódom Lisp.</para>
+
+ <para>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie editora <application>Emacs</application> program <command>emacsclient</command>.</para>
+ <important> <para>Program <command>emacsclient</command> vyžaduje, aby <application>Emacs</application> bežal a aby bol v <application>Emacs</application> spustený program <application>Emacs Server</application>. Inverzné hľadanie nebude fungovať optimálne, ak nebude spustený ako <application>Emacs</application>, tak aj <application>emacs-server</application>.</para> </important>
+
+ <para>Program <application>Emacs Server</application> môžete spustiť jedným z týchto spôsobom:</para>
+ <procedure> <step> <para>V <application>Emacs</application>, spustite <application>Emacs Server</application> príkazom <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput></para> </step> <step> <para>Do vášho súboru <filename>.emacs</filename> pridajte riadok <programlisting>
(server-start)
-</programlisting
-> a reštartujte <application
->Emacs</application
->.</para
-> </step
-> </procedure>
+</programlisting> a reštartujte <application>Emacs</application>.</para> </step> </procedure>
- <tip
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Uistite sa, že máte <application
->Emacs</application
-> nainštalovaný. Skúste spustiť <command
->emacs</command
-> z príkazového riadku.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application
->Emacs</application
-> príkaz <command
->emacsclient</command
->. Overte, že je <command
->emacsclient</command
-> dostupný jeho zadaním na príkazovom riadku <userinput
-><command
->emacsclient</command
-> <parameter
->'Meno textového súboru'</parameter
-></userinput
->. Tým by sa mal v <application
->Emacs</application
-> otvoriť nový text.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak <command
->emacsclient</command
-> skončí s chybovou správou ako <computeroutput
->unable to connect to local</computeroutput
->, overte, že beží <application
->Emacs</application
-> a že beží <application
->Emacs Server</application
-> zadaním <userinput
-><keycombo action="seq"
-><keycap
->M</keycap
-><keycap
->X </keycap
-></keycombo
-> <command
->server-start</command
-></userinput
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak chcete, aby sa rámec automaticky presunul dopredu, pridajte funkciu <function
->raise-frame</function
-> do <quote
->server-switch-hook</quote
-> (zadajte <userinput
-><keycombo action="seq"
-><keycap
->M</keycap
-> <keycap
->x</keycap
-></keycombo
-> <command
->customize-variable</command
-> <keycap
->RET</keycap
-> <command
->server-switch-hook</command
-></userinput
-> a zadajte meno funkcie).</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak ste od posledného ukladania obsah editora zmenili, <application
->Emacs</application
-> sa vás spýta: <computeroutput
->Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput
->. Asi budete skoro vždy chcieť odpovedať NIE, pretože reverting znamená, že sa obsah súboru znovu načíta z disku a tým sa <emphasis
->STRATIA VŠETKY VAŠE ZMENY</emphasis
->.</para
-> <para
->Asi sa hodí chovanie <command
->gnuclient</command
->, ktorý potichu znovunačíta zmenený obsah &mdash; pridajte do súboru <filename
->.emacs</filename
-> tieto riadky, aby ste toto chovanie emulovali s <command
->emacsclient</command
->:</para
-> <programlisting>
+ <tip> <itemizedlist> <listitem> <para>Uistite sa, že máte <application>Emacs</application> nainštalovaný. Skúste spustiť <command>emacs</command> z príkazového riadku.</para> </listitem> <listitem> <para>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application>Emacs</application> príkaz <command>emacsclient</command>. Overte, že je <command>emacsclient</command> dostupný jeho zadaním na príkazovom riadku <userinput><command>emacsclient</command> <parameter>'Meno textového súboru'</parameter></userinput>. Tým by sa mal v <application>Emacs</application> otvoriť nový text.</para> </listitem> <listitem> <para>Ak <command>emacsclient</command> skončí s chybovou správou ako <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput>, overte, že beží <application>Emacs</application> a že beží <application>Emacs Server</application> zadaním <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X </keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput>.</para> </listitem> <listitem> <para>Ak chcete, aby sa rámec automaticky presunul dopredu, pridajte funkciu <function>raise-frame</function> do <quote>server-switch-hook</quote> (zadajte <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap> <keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-variable</command> <keycap>RET</keycap> <command>server-switch-hook</command></userinput> a zadajte meno funkcie).</para> </listitem> <listitem> <para>Ak ste od posledného ukladania obsah editora zmenili, <application>Emacs</application> sa vás spýta: <computeroutput>Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput>. Asi budete skoro vždy chcieť odpovedať NIE, pretože reverting znamená, že sa obsah súboru znovu načíta z disku a tým sa <emphasis>STRATIA VŠETKY VAŠE ZMENY</emphasis>.</para> <para>Asi sa hodí chovanie <command>gnuclient</command>, ktorý potichu znovunačíta zmenený obsah &mdash; pridajte do súboru <filename>.emacs</filename> tieto riadky, aby ste toto chovanie emulovali s <command>emacsclient</command>:</para> <programlisting>
(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate)
"Pokus o emuláciu chovania gnuclient v emacsclient.
@@ -589,285 +174,48 @@
ad-do-it
(set-buffer-modified-p this-buf-modified-p)))
-</programlisting
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </tip>
+</programlisting> </listitem> </itemizedlist> </tip>
</section>
<section id="editor-setup-kate">
- <title
->&kate;</title
->
-
- <para
->Bohužiaľ, &kde; editor &kate; nepodporuje inverzné hľadanie príliš dobre. Kliknutím <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom v súbore &DVI; sa vždy otvorí nová inštancia editora &kate;, aj keď kate už beží a má súbor TeX už načítaný. &kate; dokonca ani nepresunie kurzor na začiatok odstavca.</para>
+ <title>&kate;</title>
+
+ <para>Bohužiaľ, &kde; editor &kate; nepodporuje inverzné hľadanie príliš dobre. Kliknutím <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom v súbore &DVI; sa vždy otvorí nová inštancia editora &kate;, aj keď kate už beží a má súbor TeX už načítaný. &kate; dokonca ani nepresunie kurzor na začiatok odstavca.</para>
</section>
<section id="editor-setup-nedit">
- <title
-><application
->NEdit</application
-></title>
-
- <para
-><application
->NEdit</application
-> funguje naozaj dobre. Kliknutím v súbore &DVI; by sa malo otvoriť nové okno. Ak je súbor TeX už v inom okne <application
->NEdit</application
->, novootvorené okno zobrazí ďalší pohľad na daný súbor. Inak sa súbor TeX priamo načíta. Po otvorení okna <application
->NEdit</application
-> zvýrazní prvý riadok odpovedajúceho odstavca.</para>
- <tip
-> <procedure
-> <step
-> <para
->Overte, že máte <application
->NEdit</application
-> nainštalovaný. Skúste ho spustiť z príkazového riadku pomocou <command
->nedit</command
->.</para
-> </step
-> <step
-> <para
->&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application
->NEdit</application
-> príkaz <command
->ncl</command
->. Overte, že je <command
->ncl</command
-> dostupný vyskúšaním príkazu <userinput
-><command
->ncl</command
-> <parameter
->-noask</parameter
-></userinput
->. To by malo spustiť inštanciu editora <application
->NEdit</application
->. Ak príkaz <command
->ncl</command
-> nie je k dispozícii, možno používate staršiu verziu <application
->NEdit</application
->. V tom prípade prejdite na novšiu verziu alebo použite nastavenie <guilabel
->Používateľský editor</guilabel
->.</para
-> </step
-> </procedure
-> </tip>
+ <title><application>NEdit</application></title>
+
+ <para><application>NEdit</application> funguje naozaj dobre. Kliknutím v súbore &DVI; by sa malo otvoriť nové okno. Ak je súbor TeX už v inom okne <application>NEdit</application>, novootvorené okno zobrazí ďalší pohľad na daný súbor. Inak sa súbor TeX priamo načíta. Po otvorení okna <application>NEdit</application> zvýrazní prvý riadok odpovedajúceho odstavca.</para>
+ <tip> <procedure> <step> <para>Overte, že máte <application>NEdit</application> nainštalovaný. Skúste ho spustiť z príkazového riadku pomocou <command>nedit</command>.</para> </step> <step> <para>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application>NEdit</application> príkaz <command>ncl</command>. Overte, že je <command>ncl</command> dostupný vyskúšaním príkazu <userinput><command>ncl</command> <parameter>-noask</parameter></userinput>. To by malo spustiť inštanciu editora <application>NEdit</application>. Ak príkaz <command>ncl</command> nie je k dispozícii, možno používate staršiu verziu <application>NEdit</application>. V tom prípade prejdite na novšiu verziu alebo použite nastavenie <guilabel>Používateľský editor</guilabel>.</para> </step> </procedure> </tip>
</section>
<section id="editor-setup-xemacs">
- <title
-><application
->XEmacs</application
-></title>
-
- <para
-><application
->XEmacs</application
-> funguje s &kdvi; dobre. Skutočné chovanie závisí hlavne na nastavení. <application
->XEmacs</application
-> si môžete prispôsobiť skoro dokonale, ak máte chuť bojovať s kódom Lisp.</para>
-
- <para
->&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application
->XEmacs</application
-> program <command
->gnuclient</command
->.</para>
- <important
-> <para
->Program <command
->gnuclient</command
-> vyžaduje, aby <application
->XEmacs</application
-> bežal a aby v ňom bol spustený program <command
->gnuserv</command
->. Inverzné hľadanie bez bežiaceho <application
->XEmacs</application
-> a <command
->gnuserv</command
-> nebude fungovať.</para
-> </important>
-
- <para
->Program <command
->gnuserv</command
-> môžete spustiť jedným z týchto spôsobom:</para>
- <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->V <application
->XEmacs</application
->, spustite <command
->gnuserv</command
-> príkazom <userinput
-><keycombo action="seq"
-><keycap
->M</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> <command
->gnuserv-start</command
-></userinput
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Pridaním riadku <programlisting>
+ <title><application>XEmacs</application></title>
+
+ <para><application>XEmacs</application> funguje s &kdvi; dobre. Skutočné chovanie závisí hlavne na nastavení. <application>XEmacs</application> si môžete prispôsobiť skoro dokonale, ak máte chuť bojovať s kódom Lisp.</para>
+
+ <para>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application>XEmacs</application> program <command>gnuclient</command>.</para>
+ <important> <para>Program <command>gnuclient</command> vyžaduje, aby <application>XEmacs</application> bežal a aby v ňom bol spustený program <command>gnuserv</command>. Inverzné hľadanie bez bežiaceho <application>XEmacs</application> a <command>gnuserv</command> nebude fungovať.</para> </important>
+
+ <para>Program <command>gnuserv</command> môžete spustiť jedným z týchto spôsobom:</para>
+ <itemizedlist> <listitem> <para>V <application>XEmacs</application>, spustite <command>gnuserv</command> príkazom <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput></para> </listitem> <listitem> <para>Pridaním riadku <programlisting>
(gnuserv-start)
-</programlisting
-> do súboru <filename
->.xemacs</filename
->. Ak používate novšiu verziu <application
->XEmacs</application
->, <filename
->.xemacs</filename
-> bude priečinok. V tom prípade by ste mali tento riadok pridať do súboru <filename
->.xemacs/init.el</filename
->. Reštartujte <application
->XEmacs</application
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
- <para
->Ak chcete, aby sa rámec automaticky presunul dopredu a nevytváral sa vždy nový, nastavte <quote
->Gnuserv Frame</quote
-> na <quote
->Use selected frame</quote
-> a pridajte funkciu <function
->raise-frame</function
-> do <quote
->Visit Hook</quote
-> (použite <userinput
-><keycombo action="seq"
-><keycap
->M</keycap
-><keycap
->x</keycap
-></keycombo
-> <command
->customize-variable</command
-> <keycap
->RET</keycap
-> <command
->gnuserv</command
-></userinput
->).</para>
-
- <tip
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Overte, že máte <application
->XEmacs</application
-> nainštalovaný. Skúste spustiť z príkazového riadku <command
->xemacs</command
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application
->XEmacs</application
-> príkaz <command
->gnuserv</command
->. Overte, že je <command
->gnuclient</command
-> dostupný jeho zadaním na príkazovom riadku <userinput
-><command
->gnuclient</command
-> <parameter
->'Meno textového súboru'</parameter
-></userinput
->. Tým by sa mal v <application
->XEmacs</application
-> otvoriť nový rámec.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak <command
->gnuserv</command
-> skončí s chybovou správou ako <computeroutput
->unable to connect to local</computeroutput
->, overte, že beží <application
->XEmacs</application
-> a že beží aj <command
->gnuserv</command
-> zadaním <userinput
-><keycombo action="seq"
-><keycap
->M</keycap
-><keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> <command
->gnuserv-start</command
-></userinput
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak chcete, aby sa rámec automaticky presunul dopredu a nevytváral sa vždy nový, nastavte <quote
->Gnuserv Frame</quote
-> na <quote
->Use selected frame</quote
-> a pridajte funkciu <quote
->raise-frame</quote
-> na <quote
->Visit Hook</quote
-> (použite <userinput
-><keycombo action="seq"
-><keycap
->M</keycap
-> <keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> <command
->customize-variable</command
-> <keycap
->RET</keycap
-> <command
->gnuserv</command
-></userinput
->).</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </tip>
+</programlisting> do súboru <filename>.xemacs</filename>. Ak používate novšiu verziu <application>XEmacs</application>, <filename>.xemacs</filename> bude priečinok. V tom prípade by ste mali tento riadok pridať do súboru <filename>.xemacs/init.el</filename>. Reštartujte <application>XEmacs</application>.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+ <para>Ak chcete, aby sa rámec automaticky presunul dopredu a nevytváral sa vždy nový, nastavte <quote>Gnuserv Frame</quote> na <quote>Use selected frame</quote> a pridajte funkciu <function>raise-frame</function> do <quote>Visit Hook</quote> (použite <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-variable</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput>).</para>
+
+ <tip> <itemizedlist> <listitem> <para>Overte, že máte <application>XEmacs</application> nainštalovaný. Skúste spustiť z príkazového riadku <command>xemacs</command>.</para> </listitem> <listitem> <para>&kdvi; používa pre vzdialené ovládanie <application>XEmacs</application> príkaz <command>gnuserv</command>. Overte, že je <command>gnuclient</command> dostupný jeho zadaním na príkazovom riadku <userinput><command>gnuclient</command> <parameter>'Meno textového súboru'</parameter></userinput>. Tým by sa mal v <application>XEmacs</application> otvoriť nový rámec.</para> </listitem> <listitem> <para>Ak <command>gnuserv</command> skončí s chybovou správou ako <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput>, overte, že beží <application>XEmacs</application> a že beží aj <command>gnuserv</command> zadaním <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput>.</para> </listitem> <listitem> <para>Ak chcete, aby sa rámec automaticky presunul dopredu a nevytváral sa vždy nový, nastavte <quote>Gnuserv Frame</quote> na <quote>Use selected frame</quote> a pridajte funkciu <quote>raise-frame</quote> na <quote>Visit Hook</quote> (použite <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap> <keycap>X</keycap></keycombo> <command>customize-variable</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput>).</para> </listitem> </itemizedlist> </tip>
</section>
<section id="editor-setup-gvim">
- <title
-><application
->VI iMproved</application
-> / &GUI;</title>
-
- <para
->&kdvi; podporuje aj <command
->vim</command
->, ale výsledok nie je moc dobrý. Ak kliknete <mousebutton
->stredným</mousebutton
-> tlačidlom myši do súboru &DVI;, vždy sa otvorí nová inštancia <command
->vim</command
-> aj v prípade, že už beží a dokonca obsahuje odpovedajúci súbor TeX.</para>
- <tip
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Overte, že máte <application
->VIM/GUI</application
-> nainštalovaný. Skúste spustiť z príkazového riadku <command
->gvim</command
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </tip>
+ <title><application>VI iMproved</application> / &GUI;</title>
+
+ <para>&kdvi; podporuje aj <command>vim</command>, ale výsledok nie je moc dobrý. Ak kliknete <mousebutton>stredným</mousebutton> tlačidlom myši do súboru &DVI;, vždy sa otvorí nová inštancia <command>vim</command> aj v prípade, že už beží a dokonca obsahuje odpovedajúci súbor TeX.</para>
+ <tip> <itemizedlist> <listitem> <para>Overte, že máte <application>VIM/GUI</application> nainštalovaný. Skúste spustiť z príkazového riadku <command>gvim</command>.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip>
</section>
</section>
@@ -875,80 +223,22 @@
<chapter id="forward-search">
- <title
->Dopredné hľadanie</title>
-
- <para
->Dopredné hľadanie umožňuje presun z vášho editora priamo na správne miesto v súbore &DVI;. Pretože ho musí podporovať váš editor, momentálne existuje podpora iba pre <application
->Emacs</application
-> a <application
->XEmacs</application
->. Ostatné editory sa dúfajme čoskoro pripoja.</para>
-
- <para
->Pre použitie dopredného hľadania musíte urobiť toto:</para>
- <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Nastaviť váš editor &mdash; návod nájdete nižšie.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Pridať informáciu o zdrojovom súbore do vášho súboru &DVI;, napríklad pomocou balíka <command
->srcltx</command
->. Toto už bolo popísané v kapitole <link linkend="inverse-search"
->Vytvorenie súborov TeX pre inverzné hľadanie</link
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Vyskúšať to! Ak používate <application
->Emacs</application
-> a všetko je správne nastavené, jednoducho stlačte <userinput
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->J</keycap
-></keycombo
-></userinput
-> a spustí sa &kdvi; a zobrazí miesto zodpovedajúce momentálne editovanému miestu v súbore TeX.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+ <title>Dopredné hľadanie</title>
+
+ <para>Dopredné hľadanie umožňuje presun z vášho editora priamo na správne miesto v súbore &DVI;. Pretože ho musí podporovať váš editor, momentálne existuje podpora iba pre <application>Emacs</application> a <application>XEmacs</application>. Ostatné editory sa dúfajme čoskoro pripoja.</para>
+
+ <para>Pre použitie dopredného hľadania musíte urobiť toto:</para>
+ <itemizedlist> <listitem> <para>Nastaviť váš editor &mdash; návod nájdete nižšie.</para> </listitem> <listitem> <para>Pridať informáciu o zdrojovom súbore do vášho súboru &DVI;, napríklad pomocou balíka <command>srcltx</command>. Toto už bolo popísané v kapitole <link linkend="inverse-search">Vytvorenie súborov TeX pre inverzné hľadanie</link>.</para> </listitem> <listitem> <para>Vyskúšať to! Ak používate <application>Emacs</application> a všetko je správne nastavené, jednoducho stlačte <userinput><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></userinput> a spustí sa &kdvi; a zobrazí miesto zodpovedajúce momentálne editovanému miestu v súbore TeX.</para> </listitem> </itemizedlist>
<section id="forward-search-editor">
- <title
->Nastavenie editora pre dopredné hľadanie</title>
+ <title>Nastavenie editora pre dopredné hľadanie</title>
<section id="forw-editor-setup-emacs">
- <title
-><application
->Emacs</application
-></title>
+ <title><application>Emacs</application></title>
- <para
->Pre použitie dopredného hľadania v <application
->Emacs</application
-> postupujte takto:</para>
-
- <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Stiahnite si nasledujúci <application
->Emacs</application
-> skript, <filename
->kdvi-search.el</filename
-> (kliknite na meno súboru s podržaným Shift) a uložte ho tam, kde ho môže použiť <application
->Emacs</application
-> &mdash; doporučujeme priečinok <filename class="directory"
->emacs-scripts</filename
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Pridajte riadky <programlisting>
+ <para>Pre použitie dopredného hľadania v <application>Emacs</application> postupujte takto:</para>
+
+ <itemizedlist> <listitem> <para>Stiahnite si nasledujúci <application>Emacs</application> skript, <filename>kdvi-search.el</filename> (kliknite na meno súboru s podržaným Shift) a uložte ho tam, kde ho môže použiť <application>Emacs</application> &mdash; doporučujeme priečinok <filename class="directory">emacs-scripts</filename>.</para> </listitem> <listitem> <para>Pridajte riadky <programlisting>
(add-to-list 'load-path (expand-file-name "~/emacs-scripts/"))
@@ -956,305 +246,71 @@
(add-hook 'LaTeX-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line)))
(add-hook 'tex-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line)))
-</programlisting
-> do vášho súboru <filename
->.emacs</filename
->. Reštartujte <application
->Emacs</application
->.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Spustite <application
->Emacs</application
->, načítajte súbor TeX, vytvorte odpovedajúci súbor &DVI; a zadajte príkaz <userinput
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->M</keycap
-> <keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> <command
->kdvi-jump-to-line</command
-></userinput
-> alebo stlačte <userinput
->Ctrl-X Ctrl-J</userinput
->. Môže sa stať, že sa vás Emacs spýta na meno súboru "master file". To sa vám hodí, ak používate súbor TeX, ktorý vkladá iné súbory. Emacs váš možno požiada, aby ste meno master súboru uložili do <application
->lokálnej premennej</application
->, čiže do komentára na úplný koniec súboru. Potom odpovedzte áno alebo nie a užívajte si túto funkciu.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
-
- <tip
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Uistite sa, že máte <application
->Emacs</application
-> nainštalovaný. Skúste spustiť <command
->emacs</command
-> z príkazového riadku.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Ak sa <application
->Emacs</application
-> nepodarí spustiť &kdvi;, jeho výstup nájdete v bufferi <guilabel
->kdvi-output</guilabel
->.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> </tip>
+</programlisting> do vášho súboru <filename>.emacs</filename>. Reštartujte <application>Emacs</application>.</para> </listitem> <listitem> <para>Spustite <application>Emacs</application>, načítajte súbor TeX, vytvorte odpovedajúci súbor &DVI; a zadajte príkaz <userinput><keycombo action="simul"><keycap>M</keycap> <keycap>X</keycap></keycombo> <command>kdvi-jump-to-line</command></userinput> alebo stlačte <userinput>Ctrl-X Ctrl-J</userinput>. Môže sa stať, že sa vás Emacs spýta na meno súboru "master file". To sa vám hodí, ak používate súbor TeX, ktorý vkladá iné súbory. Emacs váš možno požiada, aby ste meno master súboru uložili do <application>lokálnej premennej</application>, čiže do komentára na úplný koniec súboru. Potom odpovedzte áno alebo nie a užívajte si túto funkciu.</para> </listitem> </itemizedlist>
+
+ <tip> <itemizedlist> <listitem> <para>Uistite sa, že máte <application>Emacs</application> nainštalovaný. Skúste spustiť <command>emacs</command> z príkazového riadku.</para> </listitem> <listitem> <para>Ak sa <application>Emacs</application> nepodarí spustiť &kdvi;, jeho výstup nájdete v bufferi <guilabel>kdvi-output</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip>
</section>
<section id="forw-editor-setup-xemacs">
- <title
-><application
->XEmacs</application
-></title>
+ <title><application>XEmacs</application></title>
- <para
->Pre nastavenie <application
->XEmacs</application
-> použite rovnaké <link linkend="forw-editor-setup-emacs"
->kroky</link
-> ako pre <application
->Emacs</application
->, ale namiesto <filename
->.emacs</filename
-> upravte súbor <filename
->.xemacs</filename
->. Ak používate niektorú z najnovších verzií <application
->XEmacs</application
->, <filename class="directory"
->.xemacs</filename
-> môže byť priečinok. V tom prípade pridajte riadky na koniec súboru <filename
->.xemacs/init.el</filename
->. </para>
+ <para>Pre nastavenie <application>XEmacs</application> použite rovnaké <link linkend="forw-editor-setup-emacs">kroky</link> ako pre <application>Emacs</application>, ale namiesto <filename>.emacs</filename> upravte súbor <filename>.xemacs</filename>. Ak používate niektorú z najnovších verzií <application>XEmacs</application>, <filename class="directory">.xemacs</filename> môže byť priečinok. V tom prípade pridajte riadky na koniec súboru <filename>.xemacs/init.el</filename>. </para>
</section>
</section>
</chapter>
<chapter id="preferences">
- <title
->Dialóg <guilabel
->Nastavenie</guilabel
-></title>
- <anchor id="opts"
-></anchor>
-
- <para
->Dialóg <guilabel
->Nastavenia</guilabel
-> je dosiahnuteľný pomocou menu <menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->DVI možnosti</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
- <para
->Dialóg obsahuje dve záložky: <guilabel
->Písma</guilabel
-> a <guilabel
->Vykresľovanie</guilabel
->.</para>
+ <title>Dialóg <guilabel>Nastavenie</guilabel></title>
+ <anchor id="opts"></anchor>
+
+ <para>Dialóg <guilabel>Nastavenia</guilabel> je dosiahnuteľný pomocou menu <menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>DVI možnosti</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+ <para>Dialóg obsahuje dve záložky: <guilabel>Písma</guilabel> a <guilabel>Vykresľovanie</guilabel>.</para>
<sect1 id="opt-fonts">
- <title
->Možnosti <guilabel
->Písma</guilabel
-></title>
-
- <para
->Tento obrázok ukazuje dialóg možností pre &kdvi;.</para>
-
- <screenshot
-> <screeninfo
->Záložka <guilabel
->Písma</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Záložka <guilabel
->Písma</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
- <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Metafont mód</guilabel
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Tieto možnosti určujú písma, ktoré &kdvi; použije pre vykresľovanie. Podrobnou optimalizáciou môžete vylepšiť zobrazenie. Ak sa ale nevyznáte v systéme <command
->MetaFont</command
-> a neviete presne, čo robíte, asi nie je dobrý nápad meniť tieto možnosti. Možno si budete chcieť prečítať aj kapitolu <link linkend="mfmodes"
->Často kladené otázky</link
->.</para
-> <para
->Bezpečné hodnoty sú <guilabel
->1200 dpi / Lexmark</guilabel
-> pre dobrú kvalitu alebo <guilabel
->600 dpi / LaserJet 4</guilabel
-> pre priemernú kvalitu ale rýchle kreslenie.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vytvoriť chýbajúce fonty</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Túto voľbu použite, ak chcete, aby &kdvi; zavolal program <command
->MetaFont</command
-> v normálnom prípade, ked písma potrebné na zobrazenie nie sú momentálne dostupné. Obvykle budete chcieť túto voľbu nechať zapnutú.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+ <title>Možnosti <guilabel>Písma</guilabel></title>
+
+ <para>Tento obrázok ukazuje dialóg možností pre &kdvi;.</para>
+
+ <screenshot> <screeninfo>Záložka <guilabel>Písma</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Záložka <guilabel>Písma</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+ <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Metafont mód</guilabel> </term> <listitem> <para>Tieto možnosti určujú písma, ktoré &kdvi; použije pre vykresľovanie. Podrobnou optimalizáciou môžete vylepšiť zobrazenie. Ak sa ale nevyznáte v systéme <command>MetaFont</command> a neviete presne, čo robíte, asi nie je dobrý nápad meniť tieto možnosti. Možno si budete chcieť prečítať aj kapitolu <link linkend="mfmodes">Často kladené otázky</link>.</para> <para>Bezpečné hodnoty sú <guilabel>1200 dpi / Lexmark</guilabel> pre dobrú kvalitu alebo <guilabel>600 dpi / LaserJet 4</guilabel> pre priemernú kvalitu ale rýchle kreslenie.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Vytvoriť chýbajúce fonty</guilabel></term> <listitem> <para>Túto voľbu použite, ak chcete, aby &kdvi; zavolal program <command>MetaFont</command> v normálnom prípade, ked písma potrebné na zobrazenie nie sú momentálne dostupné. Obvykle budete chcieť túto voľbu nechať zapnutú.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="opt-rendering">
- <title
->Možnosti <guilabel
->Vykresľovanie</guilabel
-></title>
-
- <para
->Tento obrázok ukazuje druhú záložku dialógu možností pre &kdvi;.</para>
-
- <screenshot
-> <screeninfo
->Záložka <guilabel
->Vykresľovanie</guilabel
-></screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="optionrequester2.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Záložka <guilabel
->Vykresľovanie</guilabel
-></phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
- <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobrazovať postskript. zvláštnosti</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak je táto voľba použitá, &kdvi; bude zobrazovať grafiku &PostScript;, ktorá je vložená v súbore &DVI;. Túto voľbu asi budete chcieť zapnúť.</para
-> <para
->Ak sa nepodarí nájsť externý súbor &PostScript;, &kdvi; nakreslí červený obdlžnik s varovaním. Zobrazovanie grafiky &PostScript; môže byť veľmi pomalé v aktuálnej verzii &kdvi;. Snažíme sa, aby dalšie verzie boli rýchlejšie. Ak je táto voľba vypnutá, &kdvi; bude kresliť šedý obdlžnik alebo prázdne miesto.</para
-> <note
-> <para
->Neexistuje štandardný spôsob, ako vložiť grafiku &PostScript; do súboru &DVI;. Preto sa môže stať, že &kdvi; nemôže správne zobraziť grafiku, ktorá v iných programoch funguje správne. Staršie verzie <command
->xdvi</command
-> a <command
->dvips</command
-> podporujú spustenie externých programov. Je to veľmi nebezpečné a preto táto podpora nie je implementovaná v&kdvi;. Technické informácie o tom, ako je vkladanie &PostScript; podporované, nájdete v dokumente <filename
->KDVI-features.dvi</filename
->.</para
-> </note
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zobrazovať odkazy</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby &kdvi; zobrazoval odkazy. Odpovedajúce časti textu budú podčiarknuté modrou. Asi túto voľbu budete chcieť zapnúť.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Editor pre inverzné hľadanie</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ak chcete používať <link linkend="inverse-search"
->inverzné hľadanie</link
->, veľmi užitočnú funkcia pri vytváraní vlastných súborov TeX, musíte zadať editor,ktorý chcete používať a ako &kdvi; tento editor môže spustiť. V príklade sa používateľ rozhodol používať <application
->NEdit</application
->. Ak chcete používať niektorý z preddefinovaných editorov z rozbaľovacieho zoznamu <guilabel
->Editor</guilabel
->, nemusíte už nič iné robiť. Ak ale chcete použiť editor iný, vyberte v zozname <guilabel
->Používateľský editor</guilabel
-> a zadajte príkazový riadok pre jeho spustenie. Makrá <token
->%f</token
-> a <token
->%l</token
-> budú nahradené menom súboru TeX a riadok v tomto súbore.</para
-> <para
->Ak používate editor, ktorý nie je podporovaný, prosím, pošlite nám <email
->kebekus@kde.org</email
-> o tom, aký príkazový riadok používate a ako ste váš editor nastavili.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+ <title>Možnosti <guilabel>Vykresľovanie</guilabel></title>
+
+ <para>Tento obrázok ukazuje druhú záložku dialógu možností pre &kdvi;.</para>
+
+ <screenshot> <screeninfo>Záložka <guilabel>Vykresľovanie</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionrequester2.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase>Záložka <guilabel>Vykresľovanie</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+ <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Zobrazovať postskript. zvláštnosti</guilabel></term> <listitem> <para>Ak je táto voľba použitá, &kdvi; bude zobrazovať grafiku &PostScript;, ktorá je vložená v súbore &DVI;. Túto voľbu asi budete chcieť zapnúť.</para> <para>Ak sa nepodarí nájsť externý súbor &PostScript;, &kdvi; nakreslí červený obdlžnik s varovaním. Zobrazovanie grafiky &PostScript; môže byť veľmi pomalé v aktuálnej verzii &kdvi;. Snažíme sa, aby dalšie verzie boli rýchlejšie. Ak je táto voľba vypnutá, &kdvi; bude kresliť šedý obdlžnik alebo prázdne miesto.</para> <note> <para>Neexistuje štandardný spôsob, ako vložiť grafiku &PostScript; do súboru &DVI;. Preto sa môže stať, že &kdvi; nemôže správne zobraziť grafiku, ktorá v iných programoch funguje správne. Staršie verzie <command>xdvi</command> a <command>dvips</command> podporujú spustenie externých programov. Je to veľmi nebezpečné a preto táto podpora nie je implementovaná v&kdvi;. Technické informácie o tom, ako je vkladanie &PostScript; podporované, nájdete v dokumente <filename>KDVI-features.dvi</filename>.</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zobrazovať odkazy</guilabel></term> <listitem> <para>Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby &kdvi; zobrazoval odkazy. Odpovedajúce časti textu budú podčiarknuté modrou. Asi túto voľbu budete chcieť zapnúť.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Editor pre inverzné hľadanie</guilabel></term> <listitem> <para>Ak chcete používať <link linkend="inverse-search">inverzné hľadanie</link>, veľmi užitočnú funkcia pri vytváraní vlastných súborov TeX, musíte zadať editor,ktorý chcete používať a ako &kdvi; tento editor môže spustiť. V príklade sa používateľ rozhodol používať <application>NEdit</application>. Ak chcete používať niektorý z preddefinovaných editorov z rozbaľovacieho zoznamu <guilabel>Editor</guilabel>, nemusíte už nič iné robiť. Ak ale chcete použiť editor iný, vyberte v zozname <guilabel>Používateľský editor</guilabel> a zadajte príkazový riadok pre jeho spustenie. Makrá <token>%f</token> a <token>%l</token> budú nahradené menom súboru TeX a riadok v tomto súbore.</para> <para>Ak používate editor, ktorý nie je podporovaný, prosím, pošlite nám <email>kebekus@kde.org</email> o tom, aký príkazový riadok používate a ako ste váš editor nastavili.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
- <title
->Často kladené otázky</title>
+ <title>Často kladené otázky</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="fontgen">
- <para
->Čo sa stane, ak &kdvi; zobrazí správu <computeroutput
->KDVI generuje bitmapové písma</computeroutput
-> a prečo to trvá tak dlho?</para>
+ <para>Čo sa stane, ak &kdvi; zobrazí správu <computeroutput>KDVI generuje bitmapové písma</computeroutput> a prečo to trvá tak dlho?</para>
</question>
<answer>
- <para
->Veľa písiem, ktoré sa typicky používajú v dokumentoch TeX je nutné vygenerovať pomocou systému MetaFont. MetaFont je jazyk podobný TeX (je vo väčšine distribúcií TeX), ktorý ako vstup zoberie popis tvaru písiem a vytvorí bitmapové písmo (= súbor <literal role="extension"
->.pk</literal
->), ktoré je možné poslať na tlačiareň alebo zobraziť na obrazovke programom ako je &kdvi;. Metafont sa pokúša vytvoriť čo najlepší výstup pre vašu tlačiareň. Napríklad vie, že bod na atramentovej tlačiarni je okrúhly a blízke body sa často zlievajú. Naopak, na laserovej tlačiarni je bod obdĺžnikový, ale izolované body sa často nevytlačia vôbec.</para>
-
- <para
->Samozrejme, ak chcete vytvoriť takto dokonale optimalizované písma, dosť dlho to trvá, hlavne preto, lebo typické dokumenty TeX obsahujú veľa rôznych písiem. Môžeme vás iba požiadať o trpezlivosť. Aby to bolelo trochu menej, väčšina distribúcií TeX ukladá na nejakú dobu súbory <literal role="extension"
->.pk</literal
->, napríklad na 100 dní. Preto ak použijete jeden dokument viackrát, súbory <literal role="extension"
->.pk</literal
-> budú znovu použité bez generovania.</para>
+ <para>Veľa písiem, ktoré sa typicky používajú v dokumentoch TeX je nutné vygenerovať pomocou systému MetaFont. MetaFont je jazyk podobný TeX (je vo väčšine distribúcií TeX), ktorý ako vstup zoberie popis tvaru písiem a vytvorí bitmapové písmo (= súbor <literal role="extension">.pk</literal>), ktoré je možné poslať na tlačiareň alebo zobraziť na obrazovke programom ako je &kdvi;. Metafont sa pokúša vytvoriť čo najlepší výstup pre vašu tlačiareň. Napríklad vie, že bod na atramentovej tlačiarni je okrúhly a blízke body sa často zlievajú. Naopak, na laserovej tlačiarni je bod obdĺžnikový, ale izolované body sa často nevytlačia vôbec.</para>
+
+ <para>Samozrejme, ak chcete vytvoriť takto dokonale optimalizované písma, dosť dlho to trvá, hlavne preto, lebo typické dokumenty TeX obsahujú veľa rôznych písiem. Môžeme vás iba požiadať o trpezlivosť. Aby to bolelo trochu menej, väčšina distribúcií TeX ukladá na nejakú dobu súbory <literal role="extension">.pk</literal>, napríklad na 100 dní. Preto ak použijete jeden dokument viackrát, súbory <literal role="extension">.pk</literal> budú znovu použité bez generovania.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="mfmodes">
- <para
->Čo je to režim MetaFont?</para>
+ <para>Čo je to režim MetaFont?</para>
</question>
<answer>
- <para
->Ak chcete vytvoriť písma dokonale optimalizované pre vašu tlačiareň (ako v predchádzajúcej otázke), Metafont obsahuje databázu tlačových strojov--nájdite si súbor <filename
->modes.mf</filename
->. Režim MetaFont je meno z tejto databáze. Napríklad meno <quote
->ljfour</quote
-> je položka v databázi pre tlačiareň &Hewlett-Packard; LaserJet 4. Za režimom sa typicky zadáva číslo pre rozlíšenie. LaserJet dokáže tlačiť v hustote 300dpi a 600dpi, preto je vhodným popisom <quote
->ljfour/600</quote
->.</para>
+ <para>Ak chcete vytvoriť písma dokonale optimalizované pre vašu tlačiareň (ako v predchádzajúcej otázke), Metafont obsahuje databázu tlačových strojov--nájdite si súbor <filename>modes.mf</filename>. Režim MetaFont je meno z tejto databáze. Napríklad meno <quote>ljfour</quote> je položka v databázi pre tlačiareň &Hewlett-Packard; LaserJet 4. Za režimom sa typicky zadáva číslo pre rozlíšenie. LaserJet dokáže tlačiť v hustote 300dpi a 600dpi, preto je vhodným popisom <quote>ljfour/600</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -1263,26 +319,15 @@
<chapter id="credits-and-license">
- <title
->Licencie a autori</title>
-
- <para
->&kdvi;</para>
-
- <para
->&kdvi; 1.0 je založený na programe &kdvi; 0.4.3 od Markku Hihnala. Tento program je založený na <application
->xdvi</application
-> verzie 18f, ktorý mal veľa autorov.</para>
-
- <para
->Copyright dokumentácie 2001, Stefan Kebekus <email
->kebekus@kde.org</email
-></para>
-
- <para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+ <title>Licencie a autori</title>
+
+ <para>&kdvi;</para>
+
+ <para>&kdvi; 1.0 je založený na programe &kdvi; 0.4.3 od Markku Hihnala. Tento program je založený na <application>xdvi</application> verzie 18f, ktorý mal veľa autorov.</para>
+
+ <para>Copyright dokumentácie 2001, Stefan Kebekus <email>kebekus@kde.org</email></para>
+
+ <para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underGPL;
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook
index 8d0ae20c48c..d4a3969e7fc 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook
@@ -2,459 +2,81 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kruler;">
<!ENTITY package "tdegraphics">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kruler;</title>
+<title>Manuál pre &kruler;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Lauri Watts</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Lauri Watts</holder>
</copyright>
-<date
->2002-01-09</date>
-<releaseinfo
->2.91.00</releaseinfo>
+<date>2002-01-09</date>
+<releaseinfo>2.91.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &kruler; sa dá použiť pre meranie objektov na obrazovke. </para>
+<para> &kruler; sa dá použiť pre meranie objektov na obrazovke. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KRuler</keyword>
-<keyword
->tdegraphics</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KRuler</keyword>
+<keyword>tdegraphics</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->&kruler; je veľmi jednoduchá aplikácia s jediným zmyslom. Meranie vzdialeností na obrazovke.</para>
-
-<para
->&kruler; spustíte pomocou <menuchoice
-><guimenu
->Grafika</guimenu
-> <guimenuitem
->Pravítko KDE</guimenuitem
-></menuchoice
-> z menu <guimenu
->K</guimenu
->.</para>
-
-<para
->Kliknutím ľavým tlačidlom myši na ikonu ruky v &kruler; môžete ťahať &kruler; po obrazovke.</para>
-
-<para
->Ak presuniete myš nad &kruler;, kurzor sa zmení na predĺženú šipku s krúžkom na jednom konci. Ak posúvate kurzor, &kruler; bude zobrazovať vzdialenosť aktuálneho miesta od <guilabel
->0</guilabel
-> až po krúžok na konci kurzoru. &kruler; zobrazí aj kód farby podľa <acronym
->HTML</acronym
-> pod krúžkom. To sa hodí pri zisťovaní farby pre obrázok. Ak presuniete myš dosť daleko, že sa kurzor už &kruler; nedotýka, vráti sa do pôvodnej podoby.</para>
-
-<para
->Orientáciu môžete zmeniť kontextovým menu popísaným v nasledujúcej kapitole.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>&kruler; je veľmi jednoduchá aplikácia s jediným zmyslom. Meranie vzdialeností na obrazovke.</para>
+
+<para>&kruler; spustíte pomocou <menuchoice><guimenu>Grafika</guimenu> <guimenuitem>Pravítko KDE</guimenuitem></menuchoice> z menu <guimenu>K</guimenu>.</para>
+
+<para>Kliknutím ľavým tlačidlom myši na ikonu ruky v &kruler; môžete ťahať &kruler; po obrazovke.</para>
+
+<para>Ak presuniete myš nad &kruler;, kurzor sa zmení na predĺženú šipku s krúžkom na jednom konci. Ak posúvate kurzor, &kruler; bude zobrazovať vzdialenosť aktuálneho miesta od <guilabel>0</guilabel> až po krúžok na konci kurzoru. &kruler; zobrazí aj kód farby podľa <acronym>HTML</acronym> pod krúžkom. To sa hodí pri zisťovaní farby pre obrázok. Ak presuniete myš dosť daleko, že sa kurzor už &kruler; nedotýka, vráti sa do pôvodnej podoby.</para>
+
+<para>Orientáciu môžete zmeniť kontextovým menu popísaným v nasledujúcej kapitole.</para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Zoznam príkazov menu</title>
-
-<para
->Kliknutím pravým tlačidlom myši na pravítko zobrazíte kontextové menu s týmito položkami:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guisubmenu
->Orientácia</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto podmenu obsahuje položky, ktoré umožňujú zmeniť orientáciu &kruler;.</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->N</keycap
-> </shortcut
-><guisubmenu
->Orientácia</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Sever</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Otočí &kruler; tak, že je horizontálne a jednotky sú hore (na severe)</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->E</keycap
-></shortcut
-> <guisubmenu
->Orientácia</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Východ</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Otočí &kruler; tak, že je vertikálne a jednotky sú vpravo (na východe)</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->S</keycap
-></shortcut
-> <guisubmenu
->Orientácia</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Juh</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Otočí &kruler; tak, že je horizontálne a jednotky sú dole (na juhu)</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->W</keycap
-></shortcut
-> <guisubmenu
->Orientácia</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Západ</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Otočí &kruler; tak, že je vertikálne a jednotky sú vľavo (na Západe)</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->R</keycap
-></shortcut
-> <guisubmenu
->Orientácia</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Otočiť doprava</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Otočí pravítko o 90 stupňov doprava. Napríklad, ak je nasmerované na juh, otočí ho na západ.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-><keycap
->R</keycap
-></shortcut
-> <guisubmenu
->Orientácia</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Otočiť doľava</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Otočí pravítko o 90 stupňov doľava. Napríklad, ak je nasmerované na západ, otočí ho na juh.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guisubmenu
->Dĺžka</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Toto podmenu obsahuje položky, ktoré umožňujú zmeniť dĺžku &kruler;.</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-> </shortcut
-><guisubmenu
->Dĺžka</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Krátke</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Urobí &kruler; krátke - asi 385 bodov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-> </shortcut
-> <guisubmenu
->Dĺžka</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Stredné</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Urobí &kruler; stredne dlhé - asi 640 bodov.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-> </shortcut
-> <guisubmenu
->Dĺžka</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Dlhé</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Urobí &kruler; dlhé - okolo 960 bodov</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></shortcut
-> <guisubmenu
->Dĺžka</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Na celú obrazovku</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Urobí &kruler; tak dlhé, ako je široká vaša obrazovka.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenuitem
->Vybrať farbu...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
->Otvorí štandardný dialóg &kde; pre výber farby, kde môžete určiť farbu pozadia pre &kruler;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guisubmenu
->Pomocník</guisubmenu
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guisubmenu
->Pomocník</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Manuál pre KRuler</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
->Toto spustí Pomocníka &kde; a zobrazí manuál pre &kruler; (tento dokument).</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guisubmenu
->Pomocník</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Čo je to?</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Toto zmení kurzor myši na kombináciu šipky a otáznika</action
->. Kliknutím niekam v &kruler; týmto kurzorom zobrazí okno s popisom toho, čo toto miesto robí (ak taký popis existuje).</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guisubmenu
->Pomocník</guisubmenu
-> <guimenuitem
->O KRuler</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Toto zobrazí informáciu o verzii a autorovi.</action
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Pomocník</guimenu
-> <guimenuitem
->O KDE</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Zobrazí verziu KDE a ďalšie základné informácie.</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-> <para
-><action
->Ukončí</action
-> &kruler;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Zoznam príkazov menu</title>
+
+<para>Kliknutím pravým tlačidlom myši na pravítko zobrazíte kontextové menu s týmito položkami:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guisubmenu>Orientácia</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Toto podmenu obsahuje položky, ktoré umožňujú zmeniť orientáciu &kruler;.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>N</keycap> </shortcut><guisubmenu>Orientácia</guisubmenu> <guimenuitem>Sever</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Otočí &kruler; tak, že je horizontálne a jednotky sú hore (na severe)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>E</keycap></shortcut> <guisubmenu>Orientácia</guisubmenu> <guimenuitem>Východ</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Otočí &kruler; tak, že je vertikálne a jednotky sú vpravo (na východe)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guisubmenu>Orientácia</guisubmenu> <guimenuitem>Juh</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Otočí &kruler; tak, že je horizontálne a jednotky sú dole (na juhu)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>W</keycap></shortcut> <guisubmenu>Orientácia</guisubmenu> <guimenuitem>Západ</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Otočí &kruler; tak, že je vertikálne a jednotky sú vľavo (na Západe)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guisubmenu>Orientácia</guisubmenu> <guimenuitem>Otočiť doprava</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Otočí pravítko o 90 stupňov doprava. Napríklad, ak je nasmerované na juh, otočí ho na západ.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guisubmenu>Orientácia</guisubmenu> <guimenuitem>Otočiť doľava</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Otočí pravítko o 90 stupňov doľava. Napríklad, ak je nasmerované na západ, otočí ho na juh.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guisubmenu>Dĺžka</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Toto podmenu obsahuje položky, ktoré umožňujú zmeniť dĺžku &kruler;.</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut>&Ctrl;<keycap>S</keycap> </shortcut><guisubmenu>Dĺžka</guisubmenu> <guimenuitem>Krátke</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Urobí &kruler; krátke - asi 385 bodov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut>&Ctrl;<keycap>M</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Dĺžka</guisubmenu> <guimenuitem>Stredné</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Urobí &kruler; stredne dlhé - asi 640 bodov.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut>&Ctrl;<keycap>T</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Dĺžka</guisubmenu> <guimenuitem>Dlhé</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Urobí &kruler; dlhé - okolo 960 bodov</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut>&Ctrl;<keycap>F</keycap></shortcut> <guisubmenu>Dĺžka</guisubmenu> <guimenuitem>Na celú obrazovku</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Urobí &kruler; tak dlhé, ako je široká vaša obrazovka.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenuitem>Vybrať farbu...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para>Otvorí štandardný dialóg &kde; pre výber farby, kde môžete určiť farbu pozadia pre &kruler;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guisubmenu>Pomocník</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guisubmenu>Pomocník</guisubmenu> <guimenuitem>Manuál pre KRuler</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para>Toto spustí Pomocníka &kde; a zobrazí manuál pre &kruler; (tento dokument).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guisubmenu>Pomocník</guisubmenu> <guimenuitem>Čo je to?</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Toto zmení kurzor myši na kombináciu šipky a otáznika</action>. Kliknutím niekam v &kruler; týmto kurzorom zobrazí okno s popisom toho, čo toto miesto robí (ak taký popis existuje).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guisubmenu>Pomocník</guisubmenu> <guimenuitem>O KRuler</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>Toto zobrazí informáciu o verzii a autorovi.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Pomocník</guimenu> <guimenuitem>O KDE</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para><action>Zobrazí verziu KDE a ďalšie základné informácie.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para><action>Ukončí</action> &kruler;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Licencie a autori</title>
+<title>Licencie a autori</title>
-<para
->&kruler;</para>
+<para>&kruler;</para>
-<para
->Copyright 2000, 2001 Till Krech <email
->till@snafu.de</email
-></para>
+<para>Copyright 2000, 2001 Till Krech <email>till@snafu.de</email></para>
-<para
->Gunnstein Lye <email
->gl@ez.no</email
-> urobil pôvodný port do &kde; 2</para>
+<para>Gunnstein Lye <email>gl@ez.no</email> urobil pôvodný port do &kde; 2</para>
-<para
->Documentation Copyright Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
+<para>Documentation Copyright Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -462,8 +84,7 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
&install.intro.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
index c26f0ff9770..e78262bbf1c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
@@ -1,244 +1,101 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&tdespell;">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &tdespell;</title>
+<title>Manuál pre &tdespell;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->David</firstname
-> <surname
->Sweet</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->dsweet@chaos.umd.edu</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>David</firstname> <surname>Sweet</surname> <affiliation> <address><email>dsweet@chaos.umd.edu</email></address> </affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-24</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-24</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&tdespell; je kontrola pravopisu používaná v aplikáciách KDE ako je &kate;, &kmail; a &kword;. Je to grafické rozhranie pre <application
->International ISpell</application
-> a <application
->ASpell</application
->.</para>
+<para>&tdespell; je kontrola pravopisu používaná v aplikáciách KDE ako je &kate;, &kmail; a &kword;. Je to grafické rozhranie pre <application>International ISpell</application> a <application>ASpell</application>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->kontrola</keyword>
-<keyword
->pravopisu</keyword>
-<keyword
->tdespell</keyword>
-<keyword
->ispell</keyword>
-<keyword
->aspell</keyword>
-<keyword
->kontrola</keyword>
-<keyword
->pravopis</keyword>
-<keyword
->KDE</keyword>
+<keyword>kontrola</keyword>
+<keyword>pravopisu</keyword>
+<keyword>tdespell</keyword>
+<keyword>ispell</keyword>
+<keyword>aspell</keyword>
+<keyword>kontrola</keyword>
+<keyword>pravopis</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="misspelled-word-dialog">
-<title
->Dialóg pre chybné slovo</title>
+<title>Dialóg pre chybné slovo</title>
<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
-<para
->(Ak nemáte nainštalovaný <application
->ISpell</application
->, môžete ho získať z <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
->domovskej stránky International ISpell</ulink
->. ASpell je dostupný na <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
->domovskej stránke ASpell</ulink
->.) </para>
+<para>(Ak nemáte nainštalovaný <application>ISpell</application>, môžete ho získať z <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html">domovskej stránky International ISpell</ulink>. ASpell je dostupný na <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/">domovskej stránke ASpell</ulink>.) </para>
<sect1 id="general-use">
-<title
->Všeobecné použitie</title>
-
-<para
-><anchor id="spelldlg"/> Horné pole v dialógu zobrazuje pravdepodobne chybné slovo, ktoré sa našlo v dokumente. &tdespell; sa pokúsi nájsť vhodné náhradné slovo. Je možné, že sa ich nájde viac ako jedno. Najlepší návrh je uvedený v poli <guilabel
->Náhrada:</guilabel
->. Tento návrh môžete prijať pomocou <guibutton
->Nahradiť</guibutton
->. Môžete si slovo vybrať aj zo zoznamu <guilabel
->Návrhy</guilabel
-> a potom kliknúť na <guibutton
->Nahradiť</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Pre nechanie textu bez zmeny, použite <guilabel
->Ignorovať</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Tlačidlom <guibutton
->Stop</guibutton
-> zastavíte kontrolu a už urobené zmeny potvrdíte.</para>
-
-<para
->Pre zastavenie kontroly a zrušenie zmien stlačte <guibutton
->Zrušiť</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Kliknutím na <guibutton
->Nahradiť všetky</guibutton
-> najprv urobí to, čo <guibutton
->Nahradiť</guibutton
->, ale zároveň už bude automaticky toto chybné slovo nahradovať vybraným správnym slovom v prípade, že ho znovu v dokumente nájde.</para>
-
-<para
->Tlačidlo <guibutton
->Ignorovať všetky</guibutton
-> bude ignorovať toto slovo a aj všetky jeho výskyty v budúcnosti.</para>
-
-<para
->Kliknutím na <guibutton
->Pridať</guibutton
-> chybné slovo pridáte do vášho osobného slovníka (je iný než systémový, takže tieto zmeny ostatní používatelia neuvidia).</para>
+<title>Všeobecné použitie</title>
+
+<para><anchor id="spelldlg"/> Horné pole v dialógu zobrazuje pravdepodobne chybné slovo, ktoré sa našlo v dokumente. &tdespell; sa pokúsi nájsť vhodné náhradné slovo. Je možné, že sa ich nájde viac ako jedno. Najlepší návrh je uvedený v poli <guilabel>Náhrada:</guilabel>. Tento návrh môžete prijať pomocou <guibutton>Nahradiť</guibutton>. Môžete si slovo vybrať aj zo zoznamu <guilabel>Návrhy</guilabel> a potom kliknúť na <guibutton>Nahradiť</guibutton>.</para>
+
+<para>Pre nechanie textu bez zmeny, použite <guilabel>Ignorovať</guilabel>.</para>
+
+<para>Tlačidlom <guibutton>Stop</guibutton> zastavíte kontrolu a už urobené zmeny potvrdíte.</para>
+
+<para>Pre zastavenie kontroly a zrušenie zmien stlačte <guibutton>Zrušiť</guibutton>.</para>
+
+<para>Kliknutím na <guibutton>Nahradiť všetky</guibutton> najprv urobí to, čo <guibutton>Nahradiť</guibutton>, ale zároveň už bude automaticky toto chybné slovo nahradovať vybraným správnym slovom v prípade, že ho znovu v dokumente nájde.</para>
+
+<para>Tlačidlo <guibutton>Ignorovať všetky</guibutton> bude ignorovať toto slovo a aj všetky jeho výskyty v budúcnosti.</para>
+
+<para>Kliknutím na <guibutton>Pridať</guibutton> chybné slovo pridáte do vášho osobného slovníka (je iný než systémový, takže tieto zmeny ostatní používatelia neuvidia).</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration-dialog">
-<title
->Dialóg nastavenia </title>
+<title>Dialóg nastavenia </title>
<anchor id="configuration"/>
<sect1 id="dictionaries">
-<title
->Slovníky</title>
+<title>Slovníky</title>
-<para
->Pre kontrolu pravopisu si môžete vybrať slovník zo zoznamu nainštalovaných jazykov.</para>
+<para>Pre kontrolu pravopisu si môžete vybrať slovník zo zoznamu nainštalovaných jazykov.</para>
</sect1>
<sect1 id="encodings">
-<title
->Kódovanie</title>
-
-<para
->Najčastejšie používané kódovania znakov sú: <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->US-ASCII</term
-> <listitem
-> <para
->Toto je znaková sada používaná pre anglický text.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->ISO-8859-1</term
-> <listitem
-> <para
->Táto sa používa pre západoeurópske jazyky.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->UTF-8</term
-> <listitem
-> <para
->Toto je kódovanie Unicode, ktoré je možné použiť pre skoro každý jazyk, ak váš systém obsahuje nutné písma.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </para>
-
-<para
->Mali by ste vybrať také, ktoré odpovedá používanej znakovej sade. V niektorých prípadoch slovníky podporujú viac kódovaní. Napríklad slovník môže akceptovať znaky s dĺžňami a mäkčeňmi pri použití <guilabel
->ISO-8859-2</guilabel
-> ale aj emailový štýl znakov (napríklad <literal
->'a</literal
-> pre <literal
->á</literal
->) pri použití <guilabel
->US-ASCII</guilabel
->. Prosím, prečítajte si informácie o distribúcii vášho slovníka.</para>
+<title>Kódovanie</title>
+
+<para>Najčastejšie používané kódovania znakov sú: <variablelist> <varlistentry> <term>US-ASCII</term> <listitem> <para>Toto je znaková sada používaná pre anglický text.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>ISO-8859-1</term> <listitem> <para>Táto sa používa pre západoeurópske jazyky.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>UTF-8</term> <listitem> <para>Toto je kódovanie Unicode, ktoré je možné použiť pre skoro každý jazyk, ak váš systém obsahuje nutné písma.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para>
+
+<para>Mali by ste vybrať také, ktoré odpovedá používanej znakovej sade. V niektorých prípadoch slovníky podporujú viac kódovaní. Napríklad slovník môže akceptovať znaky s dĺžňami a mäkčeňmi pri použití <guilabel>ISO-8859-2</guilabel> ale aj emailový štýl znakov (napríklad <literal>'a</literal> pre <literal>á</literal>) pri použití <guilabel>US-ASCII</guilabel>. Prosím, prečítajte si informácie o distribúcii vášho slovníka.</para>
</sect1>
<sect1 id="spell-checking-client">
-<title
->Klient kontroly pravopisu</title>
-
-<para
->Môžete si vybrať, či sa má použiť <application
->ISpell</application
-> alebo <application
->ASpell</application
-> ako klient pre kontrolu pomocou &tdespell;. <application
->ISpell</application
-> je rozšírenejší a má lepšiu medzinárodnú podporu, ale <application
->ASpell</application
-> získava na popularite, pretože vraj poskytuje lepšie návrhy pri náhrade.</para>
+<title>Klient kontroly pravopisu</title>
+
+<para>Môžete si vybrať, či sa má použiť <application>ISpell</application> alebo <application>ASpell</application> ako klient pre kontrolu pomocou &tdespell;. <application>ISpell</application> je rozšírenejší a má lepšiu medzinárodnú podporu, ale <application>ASpell</application> získava na popularite, pretože vraj poskytuje lepšie návrhy pri náhrade.</para>
</sect1>
<sect1 id="other">
-<title
->Iné</title>
+<title>Iné</title>
-<para
->Doporučuje sa, že by ste nemali meniť prvé dve možnosti ak ste si neprečítali manuálovú stránku <application
->ISpell</application
->.</para>
+<para>Doporučuje sa, že by ste nemali meniť prvé dve možnosti ak ste si neprečítali manuálovú stránku <application>ISpell</application>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="contact-information">
-<title
->Kontaktné informácie</title>
-
-<para
->Dalši informácie o &tdespell; nájdete na <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
->domovskej stránke &tdespell;</ulink
->. Nájdete tam hlavne informácie o programoní pomocou C++ triedy &tdespell;.</para>
-
-<para
->Autorovi/správcovi môžete poslať prípadné otázky a komentáre na adresu <email
->dsweet@kde.org</email
->.</para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Kontaktné informácie</title>
+
+<para>Dalši informácie o &tdespell; nájdete na <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell">domovskej stránke &tdespell;</ulink>. Nájdete tam hlavne informácie o programoní pomocou C++ triedy &tdespell;.</para>
+
+<para>Autorovi/správcovi môžete poslať prípadné otázky a komentáre na adresu <email>dsweet@kde.org</email>.</para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook
index f367fbe52f3..9013977eb83 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kaboodle/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "<application
->kaboodle</application
->">
+ <!ENTITY kappname "<application>kaboodle</application>">
<!ENTITY package "tdemultimedia">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE">
@@ -11,42 +9,14 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kappname;</title>
+<title>Manuál pre &kappname;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -54,43 +24,24 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2000-09-02</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-09-02</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &kaboodle; je rýchle prehrávač médií pre jednotlivé súbory pre &kde; </para>
+<para> &kaboodle; je rýchle prehrávač médií pre jednotlivé súbory pre &kde; </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kapp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kapp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Úvod</title
-> <para
->V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para
-> <para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->The &kde; Website</ulink
-> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<chapter id="introduction"> <title>Úvod</title> <para>V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para> <para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">The &kde; Website</ulink> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook
index 0b1761640ba..30c9169b588 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook
@@ -2,92 +2,48 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->mixér</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>mixér</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="mixer">
-<title
->Mixážny pult</title>
+<title>Mixážny pult</title>
-<para
->Tento modul sa používa pre nastavenie niektorých základných možností pre &kmix; (&kde; Mixér).</para>
+<para>Tento modul sa používa pre nastavenie niektorých základných možností pre &kmix; (&kde; Mixér).</para>
-<para
->Prvá časť sa týka štandardnej hlasitosti. Môžete tu uložiť, aké hlasitosti sú štandardné. Samozrejme, môžete aj načítať štandardné nastavenie.</para>
+<para>Prvá časť sa týka štandardnej hlasitosti. Môžete tu uložiť, aké hlasitosti sú štandardné. Samozrejme, môžete aj načítať štandardné nastavenie.</para>
-<para
->Ak použijete <guilabel
->Načítať hlasitosti pri prihlásení</guilabel
->, &kde; bude pri každom spustení automaticky nastavovať štandardné úrovne hlasitosti.</para>
+<para>Ak použijete <guilabel>Načítať hlasitosti pri prihlásení</guilabel>, &kde; bude pri každom spustení automaticky nastavovať štandardné úrovne hlasitosti.</para>
-<para
->Ďalšia časť umožňuje zadať, aký hardvér má &kmix; hľadať.</para>
+<para>Ďalšia časť umožňuje zadať, aký hardvér má &kmix; hľadať.</para>
-<para
->Pomocou posunovníka označného <guilabel
->Maximálny počet detekovaných mixérov</guilabel
-> je možné určiť, kedy &kmix; prestane hľadať zvukové karty. Ak máte iba jednu kartu, mali by ste nastaviť 1. Vyššie číslo znamená, že &kmix; bude pokračovať a hľadať ostatné karty, čo môže štart &kmix; spomaliť.</para>
+<para>Pomocou posunovníka označného <guilabel>Maximálny počet detekovaných mixérov</guilabel> je možné určiť, kedy &kmix; prestane hľadať zvukové karty. Ak máte iba jednu kartu, mali by ste nastaviť 1. Vyššie číslo znamená, že &kmix; bude pokračovať a hľadať ostatné karty, čo môže štart &kmix; spomaliť.</para>
-<para
->Posunovník označený <guilabel
->Maximálny počet detekovaných zariadení na mixér</guilabel
-> určuje, koľko zariadné má &kmix; detekovať pre každú zvukovú kartu. Ak máte viac ako jedno zariadenie na vašej zvukovej karte, a chcete, aby ich &kmix; používal, zvýšte túto hodnotu.</para>
+<para>Posunovník označený <guilabel>Maximálny počet detekovaných zariadení na mixér</guilabel> určuje, koľko zariadné má &kmix; detekovať pre každú zvukovú kartu. Ak máte viac ako jedno zariadenie na vašej zvukovej karte, a chcete, aby ich &kmix; používal, zvýšte túto hodnotu.</para>
<sect2 id="mixer-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-
-<para
->Túto kapitolu napísal Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+
+<para>Túto kapitolu napísal Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook
index 7973f191f57..6e797257f2a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook
@@ -2,89 +2,47 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Talk</title>
+<title>Talk</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->talk</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>talk</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="talk">
-<title
->Nastavenie talku</title>
+<title>Nastavenie talku</title>
<!-- FIXME: This module is installed with tdenetwork.. should it be
documented in the kcontrol manual, or should this information be added
to the ktalkd manual -->
-<sect2 id="talk-intro"
->
-<title
->Úvod</title
->
+<sect2 id="talk-intro">
+<title>Úvod</title>
-<para
->Prosím, konzultujte manuál &ktalkd; pre ďalšie informácie (môžete si prečítať zadaním <userinput
->help:/ktalkd/</userinput
-> v okne &konqueror;).</para
-> </sect2
->
+<para>Prosím, konzultujte manuál &ktalkd; pre ďalšie informácie (môžete si prečítať zadaním <userinput>help:/ktalkd/</userinput> v okne &konqueror;).</para> </sect2>
-<sect2 id="talk-author"
->
-<title
->Autor kapitoly</title
->
-<para
->Táto kapitola bola napísaná: </para
->
+<sect2 id="talk-author">
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Táto kapitola bola napísaná: </para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook
index 64aeea57516..ce459581c1b 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/kxmlrpcd/index.docbook
@@ -2,20 +2,15 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<sect1 id="xmlrpc">
-<title
->Démon &XML; <acronym
->RPC</acronym
-></title>
+<title>Démon &XML; <acronym>RPC</acronym></title>
-<para
->Dokumentácia ešte nenapísaná</para>
+<para>Dokumentácia ešte nenapísaná</para>
</sect1>
</article> \ No newline at end of file
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook
index f258e8ad75d..f185fe1bb1c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook
@@ -2,18 +2,13 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article>
<sect1 id="lan-browsing">
-<title
->Prehliadanie <acronym
->LAN</acronym
-></title>
+<title>Prehliadanie <acronym>LAN</acronym></title>
-<para
->Dokumentácia ešte nenapísaná</para>
+<para>Dokumentácia ešte nenapísaná</para>
<!-- Merge the Lisa documentation into here -->
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook
index 02142a77109..824c169635f 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdenetwork/krfb/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "<application
->krfb</application
->">
+ <!ENTITY kappname "<application>krfb</application>">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE">
@@ -11,42 +9,14 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kappname;</title>
+<title>Manuál pre &kappname;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -54,43 +24,24 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2000-09-02</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-09-02</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &kappname; je aplikácia pre zdieľanie plochy pre &kde; </para>
+<para> &kappname; je aplikácia pre zdieľanie plochy pre &kde; </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kapp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kapp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Úvod</title
-> <para
->V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para
-> <para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->The &kde; Website</ulink
-> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<chapter id="introduction"> <title>Úvod</title> <para>V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre &kappname; dokončená.</para> <para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">The &kde; Website</ulink> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook
index fec12723621..b2a3aea8a40 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook
@@ -3,194 +3,106 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kaddressbook;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kaddressbook;</title>
+<title>Manuál pre &kaddressbook;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Don</firstname
-> <surname
->Sanders</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->dsanders@kde.org</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<author
-> <firstname
->Steffen</firstname
-> <surname
->Hansen</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->hansen@kde.org</email
-> </address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Don</firstname> <surname>Sanders</surname> <affiliation> <address><email>dsanders@kde.org</email></address> </affiliation> </author>
+<author> <firstname>Steffen</firstname> <surname>Hansen</surname> <affiliation> <address><email>hansen@kde.org</email> </address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-06-01</date>
-<releaseinfo
->0.02.00</releaseinfo>
+<date>2001-06-01</date>
+<releaseinfo>0.02.00</releaseinfo>
<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>
<abstract>
-<para
->&kaddressbook; je adresár &kde;.</para>
+<para>&kaddressbook; je adresár &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->adresár</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>adresár</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
<sect1 id="features">
-<title
->Funkcie</title>
+<title>Funkcie</title>
-<para
-> Dokumentácia pre &kaddressbook; ešte v dobe inštalácie tejto aplikácie na tento počítač dokončená. Ak máte nejaké otázky, prosím, obráťte sa priamo na vhodnú konferenciu &kde;. </para>
+<para> Dokumentácia pre &kaddressbook; ešte v dobe inštalácie tejto aplikácie na tento počítač dokončená. Ak máte nejaké otázky, prosím, obráťte sa priamo na vhodnú konferenciu &kde;. </para>
-<para
-> Pre &kaddressbook; je to asi </para>
+<para> Pre &kaddressbook; je to asi </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="using-pab">
-<title
->Použitie &kaddressbook;</title>
+<title>Použitie &kaddressbook;</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</chapter>
<chapter id="ldap">
-<title
->Prístup k dátam na serveri LDAP pomocou &kaddressbook;</title>
-<para
->&kaddressbook; je možné použiť pre import adries zo serverov LDAP do lokálneho adresára pomocou dialógu pre hľadanie v LDAP.</para>
- <para
->Servery LDAP nastavíte v dialógu nastavenia (<menuchoice
-><guimenu
->Nastavenia</guimenu
-><guimenuitem
->Nastaviť KAddressBook...</guimenuitem
-></menuchoice
->). Vyberte LDAP a stlačte <guibutton
->Pridať hostiteľa</guibutton
->. Potom presuňte servery do zoznamu "Prehľadávané servery LDAP" a stlačením <guibutton
->OK</guibutton
-> zatvorte dialóg. </para>
-<para
->V hlavnom paneli nástrojov &kaddressbook; je tlačidlo s obrázkom lupy nad kniou. Tím otvoríte dialóg hľadanie pomocou LDAP. Dialóg je dosť jednoduchý. Zadáte časti mena, e-mailovej adresy alebo telefónneho čísla a stlačíte <guibutton
->Nájsť</guibutton
->.</para
->
-<para
->Po zobrazí výsledkov je možné ich vybrať v zozname a použiť <guibutton
->Pridať označené</guibutton
-> pre ich import do lokálneho adresára. Alebo môžete stlačiť <guibutton
->Pošta označenému</guibutton
->, čim sa spustí poštový klient a vyplní sa adresa označených príjemcov. </para>
-<para
-><guibutton
->Rekurzívne hľadanie</guibutton
-> je štandardne zapnuté. Otázka LDAP bude preto hľadať aj vo všetkých objektoch pod základným DN v každom serveri. Ak chcete, aby sa pracovalo iba s jednou úrovňou pod základným DN, túto voľbu vypnite. Ak neviete, zapnite ju.</para>
+<title>Prístup k dátam na serveri LDAP pomocou &kaddressbook;</title>
+<para>&kaddressbook; je možné použiť pre import adries zo serverov LDAP do lokálneho adresára pomocou dialógu pre hľadanie v LDAP.</para>
+ <para>Servery LDAP nastavíte v dialógu nastavenia (<menuchoice><guimenu>Nastavenia</guimenu><guimenuitem>Nastaviť KAddressBook...</guimenuitem></menuchoice>). Vyberte LDAP a stlačte <guibutton>Pridať hostiteľa</guibutton>. Potom presuňte servery do zoznamu "Prehľadávané servery LDAP" a stlačením <guibutton>OK</guibutton> zatvorte dialóg. </para>
+<para>V hlavnom paneli nástrojov &kaddressbook; je tlačidlo s obrázkom lupy nad kniou. Tím otvoríte dialóg hľadanie pomocou LDAP. Dialóg je dosť jednoduchý. Zadáte časti mena, e-mailovej adresy alebo telefónneho čísla a stlačíte <guibutton>Nájsť</guibutton>.</para>
+<para>Po zobrazí výsledkov je možné ich vybrať v zozname a použiť <guibutton>Pridať označené</guibutton> pre ich import do lokálneho adresára. Alebo môžete stlačiť <guibutton>Pošta označenému</guibutton>, čim sa spustí poštový klient a vyplní sa adresa označených príjemcov. </para>
+<para><guibutton>Rekurzívne hľadanie</guibutton> je štandardne zapnuté. Otázka LDAP bude preto hľadať aj vo všetkých objektoch pod základným DN v každom serveri. Ak chcete, aby sa pracovalo iba s jednou úrovňou pod základným DN, túto voľbu vypnite. Ak neviete, zapnite ju.</para>
</chapter>
<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Otázky, odpovede a tipy</title>
+<title>Otázky, odpovede a tipy</title>
<sect1 id="question-1">
-<title
->Otázka 1</title>
+<title>Otázka 1</title>
-<para
->Odpoveď</para>
+<para>Odpoveď</para>
</sect1>
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
<sect1 id="how-to-obtain-pab">
-<title
->Ako získať &kaddressbook;</title>
+<title>Ako získať &kaddressbook;</title>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
-<para
->Preklad &kaddressbook; je veľmi jednoduchý. Mal by zafungovať tento postup: <screen>
+<para>Preklad &kaddressbook; je veľmi jednoduchý. Mal by zafungovať tento postup: <screen>
&percnt; ./configure
&percnt; make
&percnt; make install
-</screen
-> </para>
+</screen> </para>
-<para
->A malo by to byť! Ak sa stretnete s problémom, oznámte ho autorovi na adresu <email
->dsanders@kde.org</email
->.</para>
+<para>A malo by to byť! Ak sa stretnete s problémom, oznámte ho autorovi na adresu <email>dsanders@kde.org</email>.</para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook
index 8bf1b93484d..37c18a61057 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook
@@ -2,111 +2,48 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-11</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-11</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->alarm</keyword>
-<keyword
->plánovanie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>alarm</keyword>
+<keyword>plánovanie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="alarmd">
-<title
->Alarm démon</title>
-
-<para
->Tento modul umožňuje nastaviť &kalarmd;, alarm démona z balíka tdepim. Ak nie je k dispozícii, asi ste tento balík nenainštalovali.</para>
-
-<para
->Pre tento modul sú dostupné iba dve možnosti:</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Spustiť alarm démona automaticky pri prihlásení</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Táto voľba spustí alarm démona pri každom štarte sedenia &kde;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Interval kontroly [v minútach]</guilabel
-></term
-> <listitem
-> <para
->Ako často (v minútach) má alarm démon kontrolovať, či nenastal čas pre niektorý alarm.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-
-<para
->Tieto nastavenia sa používajú pre všetky aplikácie, ktoré používajú alarm démona. Momentálne medzi ne patrí &korganizer; a &kalarm;. Ďalšie informácie nájdete v ich manuáloch.</para>
+<title>Alarm démon</title>
+
+<para>Tento modul umožňuje nastaviť &kalarmd;, alarm démona z balíka tdepim. Ak nie je k dispozícii, asi ste tento balík nenainštalovali.</para>
+
+<para>Pre tento modul sú dostupné iba dve možnosti:</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Spustiť alarm démona automaticky pri prihlásení</guilabel></term> <listitem> <para>Táto voľba spustí alarm démona pri každom štarte sedenia &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Interval kontroly [v minútach]</guilabel></term> <listitem> <para>Ako často (v minútach) má alarm démon kontrolovať, či nenastal čas pre niektorý alarm.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
+
+<para>Tieto nastavenia sa používajú pre všetky aplikácie, ktoré používajú alarm démona. Momentálne medzi ne patrí &korganizer; a &kalarm;. Ďalšie informácie nájdete v ich manuáloch.</para>
<sect2>
-<title
->Autorka kapitoly</title>
-
-<para
->Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-></para>
-
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autorka kapitoly</title>
+
+<para>Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email></para>
+
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook
index 2c7f2b8720f..0de7b463af1 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kbugbuster/index.docbook
@@ -9,42 +9,14 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kbugbuster;</title>
+<title>Manuál pre &kbugbuster;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -52,43 +24,24 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2002-03-31</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-03-31</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &kbugbuster; je súčasťou balíka tdesdk. </para>
+<para> &kbugbuster; je súčasťou balíka tdesdk. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kbugbuster</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kbugbuster</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Úvod</title
-> <para
-> Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para
-> <para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->The &kde; Website</ulink
-> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<chapter id="introduction"> <title>Úvod</title> <para> Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para> <para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">The &kde; Website</ulink> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kompare/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kompare/index.docbook
index b5d813cde31..221f030cf2c 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kompare/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdesdk/kompare/index.docbook
@@ -9,42 +9,14 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kompare;</title>
+<title>Manuál pre &kompare;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -52,43 +24,24 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2000-09-02</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2000-09-02</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &kompare; je program pre zobrazenie rozdielov medzi súbormi. </para>
+<para> &kompare; je program pre zobrazenie rozdielov medzi súbormi. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kompare</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kompare</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Úvod</title
-> <para
-> Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para
-> <para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->The &kde; Website</ulink
-> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para
-> <para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<chapter id="introduction"> <title>Úvod</title> <para> Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para> <para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">The &kde; Website</ulink> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/amor/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/amor/index.docbook
index 1559d2022d3..a00b9168fc3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/amor/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/amor/index.docbook
@@ -8,442 +8,71 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &amor;</title>
+<title>Manuál pre &amor;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Karl</firstname
-> <surname
->Garrison</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->karl@indy.rr.com</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Karl</firstname> <surname>Garrison</surname> <affiliation> <address><email>karl@indy.rr.com</email></address> </affiliation> </author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Karl Garrison</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Karl Garrison</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-07-20</date>
-<releaseinfo
->2.20.00</releaseinfo>
+<date>2001-07-20</date>
+<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &amor; je malá aplikácia, ktorá sedí na hornom okraji aktívneho okna. </para>
+<para> &amor; je malá aplikácia, ktorá sedí na hornom okraji aktívneho okna. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->amor</keyword>
-<keyword
->pomocník</keyword>
-<keyword
->asistent</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>amor</keyword>
+<keyword>pomocník</keyword>
+<keyword>asistent</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
<sect1 id="whats-amor">
-<title
->Čo je &amor;?</title>
-<para
-> &amor; je skratka pre "Amusing Misuse of Resources", čiže "Čarovné nesprávne využitie prostriedkov". Ale v skutočnosti je to animovaný obrázok, ktorá sedí na vašom aktívnom okne. Štandardne vyzerá &amor; ako žltý krúžok, ktorý predvádza rôzne triky. &amor; ale má aj veľa iných podôb, ktorým sa hovorí témy. Každá téma mení aj jeho chovanie. </para>
-
-<note
-><para
->&amor; vám bude fungovať iba v prostredí &kde;, pretože spolupracuje so správcom okien &twin;. Ale je možné, že bude fungovať aj s inými správcami okien, ktorí podporujú prostredie &kde;, ale v dobe, keď vznikla táto dokumentácia, nebol žiadny taký správca známy.</para
-></note>
+<title>Čo je &amor;?</title>
+<para> &amor; je skratka pre "Amusing Misuse of Resources", čiže "Čarovné nesprávne využitie prostriedkov". Ale v skutočnosti je to animovaný obrázok, ktorá sedí na vašom aktívnom okne. Štandardne vyzerá &amor; ako žltý krúžok, ktorý predvádza rôzne triky. &amor; ale má aj veľa iných podôb, ktorým sa hovorí témy. Každá téma mení aj jeho chovanie. </para>
+
+<note><para>&amor; vám bude fungovať iba v prostredí &kde;, pretože spolupracuje so správcom okien &twin;. Ale je možné, že bude fungovať aj s inými správcami okien, ktorí podporujú prostredie &kde;, ale v dobe, keď vznikla táto dokumentácia, nebol žiadny taký správca známy.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Nastavenie</title>
+<title>Nastavenie</title>
<sect1 id="configuring-amor">
-<title
->Nastavenie &amor;</title>
-<para
->Program &amor; nastavíte kliknutím na animovaný obrázok pomocou pravého tlačidla myši. Zobrazí sa kontextové menu, ktoré obsahuje tri položky: <guimenuitem
->Možnosti...</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Informácie</guimenuitem
->, a <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
->. Pre nastavenie vyberte <guimenuitem
->Možnosti...</guimenuitem
->. </para>
+<title>Nastavenie &amor;</title>
+<para>Program &amor; nastavíte kliknutím na animovaný obrázok pomocou pravého tlačidla myši. Zobrazí sa kontextové menu, ktoré obsahuje tri položky: <guimenuitem>Možnosti...</guimenuitem>, <guimenuitem>Informácie</guimenuitem>, a <guimenuitem>Koniec</guimenuitem>. Pre nastavenie vyberte <guimenuitem>Možnosti...</guimenuitem>. </para>
</sect1>
<sect1 id="general-options">
-<title
->Všeobecné nastavenia</title>
-<para
->Z dialógu možností sa dajú nastaviť tieto voľby pre program &amor;:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
-><guilabel
->Téma</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto určuje, ako bude &amor; vyzerať a ako sa bude chovať. Témy sú popísané v nasledujúcej kapitole.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
-><guilabel
->Offset</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Tento posuvník ovláda vzdialenosť od hornej časti okna, v ktorej sa obrázok bude kresliť. Štandardná hodnota je v strede, ktorá umiestni obrázok presne nad horný okraj titulku okna. Nastavením posuvníka môžete obrázok posunúť nad aj pod horný okraj titulku.</para
-> <tip
-><para
->Ak nastavíte hodnotu pod okraj titulku, bude animácia vždy viditeľná, aj keď je aktuálne okno maximalizované.</para
-> </tip
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
-><guilabel
->Vždy navrchu</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Pri použití tejto voľby bude obrázok vždy nad aktuálnym oknom, dokonca aj nad panelom.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
-><guilabel
->Ukazovať náhodné tipy</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak je použité toto nastavenie, obrázok bude zobrazovať náhodné rady pre prostredie &kde;.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
-><guilabel
->Povoliť tipy aplikácií</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ľubovoľná aplikácia pre &kde; môže využiť zobrazovanie rád pomocou programu &amor;. Ak je táto voľba použitá a je aktívne okno danej aplikácie, obrázok zobrazí rady pre túto aplikáciu.</para
-> <note
-><para
->V dobe písania tejto dokumentácie neexistovala žiadna aplikácia pre &kde;, ktorá by túto funkciu využívala.</para
-></note
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Všeobecné nastavenia</title>
+<para>Z dialógu možností sa dajú nastaviť tieto voľby pre program &amor;:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term><guilabel>Téma</guilabel></term> <listitem><para>Toto určuje, ako bude &amor; vyzerať a ako sa bude chovať. Témy sú popísané v nasledujúcej kapitole.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><guilabel>Offset</guilabel></term> <listitem><para>Tento posuvník ovláda vzdialenosť od hornej časti okna, v ktorej sa obrázok bude kresliť. Štandardná hodnota je v strede, ktorá umiestni obrázok presne nad horný okraj titulku okna. Nastavením posuvníka môžete obrázok posunúť nad aj pod horný okraj titulku.</para> <tip><para>Ak nastavíte hodnotu pod okraj titulku, bude animácia vždy viditeľná, aj keď je aktuálne okno maximalizované.</para> </tip></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><guilabel>Vždy navrchu</guilabel></term> <listitem><para>Pri použití tejto voľby bude obrázok vždy nad aktuálnym oknom, dokonca aj nad panelom.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><guilabel>Ukazovať náhodné tipy</guilabel></term> <listitem><para>Ak je použité toto nastavenie, obrázok bude zobrazovať náhodné rady pre prostredie &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><guilabel>Povoliť tipy aplikácií</guilabel></term> <listitem><para>Ľubovoľná aplikácia pre &kde; môže využiť zobrazovanie rád pomocou programu &amor;. Ak je táto voľba použitá a je aktívne okno danej aplikácie, obrázok zobrazí rady pre túto aplikáciu.</para> <note><para>V dobe písania tejto dokumentácie neexistovala žiadna aplikácia pre &kde;, ktorá by túto funkciu využívala.</para></note></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
<sect1 id="amor-themes">
-<title
->Témy pre &amor;</title>
-<para
->&amor; obsahuje veľa zabudovaných tém, ktoré menia jeho vzhľad a chovanie. Tieto témy je dokonca možné vytvárať. V nasledujúcej tabuľke je zoznam zabudovaných tém.</para>
+<title>Témy pre &amor;</title>
+<para>&amor; obsahuje veľa zabudovaných tém, ktoré menia jeho vzhľad a chovanie. Tieto témy je dokonca možné vytvárať. V nasledujúcej tabuľke je zoznam zabudovaných tém.</para>
<table>
-<title
->Dostupné témy pre &amor;</title>
+<title>Dostupné témy pre &amor;</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-> <row
-> <entry
->Téma</entry
-> <entry
->Popis</entry
-> </row
-> </thead>
-<tbody
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="spot.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Šikovný kruh</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Šikovný kruh</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Toto je štandardná téma pre &amor;. Obsahuje aj najviac <quote
->trikov</quote
->. Vytvoril ju Martin R. Jones, animácie pre jet-pack, laser a oheň vytvoril Mark Grant.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="ghost.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Strašidelný duch</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Strašidelný duch</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Strašidelná téma založená ikone pre aplikáciu &kde; <application
->ghostview</application
->. Túto tému vytvoril Martin R. Jones.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="eyes.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Šialené oči</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Šialené oči</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Táto téma obsahuje pohybujúce sa oči a bola vytvorená Jean-Claude Dumasom.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="bonhomme.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Bonhomme</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Bonhomme</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Animácia čiarovej postavy, vytvorená Jean-Claude Dumasom.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="neko.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Neko</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Neko</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Neko je mačka vytvorená Chrisom Spiegelom. Grafika pochádza z programu <application
->Oneko</application
->, ktorý vytvoril Masayuki Koba.</para
-> <note
-><para
-><application
->Oneko</application
-> je malá aplikácia, ktorá predstavuje mačku naháňajúcu kurzor myši. Momentálne už asi nie je ďalej vyvíjaná, ale <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz"
->zdrojový kód</ulink
-> poslednej verzie je stále ešte k dispozícii.</para
-></note
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="pingus.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Tux</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Tux</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Téma Tux obsahuje maskota pre &Linux;. Grafika pochádza z hry podobnej <application
->Lemmings</application
->, ktorá sa volá <ulink url="http://pingus.seul.org/"
-><application
->Pingus</application
-></ulink
->. Túto tému vytvoril Frank Pieczynski.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="worm.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Malý červík</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Malý červík</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Téma malého červíka. Vytvoril ju Bartosz Trudnowski pre svoju manželku.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="billy.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Malý Billy</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Malý Billy</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Neanimovaný obrázok z hry <ulink url="http://www.xbill.org/"
-><application
->XBill</application
-></ulink
->.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="bsd.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Maskot BSD</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Maskot BSD</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Neanimovaný obrázok démon FreeBSD, ktorý sa volá Chuck.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="tux.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Neanimovaný Tux</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Neanimovaný Tux</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Neanimovaná verzia témy Tux.</para
-></entry
-> </row
-> <row
-> <entry
-><mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata format="PNG" fileref="tao.png"/> </imageobject
-> <textobject
-><para
->Tao</para
-></textobject
-> <caption
-><para
->Tao</para
-></caption
-> </mediaobject
-></entry
-> <entry
-><para
->Téma Tao je animovaný symbol Yin Yang. Táto téma bola vytvorená Danielom Pfeifferom <email
->occitan@esperanto.org</email
-> a inšpirovaná Tai Chi.</para
-></entry
-> </row
-> </tbody>
+<thead> <row> <entry>Téma</entry> <entry>Popis</entry> </row> </thead>
+<tbody> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="spot.png"/> </imageobject> <textobject><para>Šikovný kruh</para></textobject> <caption><para>Šikovný kruh</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Toto je štandardná téma pre &amor;. Obsahuje aj najviac <quote>trikov</quote>. Vytvoril ju Martin R. Jones, animácie pre jet-pack, laser a oheň vytvoril Mark Grant.</para></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="ghost.png"/> </imageobject> <textobject><para>Strašidelný duch</para></textobject> <caption><para>Strašidelný duch</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Strašidelná téma založená ikone pre aplikáciu &kde; <application>ghostview</application>. Túto tému vytvoril Martin R. Jones.</para></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="eyes.png"/> </imageobject> <textobject><para>Šialené oči</para></textobject> <caption><para>Šialené oči</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Táto téma obsahuje pohybujúce sa oči a bola vytvorená Jean-Claude Dumasom.</para></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="bonhomme.png"/> </imageobject> <textobject><para>Bonhomme</para></textobject> <caption><para>Bonhomme</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Animácia čiarovej postavy, vytvorená Jean-Claude Dumasom.</para></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="neko.png"/> </imageobject> <textobject><para>Neko</para></textobject> <caption><para>Neko</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Neko je mačka vytvorená Chrisom Spiegelom. Grafika pochádza z programu <application>Oneko</application>, ktorý vytvoril Masayuki Koba.</para> <note><para><application>Oneko</application> je malá aplikácia, ktorá predstavuje mačku naháňajúcu kurzor myši. Momentálne už asi nie je ďalej vyvíjaná, ale <ulink url="ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/oneko-1.1b.tar.gz">zdrojový kód</ulink> poslednej verzie je stále ešte k dispozícii.</para></note></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="pingus.png"/> </imageobject> <textobject><para>Tux</para></textobject> <caption><para>Tux</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Téma Tux obsahuje maskota pre &Linux;. Grafika pochádza z hry podobnej <application>Lemmings</application>, ktorá sa volá <ulink url="http://pingus.seul.org/"><application>Pingus</application></ulink>. Túto tému vytvoril Frank Pieczynski.</para></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="worm.png"/> </imageobject> <textobject><para>Malý červík</para></textobject> <caption><para>Malý červík</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Téma malého červíka. Vytvoril ju Bartosz Trudnowski pre svoju manželku.</para></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="billy.png"/> </imageobject> <textobject><para>Malý Billy</para></textobject> <caption><para>Malý Billy</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Neanimovaný obrázok z hry <ulink url="http://www.xbill.org/"><application>XBill</application></ulink>.</para></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="bsd.png"/> </imageobject> <textobject><para>Maskot BSD</para></textobject> <caption><para>Maskot BSD</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Neanimovaný obrázok démon FreeBSD, ktorý sa volá Chuck.</para></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="tux.png"/> </imageobject> <textobject><para>Neanimovaný Tux</para></textobject> <caption><para>Neanimovaný Tux</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Neanimovaná verzia témy Tux.</para></entry> </row> <row> <entry><mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="tao.png"/> </imageobject> <textobject><para>Tao</para></textobject> <caption><para>Tao</para></caption> </mediaobject></entry> <entry><para>Téma Tao je animovaný symbol Yin Yang. Táto téma bola vytvorená Danielom Pfeifferom <email>occitan@esperanto.org</email> a inšpirovaná Tai Chi.</para></entry> </row> </tbody>
</tgroup>
</table>
@@ -451,53 +80,37 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Autori a licencia</title>
+<title>Autori a licencia</title>
-<para
->&amor;</para>
+<para>&amor;</para>
-<para
->Copyright programu 1999-2001 Martin R. Jones <email
->mjones@kde.org </email
-></para>
+<para>Copyright programu 1999-2001 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org </email></para>
-<para
->Copyright dokumentácie 2001 Karl Garrison <email
->karl@indy.rr.com </email
-></para>
+<para>Copyright dokumentácie 2001 Karl Garrison <email>karl@indy.rr.com </email></para>
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-amor">
-<title
->Ako získať &amor;</title>
+<title>Ako získať &amor;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="amor-requirements">
-<title
->Požiadavky</title>
+<title>Požiadavky</title>
-<para
->Aby ste úspešne preložili balík tdetoys obsahujúci program &amor;, budete potrebovať nainštalovaný balík tdelibs. Tento balík je možné získať na rovnakom mieste ako balík tdetoys.</para>
+<para>Aby ste úspešne preložili balík tdetoys obsahujúci program &amor;, budete potrebovať nainštalovaný balík tdelibs. Tento balík je možné získať na rovnakom mieste ako balík tdetoys.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
index 09f25455864..6f7f1c85502 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kmoon/index.docbook
@@ -9,81 +9,36 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kmoon;</title>
+<title>Manuál pre &kmoon;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-01-20</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-01-20</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &kmoon; je súčasťou balíka tdetoys. </para>
+<para> &kmoon; je súčasťou balíka tdetoys. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdetoys</keyword>
-<keyword
->kmoon</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdetoys</keyword>
+<keyword>kmoon</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-<para
->Bohužiaľ, v dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre program &kmoon; dokončená.</para
->
-<para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->WWW stránku KDE</ulink
-> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para>
-<para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<title>Úvod</title>
+<para>Bohužiaľ, v dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre program &kmoon; dokončená.</para>
+<para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">WWW stránku KDE</ulink> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para>
+<para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kodo/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
index 96c2be6bc12..c92904827b9 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kodo/index.docbook
@@ -8,247 +8,81 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kodometer;</title>
+<title>Manuál pre &kodometer;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Armen</firstname
-> <surname
->Nakashian</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->armen@tourismo.com</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Armen</firstname> <surname>Nakashian</surname> <affiliation> <address><email>armen@tourismo.com</email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2001</year>
-<holder
->Armen Nakashian</holder>
+<year>1999</year><year>2001</year>
+<holder>Armen Nakashian</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-03-23</date>
-<releaseinfo
->2.01.00</releaseinfo>
+<date>2001-03-23</date>
+<releaseinfo>2.01.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kodometer; je jednoduchý nástroj pre zmeranie, koľko ste najazdili po vašej pracovnej ploche</para>
+<para>&kodometer; je jednoduchý nástroj pre zmeranie, koľko ste najazdili po vašej pracovnej ploche</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KOdometer</keyword>
-<keyword
->odometer</keyword>
-<keyword
->myš</keyword>
-<keyword
->vzdialenosť</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KOdometer</keyword>
+<keyword>odometer</keyword>
+<keyword>myš</keyword>
+<keyword>vzdialenosť</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
<sect1 id="whats-kodo">
-<title
->Čo je &kodometer;?</title>
+<title>Čo je &kodometer;?</title>
-<para
-> &kodometer; <emphasis
->meria vzdialenosť prejdenú po pracovnej ploche</emphasis
->. Sleduje pohyb kurzoru myši a prepočítava ho na palce/stopy/míľe! Alebo na centimetre/metre/kilometre. Jeho najlepšia funkcia je tripometer (trasa) a jeho úplná zbytočnosť.</para>
+<para> &kodometer; <emphasis>meria vzdialenosť prejdenú po pracovnej ploche</emphasis>. Sleduje pohyb kurzoru myši a prepočítava ho na palce/stopy/míľe! Alebo na centimetre/metre/kilometre. Jeho najlepšia funkcia je tripometer (trasa) a jeho úplná zbytočnosť.</para>
-<note
-> <para
->Budúca verzia BUDE mať zmysel!</para
-> </note>
+<note> <para>Budúca verzia BUDE mať zmysel!</para> </note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="onscreen-operation">
-<title
->Činnosť</title>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Bežiace &kodometer;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="guide.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Bežiace &kodometer;</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->Okno aplikácie. Všimnite si krásu chýbajúceho titulku.</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
-> <guilabel
->Odometer</guilabel
-> je celková vzdialenosť prejdená kurzorom myši od posledného nulovania odometra. <guilabel
->Tripometer</guilabel
-> je vzdialenosť prejdená od: </para>
+<title>Činnosť</title>
+
+<screenshot> <screeninfo>Bežiace &kodometer;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="guide.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Bežiace &kodometer;</phrase></textobject> <caption><para>Okno aplikácie. Všimnite si krásu chýbajúceho titulku.</para></caption> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para> <guilabel>Odometer</guilabel> je celková vzdialenosť prejdená kurzorom myši od posledného nulovania odometra. <guilabel>Tripometer</guilabel> je vzdialenosť prejdená od: </para>
<sect1 id="menu-options">
-<title
->Možnosti menu</title>
-
-<para
-> Ak ste sa dostali až sem, asi už viete, že existuje kontextové menu po stlačení pravého tlačidla myši; nad &kodometer;. To obsahuje niekoľko možností. </para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Povoliť</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Prepne sledovanie vzdialenosti. To sa hodí, ak chcete podvádzať. <emphasis
->Poznámka: Vo väčšine krajín je to trestné</emphasis
-> </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Metrické zobrazenie</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Pretože &kodometer; vytvoril američan, samozrejme sa predpokladá, že chcete merať vzdialenosť v palcoch/stopách/míľach. Ak ale pochádzate z nejakej modernejšej krajiny, napr. z Európy, pomocou tejto voľby môžete zapnúť meranie v metrickej sústave. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Automatické nulovanie trasy</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Táto možnosť spôsobí, že počítadlo trasy bude vynulované pri každom spustení &kodometer;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Nulovať trasu</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Nastaví tripometer na nulu. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Nulovať Odometer</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Nastaví odometer na nulu. <emphasis
->Môže to spôsobiť problémy!</emphasis
-></para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->O Mousepedometa</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Zobrazí malý dialóg s informáciu, kto môže za tento program. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Pomocník</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Táto položka menu zobrazí pomocníka pre &kodometer; - čiže tento dokument. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-></term
-> <listitem
-> <para
-> Ukončí &kodometer; </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Možnosti menu</title>
+
+<para> Ak ste sa dostali až sem, asi už viete, že existuje kontextové menu po stlačení pravého tlačidla myši; nad &kodometer;. To obsahuje niekoľko možností. </para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guimenuitem>Povoliť</guimenuitem></term> <listitem> <para> Prepne sledovanie vzdialenosti. To sa hodí, ak chcete podvádzať. <emphasis>Poznámka: Vo väčšine krajín je to trestné</emphasis> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Metrické zobrazenie</guimenuitem></term> <listitem> <para> Pretože &kodometer; vytvoril američan, samozrejme sa predpokladá, že chcete merať vzdialenosť v palcoch/stopách/míľach. Ak ale pochádzate z nejakej modernejšej krajiny, napr. z Európy, pomocou tejto voľby môžete zapnúť meranie v metrickej sústave. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Automatické nulovanie trasy</guimenuitem></term> <listitem> <para> Táto možnosť spôsobí, že počítadlo trasy bude vynulované pri každom spustení &kodometer;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Nulovať trasu</guimenuitem></term> <listitem> <para> Nastaví tripometer na nulu. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Nulovať Odometer</guimenuitem></term> <listitem> <para> Nastaví odometer na nulu. <emphasis>Môže to spôsobiť problémy!</emphasis></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>O Mousepedometa</guimenuitem></term> <listitem> <para> Zobrazí malý dialóg s informáciu, kto môže za tento program. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Pomocník</guimenuitem></term> <listitem> <para> Táto položka menu zobrazí pomocníka pre &kodometer; - čiže tento dokument. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guimenuitem>Koniec</guimenuitem></term> <listitem> <para> Ukončí &kodometer; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="how-it-works">
-<title
->Ako to funguje</title>
-
-<para
->Displeje &X-Window; sú obvykle nastavené pomocou premennej s veľkosťou obrazovky, čiže podľa skutočných rozmerov a nie počtu bodov. &kodometer; používa túto hodnotu a spolu s &dpi; (body na palec) aby spočítal vzťah medzi počtom prejdených bodov a skutočnou vzdialenosťou, ktorú kurzor po obrazovke prešiel.</para>
-
-<para
->Ale v skutočnosti je to úplne <emphasis
->nepresné!</emphasis
-> &kodometer; sa ani nepokúša byť presný. V skutočnosti niekto skontroloval prejdenú vzdialenosť pomocou pravítka a zistil, že nepresnosť je skoro 25&percnt;! Odpoveď autora bola <quote
->koho to zaujíma?</quote
->.</para>
+<title>Ako to funguje</title>
+
+<para>Displeje &X-Window; sú obvykle nastavené pomocou premennej s veľkosťou obrazovky, čiže podľa skutočných rozmerov a nie počtu bodov. &kodometer; používa túto hodnotu a spolu s &dpi; (body na palec) aby spočítal vzťah medzi počtom prejdených bodov a skutočnou vzdialenosťou, ktorú kurzor po obrazovke prešiel.</para>
+
+<para>Ale v skutočnosti je to úplne <emphasis>nepresné!</emphasis> &kodometer; sa ani nepokúša byť presný. V skutočnosti niekto skontroloval prejdenú vzdialenosť pomocou pravítka a zistil, že nepresnosť je skoro 25&percnt;! Odpoveď autora bola <quote>koho to zaujíma?</quote>.</para>
</chapter>
<chapter id="license-and-credits">
-<title
->Licencie a autori</title>
+<title>Licencie a autori</title>
-<para
->&kodometer; copyright 1998-2001, Armen Nakashian.</para>
+<para>&kodometer; copyright 1998-2001, Armen Nakashian.</para>
-<para
->Coypright dokumentácie 1998 Armen Nakashian, s malými úpravami a opravami formátovania pre &kde; 2.2, Lauri Watts <email
->lauri@kde.org</email
-> </para>
+<para>Coypright dokumentácie 1998 Armen Nakashian, s malými úpravami a opravami formátovania pre &kde; 2.2, Lauri Watts <email>lauri@kde.org</email> </para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -256,27 +90,21 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kodo">
-<title
->Ako získať &kodometer;</title>
+<title>Ako získať &kodometer;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
-<para
->Ak narazíte na problémy, prosím, oznámte mi ich na adresu <email
->armen@tourismo.com</email
->.</para>
+<para>Ak narazíte na problémy, prosím, oznámte mi ich na adresu <email>armen@tourismo.com</email>.</para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
index e62c5fb58c9..77a5d0c66e9 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kteatime/index.docbook
@@ -8,226 +8,112 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kteatime;</title>
+<title>Manuál pre &kteatime;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->Korman</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->michael.korman@uconn.edu</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Michael</firstname> <surname>Korman</surname> <affiliation> <address><email>michael.korman@uconn.edu</email></address> </affiliation> </author>
<othercredit role="developer">
-<firstname
->Matthias</firstname>
-<surname
->Hoelzer-Kluepfel</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->hoelzer@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Vývojár</contrib>
+<firstname>Matthias</firstname>
+<surname>Hoelzer-Kluepfel</surname>
+<affiliation><address><email>hoelzer@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Vývojár</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
-<affiliation
-><address
-><email
->lauri@kde.org</email
-></address
-></affiliation>
-<contrib
->Recenzent</contrib>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
+<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
+<contrib>Recenzent</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Michael Korman</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Michael Korman</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-02-02</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-02-02</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Tento manuál popisuje &kteatime; varič čaju pre &kde;.</para>
+<para>Tento manuál popisuje &kteatime; varič čaju pre &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Varič čaju</keyword>
-<keyword
->tea</keyword>
-<keyword
->varič</keyword>
-<keyword
->časovač</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Varič čaju</keyword>
+<keyword>tea</keyword>
+<keyword>varič</keyword>
+<keyword>časovač</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
<sect1 id="whats-kteatime">
-<title
->Čo je &kteatime;?</title>
+<title>Čo je &kteatime;?</title>
-<para
->&kteatime; s[ šikovné minútového hodinky pre varenie času. Už nebudete musieť hádať, ako dlho trvá, kým bude váš čaj pripravený. Jednoducho vyberiete typ čaja a tento program vám upozorní, až bude váš čaj pripravený.</para>
-</sect1
->
+<para>&kteatime; s[ šikovné minútového hodinky pre varenie času. Už nebudete musieť hádať, ako dlho trvá, kým bude váš čaj pripravený. Jednoducho vyberiete typ čaja a tento program vám upozorní, až bude váš čaj pripravený.</para>
+</sect1>
</chapter>
<chapter id="how-to-use">
-<title
->Ako používať &kteatime;</title>
+<title>Ako používať &kteatime;</title>
-<para
->Po spustení sa &kteatime; automaticky zasunie do panelu. Kliknutím na jeho ikonu pravým tlačidlom myši sa zobrazí menu. V ňom je zoznam možností, ktoré sú detailnejšie popísané v nasledujúcich kapitolách.</para>
+<para>Po spustení sa &kteatime; automaticky zasunie do panelu. Kliknutím na jeho ikonu pravým tlačidlom myši sa zobrazí menu. V ňom je zoznam možností, ktoré sú detailnejšie popísané v nasledujúcich kapitolách.</para>
<sect1 id="timing-your-tea">
-<title
->Časovanie vašeho čaja</title>
+<title>Časovanie vašeho čaja</title>
-<para
->Pri štarte je ako ikona v paneli pohár na čaj. Ak na pohár kliknete, objaví sa sáčok s čajom. Po zadanom čase, až bude čaj pripravený, ikona sa zmení na pohár s pripraveným čajom. Od tohto momentu je možné časovač znovu spustiť novým kliknutím na ikonu.</para
->
+<para>Pri štarte je ako ikona v paneli pohár na čaj. Ak na pohár kliknete, objaví sa sáčok s čajom. Po zadanom čase, až bude čaj pripravený, ikona sa zmení na pohár s pripraveným čajom. Od tohto momentu je možné časovač znovu spustiť novým kliknutím na ikonu.</para>
-<note
-><para
->časovač by mali nastavovať iba tí, čo majú čaj naozaj radi.</para
-></note>
+<note><para>časovač by mali nastavovať iba tí, čo majú čaj naozaj radi.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-options">
-<title
->Možnosti menu</title>
+<title>Možnosti menu</title>
-<para
->Táto kapitola popisuje možnosti menu, ktoré je v &kteatime;.</para>
+<para>Táto kapitola popisuje možnosti menu, ktoré je v &kteatime;.</para>
<sect1 id="select-your-tea">
-<title
->Vyberte váš čaj</title>
-
-<para
->V hornej časti menu sú štyri možnosti, z ktorých môžete vybrať, aký typ čaja chcete pripravovať. Tri možnosti sú: <guimenuitem
->Čierny čaj</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Earl Grey</guimenuitem
-> a <guimenuitem
->Ovocný čaj</guimenuitem
->. Tito čaje sú dopredu nastavené na správny čas. Veľa používateľov sa sťažovalo, že časy nie sú správne. Prosím, uvedomte si, že čas vylúhovania je typicky osobné nastavenie. Nastavené časy sú priemerné a približné. V nasledujúcich kapitolách sa dozviete, ako nastaviť váš vlastný čas. Potom bude prístupný ako <guimenuitem
->Iný čaj</guimenuitem
-> v menu.</para
-></sect1>
+<title>Vyberte váš čaj</title>
+
+<para>V hornej časti menu sú štyri možnosti, z ktorých môžete vybrať, aký typ čaja chcete pripravovať. Tri možnosti sú: <guimenuitem>Čierny čaj</guimenuitem>, <guimenuitem>Earl Grey</guimenuitem> a <guimenuitem>Ovocný čaj</guimenuitem>. Tito čaje sú dopredu nastavené na správny čas. Veľa používateľov sa sťažovalo, že časy nie sú správne. Prosím, uvedomte si, že čas vylúhovania je typicky osobné nastavenie. Nastavené časy sú priemerné a približné. V nasledujúcich kapitolách sa dozviete, ako nastaviť váš vlastný čas. Potom bude prístupný ako <guimenuitem>Iný čaj</guimenuitem> v menu.</para></sect1>
<sect1 id="start">
-<title
->Štart</title>
+<title>Štart</title>
-<para
->Táto voľba spustí časovač. Ako potvrdenie, že ste vybrali položku <guimenuitem
->Štart</guimenuitem
->, sa ikona v paneli zmení na pohár s ponoreným sáčkom čaja. </para
-></sect1>
+<para>Táto voľba spustí časovač. Ako potvrdenie, že ste vybrali položku <guimenuitem>Štart</guimenuitem>, sa ikona v paneli zmení na pohár s ponoreným sáčkom čaja. </para></sect1>
<sect1 id="configure">
-<title
-><guimenuitem
->Nastaviť</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->Táto možnosť otvorí dialóg s nastavením. Vyzerá takto:</para>
-
-<screenshot
-> <screeninfo
->Dialóg pre nastavenie &kteatime;.</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->Dialóg pre nastavenie &kteatime;.</phrase
-></textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<para
->Ako je vidieť na obrázku, do prvého textového boxu je možné zadať vlastný čas pre prípravu čaja. To sa hodí, ak si varíte čaj, ktorý nie je na zozname, alebo nesúhlasíte s prednastaveným časom.</para
->
-
-<para
->Druhý textový box je pole <guilabel
->Akcia</guilabel
->. Ten obsahuje akciu, ktorá bude vykonaná, až čas uplynie. Je možné zadať ľubovoľný platný systémový príkaz. Asi ho ale budete chcieť nechať prázdny.</para>
-
-<para
->Dve zaškrtávacie políčka dole sú zabudované akcie, ktoré budú vykonané, až čas uplynie. Ak je vybrané <guilabel
->Pípnuť</guilabel
->, ozve sa systémový zvuk alarmu. Ak je vybrané <guilabel
->Vyrolovať</guilabel
->, objaví sa dialóg s upozornením na to, že váš čaj je pripravený.</para>
+<title><guimenuitem>Nastaviť</guimenuitem></title>
+
+<para>Táto možnosť otvorí dialóg s nastavením. Vyzerá takto:</para>
+
+<screenshot> <screeninfo>Dialóg pre nastavenie &kteatime;.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="config.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>Dialóg pre nastavenie &kteatime;.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<para>Ako je vidieť na obrázku, do prvého textového boxu je možné zadať vlastný čas pre prípravu čaja. To sa hodí, ak si varíte čaj, ktorý nie je na zozname, alebo nesúhlasíte s prednastaveným časom.</para>
+
+<para>Druhý textový box je pole <guilabel>Akcia</guilabel>. Ten obsahuje akciu, ktorá bude vykonaná, až čas uplynie. Je možné zadať ľubovoľný platný systémový príkaz. Asi ho ale budete chcieť nechať prázdny.</para>
+
+<para>Dve zaškrtávacie políčka dole sú zabudované akcie, ktoré budú vykonané, až čas uplynie. Ak je vybrané <guilabel>Pípnuť</guilabel>, ozve sa systémový zvuk alarmu. Ak je vybrané <guilabel>Vyrolovať</guilabel>, objaví sa dialóg s upozornením na to, že váš čaj je pripravený.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Prispeli</title>
+<title>Prispeli</title>
-<para
->&kteatime; Copyright 1998-1999 Matthias Hoelzer-Kluepfel <email
->hoelzer@kde.org</email
-></para>
+<para>&kteatime; Copyright 1998-1999 Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para>
-<para
->Dokumentácia Michael Korman <email
->michael.korman@uconn.edu</email
-></para>
+<para>Dokumentácia Michael Korman <email>michael.korman@uconn.edu</email></para>
&underFDL; <!-- FDL: do not remove -->
&underGPL; <!-- GPL License -->
@@ -235,29 +121,21 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kteatime">
-<title
->Ako získať &kteatime;</title>
+<title>Ako získať &kteatime;</title>
&install.intro.documentation;
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Preklad a inštalácia</title>
+<title>Preklad a inštalácia</title>
&install.compile.documentation;
-<para
->Obvykle sa &kteatime; nainštaluje do podpriečinku <guisubmenu
->Hračky</guisubmenu
-> v menu <guimenu
->K</guimenu
->.</para>
+<para>Obvykle sa &kteatime; nainštaluje do podpriečinku <guisubmenu>Hračky</guisubmenu> v menu <guimenu>K</guimenu>.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kweather/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
index c8c6d6d9517..8b184c7ddab 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kweather/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kweather "<application
->kweather</application
->">
+ <!ENTITY kweather "<application>kweather</application>">
<!ENTITY package "tdetoys">
<!ENTITY % Slovak "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -11,78 +9,35 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kweather;</title>
+<title>Manuál pre &kweather;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&GPLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&GPLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-08-14</date>
-<releaseinfo
->2.90.00</releaseinfo>
+<date>2001-08-14</date>
+<releaseinfo>2.90.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &kweather; je súčasťou balíka tdetoys. </para>
+<para> &kweather; je súčasťou balíka tdetoys. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kapp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kapp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-<para
->Ľutujem, ale dokumentácia &kweather; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para>
-<para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->The &kde; Website</ulink
-> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->Konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para>
-<para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<title>Úvod</title>
+<para>Ľutujem, ale dokumentácia &kweather; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para>
+<para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">The &kde; Website</ulink> pre aktualizácie alebo posielanie vašich otázok do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">Konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para>
+<para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underGPL;
&underFDL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
index 0dc120ada1a..c0480a5b63a 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdetoys/kworldclock/index.docbook
@@ -9,42 +9,14 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kworldclock;</title>
+<title>Manuál pre &kworldclock;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -52,44 +24,28 @@ need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts -->
-<date
->2001-01-20</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-01-20</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
-> &kworldclock; je súčasťou balíka tdetoys. </para>
+<para> &kworldclock; je súčasťou balíka tdetoys. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kapp</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kapp</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-<para
->V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre program &kworldclock; dokončená.</para
->
-<para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->WWW stránku KDE</ulink
-> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para>
-<para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<title>Úvod</title>
+<para>V dobe inštalácie &kde; na tento počítač ešte nebola dokumentácia pre program &kworldclock; dokončená.</para>
+<para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">WWW stránku KDE</ulink> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para>
+<para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook
index 4e5c6800577..ffc10d0bfbe 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcharselect/index.docbook
@@ -9,81 +9,36 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &kcharselect;</title>
+<title>Manuál pre &kcharselect;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-01-20</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-01-20</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &kcharselect; je súčasťou balíka tdeutils. </para>
+<para> &kcharselect; je súčasťou balíka tdeutils. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->kcharselect</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>kcharselect</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-<para
->Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para
->
-<para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->WWW stránku KDE</ulink
-> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para>
-<para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<title>Úvod</title>
+<para>Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para>
+<para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">WWW stránku KDE</ulink> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para>
+<para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook
index bb0a24e11ed..ffbb0b9dcbe 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook
@@ -2,86 +2,43 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Batérie</keyword>
-<keyword
->Napájanie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Batérie</keyword>
+<keyword>Napájanie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="lowbatcrit">
-<title
->Slabá Batéria Kritický stav</title>
-<!-- <note
-><para
->The laptop modules require the correct installation of the
+<title>Slabá Batéria Kritický stav</title>
+<!-- <note><para>The laptop modules require the correct installation of the
apm modules. For more information see the section entitled Laptop
-Information</link
->.</para
-></note
-> -->
+Information</link>.</para></note> -->
<sect2 id="low-bat-crit-use">
-<title
->Použitie</title>
-<para
->Tento modul funguje rovnako ako modul Pozor na vybité batérie. Tento modul má nastaviť, či a ako chcete byť varovaní pri strate napájania z batérií, alebo či majú byť vykonané nejaké akcie pred úplnou stratou napájania.</para>
+<title>Použitie</title>
+<para>Tento modul funguje rovnako ako modul Pozor na vybité batérie. Tento modul má nastaviť, či a ako chcete byť varovaní pri strate napájania z batérií, alebo či majú byť vykonané nejaké akcie pred úplnou stratou napájania.</para>
</sect2>
<sect2 id="low-bat-crit-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email
->paul@taniwha.com</email
-></para>
-<para
->Do Docbook previedol Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para>
+<para>Do Docbook previedol Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook
index ab42a1d2712..601483f2ccc 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook
@@ -2,178 +2,58 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Batérie</keyword>
-<keyword
->Napájanie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Batérie</keyword>
+<keyword>Napájanie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="lowbatwarn">
-<title
->Panely "Pozor na vybité batérie" a "Slabá batéria kritický stav" </title>
+<title>Panely "Pozor na vybité batérie" a "Slabá batéria kritický stav" </title>
<sect2 id="low-bat-warn-intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Tieto dva moduly spolupracujú na nastavení čo sa stane, ak sa vyskytne preddefinovaná podmienka nízkeho nabitia batérií. Sú dva, aby ste mohli nastaviť varovanie, keď už nezostáva moc času, a čo robiť v prípade, že batérie sú už úplne vybité a ešte sa dá stihnúť uloženie alebo suspend.</para>
+<para>Tieto dva moduly spolupracujú na nastavení čo sa stane, ak sa vyskytne preddefinovaná podmienka nízkeho nabitia batérií. Sú dva, aby ste mohli nastaviť varovanie, keď už nezostáva moc času, a čo robiť v prípade, že batérie sú už úplne vybité a ešte sa dá stihnúť uloženie alebo suspend.</para>
-<!-- <note
-><para
->The laptop modules require the correct installation of the apm modules. For more information see the section entitled <link linkend="laptop"
->Laptop Information</link
->.</para
-></note
-> -->
+<!-- <note><para>The laptop modules require the correct installation of the apm modules. For more information see the section entitled <link linkend="laptop">Laptop Information</link>.</para></note> -->
</sect2>
<sect2 id="low-bat-warn-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
-><emphasis
->Nízka hranica</emphasis
-></para>
-
-<para
->Toto pole zadáva, kedy je stav batérie nízky - je to počet minút, ktoré zostávajú (podľa APM). Ak je toto číslo prekročené, vyvolá sa jedna alebo viacero vybraných akcií</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Vykonať príkaz</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto je príkaz shellu, ktorý bude vykonaný v prípade detekcie slabých batérií. Štandardne je vypnutý.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Zahrať zvuk</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Táto voľba zahrá zvuk pri výskyte udalosti. Jednoducho zadajte cestu k súboru, ktorý má byť zahraný. Štandardne je hranie zvuku vypnuté.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Systémové pípnutie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Pomocou tejto voľby monitor batérie zapípa v prípade, že napájanie klesne pod zadanú hodnotu. Je to asi najmenej rušivá ale dostatočná metóda, ako upozorniť používateľa. Štandardne zapnuté.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Upozorniť</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Podľa tejto voľby zobrazí monitor batérií okno s upozornením.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Prerušiť</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Ak máte nastavený súbor <filename
->/usr/bin/apm</filename
-> aby bežal setuid (návod nájdete v dokumentácii pre panel <guilabel
->Napájanie</guilabel
->), zobrazí sa táto voľba - a ak je použitá, počítač bude prepnutý do módu <guilabel
->Suspend</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Pohotovosť</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Podobne ako <guilabel
->Prerušiť</guilabel
->, prepne počítač do módu <guilabel
->Standby</guilabel
->.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Použitie</title>
+
+<para><emphasis>Nízka hranica</emphasis></para>
+
+<para>Toto pole zadáva, kedy je stav batérie nízky - je to počet minút, ktoré zostávajú (podľa APM). Ak je toto číslo prekročené, vyvolá sa jedna alebo viacero vybraných akcií</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Vykonať príkaz</guilabel></term> <listitem><para>Toto je príkaz shellu, ktorý bude vykonaný v prípade detekcie slabých batérií. Štandardne je vypnutý.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Zahrať zvuk</guilabel></term> <listitem><para>Táto voľba zahrá zvuk pri výskyte udalosti. Jednoducho zadajte cestu k súboru, ktorý má byť zahraný. Štandardne je hranie zvuku vypnuté.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Systémové pípnutie</guilabel></term> <listitem><para>Pomocou tejto voľby monitor batérie zapípa v prípade, že napájanie klesne pod zadanú hodnotu. Je to asi najmenej rušivá ale dostatočná metóda, ako upozorniť používateľa. Štandardne zapnuté.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Upozorniť</guilabel></term> <listitem><para>Podľa tejto voľby zobrazí monitor batérií okno s upozornením.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Prerušiť</guilabel></term> <listitem><para>Ak máte nastavený súbor <filename>/usr/bin/apm</filename> aby bežal setuid (návod nájdete v dokumentácii pre panel <guilabel>Napájanie</guilabel>), zobrazí sa táto voľba - a ak je použitá, počítač bude prepnutý do módu <guilabel>Suspend</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Pohotovosť</guilabel></term> <listitem><para>Podobne ako <guilabel>Prerušiť</guilabel>, prepne počítač do módu <guilabel>Standby</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="low-bat-warn-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email
->paul@taniwha.com</email
-></para>
-<para
->Do Docbook previedol Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para>
+<para>Do Docbook previedol Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook
index 49e9ee64727..1e99c933f25 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,165 +11,58 @@
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-02-12</date>
-<releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-02-12</date>
+<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Batérie</keyword>
-<keyword
->úroveň</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Batérie</keyword>
+<keyword>úroveň</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="battery-monitor">
-<title
->Panel pre monitor batérií</title>
+<title>Panel pre monitor batérií</title>
-<!-- <note
-><para
->The laptop modules require the correct installation of the
+<!-- <note><para>The laptop modules require the correct installation of the
apm modules. For more information see the section entitled <link
-linkend="laptop"
->Laptop Information</link
->.</para
-></note
-> -->
+linkend="laptop">Laptop Information</link>.</para></note> -->
<sect2 id="batmon-intro">
-<title
->Úvod</title>
-
-<para
->Tento modul určuje, či sa má v paneli &kde; zobrazovať ikona stavu batérie.</para>
-
-<para
->Ak monitor zapnete, v paneli sa zobrazí ikona batérie ako jedna z týchto možností - <guiicon
->batéria s červeným X</guiicon
->, ktorá znamená že <abbrev
->APM</abbrev
-> nebolo nainštalované (predovšetkým je nečitateľný súbor <filename
->/proc/apm</filename
->).</para>
-
-<para
->Druhé dve ikony určujú stav batérie - <guiicon
->malá zásuvka</guiicon
-> znamená, že sa batéria nabíja - výška modrej časti ukazovateľa určuje, koľko sú batérie nabité. <guiicon
->Malá batéria</guiicon
-> v paneli znamená, že počítač beží na batérie, modrá časť ukazovateľa určuje, nakoľko sú batérie ešte nabité.</para>
-
-<para
->Ak kliknete <mousebutton
->ľavým</mousebutton
-> tlačidlom myši na ikonu, zobrazí sa informácia, koľko času ešte zostáva.</para>
-
-<para
->Ak kliknete na ikonu <mousebutton
->pravým</mousebutton
-> tlačidlom myši, kontextové menu vám umožní prepnúť počítač do módu suspend alebo do pohotovostného režimu. No a okrem toho môžete zobraziť nastavenie počítača.</para>
-
-<para
->Všetky funkcie batérie sa nastavujú v dialógu Nastavenie.</para>
+<title>Úvod</title>
+
+<para>Tento modul určuje, či sa má v paneli &kde; zobrazovať ikona stavu batérie.</para>
+
+<para>Ak monitor zapnete, v paneli sa zobrazí ikona batérie ako jedna z týchto možností - <guiicon>batéria s červeným X</guiicon>, ktorá znamená že <abbrev>APM</abbrev> nebolo nainštalované (predovšetkým je nečitateľný súbor <filename>/proc/apm</filename>).</para>
+
+<para>Druhé dve ikony určujú stav batérie - <guiicon>malá zásuvka</guiicon> znamená, že sa batéria nabíja - výška modrej časti ukazovateľa určuje, koľko sú batérie nabité. <guiicon>Malá batéria</guiicon> v paneli znamená, že počítač beží na batérie, modrá časť ukazovateľa určuje, nakoľko sú batérie ešte nabité.</para>
+
+<para>Ak kliknete <mousebutton>ľavým</mousebutton> tlačidlom myši na ikonu, zobrazí sa informácia, koľko času ešte zostáva.</para>
+
+<para>Ak kliknete na ikonu <mousebutton>pravým</mousebutton> tlačidlom myši, kontextové menu vám umožní prepnúť počítač do módu suspend alebo do pohotovostného režimu. No a okrem toho môžete zobraziť nastavenie počítača.</para>
+
+<para>Všetky funkcie batérie sa nastavujú v dialógu Nastavenie.</para>
</sect2>
<sect2 id="batmon-use">
-<title
->Použitie</title>
-
-<para
->Okno nastavenia sa dá rozdeliť do troch častí.</para>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Ukázať Monitoring batérie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto ovláda, či je alebo nie je zobrazená ikona. Štandardne je zobrazenie vypnuté.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Kontrola</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Toto nastavenie určuje, ako často aktualizovať stav batérie. </para
-> <para
->Štandardné nastaveni je 20 sekúnd.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Ikony</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Monitor batérie používa tri ikony pre zobrazenie stavu batérie: Bez APM, Nabíjanie a Bez nabíjania. Zobrazené ikony sú <quote
->veľké</quote
-> ikony. Aby ste si mohli vybrať nové, kliknite na tlačidlá a zobrazí sa dialóg pre výber ikony. </para
-> <note
-><para
->Ak vytvoríte svoje vlastné ikony - budú v monitore fungovať - musíte si ale dávať pozor.</para
-> <para
->Všetky presne biele body ikony budú vyplnené modrou farbou. Ak chcete, aby body zostali biele, vyberte pre ne skoro bielu farbu.</para
-></note
-> <para
->Autor netvrdí, že je umelec a bol by rád, keby niekto navrhol a vytvoril krajšie ikony.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Použitie</title>
+
+<para>Okno nastavenia sa dá rozdeliť do troch častí.</para>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Ukázať Monitoring batérie</guilabel></term> <listitem><para>Toto ovláda, či je alebo nie je zobrazená ikona. Štandardne je zobrazenie vypnuté.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Kontrola</guilabel></term> <listitem><para>Toto nastavenie určuje, ako často aktualizovať stav batérie. </para> <para>Štandardné nastaveni je 20 sekúnd.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Ikony</guilabel></term> <listitem><para>Monitor batérie používa tri ikony pre zobrazenie stavu batérie: Bez APM, Nabíjanie a Bez nabíjania. Zobrazené ikony sú <quote>veľké</quote> ikony. Aby ste si mohli vybrať nové, kliknite na tlačidlá a zobrazí sa dialóg pre výber ikony. </para> <note><para>Ak vytvoríte svoje vlastné ikony - budú v monitore fungovať - musíte si ale dávať pozor.</para> <para>Všetky presne biele body ikony budú vyplnené modrou farbou. Ak chcete, aby body zostali biele, vyberte pre ne skoro bielu farbu.</para></note> <para>Autor netvrdí, že je umelec a bol by rád, keby niekto navrhol a vytvoril krajšie ikony.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2 id="batmon-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email
->paul@taniwha.com</email
-></para>
-<para
->Do formátu Docbook previedol Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para>
+<para>Do formátu Docbook previedol Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook
index c9c1f5d81e2..624fb7b81f3 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook
@@ -2,126 +2,55 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname>Mike</firstname> <surname>McBride</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-16</date>
-<releaseinfo
->3.1</releaseinfo>
+<date>2002-10-16</date>
+<releaseinfo>3.1</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->Laptop</keyword>
-<keyword
->Napájanie</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>Laptop</keyword>
+<keyword>Napájanie</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="powerctrl">
-<title
->Ovládanie napájania prenosných počítačov</title>
-<!-- <note
-><para
->The laptop modules require the correct installation of the apm modules. For more information see the section entitled <link linkend="laptop"
->Laptop Information</link
->.</para
-></note
-> -->
+<title>Ovládanie napájania prenosných počítačov</title>
+<!-- <note><para>The laptop modules require the correct installation of the apm modules. For more information see the section entitled <link linkend="laptop">Laptop Information</link>.</para></note> -->
<sect2 id="powerctrl-intro">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->Tento modul poskytuje rozhranie podobné šetriču obrazovky pre módy APM suspend a standby. Umožňuje nastaviť rôzne doby čakania a akcií podľa toho, či je počítač napájaný zo siete alebo z batérií. Je určený pre použitie s ostatnými šetričmi obrazovky &kde; - môžete napríklad vypnúť suspend/standby pri napájaní zo siete, povoliť ich rýchlejšie ako spustenie šetriča obrazovky pri práci na batérie.</para>
+<para>Tento modul poskytuje rozhranie podobné šetriču obrazovky pre módy APM suspend a standby. Umožňuje nastaviť rôzne doby čakania a akcií podľa toho, či je počítač napájaný zo siete alebo z batérií. Je určený pre použitie s ostatnými šetričmi obrazovky &kde; - môžete napríklad vypnúť suspend/standby pri napájaní zo siete, povoliť ich rýchlejšie ako spustenie šetriča obrazovky pri práci na batérie.</para>
-<warning
-><para
->Standby mód znamená na rôznych počítačoch rôzne veci - niektoré ho vôbec nepodporujú a váš počítač sa možno bude neustále usprávať a zase budiť.</para
-></warning>
+<warning><para>Standby mód znamená na rôznych počítačoch rôzne veci - niektoré ho vôbec nepodporujú a váš počítač sa možno bude neustále usprávať a zase budiť.</para></warning>
</sect2>
<sect2 id="powerctrl-use">
-<title
->Použitie</title>
+<title>Použitie</title>
-<para
->Tento panel nastavuje vypínanie prenosných počítačov. Pripomína extrémny šetrič obrazovky.</para>
-<para
->Môžete nastaviť rôzne doby čakania a chovanie podľa toho, či váš počítač používa batérie, alebo sieťové napájanie.</para>
-<para
->Pre <guilabel
->Napájaný</guilabel
-> aj <guilabel
->Nenapájaný</guilabel
-> môžete vybrať jednu z týchto možností:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Prerušiť - Prepne počítačo do módu standby</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Pohotovosť - Prepne počítač do módu suspend</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Vypnúť - V danej dobe sa nič nestane.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Tento panel nastavuje vypínanie prenosných počítačov. Pripomína extrémny šetrič obrazovky.</para>
+<para>Môžete nastaviť rôzne doby čakania a chovanie podľa toho, či váš počítač používa batérie, alebo sieťové napájanie.</para>
+<para>Pre <guilabel>Napájaný</guilabel> aj <guilabel>Nenapájaný</guilabel> môžete vybrať jednu z týchto možností:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Prerušiť - Prepne počítačo do módu standby</para></listitem> <listitem><para>Pohotovosť - Prepne počítač do módu suspend</para></listitem> <listitem><para>Vypnúť - V danej dobe sa nič nestane.</para></listitem> </itemizedlist>
-<para
->Dole je textové pole <guilabel
->Čakať</guilabel
->. Tam zadajte počet minút, počas ktorých sa s počítač nemá používať na to, aby sa počítač vypol.</para>
+<para>Dole je textové pole <guilabel>Čakať</guilabel>. Tam zadajte počet minút, počas ktorých sa s počítač nemá používať na to, aby sa počítač vypol.</para>
</sect2>
<sect2 id="powerctrl-author">
-<title
->Autor kapitoly</title>
-<para
->Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email
->paul@taniwha.com</email
-></para>
-<para
->Do Docbook previedol Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></para>
+<title>Autor kapitoly</title>
+<para>Túto kapitolu napísal Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para>
+<para>Do Docbook previedol Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kdf/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kdf/index.docbook
index 08b9d37d6f4..97e335a5bf5 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kdf/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/kdf/index.docbook
@@ -2,372 +2,110 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kdiskfree;">
<!ENTITY package "tdeutils">
- <!ENTITY % Slovak "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Príručka &kdiskfree;</title>
+<title>Príručka &kdiskfree;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
->Jonathan</firstname
-> <surname
->Singer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->jsinger@leeta.net</email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-
-<author
-> <firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->Kropfberger</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->michael.kropfberger@gmx.net</email
-></address
-></affiliation
-> </author>
+<author> <firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>jsinger@leeta.net</email></address> </affiliation> </author>
+
+<author> <firstname>Michael</firstname> <surname>Kropfberger</surname> <affiliation><address><email>michael.kropfberger@gmx.net</email></address></affiliation> </author>
<othercredit role="reviewer">
-<firstname
->Lauri</firstname>
-<surname
->Watts</surname>
-<contrib
->Editor</contrib>
+<firstname>Lauri</firstname>
+<surname>Watts</surname>
+<contrib>Editor</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Juraj</firstname
-><surname
->Variny</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->variny@naex.sk</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<othercredit role="translator"><firstname>Juraj</firstname><surname>Variny</surname><affiliation><address><email>variny@naex.sk</email></address></affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000-2002</year>
-<holder
->Jonathan Singer</holder>
+<year>2000-2002</year>
+<holder>Jonathan Singer</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-10-06</date>
-<releaseinfo
->0.00.50</releaseinfo>
+<date>2001-10-06</date>
+<releaseinfo>0.00.50</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kdiskfree; zobrazuje dostupné súborové systémy a informácie o nich.</para>
+<abstract><para>&kdiskfree; zobrazuje dostupné súborové systémy a informácie o nich.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword
->
-<keyword
->kdf</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->disky</keyword>
-<keyword
->zariadenia</keyword>
-<keyword
->pripojiť</keyword>
-<keyword
->odpojiť</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kdf</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>disky</keyword>
+<keyword>zariadenia</keyword>
+<keyword>pripojiť</keyword>
+<keyword>odpojiť</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
+<title>Úvod</title>
-<para
->&kdiskfree; zobrazuje dostupné súborové systémy (oddiely na harddisku, diskety a &CD;,<abbrev
->atď.</abbrev
->) spolu s informáciou o ich kapacite, voľnom mieste, type a mount point. Umožňuje Vám pripojiť a odpojiť disky a otvoriť ich v správcovi súborov.</para>
+<para>&kdiskfree; zobrazuje dostupné súborové systémy (oddiely na harddisku, diskety a &CD;,<abbrev>atď.</abbrev>) spolu s informáciou o ich kapacite, voľnom mieste, type a mount point. Umožňuje Vám pripojiť a odpojiť disky a otvoriť ich v správcovi súborov.</para>
-<para
->&kdiskfree; sa podobá na modul DiskFree aplikácie &kcontrol; ale nezaberá toľko miesta na obrazovke. Je to užitočné, ak chcete mať okno &kdiskfree; zobrazené stále.</para>
+<para>&kdiskfree; sa podobá na modul DiskFree aplikácie &kcontrol; ale nezaberá toľko miesta na obrazovke. Je to užitočné, ak chcete mať okno &kdiskfree; zobrazené stále.</para>
</chapter>
<chapter id="using-kdf">
-<title
->Používame &kdiskfree;</title>
+<title>Používame &kdiskfree;</title>
<sect1 id="starting-kdf">
-<title
->Ako spustiť &kdiskfree;</title
->
-
-<para
->Do príkazového riadku zadajte <userinput
-><command
->kdf</command
-></userinput
-> alebo vyberte <guimenuitem
->Disk Free</guimenuitem
-> zo skupiny <guisubmenu
->Systém</guisubmenu
-> v <guimenu
->KDE štart menu</guimenu
->. Bežné &Qt; a &kde; prepínače sú dostupné, a možno ich zobraziť zadaním <userinput
-><command
->kdf</command
-> <option
->--help</option
-></userinput
-> na príkazový riadok.</para>
+<title>Ako spustiť &kdiskfree;</title>
+
+<para>Do príkazového riadku zadajte <userinput><command>kdf</command></userinput> alebo vyberte <guimenuitem>Disk Free</guimenuitem> zo skupiny <guisubmenu>Systém</guisubmenu> v <guimenu>KDE štart menu</guimenu>. Bežné &Qt; a &kde; prepínače sú dostupné, a možno ich zobraziť zadaním <userinput><command>kdf</command> <option>--help</option></userinput> na príkazový riadok.</para>
</sect1>
<sect1 id="main-window">
-<title
->Hlavné okno</title>
-
-<para
->Hlavné okno &kdiskfree; zobrazuje dostupné súborové systémy.</para>
-
-<para
->Obyčajne sú zobrazené tieto informácie:</para>
-<screenshot
-> <screeninfo
->Okno &kdiskfree; </screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kdf.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Okno &kdiskfree; </phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot>
-
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->druh média zobrazený pomocou ikony</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->názov zariadenia</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->typ súborového systému</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->celková kapacita</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->prípojný bod do koreňového súborového systému</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->voľné miesto na disku</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->percento využitého miesta na disku, zobrazené číselne aj ako graf</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-
-<para
->V tomto obrázku sú zobrazené štyri zariadenia:dva oddiely na pevnom disku so súborovým systémom ext2. Jedno z nich je pripojené ako root <filename class="directory"
->/</filename
->) a druhé ako <filename class="directory"
->/home</filename
->. Ďalej vidno pripojený &CD-ROM;.</para>
-
-<para
->Kliknutie <mousebutton
->Left</mousebutton
-> tlačidlom na záhlaví niektorého stĺpca usporiada zariadenia podľa tohto stĺpca. Ak kliknete na to isté miesto druhýkrát, usporiadanie sa obráti do opačného poradia.</para>
-
-<para
-> Kliknutím na riadok sa otvorí menu. Ak dané zariadenie nie je práve pripojené, je prístupná voľba <guimenuitem
->Pripojiť zariadenie</guimenuitem
->. V opačnom prípade sa dá pripojené zariadenie odpojiť zvolením <guimenuitem
->Odpojiť zariadenie</guimenuitem
->. Položka <guimenuitem
->Spustiť správcu súborov</guimenuitem
-> Vám sprístupní nové okno s grafickým zobrazením súborov na tomto zariadení.</para>
+<title>Hlavné okno</title>
+
+<para>Hlavné okno &kdiskfree; zobrazuje dostupné súborové systémy.</para>
+
+<para>Obyčajne sú zobrazené tieto informácie:</para>
+<screenshot> <screeninfo>Okno &kdiskfree; </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kdf.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Okno &kdiskfree; </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot>
+
+<itemizedlist> <listitem><para>druh média zobrazený pomocou ikony</para></listitem> <listitem><para>názov zariadenia</para></listitem> <listitem><para>typ súborového systému</para></listitem> <listitem><para>celková kapacita</para></listitem> <listitem><para>prípojný bod do koreňového súborového systému</para></listitem> <listitem><para>voľné miesto na disku</para></listitem> <listitem><para>percento využitého miesta na disku, zobrazené číselne aj ako graf</para></listitem> </itemizedlist>
+
+<para>V tomto obrázku sú zobrazené štyri zariadenia:dva oddiely na pevnom disku so súborovým systémom ext2. Jedno z nich je pripojené ako root <filename class="directory">/</filename>) a druhé ako <filename class="directory">/home</filename>. Ďalej vidno pripojený &CD-ROM;.</para>
+
+<para>Kliknutie <mousebutton>Left</mousebutton> tlačidlom na záhlaví niektorého stĺpca usporiada zariadenia podľa tohto stĺpca. Ak kliknete na to isté miesto druhýkrát, usporiadanie sa obráti do opačného poradia.</para>
+
+<para> Kliknutím na riadok sa otvorí menu. Ak dané zariadenie nie je práve pripojené, je prístupná voľba <guimenuitem>Pripojiť zariadenie</guimenuitem>. V opačnom prípade sa dá pripojené zariadenie odpojiť zvolením <guimenuitem>Odpojiť zariadenie</guimenuitem>. Položka <guimenuitem>Spustiť správcu súborov</guimenuitem> Vám sprístupní nové okno s grafickým zobrazením súborov na tomto zariadení.</para>
</sect1>
<sect1 id="the-menus">
-<title
->Menu &kdiskfree;</title>
+<title>Menu &kdiskfree;</title>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Súbor</guimenu
-></title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Aktualizovať</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Okamžite obnoví zobrazenie, aby odrážalo aktuálny stav</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Súbor</guimenu
-> <guimenuitem
->Koniec</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term
-> <listitem
-><para
-><action
->Ukončí</action
-> &kdiskfree;</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu <guimenu>Súbor</guimenu></title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Aktualizovať</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Okamžite obnoví zobrazenie, aby odrážalo aktuálny stav</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Súbor</guimenu> <guimenuitem>Koniec</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Ukončí</action> &kdiskfree;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menu a dialóg <guimenu
->Nastavenia</guimenu
->.</title>
-
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-> <menuchoice
-> <guimenu
->Nastavenia</guimenu
-> <guimenuitem
->Nastaviť KDiskFree</guimenuitem
-> </menuchoice
-> </term
-> <listitem
-><para
-><action
->Otvorí dialóg s konfiguráciou.</action
-></para
-> <screenshot
-> <screeninfo
->Nastav zobrazenie okna &kdiskfree;</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kdf_config.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->Nastav zobrazenie okna &kdiskfree;</phrase
-> </textobject
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> <para
->Dialóg obsahuje dve záložky,<guilabel
->Všeobecné nastavenia</guilabel
-> a <guilabel
->Príkaz pripojenia</guilabel
->.</para
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Všeobecné nastavenia</term
-> <listitem
-><para
->Kliknutím na slovo <guilabel
->viditeľné</guilabel
-> or <guilabel
->skryté</guilabel
-> možno povoliť alebo zakázať zobrazenie položky.</para
-> <para
->Posuvníkom pre obnovovaciu frekvenciu sa mení časový interval, v ktorom &kdiskfree; obnovuje zobrazenie podľa aktuálneho stavu.Jeho hodnota v sekundách je v obdĺžniku naľavo.</para
-> <para
->V políčku Správca súborov je príkaz, ktorý sa má spustiť, ak zvolíte <guimenuitem
->Spustiť správcu súborov</guimenuitem
-> v popup menu.</para
-> <para
->Ďalšie dve zaškrtávacie políčka: Jedno určuje, či sa má automaticky otvoriť okno správcu súborov pri pripojení zariadenia. Druhé umožňuje zobraziť varovnú hlášku, keď sa disk príliš zaplní.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Príkazy na pripojenie</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Umožňuje Vám zadať príkazy vykonané pri pripojení/odpojení daného zariadenia, ako aj ikonku, ktorá ho reprezentuje. Ďalšie informácie o týchto príkazoch môžno nájsť v manuálovej stránke <application
->mount</application
-> (zadajte <userinput
-><command
->man</command
-> <option
->mount</option
-></userinput
-> na príkazovom riadku)</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<title>Menu a dialóg <guimenu>Nastavenia</guimenu>.</title>
+
+<variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> <guimenu>Nastavenia</guimenu> <guimenuitem>Nastaviť KDiskFree</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem><para><action>Otvorí dialóg s konfiguráciou.</action></para> <screenshot> <screeninfo>Nastav zobrazenie okna &kdiskfree;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kdf_config.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Nastav zobrazenie okna &kdiskfree;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para>Dialóg obsahuje dve záložky,<guilabel>Všeobecné nastavenia</guilabel> a <guilabel>Príkaz pripojenia</guilabel>.</para> <variablelist> <varlistentry> <term>Všeobecné nastavenia</term> <listitem><para>Kliknutím na slovo <guilabel>viditeľné</guilabel> or <guilabel>skryté</guilabel> možno povoliť alebo zakázať zobrazenie položky.</para> <para>Posuvníkom pre obnovovaciu frekvenciu sa mení časový interval, v ktorom &kdiskfree; obnovuje zobrazenie podľa aktuálneho stavu.Jeho hodnota v sekundách je v obdĺžniku naľavo.</para> <para>V políčku Správca súborov je príkaz, ktorý sa má spustiť, ak zvolíte <guimenuitem>Spustiť správcu súborov</guimenuitem> v popup menu.</para> <para>Ďalšie dve zaškrtávacie políčka: Jedno určuje, či sa má automaticky otvoriť okno správcu súborov pri pripojení zariadenia. Druhé umožňuje zobraziť varovnú hlášku, keď sa disk príliš zaplní.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Príkazy na pripojenie</guilabel></term> <listitem><para>Umožňuje Vám zadať príkazy vykonané pri pripojení/odpojení daného zariadenia, ako aj ikonku, ktorá ho reprezentuje. Ďalšie informácie o týchto príkazoch môžno nájsť v manuálovej stránke <application>mount</application> (zadajte <userinput><command>man</command> <option>mount</option></userinput> na príkazovom riadku)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Menu <guimenu
->Pomocník</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Pomocník</guimenu></title>
&help.menu.documentation;
@@ -377,21 +115,13 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Poďakovanie a licencia</title>
+<title>Poďakovanie a licencia</title>
-<para
->&kdiskfree;</para>
+<para>&kdiskfree;</para>
-<para
->Program copyright 1998-2000 Michael Kropfberger <email
->mkropfbe@edu.uni-klu.ac.at</email
-></para>
+<para>Program copyright 1998-2000 Michael Kropfberger <email>mkropfbe@edu.uni-klu.ac.at</email></para>
-<para
->Documentation copyright 2000 Jonathan Singer <email
->jsinger@leeta.net</email
-></para>
+<para>Documentation copyright 2000 Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email></para>
&underFDL;
&underGPL;
@@ -399,12 +129,10 @@
</chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Inštalácia</title>
+<title>Inštalácia</title>
<sect1 id="getting-and-installing-kdf">
-<title
->Ako obdržať a inštalovať &kdiskfree;</title>
+<title>Ako obdržať a inštalovať &kdiskfree;</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ksim/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ksim/index.docbook
index 4219d423be6..e4a88422535 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ksim/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ksim/index.docbook
@@ -9,81 +9,36 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &ksim;</title>
+<title>Manuál pre &ksim;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-01-20</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-01-20</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &ksim; je súčasťou balíka tdeutils. </para>
+<para> &ksim; je súčasťou balíka tdeutils. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->ksim</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>ksim</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-<para
->Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para
->
-<para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->WWW stránku KDE</ulink
-> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para>
-<para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<title>Úvod</title>
+<para>Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para>
+<para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">WWW stránku KDE</ulink> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para>
+<para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
&underGPL;
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook
index 172954fd057..70427f8e427 100644
--- a/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-sk/docs/tdeutils/ktimer/index.docbook
@@ -9,81 +9,36 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuál pre &ktimer;</title>
+<title>Manuál pre &ktimer;</title>
<authorgroup>
-<author
-> <firstname
-></firstname
-> <othername
-></othername
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></email
-></address
-> </affiliation
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Stanislav</firstname
-> <surname
->Višňovský</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email
-></address
-> </affiliation
-><contrib
->Preklad</contrib
-></othercredit>
+<author> <firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Stanislav</firstname> <surname>Višňovský</surname> <affiliation> <address><email>visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz</email></address> </affiliation><contrib>Preklad</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-01-20</date>
-<releaseinfo
->0.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-01-20</date>
+<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
-> &ktimer; je súčasťou balíka tdeutils. </para>
+<para> &ktimer; je súčasťou balíka tdeutils. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->ktimer</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>ktimer</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Úvod</title>
-<para
->Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para
->
-<para
->Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org"
->WWW stránku KDE</ulink
-> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org"
->konferencie používateľov &kde;</ulink
->.</para>
-<para
-><emphasis
->Tím &kde;</emphasis
-></para>
+<title>Úvod</title>
+<para>Dokumentácia pre &kappname; ešte v dobe inštalácie &kde; na tento počítač nebola dokončená.</para>
+<para>Ak potrebujete pomoc, navštívte <ulink url="http://www.kde.org">WWW stránku KDE</ulink> a hľadajte aktualizácie, alebo pošlite svoje požiadavky do <ulink url="mailto:kde-user@kde.org">konferencie používateľov &kde;</ulink>.</para>
+<para><emphasis>Tím &kde;</emphasis></para>
&underFDL;
&underGPL;