summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po672
1 files changed, 672 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2f15256c07
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# translation of kcmlilo.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrať..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Tu môžete priamo upraviť lilo.conf. Všetky zmeny, ktoré tu urobíte, sa "
+"automaticky premietnu do grafických volieb."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Inštalovať &boot record na disk/oddiel:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Vyberte oddiel alebo disk, na ktorý chcete nainštalovať LILO loader. Ak "
+"nechcete používať iných bootovacích manažérov, mali by ste použiť MBR (master "
+"boot record) vášho bootavacieho disku."
+"<br>V tom prípade asi použijete <i>/dev/hda</i> ak máte bootovací disk typu IDE "
+"alebo <i>/dev/sda</i> ak máte bootovací disk typu SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Použiť štandardný kernel/OS &po:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 sekundy"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO bude čakať takto dlho, kým použije kernel (alebo OS) označený ako <i>"
+"štandardný</i> v záložke <b>Obrazy</b>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Použiť &lineárny mód"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Použite túto voľbu ak chcete používať lineárny mod."
+"<br>Lineárny mód oznamuje loaderu umiestnenie kernelov pomocou lineárnych "
+"adries namiesto kódovania sektor/hlava/cylinder."
+"<br>Lineárny mód je potrebný pre niektoré disky SCSI a nemal by spôsobiť "
+"problémy, ak chcete vytvoriť bootovací disk, ktorý bude použitý s iným "
+"počítačom."
+"<br>Detaily nájdete v manuálovej stránke k lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Použiť &kompaktný mód"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Použite túto voľbu ak chcete používať kompaktný mod."
+"<br>Kompaktný mód sa pokúsi spojiť požiadavky na čítanie sektorov, ktoré ležia "
+"vedľa seba, do jednej. To znižuje čas potrebný na bootovanie a bootovacia mapa "
+"je menšia.Nefunguje ale na všetkých počítačoch."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "&Nahrávať príkazové riadky pre štandard"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Pri použití tejto voľby povolíte automatický záznam príkazových riadkov pri "
+"boote ako štandardnú hodnotu pre budúce bootovanie. Týmto spôsobom bude lilo "
+"používať stále to isté nastavenie až do ďalšej ručnej zmeny.\n"
+"Táto voľba použije možnosť <b>lock</b> v lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "&Obmedziť parametre"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Ak použijete túto voľbu, pri zmene ľubovoľného parametra bude lilo vyžadovať "
+"heslo (napr. užívateľ môže použiť <i>linux</i>, ale nie <i>linux single</i> "
+"alebo <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Toto použije voľbu <b>restricted</b> v lilo.conf."
+"<br>Táto voľba nastaví štandardnú hodnotu pre všetky kernely Linuxu. Ak "
+"potrebujete nastaviť hodnoty pre jednotlivé kernely, použite záložku <i>"
+"Operačné systémy</i> a stlačte <i>Detaily</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Požadovať &heslo:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Sem zadajte heslo vyžadované pri štarte. Ak je použité <i>Obmedziť parametre</i>"
+", heslo bude vyžadované len pre dodatočné parametre."
+"<br><b>VAROVANIE:</b> Heslo je uložené ako čistý text v súbore /etc/lilo.conf. "
+"Asi budete chcieť zabezpečiť, aby tento súbor nemohol každý čítať. Taktiež asi "
+"nebudete chcieť používať svoje štandardné (alebo administrátorské) heslo."
+"<br>Táto voľba nastaví štandardnú hodnotu pre všetky kernely Linuxu. Ak "
+"potrebujete nastaviť hodnoty pre jednotlivé kernely, použite záložku <i>"
+"Operačné systémy</i> a stlačte <i>Detaily</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "Štan&dardný grafický mód na konzole:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Tu si môžete vybrať štandardný grafický mód."
+"<br>Ak chcete použiť VGA grafický mód, musíte prekompilovať kernel s podporou "
+"framebuffer zariadení. Nastavenie <i>pýtať sa</i> zobrazí pri štarte výzvu pre "
+"výber módu."
+"<br>Táto voľba nastaví štandardnú hodnotu pre všetky kernely Linuxu. Ak "
+"potrebujete nastaviť hodnoty pre jednotlivé kernely, použite záložku <i>"
+"Operačné systémy</i> a stlačte <i>Detaily</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "štandardné"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "pýtať sa"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "text 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "text 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "text 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "text 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "text 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "text 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "text 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "text 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 farieb (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 farieb (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 farieb (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M farieb (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 farieb (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 farieb (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 farieb (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M farieb (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 farieb (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 farieb (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 farieb (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M farieb (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 farieb (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 farieb (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 farieb (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M farieb (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "Automaticky prejsť na &výzvu LILO"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba použitá, LILO zobrazí výzvu bez ohľadu na to, či bol stlačený "
+"nejaký kláves. Ak je táto voľba vypnutá, LILO automaticky použije štandardný "
+"operačný systém v prípade, že nestlačíte shift. Ak shift stlačíte, LILO zobrazí "
+"výzvu. "
+"<br>Nastaví možnosť <i>prompt</i> v lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Toto je zoznam kernelov a operačných systémov, ktoré momentálne môžete použiť "
+"pri bootovaní. Vyberte systém, ktorý chcete upraviť."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Kernel:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Tu zadajte meno súboru s kernelom, ktorý chcete použiť."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Meno:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Tu zadajte meno kernelu, ktorý chcete použiť."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "&Koreňový súborový systém:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Sem zadajte koreňový systém súborov (t.j. oddiel disku, ktorý bude pripojený "
+"ako / pri bootovaní) pre tento kernel."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Počiatočný ramdisk:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Ak chcete použiť počiatočný ramdisk (initrd) pre tento kernel, zadajte sem meno "
+"súboru. Ak žiadny používať nechcete, nechajte pole nevyplnené."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "E&xtra parametre:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Zadajte ľubovoľné extra parametre, ktoré chcete predať kernelu. Normálne je "
+"možné toto nechať prázdne. "
+"<br>Táto voľba nastaví možnosť <i>append</i> v lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Nastaviť š&tandard"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "Ak užívateľ nevyberie iný, použiť automaticky tento kernel/OS"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "De&taily"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr "Toto tlačidlo zobrazí dialóg s menej používanými možnosťami."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Preskúmať"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr "Automaticky generovať (dúfam) rozumný lilo.conf pre váš systém"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "&Skontrolovať nastavenie"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr "Spustí LILO v testovacom móde, či je nastavenie v poriadku"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Pridať &kernel..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Pridá nový kernel Linuxu do bootovacieho menu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Pridať iný &OS..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Pridá iný operačný systém než Linux do bootovacieho menu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Odst&rániť položku"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Odstráni položku z bootovacieho menu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Konfigurácia v poriadku. LILO oznámilo:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Konfigurácia v poriadku"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Konfigurácia nie je v poriadku. LILO oznámilo:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Konfigurácia NIE JE v poriadku"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Súbor s &kernelom:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Bootovať z dis&ku:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Tu zadajte oddiel disku obsahujúci operačný systém, ktorý chcete použiť."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Tu zadajte meno operačného systému."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Dis&k:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "&Všeobecné"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Operačné systémy"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Expert"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "&Všeobecné"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Operačné systémy"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Grafický mód textovej konzole:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Tu si môžete vybrať grafický mód pre tento kernel. "
+"<br>Ak chcete použiť VGA grafický mód, musíte prekompilovať kernel s podporou "
+"framebuffer zariadení. Voľba <i>pýtať sa</i> zobrazí pri štarte výzvu pre výber "
+"módu."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Pripojiť koreňový systém súborov len pre čí&tanie"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Pripojiť koreňový systém súborov len pre čítanie. Normálne sa inicializačné "
+"skripty postarajú o znovupripojenie koreňového systému súborov po vykonaní "
+"niektorých testov. preto by mala byť táto voľba stále použitá. "
+"<br>Ak neviete, čo robíte, nechajte ju zapnutú."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Nekontrolovať tabuľku oddielov (&partition table)"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Toto vypne niektoré obvyklé testy pri zápise nastavenia. Obvykle by sa to "
+"nemalo používať, ale hodí sa to, napr., pri inštalácii možnosti bootovania z "
+"diskety bez jej prítomnosti pri každom spustení príkazu lilo."
+"<br>Táto voľba použije kľúčové slovo <i>unsafe</i> v lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Pri použití tejto voľby povolíte automatický záznam príkazových riadkov pri "
+"boote ako štandardnú hodnotu pre budúce bootovanie. Týmto spôsobom bude lilo "
+"používať stále to isté nastavenie až do ďalšej ručnej zmeny."
+"<br>Táto voľba použije možnosť <b>lock</b> v lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ak použijete túto voľbu, pri zmene ľubovoľného parametra bude lilo vyžadovať "
+"heslo (napr. užívateľ môže použiť <i>linux</i>, ale nie <i>linux single</i> "
+"alebo <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Toto použije voľbu <b>restricted</b> v lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Sem zadajte heslo vyžadované pri štarte. Ak je použité <i>Obmedziť parametre</i>"
+", heslo bude vyžadované len pre dodatočné parametre."
+"<br><b>VAROVANIE:</b> Heslo je uložené ako čistý text v súbore /etc/lilo.conf. "
+"Asi budete chcieť zabezpečiť, aby tento súbor nemohol každý čítať. Taktiež asi "
+"nebudete chcieť používať svoje štandardné (alebo administrátorské) heslo."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Konfigurácia LILO"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Toto vypne niektoré obvyklé testy pri zápise nastavenia. Obvykle by to nemalo "
+"byť použité, ale hodí sa, napr., pri inštalácii možnosti bootovania z diskety "
+"bez jej prítomnosti pri každom spustení príkazu lilo."
+"<br>Táto voľba použije kľúčové slovo <i>unsafe</i> v lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "Čo je &to?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Tlačidlo <i>Čo je to?</i> je súčasťou pomocníka tohto programu. Jeho stlačením "
+"a potom kliknutím na ktorýkoľvek prvok okna si zobrazíte informáciu, čo tento "
+"prvok znamená."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Toto tlačidlo zobrazí pomocníka tohto programu. Ak sa nič nestane, asi nie je "
+"pomocník napísaný (zatiaľ). V tom prípade použite tlačidlo <i>Čo je toto</i>."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "Š&tandardné"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr "Toto tlačidlo nastaví štandardné (snáď rozumné) hodnoty parametrov."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Vrátiť"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Toto tlačidlo vráti späť všetky parametre, ktoré ste zmenili po štarte "
+"programu."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Toto tlačidlo uloží všetky vaše zmeny bez ukončenia programu."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Toto tlačidlo uloží všetky vaše zmeny a ukončí program."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Toto tlačidlo ukončí program bez uloženia zmien."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org"